Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,990 --> 00:00:16,957
Sergeant McAllister,
2
00:00:16,990 --> 00:00:18,590
have you heard
of the section initiative?
3
00:00:18,657 --> 00:00:20,740
Dangerous soldiers
for dangerous missions?
4
00:00:22,323 --> 00:00:23,949
- Are you in?
- What do you think?
5
00:00:25,073 --> 00:00:26,699
My name is
Sergeant Samuel Wyatt.
6
00:00:26,782 --> 00:00:29,407
- Wyatt? McAllister.
- I'm here to get you out.
7
00:00:32,740 --> 00:00:35,782
You may just be okay.
You asshole!
8
00:00:37,824 --> 00:00:38,949
Wyatt, McAllister?
9
00:00:39,031 --> 00:00:41,657
Lance Corporal Gracie Novin.
Get in.
10
00:00:42,240 --> 00:00:43,782
The target... Omair Idrisi.
11
00:00:43,865 --> 00:00:47,740
Intel suggests Idrisi is purchasing
weapons for a major attack.
12
00:00:49,365 --> 00:00:50,949
Did you know Lowry was
a British agent?
13
00:00:51,031 --> 00:00:52,865
Donovan only got us in
to clean up her mess.
14
00:00:52,949 --> 00:00:54,407
No one could ever know.
15
00:00:56,740 --> 00:00:58,657
If you come home empty-handed,
16
00:00:58,740 --> 00:01:01,115
that story does not have
a happy ending.
17
00:01:01,198 --> 00:01:03,156
Today's the day you die.
18
00:01:03,240 --> 00:01:04,532
Maybe this was all
for something.
19
00:01:04,615 --> 00:01:06,782
Hell, maybe we even made
the world a better place.
20
00:01:12,115 --> 00:01:13,198
Suspension's lifted.
21
00:01:13,281 --> 00:01:14,633
- We're being deployed?
- Malaysia.
22
00:01:14,657 --> 00:01:17,323
- Colonel Alexander Coltrane!
- Seems nice.
23
00:01:17,615 --> 00:01:19,365
Team, this is
Lance Corporal Chetri.
24
00:01:19,448 --> 00:01:21,573
I felt we could use
some support.
25
00:01:21,824 --> 00:01:23,657
Russian FSB, special forces.
26
00:01:23,740 --> 00:01:25,740
Zarkova!
British military intelligence.
27
00:01:25,824 --> 00:01:28,407
You are the assholes who broke
into the GRU server building
28
00:01:28,490 --> 00:01:29,490
and blew it up?
29
00:01:30,407 --> 00:01:31,949
Yeah, we're those assholes.
30
00:01:34,156 --> 00:01:35,716
You know what the Russians
are looking for?
31
00:01:35,740 --> 00:01:37,198
Two-hundred-fifty kiloton
warhead.
32
00:01:37,490 --> 00:01:39,365
You were at a dead end
and I have the way out.
33
00:01:39,824 --> 00:01:41,156
Isn't that technically treason?
34
00:01:41,824 --> 00:01:43,490
Only if I come home
empty-handed.
35
00:01:44,323 --> 00:01:45,740
Terrorists, nuke,
36
00:01:45,824 --> 00:01:47,573
corrupt military unit
coming after us.
37
00:01:47,657 --> 00:01:49,532
This gonna be fun.
38
00:01:50,448 --> 00:01:51,615
Bravos, we need wings,
39
00:01:51,699 --> 00:01:53,365
we need equipment
and we need to move.
40
00:01:53,448 --> 00:01:54,448
And guns.
41
00:01:54,699 --> 00:01:56,779
Got a feeling we're gonna need
a lot of fucking guns.
42
00:01:57,490 --> 00:01:58,990
Two-minutes-fifty till launch.
43
00:02:01,156 --> 00:02:02,865
Move!
44
00:02:06,365 --> 00:02:08,448
Protected the whole
of British military, so...
45
00:02:08,532 --> 00:02:10,532
What do you want, Mac? A medal?
46
00:02:10,865 --> 00:02:13,365
- Could've been worse.
- This guy's something else.
47
00:02:29,573 --> 00:02:32,782
I understand you don't want
to go back to the Balkans,
48
00:02:32,865 --> 00:02:36,407
not after what happened,
49
00:02:36,490 --> 00:02:38,115
but it's
a high-priority mission,
50
00:02:38,198 --> 00:02:40,281
and the clock is ticking.
51
00:02:40,365 --> 00:02:44,115
As I've always told you,
Alexander,
52
00:02:44,198 --> 00:02:46,740
they're orders.
53
00:02:46,824 --> 00:02:47,990
You don't have to like them.
54
00:02:50,115 --> 00:02:51,448
You just have to follow them.
55
00:03:17,281 --> 00:03:18,276
This is Zero.
56
00:03:18,281 --> 00:03:19,990
I have eyes on two armed tangos,
57
00:03:20,073 --> 00:03:21,156
Albanian mafia.
58
00:03:21,240 --> 00:03:23,156
Possibly more inside.
59
00:03:23,240 --> 00:03:25,323
Expect significant contact.
60
00:03:27,907 --> 00:03:29,240
Eyes on your approach.
61
00:03:40,782 --> 00:03:42,907
Initiate distraction.
62
00:04:04,740 --> 00:04:06,657
Hold on.
63
00:04:29,615 --> 00:04:31,073
Clear.
64
00:04:31,156 --> 00:04:32,448
- Clear.
- Clear.
65
00:04:32,532 --> 00:04:34,407
Clear.
66
00:04:34,490 --> 00:04:37,907
Move up.
67
00:04:37,990 --> 00:04:39,907
Bravos Two and Three
take the ground floor.
68
00:04:39,990 --> 00:04:41,407
Bravo One and I
will take the first.
69
00:04:41,490 --> 00:04:43,073
Find and extract the hostage.
70
00:04:43,156 --> 00:04:45,156
Any idea why this hostage
is so important?
71
00:04:45,240 --> 00:04:46,949
That's classified.
72
00:04:47,031 --> 00:04:48,031
Moving.
73
00:04:58,532 --> 00:05:02,573
Wyatt.
74
00:05:02,657 --> 00:05:04,281
Jesus.
75
00:05:14,156 --> 00:05:16,657
Fuck me. She's still warm.
76
00:05:18,490 --> 00:05:22,115
Matteo Ricci,
a journalist from "Reuters."
77
00:05:22,198 --> 00:05:24,281
Who the hell are we rescuing?
78
00:05:24,365 --> 00:05:25,740
Fuck knows, man?
79
00:05:46,031 --> 00:05:47,711
Didn't know
you spoke the language, boss.
80
00:05:47,740 --> 00:05:48,657
Barely.
81
00:05:48,740 --> 00:05:50,532
Save the chit-chat
for later, Sergeant.
82
00:05:58,281 --> 00:06:00,949
Boss?
83
00:06:04,740 --> 00:06:05,782
Eyes on asset.
84
00:06:09,281 --> 00:06:13,615
Dr. McCluskey,
Colonel Alexander Coltrane.
85
00:06:13,699 --> 00:06:15,156
We're here to get you out.
86
00:06:15,240 --> 00:06:16,907
Is that what he told you?
87
00:06:19,448 --> 00:06:23,156
You should be more honest
with your men, Colonel.
88
00:06:23,240 --> 00:06:25,490
What's she talking about?
89
00:06:25,573 --> 00:06:27,865
Move the asset out.
90
00:06:27,949 --> 00:06:29,365
Yankee secure.
91
00:06:29,448 --> 00:06:31,240
Moving reciprocal.
92
00:06:31,323 --> 00:06:32,699
Copy that, Zero Alpha.
93
00:06:32,782 --> 00:06:34,865
You okay to stand?
94
00:06:38,949 --> 00:06:40,198
We good?
95
00:06:40,281 --> 00:06:41,490
Don't know, mate.
96
00:06:43,699 --> 00:06:45,073
Bodies downstairs.
97
00:06:45,156 --> 00:06:46,740
ID says they're journalists.
98
00:06:48,782 --> 00:06:50,365
Those poor things.
99
00:06:50,448 --> 00:06:52,865
They were only doing their job.
100
00:06:57,031 --> 00:06:59,281
Picking up hostile chatter
on comms.
101
00:06:59,365 --> 00:07:00,740
Could be backup en route.
102
00:07:00,824 --> 00:07:01,824
Hold it there.
103
00:07:05,365 --> 00:07:08,031
Is the package safe?
104
00:07:08,115 --> 00:07:09,198
No, it's not.
105
00:07:09,281 --> 00:07:10,907
Where is it?
106
00:07:10,990 --> 00:07:12,198
In a secure lab facility.
107
00:07:12,281 --> 00:07:15,073
And how secure is "secure"?
108
00:07:15,156 --> 00:07:18,573
They were very persuasive.
109
00:07:18,657 --> 00:07:20,365
So to confirm, you have given up
110
00:07:20,448 --> 00:07:22,824
the location and access intel
concerning the package
111
00:07:22,907 --> 00:07:25,281
to the Albanian mafia,
of all people?
112
00:07:25,365 --> 00:07:27,699
The package?
113
00:07:27,782 --> 00:07:29,365
You don't even
know what it is, do you?
114
00:07:29,448 --> 00:07:31,031
I know I have my orders.
115
00:07:31,115 --> 00:07:33,740
- Yes.
- They were sure to mention that.
116
00:07:33,824 --> 00:07:34,949
Sign on the dotted line.
117
00:07:35,031 --> 00:07:37,740
Protocol 12-33
swinging above my head.
118
00:07:37,824 --> 00:07:40,240
What the hell's a 12-33?
119
00:07:40,323 --> 00:07:42,115
It's a British
military directive
120
00:07:42,198 --> 00:07:43,907
that sanctions
extrajudicial killing.
121
00:07:43,990 --> 00:07:45,675
It means that you can put
a bullet through my head
122
00:07:45,699 --> 00:07:47,323
without feeling bad about it.
123
00:07:47,407 --> 00:07:50,115
We're here to extract you,
love, not execute you.
124
00:07:52,073 --> 00:07:53,115
Right?
125
00:07:53,198 --> 00:07:54,198
Secure the exfil route.
126
00:07:56,073 --> 00:07:57,949
Boss?
127
00:07:58,031 --> 00:07:59,281
You have an order.
128
00:07:59,365 --> 00:08:01,281
You gonna shoot her here
in cold blood?
129
00:08:01,365 --> 00:08:04,782
I will not tell you again,
Sergeant.
130
00:08:04,865 --> 00:08:06,281
What did they say?
131
00:08:06,365 --> 00:08:10,115
Did they say I'm a traitor
or an enemy of the state?
132
00:08:10,198 --> 00:08:12,824
You have no idea
what's going on.
133
00:08:12,907 --> 00:08:14,990
McAllister, you're making
a very big mistake.
134
00:08:15,073 --> 00:08:16,782
Probably, yeah.
135
00:08:16,865 --> 00:08:18,675
But I want you to think
about what we're doing.
136
00:08:18,699 --> 00:08:21,198
We are recovering an asset
and dealing with them,
137
00:08:21,281 --> 00:08:22,824
as per our orders.
138
00:08:22,907 --> 00:08:25,490
We are doing our job.
139
00:08:27,740 --> 00:08:30,615
Your people don't want me
dead because of what I've done.
140
00:08:30,699 --> 00:08:32,824
It's for what I planned to...
141
00:08:32,907 --> 00:08:33,990
Blow the whistle.
142
00:08:34,073 --> 00:08:35,508
I was gonna tell the world
the truth.
143
00:08:35,532 --> 00:08:36,782
Sergeant.
144
00:08:39,573 --> 00:08:41,699
This is fucked.
145
00:10:17,323 --> 00:10:20,115
What is the package?
146
00:10:20,198 --> 00:10:24,073
A few years ago,
in an abandoned Kosovo war lab,
147
00:10:24,156 --> 00:10:25,573
our men found something.
148
00:10:28,865 --> 00:10:30,240
A strain of hemorrhagic fever.
149
00:10:30,323 --> 00:10:32,949
It's a weaponized virus, and...
150
00:10:33,031 --> 00:10:36,448
rather than destroy it,
I was sent to develop it.
151
00:10:38,699 --> 00:10:41,115
Are you trying to tell me
that the British military
152
00:10:41,198 --> 00:10:43,073
has been working
on some sort of bioweapon?
153
00:10:43,156 --> 00:10:45,115
Not some sort.
154
00:10:45,198 --> 00:10:46,949
The worst sort.
155
00:10:47,031 --> 00:10:48,508
Sorry, Colonel,
we're not the good guys
156
00:10:48,532 --> 00:10:49,990
in this one.
157
00:10:51,657 --> 00:10:53,448
Zero Alpha, we have inbound.
158
00:10:53,532 --> 00:10:57,115
Five armed tangos,
exterior main doors.
159
00:10:57,198 --> 00:10:59,323
Copy. Move to RV.
160
00:10:59,407 --> 00:11:00,949
Moving now.
161
00:11:10,699 --> 00:11:12,699
Bravo Three,
secure vehicle for exfil.
162
00:11:17,573 --> 00:11:19,365
Stay in cover!
163
00:11:19,448 --> 00:11:20,532
Keeping the target alive.
164
00:11:20,615 --> 00:11:22,490
That's a novel approach
to a kill order.
165
00:11:22,573 --> 00:11:23,865
We haven't done talking yet.
166
00:11:23,949 --> 00:11:25,198
If you say so, Colonel.
167
00:11:25,281 --> 00:11:27,448
You need to tell us
the location of the package.
168
00:13:07,865 --> 00:13:09,073
Yankee down!
169
00:13:32,657 --> 00:13:33,949
Pop smoke!
170
00:13:36,865 --> 00:13:39,281
On three. Three!
171
00:14:07,198 --> 00:14:09,532
- Permission to speak, sir?
- Denied.
172
00:14:12,907 --> 00:14:14,490
There's nothing
on Dr. McCluskey.
173
00:14:14,573 --> 00:14:16,907
What do you mean, nothing?
174
00:14:16,990 --> 00:14:18,383
Well, as it was
a covert operation,
175
00:14:18,407 --> 00:14:19,927
she'd have been working
under an alias,
176
00:14:19,990 --> 00:14:21,115
which we don't have.
177
00:14:21,198 --> 00:14:23,049
We don't have clearance
for her military records,
178
00:14:23,073 --> 00:14:24,383
and there's no record
of a McCluskey
179
00:14:24,407 --> 00:14:26,990
living or working in the city,
so nothing.
180
00:14:27,073 --> 00:14:28,323
Well, get me something,
181
00:14:28,407 --> 00:14:29,466
because we need to find the lab
182
00:14:29,490 --> 00:14:30,782
where this bioweapon is stored
183
00:14:30,865 --> 00:14:32,782
before the Albanians
get their hands on it.
184
00:14:37,615 --> 00:14:39,198
Right.
185
00:14:39,281 --> 00:14:41,448
Go on, then.
186
00:14:41,532 --> 00:14:43,073
You got 30 seconds.
187
00:14:43,156 --> 00:14:44,841
Pardon my French, sir,
but what the fuck was that?
188
00:14:44,865 --> 00:14:46,091
You told us
it was an extraction.
189
00:14:46,115 --> 00:14:48,198
Rescue a kidnapped asset
from the Albanian mafia.
190
00:14:48,281 --> 00:14:51,824
No mention of a hit job
or any fucking bioweapons.
191
00:14:53,573 --> 00:14:56,365
McAllister, nothing?
192
00:14:56,448 --> 00:14:58,198
'Cause you were
quite vocal before.
193
00:14:59,824 --> 00:15:00,904
I've said my peace, boss,
194
00:15:00,949 --> 00:15:02,091
that we should think about
what we're doing here.
195
00:15:02,115 --> 00:15:04,323
What we're doing, Sergeant,
196
00:15:04,407 --> 00:15:05,407
is following orders.
197
00:15:05,490 --> 00:15:06,800
Technically,
chasing down the mafia,
198
00:15:06,824 --> 00:15:08,257
stopping them getting
their hands on this weapon...
199
00:15:08,281 --> 00:15:10,573
That's mission creep,
not orders, sir.
200
00:15:12,281 --> 00:15:13,281
You did ask.
201
00:15:13,323 --> 00:15:14,657
I didn't ask.
202
00:15:18,699 --> 00:15:20,573
I've just found something.
203
00:15:20,657 --> 00:15:22,073
It was her birthday last month.
204
00:15:22,156 --> 00:15:24,073
Her son sent her a card
205
00:15:24,156 --> 00:15:26,782
addressed to McCluskey,
her real name.
206
00:15:26,865 --> 00:15:29,573
It was delivered
to 75 Ruga Susamit.
207
00:15:29,657 --> 00:15:30,937
It's about 15 minutes from here.
208
00:15:30,990 --> 00:15:32,990
Did she use her alias
on the rental agreement?
209
00:15:33,073 --> 00:15:35,115
It was done
under a shell company.
210
00:15:35,198 --> 00:15:36,740
- You two, get over there.
- Find me
211
00:15:36,824 --> 00:15:38,615
something that gives us
her place of work.
212
00:15:38,699 --> 00:15:41,740
I'll see if Whitehall
will declassify any of this,
213
00:15:41,824 --> 00:15:42,990
which they won't.
214
00:15:43,073 --> 00:15:45,865
Rest assured, you're not
the only ones in the dark here.
215
00:15:45,949 --> 00:15:48,281
McAllister, a word.
216
00:15:55,365 --> 00:15:57,949
- Look, sir...
- Never...
217
00:15:58,031 --> 00:16:01,281
start a conversation
with "look."
218
00:16:01,365 --> 00:16:03,325
I wasn't questioning
your authority right there.
219
00:16:03,365 --> 00:16:04,824
That's exactly
what you were doing,
220
00:16:04,907 --> 00:16:06,740
and it's not the first time.
221
00:16:06,824 --> 00:16:08,883
You clearly have your own ideas
of how we should be operating.
222
00:16:08,907 --> 00:16:10,949
- Of course not.
- Which is why
223
00:16:11,031 --> 00:16:14,281
I'm recommending you
for officer training.
224
00:16:14,365 --> 00:16:17,615
What, as a punishment?
225
00:16:17,699 --> 00:16:19,407
As an opportunity.
226
00:16:19,490 --> 00:16:22,240
You've reached a ceiling here,
and you seem to have
227
00:16:22,323 --> 00:16:25,115
a desire to take charge.
228
00:16:25,198 --> 00:16:26,281
And when would this be?
229
00:16:26,365 --> 00:16:28,115
Soon as we've mission complete.
230
00:16:31,532 --> 00:16:32,883
I'm not sure I'm ready
to leave the field
231
00:16:32,907 --> 00:16:34,448
just yet, sir.
232
00:16:34,532 --> 00:16:37,657
Feels like I've got
a few good years left in me.
233
00:16:37,740 --> 00:16:40,657
You might be in shape
now, more or less,
234
00:16:40,740 --> 00:16:42,490
but time's against you.
235
00:16:42,573 --> 00:16:43,490
You're doing all right.
236
00:16:43,573 --> 00:16:46,615
Yeah, but I look after myself.
237
00:16:46,699 --> 00:16:49,990
Think about it
before I change my mind.
238
00:16:50,073 --> 00:16:53,490
And I almost forgot.
239
00:16:53,573 --> 00:16:55,490
If you ever disobey
a direct order
240
00:16:55,573 --> 00:16:57,990
in the field again...
241
00:16:58,073 --> 00:17:01,156
I'm finished.
242
00:17:01,240 --> 00:17:03,490
We understand each other, then.
243
00:17:03,573 --> 00:17:04,949
Good.
244
00:17:49,615 --> 00:17:51,699
Clear.
245
00:17:51,782 --> 00:17:52,990
Clear.
246
00:17:53,073 --> 00:17:55,740
I love what she's done
with the place.
247
00:17:55,824 --> 00:17:57,699
Albanians gave it
a thorough search, then.
248
00:17:57,782 --> 00:17:59,424
I'll start here, work my way
back to the kitchen.
249
00:17:59,448 --> 00:18:01,156
Milk and two sugars, love.
250
00:18:01,240 --> 00:18:03,824
Coming right up.
251
00:18:10,448 --> 00:18:12,573
You didn't speak up
252
00:18:12,657 --> 00:18:15,073
when Coltrane had the gun
on her.
253
00:18:15,156 --> 00:18:16,740
Not my place.
254
00:18:19,865 --> 00:18:21,407
You didn't speak up, either.
255
00:18:21,490 --> 00:18:23,573
Not my place.
256
00:18:27,782 --> 00:18:30,573
McCluskey knew
exactly what she was doing.
257
00:18:32,699 --> 00:18:34,532
So you're saying
she deserved it.
258
00:18:34,615 --> 00:18:36,573
Saying if you live
by the sword...
259
00:18:36,657 --> 00:18:39,573
Some people can say
the same about us.
260
00:18:39,657 --> 00:18:41,156
But technically,
261
00:18:41,240 --> 00:18:43,448
she was only following orders.
262
00:18:43,532 --> 00:18:45,073
We're nothing like McCluskey.
263
00:18:57,490 --> 00:19:01,115
That's not your name.
264
00:19:01,198 --> 00:19:04,824
Aletheia Labs.
265
00:19:04,907 --> 00:19:06,990
Short stuff, you owe me a drink.
266
00:19:07,073 --> 00:19:08,407
Shit. Down!
267
00:19:15,532 --> 00:19:17,782
Hey! Hey!
268
00:19:17,865 --> 00:19:19,240
You're soldiers, right?
269
00:19:23,323 --> 00:19:26,407
I have a lot of time
for soldiers.
270
00:19:26,490 --> 00:19:28,448
- Well, great.
- Let's have a beer sometime.
271
00:19:30,573 --> 00:19:32,198
Some other time, maybe.
272
00:19:34,115 --> 00:19:35,365
- Shit!
- Move!
273
00:19:45,031 --> 00:19:46,490
Go, go, go, go!
274
00:19:46,573 --> 00:19:48,933
- We got what we came for.
- Let's get the fuck out of here.
275
00:20:24,615 --> 00:20:25,865
Zero, we got an ID badge.
276
00:20:25,949 --> 00:20:27,907
Aletheia Labs.
277
00:20:27,990 --> 00:20:30,865
Engaged hostile.
We can't confirm his identity,
278
00:20:30,949 --> 00:20:33,031
but he's a big bastard.
279
00:20:34,281 --> 00:20:36,448
- Aletheia Labs.
- Plotting course for you now.
280
00:20:36,532 --> 00:20:37,966
- Take point.
- Get eyes on the place.
281
00:20:37,990 --> 00:20:41,031
Rendezvous with Bravos Two
and Three when they arrive.
282
00:20:41,115 --> 00:20:43,657
Lance Corporal Chetri and I
will secure a perimeter.
283
00:20:43,740 --> 00:20:45,365
- Copy that, boss.
- And yes,
284
00:20:45,448 --> 00:20:47,699
we are a little outside
our remit here,
285
00:20:47,782 --> 00:20:50,365
so don't go blowing anything up.
286
00:20:50,448 --> 00:20:52,365
When do we ever
blow anything up?
287
00:21:46,532 --> 00:21:49,448
Open it up.
288
00:21:49,532 --> 00:21:50,949
My men have your colleagues.
289
00:21:51,031 --> 00:21:53,156
Hesitation is not a good idea.
290
00:22:41,448 --> 00:22:43,156
Hey. What do we got?
291
00:22:43,240 --> 00:22:45,532
15 hostages, five armed tangos.
292
00:22:47,115 --> 00:22:48,365
How we gonna handle this?
293
00:22:48,448 --> 00:22:49,883
Go in through the front,
hit them hard and fast,
294
00:22:49,907 --> 00:22:51,824
give them no time to react.
295
00:22:51,907 --> 00:22:53,031
Risky.
296
00:22:53,115 --> 00:22:55,049
Hey, you saw those bodies
hanging up at the factory.
297
00:22:55,073 --> 00:22:56,353
These guys
aren't fucking around.
298
00:22:56,407 --> 00:22:57,925
We secure the hostages,
sweep the levels,
299
00:22:57,949 --> 00:22:58,865
find that bioweapon.
300
00:22:58,949 --> 00:23:00,240
Copy that.
301
00:23:00,323 --> 00:23:01,740
- Any questions?
- No.
302
00:23:01,824 --> 00:23:02,824
Yeah, I got one.
303
00:23:04,448 --> 00:23:07,073
How badly did Coltrane
kick your ass?
304
00:23:09,657 --> 00:23:11,073
He's making me an officer.
305
00:23:12,490 --> 00:23:14,031
Get up. Let's do this.
306
00:23:14,115 --> 00:23:16,699
Son of a bitch.
307
00:23:44,657 --> 00:23:45,657
Got a runner!
308
00:24:30,532 --> 00:24:32,156
You good?
309
00:24:35,573 --> 00:24:36,573
Yeah.
310
00:24:38,657 --> 00:24:40,448
Shit.
311
00:24:40,532 --> 00:24:42,281
Mac's moving upstairs.
We gotta go.
312
00:24:45,865 --> 00:24:47,657
Novin!
313
00:24:47,740 --> 00:24:49,115
Coming.
314
00:25:00,156 --> 00:25:01,323
Hey!
315
00:25:03,115 --> 00:25:04,532
Hey!
316
00:25:08,448 --> 00:25:10,031
Rooftop. Checking possible.
317
00:25:35,865 --> 00:25:37,031
Go.
318
00:25:42,782 --> 00:25:44,532
Mac, he's on the move,
headed southwest!
319
00:25:53,824 --> 00:25:55,365
Geez! I'm hit.
320
00:25:55,448 --> 00:25:57,657
Fuck!
321
00:28:06,448 --> 00:28:07,648
Doctors say he won't be awake
322
00:28:07,699 --> 00:28:09,281
for another few hours at least.
323
00:28:09,365 --> 00:28:10,573
Keep me updated.
324
00:28:10,657 --> 00:28:12,824
He's our one link
to what's going on.
325
00:28:12,907 --> 00:28:14,490
Sir, about earlier...
326
00:28:14,573 --> 00:28:16,240
We'll talk later.
327
00:28:23,407 --> 00:28:25,949
I imagine you have
some questions, Alexander.
328
00:28:26,031 --> 00:28:27,549
Well, I'd start with
why the hell the British
329
00:28:27,573 --> 00:28:29,990
are developing bioweapons.
330
00:28:30,073 --> 00:28:32,031
Short answer: I don't know.
331
00:28:32,115 --> 00:28:33,365
Long answer...
332
00:28:33,448 --> 00:28:35,365
way above my pay grade.
333
00:28:35,448 --> 00:28:37,407
Come on, James.
334
00:28:37,490 --> 00:28:41,240
You're deputy head
of the SIS, for Christ's sake.
335
00:28:41,323 --> 00:28:44,865
So you know how far up
this goes.
336
00:28:44,949 --> 00:28:47,115
Now, some fucking idiot
in command
337
00:28:47,198 --> 00:28:51,031
will have justified it
as a bio-defense deterrent.
338
00:28:51,115 --> 00:28:53,240
Do you know
what the Marburg virus is?
339
00:28:53,323 --> 00:28:56,824
Viral hemorrhagic fever
similar to Ebola.
340
00:28:56,907 --> 00:28:59,740
You always were smart.
341
00:28:59,824 --> 00:29:02,657
So the Serbs were developing
a weaponized strain
342
00:29:02,740 --> 00:29:05,198
during the Balkans conflict,
343
00:29:05,281 --> 00:29:07,365
and our good Doctor McCluskey
344
00:29:07,448 --> 00:29:09,198
completed that work...
345
00:29:09,281 --> 00:29:12,198
Better, stronger, faster.
346
00:29:12,281 --> 00:29:13,591
In which case, I don't blame her
347
00:29:13,615 --> 00:29:15,073
for developing a conscience.
348
00:29:15,156 --> 00:29:16,865
No?
349
00:29:16,949 --> 00:29:20,407
You can imagine the shitstorm
that would've created.
350
00:29:20,490 --> 00:29:21,907
Anyway, ethics aside,
351
00:29:21,990 --> 00:29:24,281
just as well
we were monitoring her.
352
00:29:24,365 --> 00:29:28,073
Unfortunately,
so were the Albanians.
353
00:29:28,156 --> 00:29:30,073
Do we know why they want it?
354
00:29:30,156 --> 00:29:33,115
The only thing we know
for sure is,
355
00:29:33,198 --> 00:29:34,240
if this disappears
356
00:29:34,323 --> 00:29:36,740
down those black river
Balkan trade routes,
357
00:29:36,824 --> 00:29:38,341
and then the next time
we'll hear about it
358
00:29:38,365 --> 00:29:40,198
will be on the 6:00 news.
359
00:29:40,281 --> 00:29:42,240
Biological weapon
with Her Majesty's fingerprints
360
00:29:42,323 --> 00:29:43,603
all over it, and that's the sort
361
00:29:43,657 --> 00:29:45,448
of international
fucking nightmare
362
00:29:45,532 --> 00:29:46,824
that we can do without.
363
00:29:46,907 --> 00:29:48,448
So you want us
to chase down a weapon
364
00:29:48,532 --> 00:29:50,240
that shouldn't officially exist.
365
00:29:50,323 --> 00:29:52,407
I created 20
for times like these,
366
00:29:52,490 --> 00:29:55,156
Alexander.
367
00:29:55,240 --> 00:29:58,281
There is one more thing.
368
00:29:58,365 --> 00:29:59,990
The driver that we captured...
369
00:30:00,073 --> 00:30:03,323
I think it could be
Branko Hajroviç.
370
00:30:03,407 --> 00:30:05,657
Hajroviç was marked dead
at the end of the war.
371
00:30:05,740 --> 00:30:08,573
- Presumed dead.
- Missing in action.
372
00:30:08,657 --> 00:30:12,115
And what does
facial recognition say?
373
00:30:12,198 --> 00:30:14,490
Says I'm wrong.
374
00:30:18,365 --> 00:30:20,824
I know it's not easy being here,
375
00:30:20,907 --> 00:30:22,615
but stay focused.
376
00:30:22,699 --> 00:30:25,615
It's a bloody mess.
377
00:30:25,699 --> 00:30:27,573
And get the bastards
378
00:30:27,657 --> 00:30:29,156
before there are piles of bodies
379
00:30:29,240 --> 00:30:32,782
and questions
that we can't answer.
380
00:30:45,281 --> 00:30:48,031
Come on.
381
00:31:05,907 --> 00:31:08,365
You speak English
in front of the staff,
382
00:31:08,448 --> 00:31:10,990
and if you want to learn
how to fight, ask me,
383
00:31:11,073 --> 00:31:13,615
not your... bodyguard.
384
00:31:17,782 --> 00:31:19,990
And stop giving your mother
shit about the wedding.
385
00:31:20,073 --> 00:31:22,073
Can't go through with it.
386
00:31:22,156 --> 00:31:24,532
Barely know the girl,
let alone love her.
387
00:31:24,615 --> 00:31:26,240
She's Veroni. It's business.
388
00:31:38,281 --> 00:31:39,824
What's this?
389
00:31:42,240 --> 00:31:44,699
That's your grandfather.
390
00:31:44,782 --> 00:31:46,407
He should be buried
in the family plot,
391
00:31:46,490 --> 00:31:49,198
but that is all he deserves.
392
00:31:49,281 --> 00:31:51,865
He caused the blood feud
with the Veronis.
393
00:31:51,949 --> 00:31:53,865
But now, you're going to
marry one of them,
394
00:31:53,949 --> 00:31:55,865
and our family
will finally be free.
395
00:31:55,949 --> 00:31:57,365
And please,
396
00:31:57,448 --> 00:31:59,949
smile, for fuck's sake.
397
00:32:00,031 --> 00:32:02,281
One day, all of this
is gonna be yours.
398
00:32:09,281 --> 00:32:11,240
The driver's name
is Jovan Nishani.
399
00:32:11,323 --> 00:32:14,407
He primarily works as a fixer
for the Demachi crime family.
400
00:32:14,490 --> 00:32:17,782
This is the head of the family,
Edon Demachi.
401
00:32:17,865 --> 00:32:20,073
His son, wife.
402
00:32:20,156 --> 00:32:22,365
That's the guy
that was at the lab.
403
00:32:22,448 --> 00:32:24,740
That's pretty hands-on
for a mafioso boss.
404
00:32:24,824 --> 00:32:27,156
Well, the Albanian mafia
split into family clans,
405
00:32:27,240 --> 00:32:29,907
and the Demachis
are quite low down that ladder.
406
00:32:29,990 --> 00:32:32,031
That being said,
a weaponized virus
407
00:32:32,115 --> 00:32:33,549
would be worth millions
on the black market.
408
00:32:33,573 --> 00:32:35,907
Are you sure
about the driver's ID?
409
00:32:35,990 --> 00:32:39,323
Well, I've got files
going back 20 years.
410
00:32:39,407 --> 00:32:41,240
Petty criminal.
Nothing stands out.
411
00:32:41,323 --> 00:32:42,990
Dig in. Make sure.
412
00:32:43,073 --> 00:32:44,299
We brought him across the border
413
00:32:44,323 --> 00:32:46,281
from Kosovo for a reason.
414
00:32:46,365 --> 00:32:49,949
He may be our best link
to recovering that virus.
415
00:32:50,031 --> 00:32:51,699
Yes, sir.
416
00:32:51,782 --> 00:32:53,865
Wait, how dangerous
is this thing?
417
00:32:53,949 --> 00:32:54,824
You know, on a scale of, like,
418
00:32:54,907 --> 00:32:55,949
"Holy shit"
419
00:32:56,031 --> 00:32:57,532
to, like, "Holy shit"?
420
00:32:57,615 --> 00:32:59,657
Oof. Marburg's
421
00:32:59,740 --> 00:33:02,323
one of the most virulent
pathogens out there.
422
00:33:02,407 --> 00:33:04,615
There's no treatment,
no vaccine.
423
00:33:04,699 --> 00:33:06,323
Body goes into shock.
424
00:33:06,407 --> 00:33:08,156
Your internal organs bleed out.
425
00:33:08,240 --> 00:33:09,573
And if this one's
been modified...
426
00:33:09,657 --> 00:33:10,758
Yeah, all right,
we get the picture.
427
00:33:10,782 --> 00:33:12,907
It's bad fucking news.
We need to get it back.
428
00:33:19,031 --> 00:33:21,990
Sir, the driver's
cell phone's cracked.
429
00:33:22,073 --> 00:33:23,990
There's a meet tomorrow
430
00:33:24,073 --> 00:33:25,990
in the San Marco district
of Venice.
431
00:33:26,073 --> 00:33:27,699
There's no definite location
yet,
432
00:33:27,782 --> 00:33:30,115
but I'm running traces
on all possible Demachi comms.
433
00:33:30,198 --> 00:33:31,949
- What we thinking?
- Trying to sell it?
434
00:33:32,031 --> 00:33:33,990
- Stake out the area.
- Let's try and find out.
435
00:33:34,073 --> 00:33:35,990
We're going to Venice. Nice.
436
00:33:36,073 --> 00:33:38,031
Beautiful city to get shot in.
437
00:33:38,115 --> 00:33:39,615
ID the players.
438
00:33:39,699 --> 00:33:40,824
Locate the virus.
439
00:33:40,907 --> 00:33:42,699
I'll remain here
in case the driver wakes up
440
00:33:42,782 --> 00:33:44,657
and we get better intelligence.
441
00:33:44,740 --> 00:33:46,490
- Now move out.
- Copy that.
442
00:33:52,365 --> 00:33:55,323
Lance Corporal,
is everything okay?
443
00:33:55,407 --> 00:33:56,824
Yes, boss.
444
00:33:56,907 --> 00:33:58,824
Staying focused on the mission.
445
00:33:58,907 --> 00:34:00,156
You?
446
00:34:00,240 --> 00:34:03,448
Same, but if ever
you need to talk...
447
00:34:05,448 --> 00:34:07,490
Thank you, sir.
448
00:34:50,907 --> 00:34:52,699
Yeah, I'd say
the facial recognition's
449
00:34:52,782 --> 00:34:53,907
gonna be a bit of a problem.
450
00:34:55,865 --> 00:34:58,198
Probably why they
arranged the meet here.
451
00:34:58,281 --> 00:35:01,740
Needles and fucking haystacks.
452
00:35:01,824 --> 00:35:04,132
- All right, standard recon.
- Look out for bags, packages,
453
00:35:04,156 --> 00:35:06,031
any suspicious behavior.
454
00:35:06,115 --> 00:35:08,341
Yeah, well, I'm looking
at a guy in a goddamn fox mask,
455
00:35:08,365 --> 00:35:10,407
which would normally pass
as suspicious.
456
00:35:13,115 --> 00:35:14,115
Isn't that him?
457
00:35:14,156 --> 00:35:15,240
Edon Demachi.
458
00:35:18,448 --> 00:35:19,699
It's not him.
459
00:35:19,782 --> 00:35:20,782
Sorry, mate.
460
00:35:20,824 --> 00:35:22,907
He thought you were
someone else.
461
00:35:22,990 --> 00:35:26,573
Zero Alpha, could really use
some intel from that driver.
462
00:35:26,657 --> 00:35:29,407
I was hoping to avoid this.
463
00:35:29,490 --> 00:35:32,448
Give me a moment.
464
00:35:41,990 --> 00:35:43,448
Good morning.
465
00:35:43,532 --> 00:35:44,615
Tell me about Venice,
466
00:35:44,699 --> 00:35:45,990
about the meet.
467
00:35:48,990 --> 00:35:51,323
Do you know who I am?
468
00:35:51,407 --> 00:35:54,782
You're the one who shot me.
469
00:35:54,865 --> 00:35:56,615
No, before that.
470
00:35:58,865 --> 00:36:01,156
I served in the Balkans.
471
00:36:01,240 --> 00:36:03,073
I was a lieutenant,
472
00:36:03,156 --> 00:36:04,782
first with the UNPROFOR,
473
00:36:04,865 --> 00:36:08,990
later with the NATO KFOR
peacekeeping forces.
474
00:36:09,073 --> 00:36:10,824
Sorry.
475
00:36:10,907 --> 00:36:12,073
I do not know.
476
00:36:12,156 --> 00:36:15,740
How does a Serbian end up
working for the Albanian mafia?
477
00:36:15,824 --> 00:36:18,990
How does anyone end up anywhere?
478
00:36:19,073 --> 00:36:20,657
Life happens.
479
00:36:20,740 --> 00:36:24,323
Tell me about the Venice meet.
480
00:36:24,407 --> 00:36:26,532
I've not heard anything
about that.
481
00:36:26,615 --> 00:36:28,490
It was marked on your phone.
482
00:36:28,573 --> 00:36:30,907
San Marco, today.
483
00:36:33,240 --> 00:36:35,490
Then maybe I choose to forget.
484
00:36:39,323 --> 00:36:44,365
Do you choose to forget
Branko Hajroviç as well?
485
00:36:46,448 --> 00:36:48,865
I don't know who that is.
486
00:36:53,073 --> 00:36:54,383
I'm not the person
you think I am!
487
00:36:54,407 --> 00:36:56,073
Please!
488
00:36:56,156 --> 00:36:58,031
Please! Please!
489
00:37:04,448 --> 00:37:06,865
Bosnia, 1992.
490
00:37:06,949 --> 00:37:09,865
You were
a captured Serbian officer.
491
00:37:09,949 --> 00:37:11,657
We made a deal.
492
00:37:11,740 --> 00:37:15,198
I'd have you released
in return for key information.
493
00:37:15,281 --> 00:37:16,699
We both wanted to find a way
494
00:37:16,782 --> 00:37:21,740
to stop the atrocities
that were unfolding.
495
00:37:21,824 --> 00:37:24,865
And then two weeks later,
496
00:37:24,949 --> 00:37:25,949
in the Drina Valley,
497
00:37:25,990 --> 00:37:27,091
you were involved in a massacre.
498
00:37:27,115 --> 00:37:28,198
No.
499
00:37:28,281 --> 00:37:31,240
- An entire village.
- Every man, every boy.
500
00:37:31,323 --> 00:37:33,240
They were just children.
501
00:37:33,323 --> 00:37:35,281
No, that was not me.
502
00:37:37,365 --> 00:37:39,448
This scar behind your ear
503
00:37:39,532 --> 00:37:43,532
is consistent with
facial reconstruction surgery.
504
00:37:46,281 --> 00:37:48,782
You clearly want me
to be this man, don't you?
505
00:37:48,865 --> 00:37:51,073
For what reason?
506
00:37:51,156 --> 00:37:54,073
Revenge? Peace of mind?
507
00:37:55,615 --> 00:37:57,949
Wanting it will not make it so.
508
00:37:58,031 --> 00:38:00,907
But Venice, yes.
509
00:38:00,990 --> 00:38:02,573
Maybe I can help you there
510
00:38:02,657 --> 00:38:04,281
if you let me go.
511
00:38:06,031 --> 00:38:08,115
Not an option.
512
00:38:08,198 --> 00:38:10,365
It's the only option. Look.
513
00:38:10,448 --> 00:38:11,907
Police outside.
514
00:38:11,990 --> 00:38:14,323
Spend the rest of my days
in jail?
515
00:38:14,407 --> 00:38:15,990
No thank you.
516
00:38:16,073 --> 00:38:17,782
So come on.
517
00:38:17,865 --> 00:38:18,782
How much does this information
518
00:38:18,865 --> 00:38:21,615
really matter to you, Colonel?
519
00:38:39,573 --> 00:38:41,115
Now talk.
520
00:38:44,699 --> 00:38:46,949
Presidenziale Hotel,
third floor,
521
00:38:47,031 --> 00:38:48,740
1500 hours.
522
00:38:48,824 --> 00:38:49,864
Shit. It's happening now.
523
00:38:49,907 --> 00:38:52,782
Presidenziale's
on Calle de la Corvi, due west.
524
00:38:52,865 --> 00:38:54,407
All right, this way.
525
00:38:54,490 --> 00:38:55,490
We're en route.
526
00:38:55,532 --> 00:38:57,115
Right, move into position,
observe,
527
00:38:57,198 --> 00:38:58,281
and ID the principals.
528
00:38:59,407 --> 00:39:00,532
Fuck.
529
00:39:30,782 --> 00:39:31,990
Wait.
530
00:39:46,115 --> 00:39:48,281
Help me! Please.
531
00:39:48,365 --> 00:39:52,198
I did not tell you everything.
532
00:39:52,281 --> 00:39:54,198
You have no idea
what he's planned for today.
533
00:40:01,657 --> 00:40:04,073
Vantage point. Let's go.
534
00:40:04,156 --> 00:40:05,573
Move. Move.
535
00:40:05,657 --> 00:40:08,156
Still a few minutes away.
536
00:40:13,990 --> 00:40:15,865
Get anything?
537
00:40:15,949 --> 00:40:18,407
Hold on.
538
00:40:18,490 --> 00:40:20,240
Yes. 2:00.
539
00:40:20,323 --> 00:40:22,281
I have eyes on alpha.
540
00:40:25,323 --> 00:40:27,740
Buyer appears
to be male, late 20s,
541
00:40:27,824 --> 00:40:29,782
has a limp.
542
00:40:31,824 --> 00:40:33,257
I had hoped to meet
the organ grinder,
543
00:40:33,281 --> 00:40:34,198
not the monkey.
544
00:40:34,281 --> 00:40:35,907
I speak for Zayef.
545
00:40:35,990 --> 00:40:37,240
It's a little insulting
546
00:40:37,323 --> 00:40:38,949
that he can't speak for himself.
547
00:40:39,031 --> 00:40:41,490
I've got a name: Zayef.
548
00:40:41,573 --> 00:40:43,448
I think maybe he's
the big enchilada
549
00:40:43,532 --> 00:40:45,907
behind all this.
550
00:40:45,990 --> 00:40:48,031
The advance
has been transferred.
551
00:40:54,699 --> 00:40:55,949
And the sample?
552
00:41:06,031 --> 00:41:07,782
Looks like a deal's going down.
553
00:41:07,865 --> 00:41:11,615
Some sort of package
being handed over.
554
00:41:11,699 --> 00:41:14,156
I'm trying to find out more,
but the audio feed is down.
555
00:41:16,073 --> 00:41:16,990
Bravo, I can get a shot
from here.
556
00:41:17,073 --> 00:41:17,949
Just say the word.
557
00:41:18,031 --> 00:41:19,383
Zero Alpha told us
to observe and ID.
558
00:41:19,407 --> 00:41:20,782
Hold for now.
559
00:41:20,865 --> 00:41:22,532
Zero Alpha, are we good to go?
560
00:41:24,532 --> 00:41:25,532
Zero Alpha?
561
00:42:15,407 --> 00:42:19,198
Like they say: handle with care.
562
00:42:19,281 --> 00:42:20,782
Something's up.
563
00:42:20,865 --> 00:42:23,448
He's not responding.
564
00:42:23,532 --> 00:42:24,824
So what's it gonna be, Mac?
565
00:42:24,907 --> 00:42:26,156
We gonna go loud or what?
566
00:42:26,240 --> 00:42:27,699
He said to observe only;
567
00:42:27,782 --> 00:42:31,198
next time I pulled anything,
it's my career.
568
00:42:31,281 --> 00:42:32,532
So?
569
00:42:35,073 --> 00:42:37,240
Fuck it. Let's do it.
570
00:42:37,323 --> 00:42:38,424
Bravo Two, we're moving in.
Go loud.
571
00:42:38,448 --> 00:42:39,758
I'll take the front.
You take the back.
572
00:42:39,782 --> 00:42:42,699
Copy that, Bravo One.
573
00:42:42,782 --> 00:42:45,365
What is it you didn't tell me?
574
00:42:45,448 --> 00:42:47,532
I can save you,
but you need to help me.
575
00:42:47,615 --> 00:42:49,740
The buyers.
576
00:42:49,824 --> 00:42:52,031
They want to know
it's legitimate.
577
00:42:52,115 --> 00:42:53,740
We have a strain of the virus,
578
00:42:53,824 --> 00:42:55,198
a taste.
579
00:42:59,990 --> 00:43:01,740
Bravo One, do you copy?
580
00:43:01,824 --> 00:43:03,699
They're going to release
a sample of the weapon
581
00:43:03,782 --> 00:43:04,699
at the festival.
582
00:43:04,782 --> 00:43:06,573
- Already made the call.
- We're going loud.
583
00:43:06,657 --> 00:43:08,740
Cheers, boss.
584
00:43:08,824 --> 00:43:10,365
I'm taking the shot.
585
00:43:33,699 --> 00:43:34,990
Stay!
586
00:43:35,073 --> 00:43:35,949
The glass is bulletproof.
587
00:43:36,031 --> 00:43:37,407
I'm going mobile.
588
00:43:38,990 --> 00:43:40,341
Stop playing
fucking games with me.
589
00:43:40,365 --> 00:43:42,240
No, this is not our doing.
590
00:43:42,323 --> 00:43:43,740
This deal is as important to us
591
00:43:43,824 --> 00:43:45,281
as it is to you.
592
00:43:46,657 --> 00:43:48,281
We'll stay in touch.
593
00:43:48,365 --> 00:43:50,031
Alphas alerted and on the move.
594
00:43:50,115 --> 00:43:51,990
Principals scattering
both directions.
595
00:43:55,699 --> 00:43:58,156
Edon!
596
00:44:07,782 --> 00:44:10,323
Move!
597
00:44:15,699 --> 00:44:17,407
Let's go!
598
00:44:18,824 --> 00:44:20,115
Fuck off.
599
00:44:24,198 --> 00:44:25,323
Move, move!
600
00:44:48,073 --> 00:44:49,073
Package heading east.
601
00:45:28,949 --> 00:45:30,532
Alpha One on the run.
602
00:45:30,615 --> 00:45:32,907
No eyes.
603
00:45:39,115 --> 00:45:40,865
Move! Move.
604
00:45:40,949 --> 00:45:43,365
- Move!
- Okay, move!
605
00:45:48,657 --> 00:45:50,031
Move! Move!
606
00:45:50,115 --> 00:45:51,966
Package last seen
entering Saint Peter's Square.
607
00:45:51,990 --> 00:45:55,448
We've lost eyes.
Repeat, we have lost eyes.
608
00:45:55,532 --> 00:45:56,699
Right, Wyatt.
609
00:45:56,782 --> 00:45:58,615
Anyone who doesn't run,
that's the target.
610
00:45:58,699 --> 00:46:00,448
Right.
611
00:46:05,031 --> 00:46:07,949
- There he is!
- There, white mask!
612
00:46:08,031 --> 00:46:09,281
Don't move! Don't move!
613
00:46:11,281 --> 00:46:13,281
Move! Move!
614
00:46:15,990 --> 00:46:17,240
Move! Move! Get back!
615
00:46:23,031 --> 00:46:24,573
Get it? Get it?
616
00:46:24,657 --> 00:46:26,365
Got it. Got it.
617
00:46:26,448 --> 00:46:27,448
Secure?
618
00:46:27,490 --> 00:46:29,031
I don't know.
619
00:46:32,115 --> 00:46:33,240
Yeah.
620
00:46:35,657 --> 00:46:37,949
You fucking shot him.
621
00:46:38,031 --> 00:46:40,573
- Well, he was gonna throw it.
- I figured it was 50/50.
622
00:46:41,699 --> 00:46:43,365
60/40 at best.
623
00:46:45,990 --> 00:46:47,699
Hey, it worked, didn't it?
624
00:46:56,198 --> 00:46:57,824
I might have eyes on the buyer.
625
00:46:57,907 --> 00:46:59,281
Moving to intercept.
626
00:47:04,198 --> 00:47:07,782
Hey!
627
00:47:31,407 --> 00:47:32,990
- Package secure.
- One tango down.
628
00:47:33,073 --> 00:47:34,699
Remaining has exfilled.
629
00:47:34,782 --> 00:47:36,407
No friendly casualties.
630
00:47:39,073 --> 00:47:41,865
Copy that, Bravo One.
631
00:47:45,365 --> 00:47:47,573
You're not going to help me,
are you?
632
00:47:49,573 --> 00:47:51,407
I'm not who you think I am.
633
00:47:52,448 --> 00:47:56,657
You're going to
let an innocent man die,
634
00:47:56,740 --> 00:47:58,532
bleeding out like a pig?
635
00:47:58,615 --> 00:48:00,699
Hardly that innocent.
636
00:48:00,782 --> 00:48:02,323
Please.
637
00:48:06,073 --> 00:48:07,115
What's your name?
638
00:48:11,073 --> 00:48:13,240
Jovan.
639
00:48:13,323 --> 00:48:15,115
Jovan Nishani.
640
00:48:18,782 --> 00:48:22,115
What is your name?
641
00:48:27,490 --> 00:48:29,740
What we did
642
00:48:29,824 --> 00:48:32,865
was for survival:
643
00:48:32,949 --> 00:48:35,573
exterminate an enemy
644
00:48:35,657 --> 00:48:38,699
before they get a chance
to do the same to us.
645
00:48:38,782 --> 00:48:40,073
It was a war.
646
00:48:40,156 --> 00:48:42,240
No.
647
00:48:42,323 --> 00:48:44,115
It wasn't a war.
648
00:48:44,198 --> 00:48:46,615
You're no different.
649
00:48:46,699 --> 00:48:49,949
Your people stood aside.
You let it happen.
650
00:48:50,031 --> 00:48:54,573
There were lines
that we couldn't cross,
651
00:48:54,657 --> 00:48:57,448
a mistake
I will not be making again.
652
00:49:00,323 --> 00:49:05,365
Whether I am Jovan or Branko,
653
00:49:05,448 --> 00:49:09,448
what difference
does it make now?
654
00:49:09,532 --> 00:49:13,699
We cannot change the past.
655
00:49:13,782 --> 00:49:16,240
Where has it gotten you,
656
00:49:16,323 --> 00:49:21,240
Alexander, my old friend?
657
00:49:21,323 --> 00:49:23,323
Right here,
658
00:49:23,407 --> 00:49:25,448
sitting across from you,
659
00:49:25,532 --> 00:49:27,448
my old friend.
660
00:51:00,115 --> 00:51:01,424
So, we go after the people
selling the bio-weapon,
661
00:51:01,448 --> 00:51:02,782
and that means
the Demachi family.
662
00:51:03,115 --> 00:51:05,865
You make the deal happen,
you say you work for me.
663
00:51:06,615 --> 00:51:09,323
We locate the son
and see if he'll work with us.
664
00:51:10,156 --> 00:51:11,990
Nobody gets hurt,
nobody gets harmed.
665
00:51:12,073 --> 00:51:13,615
We just want the weapon.
666
00:51:14,281 --> 00:51:15,490
Your friend said if I helped,
667
00:51:15,573 --> 00:51:16,633
my father wouldn't be harmed.
668
00:51:16,657 --> 00:51:18,115
What if I wanted him hurt?
669
00:51:19,448 --> 00:51:21,198
Trains on the move,
Zero Alpha on board.
670
00:51:21,949 --> 00:51:24,365
Package is the priority.
Shoot to kill.
671
00:51:24,824 --> 00:51:26,115
I've got this!
45577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.