All language subtitles for strike.back.s08e01.720p.TVseriesPage.info

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,990 --> 00:00:16,957 Sergeant McAllister, 2 00:00:16,990 --> 00:00:18,590 have you heard of the section initiative? 3 00:00:18,657 --> 00:00:20,740 Dangerous soldiers for dangerous missions? 4 00:00:22,323 --> 00:00:23,949 - Are you in? - What do you think? 5 00:00:25,073 --> 00:00:26,699 My name is Sergeant Samuel Wyatt. 6 00:00:26,782 --> 00:00:29,407 - Wyatt? McAllister. - I'm here to get you out. 7 00:00:32,740 --> 00:00:35,782 You may just be okay. You asshole! 8 00:00:37,824 --> 00:00:38,949 Wyatt, McAllister? 9 00:00:39,031 --> 00:00:41,657 Lance Corporal Gracie Novin. Get in. 10 00:00:42,240 --> 00:00:43,782 The target... Omair Idrisi. 11 00:00:43,865 --> 00:00:47,740 Intel suggests Idrisi is purchasing weapons for a major attack. 12 00:00:49,365 --> 00:00:50,949 Did you know Lowry was a British agent? 13 00:00:51,031 --> 00:00:52,865 Donovan only got us in to clean up her mess. 14 00:00:52,949 --> 00:00:54,407 No one could ever know. 15 00:00:56,740 --> 00:00:58,657 If you come home empty-handed, 16 00:00:58,740 --> 00:01:01,115 that story does not have a happy ending. 17 00:01:01,198 --> 00:01:03,156 Today's the day you die. 18 00:01:03,240 --> 00:01:04,532 Maybe this was all for something. 19 00:01:04,615 --> 00:01:06,782 Hell, maybe we even made the world a better place. 20 00:01:12,115 --> 00:01:13,198 Suspension's lifted. 21 00:01:13,281 --> 00:01:14,633 - We're being deployed? - Malaysia. 22 00:01:14,657 --> 00:01:17,323 - Colonel Alexander Coltrane! - Seems nice. 23 00:01:17,615 --> 00:01:19,365 Team, this is Lance Corporal Chetri. 24 00:01:19,448 --> 00:01:21,573 I felt we could use some support. 25 00:01:21,824 --> 00:01:23,657 Russian FSB, special forces. 26 00:01:23,740 --> 00:01:25,740 Zarkova! British military intelligence. 27 00:01:25,824 --> 00:01:28,407 You are the assholes who broke into the GRU server building 28 00:01:28,490 --> 00:01:29,490 and blew it up? 29 00:01:30,407 --> 00:01:31,949 Yeah, we're those assholes. 30 00:01:34,156 --> 00:01:35,716 You know what the Russians are looking for? 31 00:01:35,740 --> 00:01:37,198 Two-hundred-fifty kiloton warhead. 32 00:01:37,490 --> 00:01:39,365 You were at a dead end and I have the way out. 33 00:01:39,824 --> 00:01:41,156 Isn't that technically treason? 34 00:01:41,824 --> 00:01:43,490 Only if I come home empty-handed. 35 00:01:44,323 --> 00:01:45,740 Terrorists, nuke, 36 00:01:45,824 --> 00:01:47,573 corrupt military unit coming after us. 37 00:01:47,657 --> 00:01:49,532 This gonna be fun. 38 00:01:50,448 --> 00:01:51,615 Bravos, we need wings, 39 00:01:51,699 --> 00:01:53,365 we need equipment and we need to move. 40 00:01:53,448 --> 00:01:54,448 And guns. 41 00:01:54,699 --> 00:01:56,779 Got a feeling we're gonna need a lot of fucking guns. 42 00:01:57,490 --> 00:01:58,990 Two-minutes-fifty till launch. 43 00:02:01,156 --> 00:02:02,865 Move! 44 00:02:06,365 --> 00:02:08,448 Protected the whole of British military, so... 45 00:02:08,532 --> 00:02:10,532 What do you want, Mac? A medal? 46 00:02:10,865 --> 00:02:13,365 - Could've been worse. - This guy's something else. 47 00:02:29,573 --> 00:02:32,782 I understand you don't want to go back to the Balkans, 48 00:02:32,865 --> 00:02:36,407 not after what happened, 49 00:02:36,490 --> 00:02:38,115 but it's a high-priority mission, 50 00:02:38,198 --> 00:02:40,281 and the clock is ticking. 51 00:02:40,365 --> 00:02:44,115 As I've always told you, Alexander, 52 00:02:44,198 --> 00:02:46,740 they're orders. 53 00:02:46,824 --> 00:02:47,990 You don't have to like them. 54 00:02:50,115 --> 00:02:51,448 You just have to follow them. 55 00:03:17,281 --> 00:03:18,276 This is Zero. 56 00:03:18,281 --> 00:03:19,990 I have eyes on two armed tangos, 57 00:03:20,073 --> 00:03:21,156 Albanian mafia. 58 00:03:21,240 --> 00:03:23,156 Possibly more inside. 59 00:03:23,240 --> 00:03:25,323 Expect significant contact. 60 00:03:27,907 --> 00:03:29,240 Eyes on your approach. 61 00:03:40,782 --> 00:03:42,907 Initiate distraction. 62 00:04:04,740 --> 00:04:06,657 Hold on. 63 00:04:29,615 --> 00:04:31,073 Clear. 64 00:04:31,156 --> 00:04:32,448 - Clear. - Clear. 65 00:04:32,532 --> 00:04:34,407 Clear. 66 00:04:34,490 --> 00:04:37,907 Move up. 67 00:04:37,990 --> 00:04:39,907 Bravos Two and Three take the ground floor. 68 00:04:39,990 --> 00:04:41,407 Bravo One and I will take the first. 69 00:04:41,490 --> 00:04:43,073 Find and extract the hostage. 70 00:04:43,156 --> 00:04:45,156 Any idea why this hostage is so important? 71 00:04:45,240 --> 00:04:46,949 That's classified. 72 00:04:47,031 --> 00:04:48,031 Moving. 73 00:04:58,532 --> 00:05:02,573 Wyatt. 74 00:05:02,657 --> 00:05:04,281 Jesus. 75 00:05:14,156 --> 00:05:16,657 Fuck me. She's still warm. 76 00:05:18,490 --> 00:05:22,115 Matteo Ricci, a journalist from "Reuters." 77 00:05:22,198 --> 00:05:24,281 Who the hell are we rescuing? 78 00:05:24,365 --> 00:05:25,740 Fuck knows, man? 79 00:05:46,031 --> 00:05:47,711 Didn't know you spoke the language, boss. 80 00:05:47,740 --> 00:05:48,657 Barely. 81 00:05:48,740 --> 00:05:50,532 Save the chit-chat for later, Sergeant. 82 00:05:58,281 --> 00:06:00,949 Boss? 83 00:06:04,740 --> 00:06:05,782 Eyes on asset. 84 00:06:09,281 --> 00:06:13,615 Dr. McCluskey, Colonel Alexander Coltrane. 85 00:06:13,699 --> 00:06:15,156 We're here to get you out. 86 00:06:15,240 --> 00:06:16,907 Is that what he told you? 87 00:06:19,448 --> 00:06:23,156 You should be more honest with your men, Colonel. 88 00:06:23,240 --> 00:06:25,490 What's she talking about? 89 00:06:25,573 --> 00:06:27,865 Move the asset out. 90 00:06:27,949 --> 00:06:29,365 Yankee secure. 91 00:06:29,448 --> 00:06:31,240 Moving reciprocal. 92 00:06:31,323 --> 00:06:32,699 Copy that, Zero Alpha. 93 00:06:32,782 --> 00:06:34,865 You okay to stand? 94 00:06:38,949 --> 00:06:40,198 We good? 95 00:06:40,281 --> 00:06:41,490 Don't know, mate. 96 00:06:43,699 --> 00:06:45,073 Bodies downstairs. 97 00:06:45,156 --> 00:06:46,740 ID says they're journalists. 98 00:06:48,782 --> 00:06:50,365 Those poor things. 99 00:06:50,448 --> 00:06:52,865 They were only doing their job. 100 00:06:57,031 --> 00:06:59,281 Picking up hostile chatter on comms. 101 00:06:59,365 --> 00:07:00,740 Could be backup en route. 102 00:07:00,824 --> 00:07:01,824 Hold it there. 103 00:07:05,365 --> 00:07:08,031 Is the package safe? 104 00:07:08,115 --> 00:07:09,198 No, it's not. 105 00:07:09,281 --> 00:07:10,907 Where is it? 106 00:07:10,990 --> 00:07:12,198 In a secure lab facility. 107 00:07:12,281 --> 00:07:15,073 And how secure is "secure"? 108 00:07:15,156 --> 00:07:18,573 They were very persuasive. 109 00:07:18,657 --> 00:07:20,365 So to confirm, you have given up 110 00:07:20,448 --> 00:07:22,824 the location and access intel concerning the package 111 00:07:22,907 --> 00:07:25,281 to the Albanian mafia, of all people? 112 00:07:25,365 --> 00:07:27,699 The package? 113 00:07:27,782 --> 00:07:29,365 You don't even know what it is, do you? 114 00:07:29,448 --> 00:07:31,031 I know I have my orders. 115 00:07:31,115 --> 00:07:33,740 - Yes. - They were sure to mention that. 116 00:07:33,824 --> 00:07:34,949 Sign on the dotted line. 117 00:07:35,031 --> 00:07:37,740 Protocol 12-33 swinging above my head. 118 00:07:37,824 --> 00:07:40,240 What the hell's a 12-33? 119 00:07:40,323 --> 00:07:42,115 It's a British military directive 120 00:07:42,198 --> 00:07:43,907 that sanctions extrajudicial killing. 121 00:07:43,990 --> 00:07:45,675 It means that you can put a bullet through my head 122 00:07:45,699 --> 00:07:47,323 without feeling bad about it. 123 00:07:47,407 --> 00:07:50,115 We're here to extract you, love, not execute you. 124 00:07:52,073 --> 00:07:53,115 Right? 125 00:07:53,198 --> 00:07:54,198 Secure the exfil route. 126 00:07:56,073 --> 00:07:57,949 Boss? 127 00:07:58,031 --> 00:07:59,281 You have an order. 128 00:07:59,365 --> 00:08:01,281 You gonna shoot her here in cold blood? 129 00:08:01,365 --> 00:08:04,782 I will not tell you again, Sergeant. 130 00:08:04,865 --> 00:08:06,281 What did they say? 131 00:08:06,365 --> 00:08:10,115 Did they say I'm a traitor or an enemy of the state? 132 00:08:10,198 --> 00:08:12,824 You have no idea what's going on. 133 00:08:12,907 --> 00:08:14,990 McAllister, you're making a very big mistake. 134 00:08:15,073 --> 00:08:16,782 Probably, yeah. 135 00:08:16,865 --> 00:08:18,675 But I want you to think about what we're doing. 136 00:08:18,699 --> 00:08:21,198 We are recovering an asset and dealing with them, 137 00:08:21,281 --> 00:08:22,824 as per our orders. 138 00:08:22,907 --> 00:08:25,490 We are doing our job. 139 00:08:27,740 --> 00:08:30,615 Your people don't want me dead because of what I've done. 140 00:08:30,699 --> 00:08:32,824 It's for what I planned to... 141 00:08:32,907 --> 00:08:33,990 Blow the whistle. 142 00:08:34,073 --> 00:08:35,508 I was gonna tell the world the truth. 143 00:08:35,532 --> 00:08:36,782 Sergeant. 144 00:08:39,573 --> 00:08:41,699 This is fucked. 145 00:10:17,323 --> 00:10:20,115 What is the package? 146 00:10:20,198 --> 00:10:24,073 A few years ago, in an abandoned Kosovo war lab, 147 00:10:24,156 --> 00:10:25,573 our men found something. 148 00:10:28,865 --> 00:10:30,240 A strain of hemorrhagic fever. 149 00:10:30,323 --> 00:10:32,949 It's a weaponized virus, and... 150 00:10:33,031 --> 00:10:36,448 rather than destroy it, I was sent to develop it. 151 00:10:38,699 --> 00:10:41,115 Are you trying to tell me that the British military 152 00:10:41,198 --> 00:10:43,073 has been working on some sort of bioweapon? 153 00:10:43,156 --> 00:10:45,115 Not some sort. 154 00:10:45,198 --> 00:10:46,949 The worst sort. 155 00:10:47,031 --> 00:10:48,508 Sorry, Colonel, we're not the good guys 156 00:10:48,532 --> 00:10:49,990 in this one. 157 00:10:51,657 --> 00:10:53,448 Zero Alpha, we have inbound. 158 00:10:53,532 --> 00:10:57,115 Five armed tangos, exterior main doors. 159 00:10:57,198 --> 00:10:59,323 Copy. Move to RV. 160 00:10:59,407 --> 00:11:00,949 Moving now. 161 00:11:10,699 --> 00:11:12,699 Bravo Three, secure vehicle for exfil. 162 00:11:17,573 --> 00:11:19,365 Stay in cover! 163 00:11:19,448 --> 00:11:20,532 Keeping the target alive. 164 00:11:20,615 --> 00:11:22,490 That's a novel approach to a kill order. 165 00:11:22,573 --> 00:11:23,865 We haven't done talking yet. 166 00:11:23,949 --> 00:11:25,198 If you say so, Colonel. 167 00:11:25,281 --> 00:11:27,448 You need to tell us the location of the package. 168 00:13:07,865 --> 00:13:09,073 Yankee down! 169 00:13:32,657 --> 00:13:33,949 Pop smoke! 170 00:13:36,865 --> 00:13:39,281 On three. Three! 171 00:14:07,198 --> 00:14:09,532 - Permission to speak, sir? - Denied. 172 00:14:12,907 --> 00:14:14,490 There's nothing on Dr. McCluskey. 173 00:14:14,573 --> 00:14:16,907 What do you mean, nothing? 174 00:14:16,990 --> 00:14:18,383 Well, as it was a covert operation, 175 00:14:18,407 --> 00:14:19,927 she'd have been working under an alias, 176 00:14:19,990 --> 00:14:21,115 which we don't have. 177 00:14:21,198 --> 00:14:23,049 We don't have clearance for her military records, 178 00:14:23,073 --> 00:14:24,383 and there's no record of a McCluskey 179 00:14:24,407 --> 00:14:26,990 living or working in the city, so nothing. 180 00:14:27,073 --> 00:14:28,323 Well, get me something, 181 00:14:28,407 --> 00:14:29,466 because we need to find the lab 182 00:14:29,490 --> 00:14:30,782 where this bioweapon is stored 183 00:14:30,865 --> 00:14:32,782 before the Albanians get their hands on it. 184 00:14:37,615 --> 00:14:39,198 Right. 185 00:14:39,281 --> 00:14:41,448 Go on, then. 186 00:14:41,532 --> 00:14:43,073 You got 30 seconds. 187 00:14:43,156 --> 00:14:44,841 Pardon my French, sir, but what the fuck was that? 188 00:14:44,865 --> 00:14:46,091 You told us it was an extraction. 189 00:14:46,115 --> 00:14:48,198 Rescue a kidnapped asset from the Albanian mafia. 190 00:14:48,281 --> 00:14:51,824 No mention of a hit job or any fucking bioweapons. 191 00:14:53,573 --> 00:14:56,365 McAllister, nothing? 192 00:14:56,448 --> 00:14:58,198 'Cause you were quite vocal before. 193 00:14:59,824 --> 00:15:00,904 I've said my peace, boss, 194 00:15:00,949 --> 00:15:02,091 that we should think about what we're doing here. 195 00:15:02,115 --> 00:15:04,323 What we're doing, Sergeant, 196 00:15:04,407 --> 00:15:05,407 is following orders. 197 00:15:05,490 --> 00:15:06,800 Technically, chasing down the mafia, 198 00:15:06,824 --> 00:15:08,257 stopping them getting their hands on this weapon... 199 00:15:08,281 --> 00:15:10,573 That's mission creep, not orders, sir. 200 00:15:12,281 --> 00:15:13,281 You did ask. 201 00:15:13,323 --> 00:15:14,657 I didn't ask. 202 00:15:18,699 --> 00:15:20,573 I've just found something. 203 00:15:20,657 --> 00:15:22,073 It was her birthday last month. 204 00:15:22,156 --> 00:15:24,073 Her son sent her a card 205 00:15:24,156 --> 00:15:26,782 addressed to McCluskey, her real name. 206 00:15:26,865 --> 00:15:29,573 It was delivered to 75 Ruga Susamit. 207 00:15:29,657 --> 00:15:30,937 It's about 15 minutes from here. 208 00:15:30,990 --> 00:15:32,990 Did she use her alias on the rental agreement? 209 00:15:33,073 --> 00:15:35,115 It was done under a shell company. 210 00:15:35,198 --> 00:15:36,740 - You two, get over there. - Find me 211 00:15:36,824 --> 00:15:38,615 something that gives us her place of work. 212 00:15:38,699 --> 00:15:41,740 I'll see if Whitehall will declassify any of this, 213 00:15:41,824 --> 00:15:42,990 which they won't. 214 00:15:43,073 --> 00:15:45,865 Rest assured, you're not the only ones in the dark here. 215 00:15:45,949 --> 00:15:48,281 McAllister, a word. 216 00:15:55,365 --> 00:15:57,949 - Look, sir... - Never... 217 00:15:58,031 --> 00:16:01,281 start a conversation with "look." 218 00:16:01,365 --> 00:16:03,325 I wasn't questioning your authority right there. 219 00:16:03,365 --> 00:16:04,824 That's exactly what you were doing, 220 00:16:04,907 --> 00:16:06,740 and it's not the first time. 221 00:16:06,824 --> 00:16:08,883 You clearly have your own ideas of how we should be operating. 222 00:16:08,907 --> 00:16:10,949 - Of course not. - Which is why 223 00:16:11,031 --> 00:16:14,281 I'm recommending you for officer training. 224 00:16:14,365 --> 00:16:17,615 What, as a punishment? 225 00:16:17,699 --> 00:16:19,407 As an opportunity. 226 00:16:19,490 --> 00:16:22,240 You've reached a ceiling here, and you seem to have 227 00:16:22,323 --> 00:16:25,115 a desire to take charge. 228 00:16:25,198 --> 00:16:26,281 And when would this be? 229 00:16:26,365 --> 00:16:28,115 Soon as we've mission complete. 230 00:16:31,532 --> 00:16:32,883 I'm not sure I'm ready to leave the field 231 00:16:32,907 --> 00:16:34,448 just yet, sir. 232 00:16:34,532 --> 00:16:37,657 Feels like I've got a few good years left in me. 233 00:16:37,740 --> 00:16:40,657 You might be in shape now, more or less, 234 00:16:40,740 --> 00:16:42,490 but time's against you. 235 00:16:42,573 --> 00:16:43,490 You're doing all right. 236 00:16:43,573 --> 00:16:46,615 Yeah, but I look after myself. 237 00:16:46,699 --> 00:16:49,990 Think about it before I change my mind. 238 00:16:50,073 --> 00:16:53,490 And I almost forgot. 239 00:16:53,573 --> 00:16:55,490 If you ever disobey a direct order 240 00:16:55,573 --> 00:16:57,990 in the field again... 241 00:16:58,073 --> 00:17:01,156 I'm finished. 242 00:17:01,240 --> 00:17:03,490 We understand each other, then. 243 00:17:03,573 --> 00:17:04,949 Good. 244 00:17:49,615 --> 00:17:51,699 Clear. 245 00:17:51,782 --> 00:17:52,990 Clear. 246 00:17:53,073 --> 00:17:55,740 I love what she's done with the place. 247 00:17:55,824 --> 00:17:57,699 Albanians gave it a thorough search, then. 248 00:17:57,782 --> 00:17:59,424 I'll start here, work my way back to the kitchen. 249 00:17:59,448 --> 00:18:01,156 Milk and two sugars, love. 250 00:18:01,240 --> 00:18:03,824 Coming right up. 251 00:18:10,448 --> 00:18:12,573 You didn't speak up 252 00:18:12,657 --> 00:18:15,073 when Coltrane had the gun on her. 253 00:18:15,156 --> 00:18:16,740 Not my place. 254 00:18:19,865 --> 00:18:21,407 You didn't speak up, either. 255 00:18:21,490 --> 00:18:23,573 Not my place. 256 00:18:27,782 --> 00:18:30,573 McCluskey knew exactly what she was doing. 257 00:18:32,699 --> 00:18:34,532 So you're saying she deserved it. 258 00:18:34,615 --> 00:18:36,573 Saying if you live by the sword... 259 00:18:36,657 --> 00:18:39,573 Some people can say the same about us. 260 00:18:39,657 --> 00:18:41,156 But technically, 261 00:18:41,240 --> 00:18:43,448 she was only following orders. 262 00:18:43,532 --> 00:18:45,073 We're nothing like McCluskey. 263 00:18:57,490 --> 00:19:01,115 That's not your name. 264 00:19:01,198 --> 00:19:04,824 Aletheia Labs. 265 00:19:04,907 --> 00:19:06,990 Short stuff, you owe me a drink. 266 00:19:07,073 --> 00:19:08,407 Shit. Down! 267 00:19:15,532 --> 00:19:17,782 Hey! Hey! 268 00:19:17,865 --> 00:19:19,240 You're soldiers, right? 269 00:19:23,323 --> 00:19:26,407 I have a lot of time for soldiers. 270 00:19:26,490 --> 00:19:28,448 - Well, great. - Let's have a beer sometime. 271 00:19:30,573 --> 00:19:32,198 Some other time, maybe. 272 00:19:34,115 --> 00:19:35,365 - Shit! - Move! 273 00:19:45,031 --> 00:19:46,490 Go, go, go, go! 274 00:19:46,573 --> 00:19:48,933 - We got what we came for. - Let's get the fuck out of here. 275 00:20:24,615 --> 00:20:25,865 Zero, we got an ID badge. 276 00:20:25,949 --> 00:20:27,907 Aletheia Labs. 277 00:20:27,990 --> 00:20:30,865 Engaged hostile. We can't confirm his identity, 278 00:20:30,949 --> 00:20:33,031 but he's a big bastard. 279 00:20:34,281 --> 00:20:36,448 - Aletheia Labs. - Plotting course for you now. 280 00:20:36,532 --> 00:20:37,966 - Take point. - Get eyes on the place. 281 00:20:37,990 --> 00:20:41,031 Rendezvous with Bravos Two and Three when they arrive. 282 00:20:41,115 --> 00:20:43,657 Lance Corporal Chetri and I will secure a perimeter. 283 00:20:43,740 --> 00:20:45,365 - Copy that, boss. - And yes, 284 00:20:45,448 --> 00:20:47,699 we are a little outside our remit here, 285 00:20:47,782 --> 00:20:50,365 so don't go blowing anything up. 286 00:20:50,448 --> 00:20:52,365 When do we ever blow anything up? 287 00:21:46,532 --> 00:21:49,448 Open it up. 288 00:21:49,532 --> 00:21:50,949 My men have your colleagues. 289 00:21:51,031 --> 00:21:53,156 Hesitation is not a good idea. 290 00:22:41,448 --> 00:22:43,156 Hey. What do we got? 291 00:22:43,240 --> 00:22:45,532 15 hostages, five armed tangos. 292 00:22:47,115 --> 00:22:48,365 How we gonna handle this? 293 00:22:48,448 --> 00:22:49,883 Go in through the front, hit them hard and fast, 294 00:22:49,907 --> 00:22:51,824 give them no time to react. 295 00:22:51,907 --> 00:22:53,031 Risky. 296 00:22:53,115 --> 00:22:55,049 Hey, you saw those bodies hanging up at the factory. 297 00:22:55,073 --> 00:22:56,353 These guys aren't fucking around. 298 00:22:56,407 --> 00:22:57,925 We secure the hostages, sweep the levels, 299 00:22:57,949 --> 00:22:58,865 find that bioweapon. 300 00:22:58,949 --> 00:23:00,240 Copy that. 301 00:23:00,323 --> 00:23:01,740 - Any questions? - No. 302 00:23:01,824 --> 00:23:02,824 Yeah, I got one. 303 00:23:04,448 --> 00:23:07,073 How badly did Coltrane kick your ass? 304 00:23:09,657 --> 00:23:11,073 He's making me an officer. 305 00:23:12,490 --> 00:23:14,031 Get up. Let's do this. 306 00:23:14,115 --> 00:23:16,699 Son of a bitch. 307 00:23:44,657 --> 00:23:45,657 Got a runner! 308 00:24:30,532 --> 00:24:32,156 You good? 309 00:24:35,573 --> 00:24:36,573 Yeah. 310 00:24:38,657 --> 00:24:40,448 Shit. 311 00:24:40,532 --> 00:24:42,281 Mac's moving upstairs. We gotta go. 312 00:24:45,865 --> 00:24:47,657 Novin! 313 00:24:47,740 --> 00:24:49,115 Coming. 314 00:25:00,156 --> 00:25:01,323 Hey! 315 00:25:03,115 --> 00:25:04,532 Hey! 316 00:25:08,448 --> 00:25:10,031 Rooftop. Checking possible. 317 00:25:35,865 --> 00:25:37,031 Go. 318 00:25:42,782 --> 00:25:44,532 Mac, he's on the move, headed southwest! 319 00:25:53,824 --> 00:25:55,365 Geez! I'm hit. 320 00:25:55,448 --> 00:25:57,657 Fuck! 321 00:28:06,448 --> 00:28:07,648 Doctors say he won't be awake 322 00:28:07,699 --> 00:28:09,281 for another few hours at least. 323 00:28:09,365 --> 00:28:10,573 Keep me updated. 324 00:28:10,657 --> 00:28:12,824 He's our one link to what's going on. 325 00:28:12,907 --> 00:28:14,490 Sir, about earlier... 326 00:28:14,573 --> 00:28:16,240 We'll talk later. 327 00:28:23,407 --> 00:28:25,949 I imagine you have some questions, Alexander. 328 00:28:26,031 --> 00:28:27,549 Well, I'd start with why the hell the British 329 00:28:27,573 --> 00:28:29,990 are developing bioweapons. 330 00:28:30,073 --> 00:28:32,031 Short answer: I don't know. 331 00:28:32,115 --> 00:28:33,365 Long answer... 332 00:28:33,448 --> 00:28:35,365 way above my pay grade. 333 00:28:35,448 --> 00:28:37,407 Come on, James. 334 00:28:37,490 --> 00:28:41,240 You're deputy head of the SIS, for Christ's sake. 335 00:28:41,323 --> 00:28:44,865 So you know how far up this goes. 336 00:28:44,949 --> 00:28:47,115 Now, some fucking idiot in command 337 00:28:47,198 --> 00:28:51,031 will have justified it as a bio-defense deterrent. 338 00:28:51,115 --> 00:28:53,240 Do you know what the Marburg virus is? 339 00:28:53,323 --> 00:28:56,824 Viral hemorrhagic fever similar to Ebola. 340 00:28:56,907 --> 00:28:59,740 You always were smart. 341 00:28:59,824 --> 00:29:02,657 So the Serbs were developing a weaponized strain 342 00:29:02,740 --> 00:29:05,198 during the Balkans conflict, 343 00:29:05,281 --> 00:29:07,365 and our good Doctor McCluskey 344 00:29:07,448 --> 00:29:09,198 completed that work... 345 00:29:09,281 --> 00:29:12,198 Better, stronger, faster. 346 00:29:12,281 --> 00:29:13,591 In which case, I don't blame her 347 00:29:13,615 --> 00:29:15,073 for developing a conscience. 348 00:29:15,156 --> 00:29:16,865 No? 349 00:29:16,949 --> 00:29:20,407 You can imagine the shitstorm that would've created. 350 00:29:20,490 --> 00:29:21,907 Anyway, ethics aside, 351 00:29:21,990 --> 00:29:24,281 just as well we were monitoring her. 352 00:29:24,365 --> 00:29:28,073 Unfortunately, so were the Albanians. 353 00:29:28,156 --> 00:29:30,073 Do we know why they want it? 354 00:29:30,156 --> 00:29:33,115 The only thing we know for sure is, 355 00:29:33,198 --> 00:29:34,240 if this disappears 356 00:29:34,323 --> 00:29:36,740 down those black river Balkan trade routes, 357 00:29:36,824 --> 00:29:38,341 and then the next time we'll hear about it 358 00:29:38,365 --> 00:29:40,198 will be on the 6:00 news. 359 00:29:40,281 --> 00:29:42,240 Biological weapon with Her Majesty's fingerprints 360 00:29:42,323 --> 00:29:43,603 all over it, and that's the sort 361 00:29:43,657 --> 00:29:45,448 of international fucking nightmare 362 00:29:45,532 --> 00:29:46,824 that we can do without. 363 00:29:46,907 --> 00:29:48,448 So you want us to chase down a weapon 364 00:29:48,532 --> 00:29:50,240 that shouldn't officially exist. 365 00:29:50,323 --> 00:29:52,407 I created 20 for times like these, 366 00:29:52,490 --> 00:29:55,156 Alexander. 367 00:29:55,240 --> 00:29:58,281 There is one more thing. 368 00:29:58,365 --> 00:29:59,990 The driver that we captured... 369 00:30:00,073 --> 00:30:03,323 I think it could be Branko Hajroviç. 370 00:30:03,407 --> 00:30:05,657 Hajroviç was marked dead at the end of the war. 371 00:30:05,740 --> 00:30:08,573 - Presumed dead. - Missing in action. 372 00:30:08,657 --> 00:30:12,115 And what does facial recognition say? 373 00:30:12,198 --> 00:30:14,490 Says I'm wrong. 374 00:30:18,365 --> 00:30:20,824 I know it's not easy being here, 375 00:30:20,907 --> 00:30:22,615 but stay focused. 376 00:30:22,699 --> 00:30:25,615 It's a bloody mess. 377 00:30:25,699 --> 00:30:27,573 And get the bastards 378 00:30:27,657 --> 00:30:29,156 before there are piles of bodies 379 00:30:29,240 --> 00:30:32,782 and questions that we can't answer. 380 00:30:45,281 --> 00:30:48,031 Come on. 381 00:31:05,907 --> 00:31:08,365 You speak English in front of the staff, 382 00:31:08,448 --> 00:31:10,990 and if you want to learn how to fight, ask me, 383 00:31:11,073 --> 00:31:13,615 not your... bodyguard. 384 00:31:17,782 --> 00:31:19,990 And stop giving your mother shit about the wedding. 385 00:31:20,073 --> 00:31:22,073 Can't go through with it. 386 00:31:22,156 --> 00:31:24,532 Barely know the girl, let alone love her. 387 00:31:24,615 --> 00:31:26,240 She's Veroni. It's business. 388 00:31:38,281 --> 00:31:39,824 What's this? 389 00:31:42,240 --> 00:31:44,699 That's your grandfather. 390 00:31:44,782 --> 00:31:46,407 He should be buried in the family plot, 391 00:31:46,490 --> 00:31:49,198 but that is all he deserves. 392 00:31:49,281 --> 00:31:51,865 He caused the blood feud with the Veronis. 393 00:31:51,949 --> 00:31:53,865 But now, you're going to marry one of them, 394 00:31:53,949 --> 00:31:55,865 and our family will finally be free. 395 00:31:55,949 --> 00:31:57,365 And please, 396 00:31:57,448 --> 00:31:59,949 smile, for fuck's sake. 397 00:32:00,031 --> 00:32:02,281 One day, all of this is gonna be yours. 398 00:32:09,281 --> 00:32:11,240 The driver's name is Jovan Nishani. 399 00:32:11,323 --> 00:32:14,407 He primarily works as a fixer for the Demachi crime family. 400 00:32:14,490 --> 00:32:17,782 This is the head of the family, Edon Demachi. 401 00:32:17,865 --> 00:32:20,073 His son, wife. 402 00:32:20,156 --> 00:32:22,365 That's the guy that was at the lab. 403 00:32:22,448 --> 00:32:24,740 That's pretty hands-on for a mafioso boss. 404 00:32:24,824 --> 00:32:27,156 Well, the Albanian mafia split into family clans, 405 00:32:27,240 --> 00:32:29,907 and the Demachis are quite low down that ladder. 406 00:32:29,990 --> 00:32:32,031 That being said, a weaponized virus 407 00:32:32,115 --> 00:32:33,549 would be worth millions on the black market. 408 00:32:33,573 --> 00:32:35,907 Are you sure about the driver's ID? 409 00:32:35,990 --> 00:32:39,323 Well, I've got files going back 20 years. 410 00:32:39,407 --> 00:32:41,240 Petty criminal. Nothing stands out. 411 00:32:41,323 --> 00:32:42,990 Dig in. Make sure. 412 00:32:43,073 --> 00:32:44,299 We brought him across the border 413 00:32:44,323 --> 00:32:46,281 from Kosovo for a reason. 414 00:32:46,365 --> 00:32:49,949 He may be our best link to recovering that virus. 415 00:32:50,031 --> 00:32:51,699 Yes, sir. 416 00:32:51,782 --> 00:32:53,865 Wait, how dangerous is this thing? 417 00:32:53,949 --> 00:32:54,824 You know, on a scale of, like, 418 00:32:54,907 --> 00:32:55,949 "Holy shit" 419 00:32:56,031 --> 00:32:57,532 to, like, "Holy shit"? 420 00:32:57,615 --> 00:32:59,657 Oof. Marburg's 421 00:32:59,740 --> 00:33:02,323 one of the most virulent pathogens out there. 422 00:33:02,407 --> 00:33:04,615 There's no treatment, no vaccine. 423 00:33:04,699 --> 00:33:06,323 Body goes into shock. 424 00:33:06,407 --> 00:33:08,156 Your internal organs bleed out. 425 00:33:08,240 --> 00:33:09,573 And if this one's been modified... 426 00:33:09,657 --> 00:33:10,758 Yeah, all right, we get the picture. 427 00:33:10,782 --> 00:33:12,907 It's bad fucking news. We need to get it back. 428 00:33:19,031 --> 00:33:21,990 Sir, the driver's cell phone's cracked. 429 00:33:22,073 --> 00:33:23,990 There's a meet tomorrow 430 00:33:24,073 --> 00:33:25,990 in the San Marco district of Venice. 431 00:33:26,073 --> 00:33:27,699 There's no definite location yet, 432 00:33:27,782 --> 00:33:30,115 but I'm running traces on all possible Demachi comms. 433 00:33:30,198 --> 00:33:31,949 - What we thinking? - Trying to sell it? 434 00:33:32,031 --> 00:33:33,990 - Stake out the area. - Let's try and find out. 435 00:33:34,073 --> 00:33:35,990 We're going to Venice. Nice. 436 00:33:36,073 --> 00:33:38,031 Beautiful city to get shot in. 437 00:33:38,115 --> 00:33:39,615 ID the players. 438 00:33:39,699 --> 00:33:40,824 Locate the virus. 439 00:33:40,907 --> 00:33:42,699 I'll remain here in case the driver wakes up 440 00:33:42,782 --> 00:33:44,657 and we get better intelligence. 441 00:33:44,740 --> 00:33:46,490 - Now move out. - Copy that. 442 00:33:52,365 --> 00:33:55,323 Lance Corporal, is everything okay? 443 00:33:55,407 --> 00:33:56,824 Yes, boss. 444 00:33:56,907 --> 00:33:58,824 Staying focused on the mission. 445 00:33:58,907 --> 00:34:00,156 You? 446 00:34:00,240 --> 00:34:03,448 Same, but if ever you need to talk... 447 00:34:05,448 --> 00:34:07,490 Thank you, sir. 448 00:34:50,907 --> 00:34:52,699 Yeah, I'd say the facial recognition's 449 00:34:52,782 --> 00:34:53,907 gonna be a bit of a problem. 450 00:34:55,865 --> 00:34:58,198 Probably why they arranged the meet here. 451 00:34:58,281 --> 00:35:01,740 Needles and fucking haystacks. 452 00:35:01,824 --> 00:35:04,132 - All right, standard recon. - Look out for bags, packages, 453 00:35:04,156 --> 00:35:06,031 any suspicious behavior. 454 00:35:06,115 --> 00:35:08,341 Yeah, well, I'm looking at a guy in a goddamn fox mask, 455 00:35:08,365 --> 00:35:10,407 which would normally pass as suspicious. 456 00:35:13,115 --> 00:35:14,115 Isn't that him? 457 00:35:14,156 --> 00:35:15,240 Edon Demachi. 458 00:35:18,448 --> 00:35:19,699 It's not him. 459 00:35:19,782 --> 00:35:20,782 Sorry, mate. 460 00:35:20,824 --> 00:35:22,907 He thought you were someone else. 461 00:35:22,990 --> 00:35:26,573 Zero Alpha, could really use some intel from that driver. 462 00:35:26,657 --> 00:35:29,407 I was hoping to avoid this. 463 00:35:29,490 --> 00:35:32,448 Give me a moment. 464 00:35:41,990 --> 00:35:43,448 Good morning. 465 00:35:43,532 --> 00:35:44,615 Tell me about Venice, 466 00:35:44,699 --> 00:35:45,990 about the meet. 467 00:35:48,990 --> 00:35:51,323 Do you know who I am? 468 00:35:51,407 --> 00:35:54,782 You're the one who shot me. 469 00:35:54,865 --> 00:35:56,615 No, before that. 470 00:35:58,865 --> 00:36:01,156 I served in the Balkans. 471 00:36:01,240 --> 00:36:03,073 I was a lieutenant, 472 00:36:03,156 --> 00:36:04,782 first with the UNPROFOR, 473 00:36:04,865 --> 00:36:08,990 later with the NATO KFOR peacekeeping forces. 474 00:36:09,073 --> 00:36:10,824 Sorry. 475 00:36:10,907 --> 00:36:12,073 I do not know. 476 00:36:12,156 --> 00:36:15,740 How does a Serbian end up working for the Albanian mafia? 477 00:36:15,824 --> 00:36:18,990 How does anyone end up anywhere? 478 00:36:19,073 --> 00:36:20,657 Life happens. 479 00:36:20,740 --> 00:36:24,323 Tell me about the Venice meet. 480 00:36:24,407 --> 00:36:26,532 I've not heard anything about that. 481 00:36:26,615 --> 00:36:28,490 It was marked on your phone. 482 00:36:28,573 --> 00:36:30,907 San Marco, today. 483 00:36:33,240 --> 00:36:35,490 Then maybe I choose to forget. 484 00:36:39,323 --> 00:36:44,365 Do you choose to forget Branko Hajroviç as well? 485 00:36:46,448 --> 00:36:48,865 I don't know who that is. 486 00:36:53,073 --> 00:36:54,383 I'm not the person you think I am! 487 00:36:54,407 --> 00:36:56,073 Please! 488 00:36:56,156 --> 00:36:58,031 Please! Please! 489 00:37:04,448 --> 00:37:06,865 Bosnia, 1992. 490 00:37:06,949 --> 00:37:09,865 You were a captured Serbian officer. 491 00:37:09,949 --> 00:37:11,657 We made a deal. 492 00:37:11,740 --> 00:37:15,198 I'd have you released in return for key information. 493 00:37:15,281 --> 00:37:16,699 We both wanted to find a way 494 00:37:16,782 --> 00:37:21,740 to stop the atrocities that were unfolding. 495 00:37:21,824 --> 00:37:24,865 And then two weeks later, 496 00:37:24,949 --> 00:37:25,949 in the Drina Valley, 497 00:37:25,990 --> 00:37:27,091 you were involved in a massacre. 498 00:37:27,115 --> 00:37:28,198 No. 499 00:37:28,281 --> 00:37:31,240 - An entire village. - Every man, every boy. 500 00:37:31,323 --> 00:37:33,240 They were just children. 501 00:37:33,323 --> 00:37:35,281 No, that was not me. 502 00:37:37,365 --> 00:37:39,448 This scar behind your ear 503 00:37:39,532 --> 00:37:43,532 is consistent with facial reconstruction surgery. 504 00:37:46,281 --> 00:37:48,782 You clearly want me to be this man, don't you? 505 00:37:48,865 --> 00:37:51,073 For what reason? 506 00:37:51,156 --> 00:37:54,073 Revenge? Peace of mind? 507 00:37:55,615 --> 00:37:57,949 Wanting it will not make it so. 508 00:37:58,031 --> 00:38:00,907 But Venice, yes. 509 00:38:00,990 --> 00:38:02,573 Maybe I can help you there 510 00:38:02,657 --> 00:38:04,281 if you let me go. 511 00:38:06,031 --> 00:38:08,115 Not an option. 512 00:38:08,198 --> 00:38:10,365 It's the only option. Look. 513 00:38:10,448 --> 00:38:11,907 Police outside. 514 00:38:11,990 --> 00:38:14,323 Spend the rest of my days in jail? 515 00:38:14,407 --> 00:38:15,990 No thank you. 516 00:38:16,073 --> 00:38:17,782 So come on. 517 00:38:17,865 --> 00:38:18,782 How much does this information 518 00:38:18,865 --> 00:38:21,615 really matter to you, Colonel? 519 00:38:39,573 --> 00:38:41,115 Now talk. 520 00:38:44,699 --> 00:38:46,949 Presidenziale Hotel, third floor, 521 00:38:47,031 --> 00:38:48,740 1500 hours. 522 00:38:48,824 --> 00:38:49,864 Shit. It's happening now. 523 00:38:49,907 --> 00:38:52,782 Presidenziale's on Calle de la Corvi, due west. 524 00:38:52,865 --> 00:38:54,407 All right, this way. 525 00:38:54,490 --> 00:38:55,490 We're en route. 526 00:38:55,532 --> 00:38:57,115 Right, move into position, observe, 527 00:38:57,198 --> 00:38:58,281 and ID the principals. 528 00:38:59,407 --> 00:39:00,532 Fuck. 529 00:39:30,782 --> 00:39:31,990 Wait. 530 00:39:46,115 --> 00:39:48,281 Help me! Please. 531 00:39:48,365 --> 00:39:52,198 I did not tell you everything. 532 00:39:52,281 --> 00:39:54,198 You have no idea what he's planned for today. 533 00:40:01,657 --> 00:40:04,073 Vantage point. Let's go. 534 00:40:04,156 --> 00:40:05,573 Move. Move. 535 00:40:05,657 --> 00:40:08,156 Still a few minutes away. 536 00:40:13,990 --> 00:40:15,865 Get anything? 537 00:40:15,949 --> 00:40:18,407 Hold on. 538 00:40:18,490 --> 00:40:20,240 Yes. 2:00. 539 00:40:20,323 --> 00:40:22,281 I have eyes on alpha. 540 00:40:25,323 --> 00:40:27,740 Buyer appears to be male, late 20s, 541 00:40:27,824 --> 00:40:29,782 has a limp. 542 00:40:31,824 --> 00:40:33,257 I had hoped to meet the organ grinder, 543 00:40:33,281 --> 00:40:34,198 not the monkey. 544 00:40:34,281 --> 00:40:35,907 I speak for Zayef. 545 00:40:35,990 --> 00:40:37,240 It's a little insulting 546 00:40:37,323 --> 00:40:38,949 that he can't speak for himself. 547 00:40:39,031 --> 00:40:41,490 I've got a name: Zayef. 548 00:40:41,573 --> 00:40:43,448 I think maybe he's the big enchilada 549 00:40:43,532 --> 00:40:45,907 behind all this. 550 00:40:45,990 --> 00:40:48,031 The advance has been transferred. 551 00:40:54,699 --> 00:40:55,949 And the sample? 552 00:41:06,031 --> 00:41:07,782 Looks like a deal's going down. 553 00:41:07,865 --> 00:41:11,615 Some sort of package being handed over. 554 00:41:11,699 --> 00:41:14,156 I'm trying to find out more, but the audio feed is down. 555 00:41:16,073 --> 00:41:16,990 Bravo, I can get a shot from here. 556 00:41:17,073 --> 00:41:17,949 Just say the word. 557 00:41:18,031 --> 00:41:19,383 Zero Alpha told us to observe and ID. 558 00:41:19,407 --> 00:41:20,782 Hold for now. 559 00:41:20,865 --> 00:41:22,532 Zero Alpha, are we good to go? 560 00:41:24,532 --> 00:41:25,532 Zero Alpha? 561 00:42:15,407 --> 00:42:19,198 Like they say: handle with care. 562 00:42:19,281 --> 00:42:20,782 Something's up. 563 00:42:20,865 --> 00:42:23,448 He's not responding. 564 00:42:23,532 --> 00:42:24,824 So what's it gonna be, Mac? 565 00:42:24,907 --> 00:42:26,156 We gonna go loud or what? 566 00:42:26,240 --> 00:42:27,699 He said to observe only; 567 00:42:27,782 --> 00:42:31,198 next time I pulled anything, it's my career. 568 00:42:31,281 --> 00:42:32,532 So? 569 00:42:35,073 --> 00:42:37,240 Fuck it. Let's do it. 570 00:42:37,323 --> 00:42:38,424 Bravo Two, we're moving in. Go loud. 571 00:42:38,448 --> 00:42:39,758 I'll take the front. You take the back. 572 00:42:39,782 --> 00:42:42,699 Copy that, Bravo One. 573 00:42:42,782 --> 00:42:45,365 What is it you didn't tell me? 574 00:42:45,448 --> 00:42:47,532 I can save you, but you need to help me. 575 00:42:47,615 --> 00:42:49,740 The buyers. 576 00:42:49,824 --> 00:42:52,031 They want to know it's legitimate. 577 00:42:52,115 --> 00:42:53,740 We have a strain of the virus, 578 00:42:53,824 --> 00:42:55,198 a taste. 579 00:42:59,990 --> 00:43:01,740 Bravo One, do you copy? 580 00:43:01,824 --> 00:43:03,699 They're going to release a sample of the weapon 581 00:43:03,782 --> 00:43:04,699 at the festival. 582 00:43:04,782 --> 00:43:06,573 - Already made the call. - We're going loud. 583 00:43:06,657 --> 00:43:08,740 Cheers, boss. 584 00:43:08,824 --> 00:43:10,365 I'm taking the shot. 585 00:43:33,699 --> 00:43:34,990 Stay! 586 00:43:35,073 --> 00:43:35,949 The glass is bulletproof. 587 00:43:36,031 --> 00:43:37,407 I'm going mobile. 588 00:43:38,990 --> 00:43:40,341 Stop playing fucking games with me. 589 00:43:40,365 --> 00:43:42,240 No, this is not our doing. 590 00:43:42,323 --> 00:43:43,740 This deal is as important to us 591 00:43:43,824 --> 00:43:45,281 as it is to you. 592 00:43:46,657 --> 00:43:48,281 We'll stay in touch. 593 00:43:48,365 --> 00:43:50,031 Alphas alerted and on the move. 594 00:43:50,115 --> 00:43:51,990 Principals scattering both directions. 595 00:43:55,699 --> 00:43:58,156 Edon! 596 00:44:07,782 --> 00:44:10,323 Move! 597 00:44:15,699 --> 00:44:17,407 Let's go! 598 00:44:18,824 --> 00:44:20,115 Fuck off. 599 00:44:24,198 --> 00:44:25,323 Move, move! 600 00:44:48,073 --> 00:44:49,073 Package heading east. 601 00:45:28,949 --> 00:45:30,532 Alpha One on the run. 602 00:45:30,615 --> 00:45:32,907 No eyes. 603 00:45:39,115 --> 00:45:40,865 Move! Move. 604 00:45:40,949 --> 00:45:43,365 - Move! - Okay, move! 605 00:45:48,657 --> 00:45:50,031 Move! Move! 606 00:45:50,115 --> 00:45:51,966 Package last seen entering Saint Peter's Square. 607 00:45:51,990 --> 00:45:55,448 We've lost eyes. Repeat, we have lost eyes. 608 00:45:55,532 --> 00:45:56,699 Right, Wyatt. 609 00:45:56,782 --> 00:45:58,615 Anyone who doesn't run, that's the target. 610 00:45:58,699 --> 00:46:00,448 Right. 611 00:46:05,031 --> 00:46:07,949 - There he is! - There, white mask! 612 00:46:08,031 --> 00:46:09,281 Don't move! Don't move! 613 00:46:11,281 --> 00:46:13,281 Move! Move! 614 00:46:15,990 --> 00:46:17,240 Move! Move! Get back! 615 00:46:23,031 --> 00:46:24,573 Get it? Get it? 616 00:46:24,657 --> 00:46:26,365 Got it. Got it. 617 00:46:26,448 --> 00:46:27,448 Secure? 618 00:46:27,490 --> 00:46:29,031 I don't know. 619 00:46:32,115 --> 00:46:33,240 Yeah. 620 00:46:35,657 --> 00:46:37,949 You fucking shot him. 621 00:46:38,031 --> 00:46:40,573 - Well, he was gonna throw it. - I figured it was 50/50. 622 00:46:41,699 --> 00:46:43,365 60/40 at best. 623 00:46:45,990 --> 00:46:47,699 Hey, it worked, didn't it? 624 00:46:56,198 --> 00:46:57,824 I might have eyes on the buyer. 625 00:46:57,907 --> 00:46:59,281 Moving to intercept. 626 00:47:04,198 --> 00:47:07,782 Hey! 627 00:47:31,407 --> 00:47:32,990 - Package secure. - One tango down. 628 00:47:33,073 --> 00:47:34,699 Remaining has exfilled. 629 00:47:34,782 --> 00:47:36,407 No friendly casualties. 630 00:47:39,073 --> 00:47:41,865 Copy that, Bravo One. 631 00:47:45,365 --> 00:47:47,573 You're not going to help me, are you? 632 00:47:49,573 --> 00:47:51,407 I'm not who you think I am. 633 00:47:52,448 --> 00:47:56,657 You're going to let an innocent man die, 634 00:47:56,740 --> 00:47:58,532 bleeding out like a pig? 635 00:47:58,615 --> 00:48:00,699 Hardly that innocent. 636 00:48:00,782 --> 00:48:02,323 Please. 637 00:48:06,073 --> 00:48:07,115 What's your name? 638 00:48:11,073 --> 00:48:13,240 Jovan. 639 00:48:13,323 --> 00:48:15,115 Jovan Nishani. 640 00:48:18,782 --> 00:48:22,115 What is your name? 641 00:48:27,490 --> 00:48:29,740 What we did 642 00:48:29,824 --> 00:48:32,865 was for survival: 643 00:48:32,949 --> 00:48:35,573 exterminate an enemy 644 00:48:35,657 --> 00:48:38,699 before they get a chance to do the same to us. 645 00:48:38,782 --> 00:48:40,073 It was a war. 646 00:48:40,156 --> 00:48:42,240 No. 647 00:48:42,323 --> 00:48:44,115 It wasn't a war. 648 00:48:44,198 --> 00:48:46,615 You're no different. 649 00:48:46,699 --> 00:48:49,949 Your people stood aside. You let it happen. 650 00:48:50,031 --> 00:48:54,573 There were lines that we couldn't cross, 651 00:48:54,657 --> 00:48:57,448 a mistake I will not be making again. 652 00:49:00,323 --> 00:49:05,365 Whether I am Jovan or Branko, 653 00:49:05,448 --> 00:49:09,448 what difference does it make now? 654 00:49:09,532 --> 00:49:13,699 We cannot change the past. 655 00:49:13,782 --> 00:49:16,240 Where has it gotten you, 656 00:49:16,323 --> 00:49:21,240 Alexander, my old friend? 657 00:49:21,323 --> 00:49:23,323 Right here, 658 00:49:23,407 --> 00:49:25,448 sitting across from you, 659 00:49:25,532 --> 00:49:27,448 my old friend. 660 00:51:00,115 --> 00:51:01,424 So, we go after the people selling the bio-weapon, 661 00:51:01,448 --> 00:51:02,782 and that means the Demachi family. 662 00:51:03,115 --> 00:51:05,865 You make the deal happen, you say you work for me. 663 00:51:06,615 --> 00:51:09,323 We locate the son and see if he'll work with us. 664 00:51:10,156 --> 00:51:11,990 Nobody gets hurt, nobody gets harmed. 665 00:51:12,073 --> 00:51:13,615 We just want the weapon. 666 00:51:14,281 --> 00:51:15,490 Your friend said if I helped, 667 00:51:15,573 --> 00:51:16,633 my father wouldn't be harmed. 668 00:51:16,657 --> 00:51:18,115 What if I wanted him hurt? 669 00:51:19,448 --> 00:51:21,198 Trains on the move, Zero Alpha on board. 670 00:51:21,949 --> 00:51:24,365 Package is the priority. Shoot to kill. 671 00:51:24,824 --> 00:51:26,115 I've got this! 45577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.