Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:16,920
If you lose your hand
we will collect compensation.
2
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
Did you sacrifice a hand for her?
Romantic.
3
00:00:21,080 --> 00:00:23,800
You owe me a better life.
4
00:00:29,280 --> 00:00:30,320
It was you!
5
00:00:31,240 --> 00:00:32,880
My two people are dead.
6
00:00:33,600 --> 00:00:37,480
- You have no idea who I am.
- We need to talk to the boss.
7
00:00:40,080 --> 00:00:43,680
I promised I would get money to travel.
8
00:00:44,640 --> 00:00:48,640
Isn't it time to think about yourself?
What are your dreams?
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,480
It's a bit much.
10
00:00:50,840 --> 00:00:53,880
Let's switch places
as in the old days.
11
00:01:04,560 --> 00:01:07,120
Are you not looking for a witness but a suspect?
12
00:01:07,280 --> 00:01:09,160
Nothing can be ruled out.
13
00:01:12,520 --> 00:01:14,320
You are Martha Ahnepol.
14
00:01:15,160 --> 00:01:16,800
I didn't kill anyone!
15
00:01:37,400 --> 00:01:39,840
STARRING
16
00:02:03,600 --> 00:02:05,360
MUSIC
17
00:02:09,040 --> 00:02:10,960
PICTURES
18
00:02:12,760 --> 00:02:14,440
SCENARIO
19
00:02:18,240 --> 00:02:19,920
DIRECTION
20
00:02:20,720 --> 00:02:24,400
ARTHURA'S LAW
21
00:02:57,720 --> 00:02:58,960
What time is it?
22
00:03:02,360 --> 00:03:03,960
I'm sorry, something has happened.
23
00:03:05,600 --> 00:03:08,360
- What happened?
- Something fabulous.
24
00:03:10,080 --> 00:03:13,840
- I was a witness to my birth.
- really?
25
00:03:16,160 --> 00:03:18,440
On the second day of work?
26
00:03:19,040 --> 00:03:20,280
Little piglet!
27
00:03:24,280 --> 00:03:25,400
Let's say.
28
00:03:26,000 --> 00:03:29,280
This fat cow from the Labor Office gave birth.
29
00:03:31,280 --> 00:03:33,160
- Claudia Lehmann?
- Yes.
30
00:03:33,960 --> 00:03:36,440
I thought you were talking about a pig farm.
31
00:03:37,320 --> 00:03:39,000
Everything happened so fast.
32
00:03:39,160 --> 00:03:42,240
Her waters are gone.
33
00:03:42,840 --> 00:03:47,160
She had cramps
and the ambulance did not arrive.
34
00:03:47,440 --> 00:03:49,720
I picked up the delivery myself.
35
00:03:50,200 --> 00:03:51,880
You?
36
00:03:59,240 --> 00:04:01,320
I was ... a midwife?
37
00:04:02,640 --> 00:04:04,480
Obstetrician?
38
00:04:04,880 --> 00:04:07,560
It went quickly and painlessly.
39
00:04:08,600 --> 00:04:12,560
I'm not sure,
would Mrs Lehmann agree with you.
40
00:04:13,360 --> 00:04:17,240
I helped a little boy
come into the world.
41
00:04:37,840 --> 00:04:39,440
I'm sorry that...
42
00:04:40,920 --> 00:04:43,120
I wasn't with you then.
43
00:04:44,160 --> 00:04:47,160
Maybe I could help you too.
44
00:04:49,040 --> 00:04:52,840
What are you talking about?
You couldn't prevent it.
45
00:04:54,440 --> 00:04:57,640
It was a tragic accident.
Nobody is guilty.
46
00:04:57,800 --> 00:04:59,280
Neither you nor Martha.
47
00:05:02,920 --> 00:05:04,280
I mean ... me.
48
00:05:23,320 --> 00:05:28,160
Martho Dorotheo Salomeo Ahnepol,
get a grip!
49
00:07:18,520 --> 00:07:20,440
Why didn't you tell me
50
00:07:20,800 --> 00:07:26,560
I wanted to, but Martha
she didn't let you get involved.
51
00:07:28,040 --> 00:07:29,080
Martha ...
52
00:07:29,280 --> 00:07:31,600
Excuse me. Believe me.
53
00:07:42,960 --> 00:07:45,760
You weren't so convincing
What do you think.
54
00:07:46,840 --> 00:07:48,120
I noticed right away.
55
00:07:48,840 --> 00:07:50,080
Already yesterday.
56
00:07:51,640 --> 00:07:56,920
I wanted to ask you that
but I thought I was just thinking.
57
00:07:59,720 --> 00:08:01,280
Even if it were true ...
58
00:08:03,760 --> 00:08:05,800
I wouldn't want to end it.
59
00:08:16,000 --> 00:08:20,280
When I met Martha in the Temple of Dance,
I couldn't resist her.
60
00:08:21,960 --> 00:08:25,440
I fell in love at first sight.
61
00:08:26,320 --> 00:08:28,520
I was sure she was the one.
62
00:08:28,640 --> 00:08:30,360
The love of my life.
63
00:08:33,280 --> 00:08:35,960
I was with Martha for 25 years
64
00:08:36,200 --> 00:08:39,080
for the sake of feeling
which united us.
65
00:08:39,320 --> 00:08:40,640
But it disappeared.
66
00:08:42,120 --> 00:08:43,920
Despite my efforts,
67
00:08:44,960 --> 00:08:47,240
never came back.
68
00:08:50,880 --> 00:08:52,040
It was me.
69
00:08:54,000 --> 00:08:56,760
She forbade me to talk about it.
70
00:08:58,960 --> 00:09:01,360
We came across each other that night.
71
00:09:01,600 --> 00:09:03,120
You poured out my champagne.
72
00:09:04,360 --> 00:09:06,160
I felt the same as you.
73
00:09:13,160 --> 00:09:16,120
As if a lightning struck me.
74
00:09:17,480 --> 00:09:19,200
It has never changed.
75
00:09:23,000 --> 00:09:24,720
I still love you.
76
00:09:31,800 --> 00:09:33,520
Please say something.
77
00:09:36,960 --> 00:09:38,400
For 25 years ...
78
00:09:43,520 --> 00:09:46,520
It was you all the time.
79
00:09:54,680 --> 00:09:56,200
She destroyed my life.
80
00:10:22,960 --> 00:10:24,160
I interrupting?
81
00:10:26,760 --> 00:10:29,640
- I have finished.
- I'll walk you away.
82
00:10:30,360 --> 00:10:33,080
- There's no need to.
- Do not be like that.
83
00:10:33,280 --> 00:10:34,800
Let me go!
84
00:10:48,760 --> 00:10:50,480
Please sign.
85
00:11:00,760 --> 00:11:02,920
Then I wrote the right one.
86
00:11:08,560 --> 00:11:09,920
Where are you going?
87
00:11:15,080 --> 00:11:17,000
I am leaving.
88
00:11:19,000 --> 00:11:20,360
As far as possible from here.
89
00:11:23,880 --> 00:11:26,760
I will find a beautiful lake
90
00:11:27,520 --> 00:11:31,480
and I will build a wooden house over it.
91
00:11:32,600 --> 00:11:34,640
Yes, I always dreamed.
92
00:11:35,880 --> 00:11:39,520
I do not know if I can make it,
but I can't stand it anymore.
93
00:11:41,640 --> 00:11:42,800
Hold on.
94
00:11:45,800 --> 00:11:47,200
Can I go with you?
95
00:11:53,960 --> 00:11:59,000
We will leave together
and we will start from the beginning.
96
00:12:02,320 --> 00:12:04,160
I will help you build a house.
97
00:12:07,680 --> 00:12:11,480
We will collect wood and make boards.
98
00:12:16,800 --> 00:12:20,360
I will hold you a vacuum cleaner
when you drill holes.
99
00:12:22,880 --> 00:12:24,240
Do you want to go with me?
100
00:12:27,400 --> 00:12:28,600
Now?
101
00:12:29,800 --> 00:12:31,080
Did you think it
102
00:12:33,080 --> 00:12:35,800
I would go everywhere with you.
103
00:12:36,440 --> 00:12:39,560
25 years of waiting is enough.
Don't you think
104
00:12:51,960 --> 00:12:55,520
- Let's meet in two hours.
- I'll go get the car.
105
00:13:28,760 --> 00:13:29,920
Jesse?
106
00:13:31,600 --> 00:13:34,200
Calmly. In sequence. What happened?
107
00:13:44,400 --> 00:13:46,360
We will play.
108
00:13:47,680 --> 00:13:49,040
No!
109
00:13:52,920 --> 00:13:57,080
There is one sphere inside.
Not one empty chamber. Now I know.
110
00:14:02,360 --> 00:14:03,480
Freddie ...
111
00:14:03,560 --> 00:14:05,160
Where have you been ?
112
00:14:05,720 --> 00:14:08,280
What do you mean?
113
00:14:09,280 --> 00:14:12,040
You usually beg in the street.
114
00:14:12,440 --> 00:14:14,640
You suddenly disappeared.
115
00:14:16,120 --> 00:14:17,720
Did you have a reason?
116
00:14:19,080 --> 00:14:20,880
Not really.
117
00:14:21,720 --> 00:14:23,480
I needed...
118
00:14:26,120 --> 00:14:27,400
leave.
119
00:14:27,600 --> 00:14:28,760
Leave?
120
00:14:30,320 --> 00:14:32,760
I hope he did you good.
121
00:14:33,000 --> 00:14:34,200
You can go.
122
00:14:36,200 --> 00:14:37,480
What are you doing?
123
00:14:38,280 --> 00:14:40,000
- You said ...
- I joked.
124
00:14:41,280 --> 00:14:42,440
Will not go anywhere.
125
00:14:50,440 --> 00:14:52,720
Do you work with Albanians?
126
00:14:53,880 --> 00:14:56,480
They paid you to clean up
Steven and Maria?
127
00:14:58,040 --> 00:15:00,600
I have nothing in common with this.
128
00:15:02,520 --> 00:15:05,320
I was in a warehouse by accident.
129
00:15:06,280 --> 00:15:08,800
Why does the police think you killed them?
130
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
It's a smokescreen!
131
00:15:13,320 --> 00:15:14,600
Just.
132
00:15:15,280 --> 00:15:17,400
They did it!
133
00:15:18,760 --> 00:15:22,840
A policewoman, her sister
and this guy without a hand.
134
00:15:23,440 --> 00:15:25,800
They killed your man.
135
00:15:26,000 --> 00:15:27,320
Not me!
136
00:15:29,040 --> 00:15:32,600
- A handless guy?
- Yes. I have a proof.
137
00:15:34,440 --> 00:15:36,040
It's in my pocket.
138
00:15:43,800 --> 00:15:48,560
He lost it in the warehouse.
139
00:15:50,080 --> 00:15:52,040
It broke off.
140
00:15:57,400 --> 00:15:58,440
I see!
141
00:16:17,280 --> 00:16:18,320
Oh no.
142
00:16:35,720 --> 00:16:39,600
Carefully. You can kill someone.
143
00:16:40,280 --> 00:16:43,000
I thought something happened to you.
144
00:16:44,880 --> 00:16:46,200
All right.
145
00:16:46,920 --> 00:16:49,400
Where were you? And where's Arthur?
146
00:16:50,520 --> 00:16:51,560
We left.
147
00:16:52,160 --> 00:16:53,520
How nice.
148
00:16:53,720 --> 00:16:57,280
I'm doing a dirty job
and you are having fun.
149
00:16:58,920 --> 00:17:02,120
- We need to talk.
- I think so too.
150
00:17:05,520 --> 00:17:07,920
We leave the town.
151
00:17:18,400 --> 00:17:19,560
Yes.
152
00:17:21,120 --> 00:17:24,400
This is the best way. Where are we going?
153
00:17:26,320 --> 00:17:29,320
We do not leave fear.
154
00:17:29,760 --> 00:17:32,280
We want to start a new life.
Arthur and me.
155
00:17:35,760 --> 00:17:37,640
We're meant for each other.
156
00:17:42,000 --> 00:17:43,440
Very funny.
157
00:17:44,800 --> 00:17:48,160
I'm glad it's back
your sense of humor
158
00:17:48,280 --> 00:17:50,680
but I have more important things to worry about.
159
00:17:53,480 --> 00:17:55,640
He wanted to hurt me.
160
00:17:57,040 --> 00:17:58,560
He didn't let go.
161
00:17:58,760 --> 00:18:02,880
I put my fingers in his eyes
and he fell over.
162
00:18:05,720 --> 00:18:09,960
What was I supposed to do?
There was nobody to protect me.
163
00:18:23,840 --> 00:18:25,320
Get rid of him.
164
00:18:26,920 --> 00:18:29,160
It's your corpse too.
165
00:18:37,280 --> 00:18:38,960
What are you waiting for?
166
00:18:41,120 --> 00:18:42,680
Get him out of here.
167
00:18:43,360 --> 00:18:46,120
What will my clients say?
168
00:18:50,680 --> 00:18:52,040
Arthur.
169
00:18:53,240 --> 00:18:56,160
I need you.
170
00:18:58,280 --> 00:18:59,240
No.
171
00:19:00,440 --> 00:19:02,040
You don't need anyone.
172
00:19:02,320 --> 00:19:04,080
I don't have to protect you.
173
00:19:04,960 --> 00:19:06,960
Neither me nor anyone else.
174
00:19:07,800 --> 00:19:10,200
You can take care of yourself.
175
00:19:11,120 --> 00:19:13,880
Be highly valued.
176
00:19:16,040 --> 00:19:18,280
Figuratively speaking.
177
00:19:21,200 --> 00:19:22,760
Thank you for everything.
178
00:19:23,680 --> 00:19:26,680
I was very pleased with you.
179
00:19:28,400 --> 00:19:29,640
Hold on.
180
00:19:35,640 --> 00:19:36,800
One more thing.
181
00:19:37,800 --> 00:19:40,720
I hope,
that I will hear you one day on the radio.
182
00:19:46,880 --> 00:19:47,920
Arthur?
183
00:19:49,880 --> 00:19:50,760
Come back!
184
00:19:52,960 --> 00:19:54,520
Come back here!
185
00:20:08,720 --> 00:20:10,360
You bitch!
186
00:20:25,120 --> 00:20:26,440
Dirty slut!
187
00:20:39,800 --> 00:20:42,280
Cunning little whore.
188
00:20:45,080 --> 00:20:48,840
I exchanged with you
to save your ass
189
00:20:49,160 --> 00:20:51,280
and you steal my husband from me
190
00:20:51,720 --> 00:20:53,600
You know it's not like that.
191
00:20:54,400 --> 00:20:57,600
We were meant for each other
from the beginning.
192
00:20:57,960 --> 00:21:00,920
- You stole it from me.
- Old times.
193
00:21:01,600 --> 00:21:04,480
I also have the right to love.
194
00:21:05,400 --> 00:21:07,760
What do you know about love?
195
00:21:07,960 --> 00:21:11,480
You are almost 50 years old
and you live like an old lady.
196
00:21:15,480 --> 00:21:19,080
You don't think so
that I will let you do it.
197
00:21:19,280 --> 00:21:21,600
You don't love Arthur anymore.
198
00:21:21,960 --> 00:21:24,080
You probably never loved him.
199
00:21:26,040 --> 00:21:29,720
He won't be happy with you
but he could be with me.
200
00:21:30,600 --> 00:21:33,200
Please, don't do this to me.
201
00:21:38,480 --> 00:21:41,560
I came here because I was hoping
202
00:21:41,960 --> 00:21:44,200
that we will part in harmony.
203
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
You're right about me and Arthur.
204
00:21:54,520 --> 00:21:59,320
The fire between us extinguished.
I couldn't prevent it.
205
00:22:01,520 --> 00:22:04,600
I apologize you.
I don't want to get in your way.
206
00:22:04,800 --> 00:22:07,800
I don't want anything so badly
how is your luck.
207
00:22:11,160 --> 00:22:14,080
Before you leave,
let's switch places again.
208
00:22:14,240 --> 00:22:17,800
Let Arthur start again with Muriel,
not with Martha.
209
00:22:19,840 --> 00:22:21,080
Thank you.
210
00:22:29,840 --> 00:22:31,160
51.
211
00:22:34,440 --> 00:22:36,960
I've never heard of such a thing.
212
00:22:37,120 --> 00:22:40,280
To marry unintentionally
the wrong woman?
213
00:22:41,640 --> 00:22:45,080
In addition, live with her for 25 years?
214
00:22:45,480 --> 00:22:46,560
Oh yes.
215
00:22:48,480 --> 00:22:51,080
It could only happen to you.
216
00:22:54,640 --> 00:22:58,120
I will miss you.
217
00:23:02,720 --> 00:23:04,000
Me you too.
218
00:23:06,080 --> 00:23:07,560
But we don't say goodbye forever.
219
00:23:07,920 --> 00:23:12,960
Send a card so that we know
where are you. We will come to you.
220
00:23:13,160 --> 00:23:14,680
We'll go to Uncle Arthur!
221
00:23:16,560 --> 00:23:20,440
If your new one
will also cause you problems,
222
00:23:21,600 --> 00:23:23,520
you can always come back.
223
00:23:23,960 --> 00:23:26,880
In two months at the latest
we are freeing up peace.
224
00:23:27,960 --> 00:23:29,240
Really?
225
00:23:33,360 --> 00:23:34,400
Health.
226
00:23:36,480 --> 00:23:38,920
You were right.
227
00:23:40,160 --> 00:23:41,800
I always dreamed,
228
00:23:43,160 --> 00:23:45,960
to grow old
in a house on the lake.
229
00:23:46,440 --> 00:23:48,200
But I didn't want to be alone there.
230
00:23:48,360 --> 00:23:50,520
Now that I met Muriel again,
231
00:23:51,720 --> 00:23:52,880
I feel that...
232
00:23:54,040 --> 00:23:56,080
my dream can come true.
233
00:24:10,120 --> 00:24:12,200
It's good to be yourself again.
234
00:24:45,240 --> 00:24:46,320
Jerome!
235
00:24:46,520 --> 00:24:48,120
Is dead, right?
236
00:24:48,840 --> 00:24:50,760
What happened?
237
00:24:52,840 --> 00:24:54,440
I thought of everything.
238
00:24:56,480 --> 00:24:59,080
- I do not understand.
- I'll explain you.
239
00:25:00,800 --> 00:25:05,560
Today you discovered that Jerome
committed all these crimes.
240
00:25:06,160 --> 00:25:10,040
When you confronted him,
he got mad and shot you.
241
00:25:10,800 --> 00:25:13,520
You had no choice but to defend yourself.
242
00:25:15,280 --> 00:25:17,080
- You shot him.
- What?
243
00:25:18,240 --> 00:25:19,720
It's a good plan.
244
00:25:20,520 --> 00:25:23,280
I dropped him a gun
from which Maria was killed.
245
00:25:23,480 --> 00:25:25,240
They can't prove you anything.
246
00:25:26,640 --> 00:25:28,800
There is only one snag.
247
00:25:29,400 --> 00:25:30,960
You must be hurt.
248
00:25:32,280 --> 00:25:34,160
Otherwise no one will buy it.
249
00:25:38,000 --> 00:25:40,360
Are you going to shoot your own sister?
250
00:25:40,760 --> 00:25:43,840
Do not get me wrong. I do not want to hurt you,
251
00:25:45,040 --> 00:25:47,040
just help you.
252
00:25:49,280 --> 00:25:51,760
One bullet in your arm, you'll survive.
253
00:25:53,280 --> 00:25:54,600
Do not move.
254
00:25:54,880 --> 00:25:56,520
You are completely crazy!
255
00:26:06,200 --> 00:26:08,400
I told you not to move.
256
00:26:09,720 --> 00:26:11,360
Look what you did.
257
00:26:15,320 --> 00:26:16,480
Hi boss.
258
00:26:17,440 --> 00:26:20,000
Sorry to call you so late.
259
00:26:20,280 --> 00:26:22,240
No, it's me, Holger.
260
00:26:24,600 --> 00:26:26,680
I have broken vocal cords.
261
00:26:27,080 --> 00:26:29,920
They'll be back to normal in a few days.
262
00:26:30,680 --> 00:26:32,400
I'm calling on another matter.
263
00:26:32,960 --> 00:26:35,160
I know who killed our people.
264
00:26:36,880 --> 00:26:39,840
It looks like
that my sister was right.
265
00:26:40,320 --> 00:26:41,360
Who?
266
00:26:48,320 --> 00:26:51,000
- Are you sure?
- Yes.
267
00:27:07,080 --> 00:27:08,560
You're cheating.
268
00:27:11,520 --> 00:27:12,800
61.
269
00:27:12,960 --> 00:27:14,040
Wait.
270
00:27:14,880 --> 00:27:17,360
Will you go for a walk?
271
00:27:18,160 --> 00:27:19,360
Cool!
272
00:27:19,960 --> 00:27:22,240
Again?
273
00:27:23,880 --> 00:27:24,960
Are you sure?
274
00:27:30,200 --> 00:27:31,320
Well.
275
00:27:31,440 --> 00:27:32,760
Take jackets
276
00:27:33,040 --> 00:27:35,920
shoes and lanterns.
277
00:27:36,480 --> 00:27:38,960
Why does dad always receive guests alone?
278
00:27:39,120 --> 00:27:41,880
Sometimes adults need to be alone.
279
00:27:43,480 --> 00:27:47,320
- It will be fun. We'll take grandma.
- Is she supposed to be cool with her?
280
00:27:47,560 --> 00:27:49,240
It was nice to see you.
281
00:27:50,360 --> 00:27:51,440
Goodbye.
282
00:27:53,840 --> 00:27:57,160
- Come on, Kai.
- I'm coming.
283
00:28:06,600 --> 00:28:10,240
My name is Muriel Böttcher.
I've been shot.
284
00:28:11,760 --> 00:28:17,680
No, the attacker no longer threatens me.
Hallersteiner 45. Hurry up.
285
00:28:38,160 --> 00:28:40,880
Maybe these are the last words
which you will hear:
286
00:28:41,360 --> 00:28:42,880
I love you, Muriel.
287
00:29:29,520 --> 00:29:32,000
Children don't have to know everything.
288
00:29:35,600 --> 00:29:37,440
Thanks, I have to go now.
289
00:29:39,520 --> 00:29:41,040
You won't go anywhere.
290
00:29:44,160 --> 00:29:45,960
Okay, but that's the last one.
291
00:29:46,280 --> 00:29:47,440
Bless you.
292
00:29:55,640 --> 00:29:56,600
Tell ...
293
00:29:58,600 --> 00:29:59,960
What was your plan?
294
00:30:01,600 --> 00:30:02,760
You wanted to win ...
295
00:30:03,960 --> 00:30:05,840
piece of cake?
296
00:30:07,600 --> 00:30:10,280
Do you still have cake? Sure.
297
00:30:15,040 --> 00:30:18,880
I would welcome you with open arms.
Just ask.
298
00:30:23,760 --> 00:30:26,960
How did you find out
Even the cops couldn't make it.
299
00:30:27,200 --> 00:30:29,400
What are you talking about? I do not understand.
300
00:30:33,080 --> 00:30:36,240
Throughout all these years
I managed to avoid suspicion.
301
00:30:37,120 --> 00:30:41,920
And you worked me out.
Excuse me. I underestimated you.
302
00:30:42,760 --> 00:30:46,160
If we had joined forces,
303
00:30:46,480 --> 00:30:50,200
we could build
304
00:30:50,680 --> 00:30:53,440
the largest drug empire in the country.
305
00:30:54,720 --> 00:30:56,360
Nobody would suspect
306
00:30:57,040 --> 00:30:59,160
unemployed cripple
307
00:30:59,240 --> 00:31:01,640
and inconspicuous family father.
308
00:31:09,960 --> 00:31:11,400
I really have to go.
309
00:31:11,600 --> 00:31:15,920
You killed Maria and Steven!
My best people!
310
00:31:16,120 --> 00:31:17,840
I had no idea.
311
00:31:18,520 --> 00:31:23,760
You ruined my business
and you put your family in danger!
312
00:31:23,920 --> 00:31:26,160
This is a misunderstanding.
313
00:31:29,520 --> 00:31:32,840
Even so, you won't get away with it.
314
00:31:50,640 --> 00:31:51,960
Cholera.
315
00:31:52,840 --> 00:31:54,480
You spilled my beer.
316
00:32:06,960 --> 00:32:10,200
In the sky the stars are shining
317
00:32:10,520 --> 00:32:13,400
and we shine here.
318
00:32:14,160 --> 00:32:17,600
How beautiful our light is
319
00:32:17,920 --> 00:32:20,480
when you look at him.
320
00:32:38,040 --> 00:32:39,520
Get in.
321
00:32:42,280 --> 00:32:43,640
I'll help you.
322
00:32:49,400 --> 00:32:51,640
Nobody will find you.
323
00:32:54,480 --> 00:32:58,920
You could have thought earlier.
Now you must live with the consequences.
324
00:33:01,040 --> 00:33:02,760
Or die with them.
325
00:33:21,360 --> 00:33:23,000
Sorry, boss.
326
00:33:31,520 --> 00:33:32,640
Cholera!
327
00:35:10,360 --> 00:35:13,160
It's so sweet, Arthur.
328
00:35:22,920 --> 00:35:25,440
I don't want to spoil the fun
329
00:35:26,000 --> 00:35:28,520
but do you have enough money?
330
00:35:35,440 --> 00:35:37,080
Leave a message.
331
00:35:37,600 --> 00:35:38,800
Hey, Arthur.
332
00:35:39,160 --> 00:35:41,320
I apologise for my behaviour.
333
00:35:41,440 --> 00:35:43,720
I think I was shocked.
334
00:35:44,440 --> 00:35:48,880
I wanted to tell you
that I spent very nice time with you.
335
00:35:49,760 --> 00:35:52,640
You opened my eyes.
336
00:35:53,680 --> 00:35:55,640
I'm leaving to make my dreams come true.
337
00:35:56,760 --> 00:35:58,320
Thanks to you.
338
00:36:02,320 --> 00:36:04,520
Thank you for believing in me.
339
00:36:08,720 --> 00:36:10,160
Be careful.
340
00:36:11,440 --> 00:36:12,480
Hi.
341
00:36:17,480 --> 00:36:18,760
I am Jesse.
342
00:36:19,160 --> 00:36:22,560
Nice that you want to drop me off.
343
00:36:23,360 --> 00:36:24,440
Where are you going
344
00:36:46,600 --> 00:36:47,680
Arthur.
345
00:37:04,280 --> 00:37:06,000
It's terrible.
346
00:37:06,720 --> 00:37:08,400
You could have died.
347
00:37:10,560 --> 00:37:12,640
But look at it this way.
348
00:37:12,800 --> 00:37:16,120
It's sad that Ronny Menze
he wasn't who he claimed to be
349
00:37:16,320 --> 00:37:20,600
but someday you'll laugh about it.
350
00:37:23,320 --> 00:37:26,600
Ronny was my friend.
351
00:37:27,480 --> 00:37:30,600
- He has a wife and children.
- I wanted to comfort you.
352
00:37:31,200 --> 00:37:33,320
Your sadness breaks my heart.
353
00:37:41,840 --> 00:37:42,880
Do you hear?
354
00:37:44,720 --> 00:37:46,440
They play our song.
355
00:37:49,560 --> 00:37:50,920
Great!
356
00:37:53,640 --> 00:37:54,800
It is a sign.
357
00:38:01,440 --> 00:38:05,920
Martha would probably ask:
"What will we live from?"
358
00:38:09,240 --> 00:38:10,720
All Martha.
359
00:38:12,360 --> 00:38:14,880
He only thinks about money.
360
00:38:15,520 --> 00:38:17,960
And we can live by love alone.
361
00:38:32,760 --> 00:38:34,240
How did she take it?
362
00:38:34,600 --> 00:38:36,760
Martha? You know her.
363
00:38:40,760 --> 00:38:42,240
She didn't want to believe?
364
00:38:42,600 --> 00:38:43,960
She was furious.
365
00:38:44,480 --> 00:38:47,200
She said she didn't want to
see me more.
366
00:38:47,520 --> 00:38:51,880
She behaved
as if I wanted to kill her.
367
00:38:53,320 --> 00:38:55,840
I don't know how you survived with her
so much time.
368
00:38:58,600 --> 00:39:04,160
Muriel would never talk about her sister
in this way. And she would not leave quarreling.
369
00:39:04,960 --> 00:39:09,440
Ronny mangled you more
than I thought.
370
00:39:09,800 --> 00:39:11,200
I demand the truth, Martha!
371
00:39:12,160 --> 00:39:13,240
Watch out!
372
00:39:15,440 --> 00:39:18,480
I'm not deaf. Do you want to kill us?
373
00:39:21,720 --> 00:39:25,480
Muriel is now in a better place.
374
00:39:25,640 --> 00:39:30,240
- What did you do to her?
- Rather, what did she do to me?
375
00:39:31,800 --> 00:39:34,560
I've always wanted a better life.
376
00:39:34,960 --> 00:39:37,480
If anyone deserves to be
a new beginning is me.
377
00:39:37,640 --> 00:39:38,880
Stop the car.
378
00:39:39,400 --> 00:39:40,560
Do you hear?
379
00:39:41,240 --> 00:39:43,640
- Stop!
- I have patience with you
380
00:39:43,840 --> 00:39:46,600
only thanks to excellent
hormonal balance
381
00:39:46,760 --> 00:39:49,120
and endurance to suffering.
382
00:39:49,320 --> 00:39:53,240
I will not give up now.
You owe me a better life.
383
00:39:54,800 --> 00:39:57,160
Are you crazy? Stop!
384
00:40:08,960 --> 00:40:10,520
Take this hand away!
385
00:40:10,800 --> 00:40:12,520
Stop!
386
00:42:06,920 --> 00:42:08,280
Step aside!
387
00:42:12,120 --> 00:42:16,080
Please don't move.
Maybe a little bake.
388
00:42:17,000 --> 00:42:21,400
Where can I find out
was anyone admitted to the hospital?
389
00:42:21,880 --> 00:42:26,080
Please come to the information
but there is a lot of traffic.
390
00:42:28,960 --> 00:42:30,760
I'm fine.
391
00:42:31,400 --> 00:42:32,680
Thank you.
392
00:42:34,440 --> 00:42:35,800
Where are you going
393
00:42:42,200 --> 00:42:44,440
- Excuse me.
- Wait a minute.
394
00:42:45,600 --> 00:42:48,840
- Mr. Hahnepol.
- What are you doing here?
395
00:42:50,440 --> 00:42:51,800
Saves people.
396
00:42:53,760 --> 00:42:57,280
Is there a woman here
with the name Muriel Böttcher?
397
00:42:57,720 --> 00:43:01,960
That night we took in half the town.
There is a 50 percent chance.
398
00:43:02,200 --> 00:43:04,040
I need to know.
399
00:43:05,280 --> 00:43:06,320
Please.
400
00:43:07,600 --> 00:43:08,800
Well.
401
00:43:11,760 --> 00:43:14,680
Muriel Böttcher.
402
00:43:19,960 --> 00:43:21,520
Bingo.
403
00:43:22,720 --> 00:43:27,280
She was admitted with a gunshot wound.
404
00:43:27,840 --> 00:43:29,160
A gunshot?
405
00:43:30,280 --> 00:43:32,320
What about her? Survive?
406
00:43:32,760 --> 00:43:35,280
I do not provide information
from the operating room.
407
00:43:35,480 --> 00:43:38,120
Please sit down like everyone else.
408
00:43:38,640 --> 00:43:41,920
We will notify you
when we know more.
409
00:43:44,160 --> 00:43:46,440
See my Instagram profile.
410
00:43:46,640 --> 00:43:48,840
Full of blood.
411
00:43:48,920 --> 00:43:50,560
Hashtag lovemyjob.
412
00:43:52,120 --> 00:43:53,440
Whar are you doing sir?
413
00:43:55,760 --> 00:43:58,080
I want to know how she feels.
414
00:43:58,200 --> 00:44:01,240
Mr. Ahnepol, please leave
poor intern.
415
00:44:01,440 --> 00:44:05,480
- Head inside. Close the window.
- Good, Dr. Stein.
416
00:44:06,640 --> 00:44:08,640
We met some time ago.
417
00:44:09,520 --> 00:44:11,400
Do you remember me Hand.
418
00:44:15,320 --> 00:44:18,600
Unfortunately I don't have good news.
419
00:44:19,920 --> 00:44:21,200
She didn't survive.
420
00:44:22,840 --> 00:44:24,360
You want to say ...
421
00:44:24,880 --> 00:44:26,400
It is impossible.
422
00:44:27,240 --> 00:44:31,360
We have done our best
but the impact was too strong.
423
00:44:32,720 --> 00:44:34,400
There was brain death.
424
00:44:38,360 --> 00:44:39,520
Hit?
425
00:44:40,720 --> 00:44:43,040
You had a car accident.
426
00:44:43,720 --> 00:44:46,240
Are you talking about Marta Ahnepol?
427
00:44:46,480 --> 00:44:47,800
Of course.
428
00:44:48,920 --> 00:44:51,000
All right?
429
00:44:51,280 --> 00:44:52,800
This is my wife.
430
00:44:53,560 --> 00:44:57,200
I meant her sister
Muriel Böttcher.
431
00:44:58,240 --> 00:45:00,760
- Mrs. Böttcher.
- Gunshot wound.
432
00:45:07,840 --> 00:45:11,800
I am sorry but there is no improvement.
He won't survive the night.
433
00:45:12,200 --> 00:45:14,600
Her heart could not be saved.
434
00:45:15,920 --> 00:45:18,560
Please be strong. My condolences.
435
00:45:35,160 --> 00:45:38,040
Mrs. Böttcher is your wife's sister?
436
00:45:39,480 --> 00:45:40,640
Yes.
437
00:45:41,200 --> 00:45:43,280
Maybe she can save her.
438
00:45:57,560 --> 00:46:00,240
We will try to transplant her heart.
439
00:46:02,960 --> 00:46:07,040
It will take a while before you know
was the transplant successful?
440
00:46:09,120 --> 00:46:12,720
But don't worry.
Everything will be fine.
441
00:46:31,760 --> 00:46:34,800
Are you not looking at me
It's really funny.
442
00:46:49,400 --> 00:46:52,600
Muriel, honey?
We have a small problem.
443
00:46:54,440 --> 00:46:55,480
What happened?
444
00:46:55,760 --> 00:46:57,280
We must live more modestly.
445
00:46:57,880 --> 00:47:00,560
You are running out of money with
Martha's insurance.
446
00:47:00,760 --> 00:47:04,600
The house itself cost a lot.
447
00:47:05,080 --> 00:47:09,280
Don't say you want to sell it.
You just finished it.
448
00:47:11,120 --> 00:47:12,240
Of course not.
449
00:47:14,840 --> 00:47:18,680
We just have to avoid it
unnecessary expenses.
450
00:47:19,400 --> 00:47:22,640
We still haven't paid the massage bed.
451
00:47:23,080 --> 00:47:24,360
You're right.
452
00:47:25,320 --> 00:47:28,200
Your new prosthesis
it wasn't cheap.
453
00:47:29,160 --> 00:47:33,480
I would like to work,
but after the surgery it's impossible.
454
00:47:37,520 --> 00:47:39,520
Not what I meant.
455
00:47:43,520 --> 00:47:47,560
As a railroad employee, I don't earn much.
456
00:47:47,720 --> 00:47:49,280
"Railway employee".
457
00:47:58,960 --> 00:48:01,880
I know how to get a lot of money.
458
00:48:05,200 --> 00:48:07,040
It won't be easy.
459
00:48:07,720 --> 00:48:10,040
Suppose a train arrives,
460
00:48:10,920 --> 00:48:13,880
and you won't have time to leave the tracks ...
461
00:48:16,280 --> 00:48:18,960
and your leg ...
462
00:48:19,400 --> 00:48:21,880
Are you listening to me? We just have to ...
463
00:48:41,960 --> 00:48:45,960
Polish version commissioned by HBO
Start International Poland
464
00:48:46,360 --> 00:48:49,400
Text: Katarzyna Orkan-Łęcka
31323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.