All language subtitles for _Mirage.2019.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,588 --> 00:00:14,128
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:53,755 --> 00:00:57,915
MIRAGE
3
00:01:00,005 --> 00:01:02,165
In meteorological terms,
we have to talk
4
00:01:02,338 --> 00:01:04,708
about the arrival of an electrical storm
5
00:01:04,963 --> 00:01:07,963
which will extend throughout
the northern third of the Peninsula.
6
00:01:08,130 --> 00:01:10,960
The great atmospheric instability
has been forming
7
00:01:11,130 --> 00:01:14,510
different supercells
in permanent rotation.
8
00:01:14,963 --> 00:01:17,963
The National Meteorology Institute
predicts that these
9
00:01:18,172 --> 00:01:21,262
will be particularly visible
from tonight
10
00:01:21,422 --> 00:01:24,672
and that they will remain
for the next 72 hours,
11
00:01:24,838 --> 00:01:27,958
leading to strong downpours
that may cause
12
00:01:28,172 --> 00:01:31,842
malfunctions in electrical devices
and problems with communications,
13
00:01:32,047 --> 00:01:34,707
therefore the Civil Guard
has established some rules
14
00:01:34,880 --> 00:01:37,460
as a precaution to protect our people.
15
00:01:37,630 --> 00:01:39,090
We are now able to offer
16
00:01:39,255 --> 00:01:41,415
the emergency story
that we announced previously
17
00:01:41,588 --> 00:01:43,548
which has just arrived
this minute from Berlin.
18
00:01:43,713 --> 00:01:44,731
At the centre of the story
19
00:01:44,755 --> 00:01:46,705
is our special correspondent,
Jose Maria Siles.
20
00:01:47,047 --> 00:01:49,507
Absolute normality
on the streets of East Berlin,
21
00:01:49,672 --> 00:01:50,762
at nightfall.
22
00:01:50,963 --> 00:01:54,213
Only a few onlookers have come
to Brandenburg Gate.
23
00:01:54,380 --> 00:01:56,460
In the West,
at Check Point Charlie,
24
00:01:56,630 --> 00:01:58,380
the crossing point
between both Berlins,
25
00:01:58,547 --> 00:02:01,547
the first onlookers
and television cameras are arriving.
26
00:02:01,713 --> 00:02:03,053
Shortly before midnight, here,
27
00:02:03,213 --> 00:02:06,843
in Neukölln, the border
has opened informally
28
00:02:07,047 --> 00:02:11,167
for all Germans from the East
that want to come here to the West.
29
00:02:11,380 --> 00:02:13,960
In 27 years, it is the first time
30
00:02:14,130 --> 00:02:17,380
that the Berlin Wall
no longer exists for citizens
31
00:02:17,547 --> 00:02:18,627
from the other Germany.
32
00:02:18,797 --> 00:02:21,377
November 9th, 1989...
33
00:03:08,672 --> 00:03:09,712
Mum.
34
00:03:09,963 --> 00:03:12,053
You just ruined my tape.
35
00:03:12,380 --> 00:03:13,670
I'm going to work.
36
00:03:14,505 --> 00:03:16,955
Don't go to bed too late,
you have class tomorrow, OK?
37
00:03:17,130 --> 00:03:18,460
OK.
38
00:03:19,588 --> 00:03:21,418
Nico, have you recorded my tape?
39
00:03:21,588 --> 00:03:23,258
Yes...
40
00:03:31,797 --> 00:03:33,377
I LOVE YOU, MUM
41
00:05:58,838 --> 00:05:59,878
Ms. Weiss.
42
00:06:02,963 --> 00:06:04,013
Ms. Weiss.
43
00:06:26,255 --> 00:06:27,625
Wait!
44
00:06:28,963 --> 00:06:30,133
Wait!
45
00:06:32,380 --> 00:06:33,510
No!
46
00:06:47,338 --> 00:06:49,168
Help!
47
00:06:49,713 --> 00:06:51,383
Help!
48
00:06:51,547 --> 00:06:52,837
I need help!
49
00:06:56,297 --> 00:06:57,587
Nico!
50
00:07:02,755 --> 00:07:04,415
I need help!
51
00:08:16,088 --> 00:08:18,208
Good morning, my love.
52
00:08:21,505 --> 00:08:23,205
Hey...
53
00:08:23,380 --> 00:08:25,380
Hey...
54
00:08:25,547 --> 00:08:27,797
Come on...
55
00:08:28,005 --> 00:08:29,205
How did you sleep?
56
00:08:29,547 --> 00:08:32,297
I don't like this house, it's cold.
57
00:08:32,463 --> 00:08:34,713
You've only been here one night.
58
00:08:35,213 --> 00:08:36,803
I want my room.
59
00:08:37,005 --> 00:08:40,295
Well, you'll get it soon. Alright?
60
00:08:48,005 --> 00:08:50,005
Hey, come on, let's go!
61
00:08:52,672 --> 00:08:54,132
Hello, darling, are you here?
62
00:08:54,297 --> 00:08:56,507
Yes, I brought my flight forward.
63
00:08:56,672 --> 00:08:58,922
But I have to spend
all day in meetings,
64
00:08:59,005 --> 00:09:00,523
because they
want to review the targets,
65
00:09:00,547 --> 00:09:03,337
they say we don't sell
enough insurance and all that...
66
00:09:03,505 --> 00:09:05,005
I'll be a little late.
67
00:09:05,172 --> 00:09:06,672
Well... Like always...
68
00:09:06,838 --> 00:09:09,668
I'll make it up to you... now confess.
69
00:09:10,463 --> 00:09:11,713
Alright, I slept with her.
70
00:09:11,880 --> 00:09:15,050
- You slept together?
- Yes, we slept together.
71
00:09:17,213 --> 00:09:18,463
I knew it. Put her on.
72
00:09:18,630 --> 00:09:19,630
Wait.
73
00:09:22,047 --> 00:09:24,047
Gloria, talk to Daddy.
74
00:09:25,713 --> 00:09:26,763
Hello, Dad.
75
00:09:26,963 --> 00:09:29,053
Hello, how's my little monster?
76
00:09:29,797 --> 00:09:32,377
Everything smells like paint.
77
00:09:32,547 --> 00:09:33,297
You'll see,
78
00:09:33,463 --> 00:09:35,423
soon it will be
much better than in the city.
79
00:09:35,505 --> 00:09:36,205
- OK?
- OK.
80
00:09:36,380 --> 00:09:39,010
- Has the meeting started?
- They are waiting for you.
81
00:09:39,172 --> 00:09:41,552
A new client, Ms. Velazquez,
is coming tomorrow.
82
00:09:41,630 --> 00:09:42,880
- OK, make a note.
- Alright.
83
00:09:43,088 --> 00:09:45,128
Honey, can I get back to Mum?
84
00:09:45,297 --> 00:09:47,547
- He wants to talk to you.
- Yes?
85
00:09:48,505 --> 00:09:49,795
OK.
86
00:09:50,880 --> 00:09:53,010
Why don't you tell Aitor
to come for dinner?
87
00:09:53,172 --> 00:09:54,212
I'll tell him now.
88
00:09:54,797 --> 00:09:57,127
Hey, I love you.
89
00:09:57,838 --> 00:09:59,838
I love you too.
90
00:10:14,338 --> 00:10:15,958
What are you doing, Mum?
91
00:10:16,588 --> 00:10:18,128
The storm.
92
00:10:20,588 --> 00:10:21,588
It's the same,
93
00:10:25,047 --> 00:10:27,007
the same as years ago.
94
00:10:29,672 --> 00:10:30,672
Well,
95
00:10:32,338 --> 00:10:34,758
I'm going to work.
I'll be right back.
96
00:10:35,838 --> 00:10:37,508
Don't smoke too much, OK?
97
00:10:56,505 --> 00:10:57,835
Careful.
98
00:10:58,047 --> 00:10:59,337
- I wanted to ask.
- Go ahead.
99
00:10:59,797 --> 00:11:01,667
We're leaving.
100
00:11:01,838 --> 00:11:05,508
Can you lock up the door
and leave the key in the house upfront?
101
00:11:09,963 --> 00:11:11,053
Good morning, neighbour!
102
00:11:11,213 --> 00:11:12,513
- Good morning!
- How's it going?
103
00:11:13,338 --> 00:11:16,418
If I was a passenger and saw you in that,
I swear I'd get off the plane.
104
00:11:16,963 --> 00:11:18,383
Where's your husband?
105
00:11:18,463 --> 00:11:20,053
He spent the night in Seville.
106
00:11:20,213 --> 00:11:21,803
- Oh, yes?
- Yes.
107
00:11:22,005 --> 00:11:24,205
He wants to make dinner tonight,
what about it?
108
00:11:24,380 --> 00:11:26,710
I think he's incredibly cheeky, but...
109
00:11:26,880 --> 00:11:28,090
- Stop now!
- But...
110
00:11:28,255 --> 00:11:30,255
Besides that... I fly to Marseilles
111
00:11:30,422 --> 00:11:32,962
and this evening I think
I'll be here, so...
112
00:11:33,130 --> 00:11:34,670
Tell your mother to come.
113
00:11:34,797 --> 00:11:36,707
- Sure?
- It'd be great.
114
00:11:36,880 --> 00:11:38,160
- I'd like to see her.
- Alright.
115
00:11:38,213 --> 00:11:39,593
That's all.
116
00:11:39,713 --> 00:11:41,343
- Ciao.
- Ciao.
117
00:11:41,505 --> 00:11:42,955
Commander!
118
00:11:44,213 --> 00:11:45,713
The electrical storm is expected
119
00:11:45,797 --> 00:11:48,007
to start with force from early tonight
120
00:11:48,172 --> 00:11:50,342
with an approximate duration of 72 hours.
121
00:11:50,505 --> 00:11:53,335
It is the first time astrophysicists
agree on highlighting
122
00:11:53,505 --> 00:11:56,455
the exceptional nature of a phenomenon
that seems to be repeating itself,
123
00:11:56,630 --> 00:11:58,630
as in 1989,
124
00:11:58,797 --> 00:12:01,837
there was a very similar storm,
with a symmetrical structure...
125
00:12:01,963 --> 00:12:03,093
I didn't know you were back.
126
00:12:03,505 --> 00:12:05,795
My holidays were short but intense.
127
00:12:06,755 --> 00:12:08,505
What happened here?
128
00:12:08,672 --> 00:12:10,552
Did a tropical mosquito bite you?
129
00:12:10,713 --> 00:12:12,803
Or did you bring someone
home in your suitcase?
130
00:12:13,005 --> 00:12:14,005
How's the new house?
131
00:12:14,172 --> 00:12:16,422
When did I tell you we've moved?
132
00:12:16,588 --> 00:12:17,838
Half the hospital knows.
133
00:12:18,838 --> 00:12:21,588
Good, honestly
it has all been very quick,
134
00:12:21,755 --> 00:12:23,705
the owner had left
the house years ago,
135
00:12:23,880 --> 00:12:25,170
she was in a hurry to sell it.
136
00:12:25,338 --> 00:12:28,708
It needs some work but that's all,
we can't complain.
137
00:12:28,880 --> 00:12:31,590
But I do.
They're going to open my head.
138
00:12:31,755 --> 00:12:32,755
Don't worry.
139
00:12:32,963 --> 00:12:36,133
Dr. Fell is the best specialist
in craniotomy in the hospital.
140
00:12:36,297 --> 00:12:37,797
Hello.
141
00:12:39,338 --> 00:12:41,338
Ready, Mr. Mendoza?
142
00:12:42,338 --> 00:12:43,338
Here we go.
143
00:12:44,713 --> 00:12:46,013
Good morning.
144
00:12:46,172 --> 00:12:47,422
Hello, Doctor.
145
00:12:51,505 --> 00:12:53,455
Congratulations on the article.
146
00:12:53,630 --> 00:12:54,630
Did you read it?
147
00:12:56,797 --> 00:12:58,417
What happened with Ms. Blanco?
148
00:12:59,047 --> 00:13:00,757
She developed "alequestesia".
149
00:13:00,963 --> 00:13:03,013
Injury of the spinothalamic tract?
150
00:13:03,172 --> 00:13:06,342
No, she required
an anterolateral cordotomy.
151
00:13:06,505 --> 00:13:07,795
Right.
152
00:13:09,547 --> 00:13:13,047
The more I know you, the less
I understand that you quit medicine.
153
00:13:13,963 --> 00:13:17,763
Well, I had Gloria, and...
154
00:13:18,213 --> 00:13:20,963
I don't like to do things halfway.
155
00:13:21,963 --> 00:13:23,013
So you're lucky
156
00:13:24,588 --> 00:13:26,008
that I quit medicine.
157
00:13:26,172 --> 00:13:28,592
Now I would be the best neuro-surgeon
in this hospital.
158
00:13:30,630 --> 00:13:31,840
Hello!
159
00:13:33,130 --> 00:13:34,130
How are you?
160
00:13:34,463 --> 00:13:35,673
Can Greta come home?
161
00:13:36,463 --> 00:13:38,173
If her mum is OK with it...
162
00:13:38,338 --> 00:13:40,128
I'm sure she is.
163
00:13:40,297 --> 00:13:41,507
I'll call her, OK?
164
00:13:42,213 --> 00:13:43,963
Girls... what did we agree on?
165
00:13:44,130 --> 00:13:46,170
Your mother is taking you
to the dentist.
166
00:13:46,880 --> 00:13:49,960
Ah, alright, OK, OK.
167
00:13:50,130 --> 00:13:51,630
I get it...
168
00:13:52,338 --> 00:13:54,208
Are you coming, storyteller?
169
00:13:54,380 --> 00:13:56,210
- Ciao, Miranda.
- Bye, Greta.
170
00:14:03,213 --> 00:14:04,343
Can you see anything?
171
00:14:04,505 --> 00:14:06,585
I promise. I can't see anything.
172
00:14:07,463 --> 00:14:09,673
- Sure you're not cheating?
- No.
173
00:14:09,963 --> 00:14:11,633
Wait.
174
00:14:12,422 --> 00:14:14,012
Nearly...
175
00:14:14,588 --> 00:14:15,588
Ready?
176
00:14:15,672 --> 00:14:16,802
Yes.
177
00:14:29,047 --> 00:14:31,167
You wanna try? Come on!
178
00:15:26,755 --> 00:15:27,955
Hello.
179
00:15:29,463 --> 00:15:32,173
You're going to give me a heart attack.
When did you arrive?
180
00:15:32,338 --> 00:15:33,878
- Half an hour ago.
- Half an hour?
181
00:15:34,088 --> 00:15:35,338
What are you doing?
182
00:15:35,505 --> 00:15:37,665
Organising the books
to make our library.
183
00:15:38,255 --> 00:15:39,255
What's this?
184
00:15:40,880 --> 00:15:42,130
Look.
185
00:15:43,047 --> 00:15:45,457
You were dating her
when we met, right?
186
00:15:48,172 --> 00:15:49,172
And that face?
187
00:15:49,213 --> 00:15:50,423
What face?
188
00:15:51,338 --> 00:15:54,008
- You're jealous.
- No.
189
00:15:54,172 --> 00:15:56,802
I saw it in your eyes,
you're a little jealous.
190
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
No, no.
191
00:15:58,047 --> 00:15:59,957
You did get a little bit jealous.
192
00:16:00,255 --> 00:16:01,375
No.
193
00:16:01,547 --> 00:16:04,587
She was very pretty, she is very pretty.
- Show me?
194
00:16:05,880 --> 00:16:08,800
Ursula, maybe I'll call her
one of these days.
195
00:16:09,005 --> 00:16:10,875
So pretty.
196
00:16:11,088 --> 00:16:12,588
What happened here?
197
00:16:12,755 --> 00:16:14,795
- Nothing. I was there...
- With what?
198
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
That sign,
199
00:16:15,963 --> 00:16:17,593
I was putting it up and I cut myself.
200
00:16:17,755 --> 00:16:19,205
Did you disinfect it?
201
00:16:19,797 --> 00:16:21,587
Honey, it's a very small cut,
202
00:16:21,713 --> 00:16:24,803
I disinfected it,
and used a band aid, Dr. Roy.
203
00:16:24,963 --> 00:16:27,343
You know that I always liked the idea
204
00:16:27,505 --> 00:16:29,415
that after graduation
everyone would call you
205
00:16:29,588 --> 00:16:32,458
Dr. Vera Roy?
- Alright, enough.
206
00:16:32,547 --> 00:16:34,627
- Alright.
- Yes.
207
00:16:34,838 --> 00:16:36,008
Let's go.
208
00:16:40,797 --> 00:16:41,797
What's this?
209
00:16:50,630 --> 00:16:52,010
Incredible.
210
00:16:52,797 --> 00:16:55,507
This camera must be
at least 20 or 30 years old.
211
00:17:08,880 --> 00:17:10,550
Of course. The tapes.
212
00:17:11,338 --> 00:17:13,378
This has been here since the 80's.
213
00:17:14,130 --> 00:17:16,590
Why don't we call Gloria
and see if it works?
214
00:17:41,547 --> 00:17:42,797
Do you know that this tape
215
00:17:43,005 --> 00:17:46,255
was recorded on today's exact date,
but in 1989?
216
00:17:46,422 --> 00:17:47,422
Seriously?
217
00:17:47,505 --> 00:17:48,625
You just ruined my tape.
218
00:17:48,797 --> 00:17:50,757
- Put another one on.
- That was the last.
219
00:17:55,255 --> 00:17:56,255
Did you like it?
220
00:17:56,422 --> 00:17:58,802
Who's going to keep it?
221
00:17:59,005 --> 00:18:02,755
I'll start making dinner,
because they will be here soon.
222
00:18:02,963 --> 00:18:04,093
Yes, I'll take a shower.
223
00:18:07,963 --> 00:18:09,133
Are you hungry?
224
00:18:10,255 --> 00:18:12,585
Absolute normality
on the streets of East Berlin,
225
00:18:12,797 --> 00:18:14,417
at nightfall.
226
00:18:14,588 --> 00:18:17,838
Only a few onlookers
have come to Brandenburg Gate.
227
00:18:18,047 --> 00:18:19,127
What's this?
228
00:18:19,297 --> 00:18:21,797
At Check Point Charlie,
crossing point between both Berlins...
229
00:18:22,005 --> 00:18:23,005
I don't know.
230
00:18:23,172 --> 00:18:24,592
But there's no tape in.
231
00:18:25,005 --> 00:18:26,165
No.
232
00:18:27,088 --> 00:18:29,758
Besides, now the channels
don't broadcast in analogue.
233
00:18:29,880 --> 00:18:31,300
...has opened informally
234
00:18:31,463 --> 00:18:33,263
for all Germans...
235
00:18:43,922 --> 00:18:46,422
- It doesn't make any sense, David.
- No?
236
00:18:46,588 --> 00:18:49,878
A television signal from 25 years ago?
237
00:18:50,172 --> 00:18:51,962
Did you say hi to Clara?
238
00:18:54,213 --> 00:18:57,093
I swear, the TV came alive.
239
00:18:57,255 --> 00:18:58,415
Came alive?
240
00:18:58,588 --> 00:19:00,128
- Came alive?
- Came alive!
241
00:19:00,297 --> 00:19:02,837
Are you listening
to your crazy husband? Came alive?
242
00:19:02,963 --> 00:19:04,553
Are you still talking about the TV?
243
00:19:04,713 --> 00:19:06,383
Of course we are.
244
00:19:06,547 --> 00:19:08,337
- Cover your ears, honey.
- Why?
245
00:19:08,422 --> 00:19:10,132
I'm going to tell Mum a secret.
246
00:19:10,255 --> 00:19:11,875
Mum and I don't have secrets.
247
00:19:13,130 --> 00:19:14,920
Not even one?
248
00:19:16,963 --> 00:19:19,263
Let's see...
What don't you understand?
249
00:19:19,838 --> 00:19:22,548
- I was the better catch.
- Yeah right!
250
00:19:22,672 --> 00:19:23,672
Stop listening in!
251
00:19:23,755 --> 00:19:26,205
I was a better catch
and you let me go. Why?
252
00:19:28,672 --> 00:19:30,172
What can we say?
253
00:19:31,338 --> 00:19:32,128
Why?
254
00:19:32,213 --> 00:19:35,463
Because some things
are destined to be how they are.
255
00:19:37,005 --> 00:19:37,795
Alright?
256
00:19:37,880 --> 00:19:41,050
- What is this? That hand.
- What's going on?
257
00:19:41,130 --> 00:19:43,090
5 minutes and you're holding hands.
258
00:19:43,255 --> 00:19:44,335
Don't exaggerate.
259
00:19:45,255 --> 00:19:46,955
- Who wants meat?
- Clara.
260
00:19:48,963 --> 00:19:51,013
By the way, why are you still using
261
00:19:51,088 --> 00:19:52,918
that toaster of a TV?
262
00:19:53,047 --> 00:19:55,957
It's just that, I don't know...
Can't you afford to buy...?
263
00:19:56,088 --> 00:19:57,508
Hilarious.
264
00:19:57,672 --> 00:20:00,762
We were watching the tapes
we found, that's all.
265
00:20:01,297 --> 00:20:02,547
There was a boy singing.
266
00:20:02,630 --> 00:20:04,050
A boy singing, eh?
267
00:20:04,213 --> 00:20:05,633
- Do you want some?
- Sure.
268
00:20:06,005 --> 00:20:07,295
Thank you.
269
00:20:09,297 --> 00:20:13,587
That boy was Nico Lasarte.
270
00:20:13,755 --> 00:20:15,455
He was my best friend.
271
00:20:17,297 --> 00:20:19,417
He loved playing the guitar
272
00:20:20,005 --> 00:20:22,915
and always told me
that he would be a rock star.
273
00:20:24,255 --> 00:20:27,665
Mum always took us
to school together.
274
00:20:29,380 --> 00:20:30,960
Until...
275
00:20:33,547 --> 00:20:35,167
the neighbour from next-door
276
00:20:35,713 --> 00:20:38,133
- killed his wife.
- Aitor.
277
00:20:39,297 --> 00:20:40,627
And Nico saw it.
278
00:20:41,047 --> 00:20:42,337
Aitor, enough.
279
00:20:44,005 --> 00:20:45,705
Then he was run over.
280
00:20:50,838 --> 00:20:53,418
On a night like this, with a storm.
281
00:20:54,213 --> 00:20:56,713
Remember that the next day
282
00:20:56,922 --> 00:21:00,512
a lightning hit the facade
of the school, by the clock,
283
00:21:00,922 --> 00:21:03,342
and we had no power
and no class for a week.
284
00:21:03,505 --> 00:21:04,875
Shut up!
285
00:21:05,005 --> 00:21:06,005
Shut up.
286
00:21:07,922 --> 00:21:09,052
Stop it.
287
00:21:10,547 --> 00:21:13,377
You're frightening the girl.
Can't you see?
288
00:21:26,630 --> 00:21:27,710
It's alright,
289
00:21:27,922 --> 00:21:31,842
it's just a lightning storm.
290
00:21:32,588 --> 00:21:34,418
It'll go away, you'll see...
291
00:21:34,755 --> 00:21:37,335
Wanna know a secret?
292
00:21:37,505 --> 00:21:38,835
Lie down.
293
00:21:45,047 --> 00:21:46,127
Look,
294
00:21:52,255 --> 00:21:54,505
when I was 7 years old,
295
00:21:54,672 --> 00:21:59,012
I was really, really frightened
by storms, just like you,
296
00:21:59,338 --> 00:22:01,088
you know what I did?
297
00:22:02,172 --> 00:22:03,382
Look,
298
00:22:03,588 --> 00:22:06,378
I took Granny's music box
299
00:22:08,505 --> 00:22:09,955
and watched the ballerina.
300
00:22:11,505 --> 00:22:13,625
I watched her dance
301
00:22:13,838 --> 00:22:15,958
and I forgot about everything.
302
00:22:16,297 --> 00:22:18,877
I watched her dance, dance,
303
00:22:19,880 --> 00:22:22,340
until I fell asleep.
304
00:22:24,130 --> 00:22:25,960
You wanna try?
305
00:22:40,463 --> 00:22:43,633
ANGEL PRIETO
COMMITS SUICIDE IN HIS CELL
306
00:22:44,838 --> 00:22:45,588
Does it hurt?
307
00:22:45,672 --> 00:22:47,842
Why don't you get it checked?
308
00:22:48,422 --> 00:22:51,552
He killed himself
3 months after entering prison.
309
00:22:51,713 --> 00:22:55,173
Here it says he owned an abattoir
310
00:22:55,338 --> 00:22:58,088
and was going to bury his wife
underneath it.
311
00:22:58,255 --> 00:23:00,585
Who confesses something
he was going to do
312
00:23:00,755 --> 00:23:03,415
but didn't because
he was arrested first?
313
00:23:04,880 --> 00:23:07,010
Why don't we change the subject?
314
00:23:07,172 --> 00:23:09,302
Someone who says
what he would have done
315
00:23:09,380 --> 00:23:13,630
but didn't do it,
that's not a common killer.
316
00:23:13,922 --> 00:23:15,842
Are you a psychologist now?
317
00:23:15,963 --> 00:23:18,463
No, but it's strange. Don't you think so?
318
00:23:18,880 --> 00:23:20,590
Are they dirty?
319
00:23:23,672 --> 00:23:26,592
I love when you make that face,
when you don't like something.
320
00:23:26,672 --> 00:23:28,552
Your nose wrinkles, turns up...
321
00:23:28,713 --> 00:23:30,133
- No
- Yes.
322
00:23:30,297 --> 00:23:33,457
Your nose goes like this, wrinkled.
Like a rabbit face.
323
00:23:33,547 --> 00:23:35,507
- Oh, yes?
- A tiny rabbit.
324
00:23:35,588 --> 00:23:37,048
- An ugly rabbit.
- What's this?
325
00:23:39,380 --> 00:23:41,090
Have you been smoking?
326
00:23:48,255 --> 00:23:50,295
Are you controlling me?
327
00:23:51,463 --> 00:23:52,513
What?
328
00:23:52,588 --> 00:23:54,628
Are you controlling me?
329
00:24:01,963 --> 00:24:04,303
Come on, honey, I'm joking.
330
00:24:04,463 --> 00:24:06,803
You always fall for it, you know me.
331
00:24:06,963 --> 00:24:08,133
I like jokes.
332
00:24:08,297 --> 00:24:10,087
Yesterday in the hotel, in Seville,
333
00:24:10,172 --> 00:24:13,172
- I went to the café...
- You don't have to explain.
334
00:24:13,255 --> 00:24:14,955
I had one and dumped the rest.
335
00:24:15,130 --> 00:24:17,170
- I promise. Let's do something.
- OK.
336
00:24:17,338 --> 00:24:18,338
Look.
337
00:24:20,338 --> 00:24:21,418
Done.
338
00:24:22,130 --> 00:24:23,420
- Nothing happened.
- OK.
339
00:24:23,588 --> 00:24:26,338
- Like nothing happened. Really?
- Yes, yes.
340
00:24:51,172 --> 00:24:54,462
...we're able to offer the emergency
story that we announced previously
341
00:24:54,630 --> 00:24:56,470
which has just arrived
this minute from Berlin.
342
00:25:35,547 --> 00:25:37,957
...the border has opened informally
343
00:25:38,088 --> 00:25:41,958
for all Germans from the East
that want to come here to the West.
344
00:25:42,088 --> 00:25:43,588
In 27 years,
345
00:25:43,797 --> 00:25:47,707
it is the first time
that the Berlin Wall no longer exists
346
00:25:47,922 --> 00:25:50,962
for citizens from the other Germany.
347
00:25:51,797 --> 00:25:54,417
November 9th, 1989,
348
00:25:54,588 --> 00:25:57,918
is a day for the history of Germany
and Europe as a whole.
349
00:25:58,047 --> 00:26:01,297
This couple has just arrived
and can't believe it.
350
00:26:01,463 --> 00:26:04,053
They just had to present
their identity card,
351
00:26:04,213 --> 00:26:06,673
and they received a stamp.
352
00:26:06,880 --> 00:26:11,510
It is their first time in the West,
but they don't intend to stay.
353
00:26:11,672 --> 00:26:13,922
At home, in the East, on the other side,
354
00:26:14,047 --> 00:26:17,547
their son is waiting,
and they work at 8 am.
355
00:27:29,797 --> 00:27:30,877
Nico,
356
00:27:31,297 --> 00:27:32,917
I'm going to work.
357
00:27:33,255 --> 00:27:35,335
Mum, the camera broke.
358
00:27:36,380 --> 00:27:39,090
Don't go to bed late,
you have class tomorrow, OK?
359
00:27:39,172 --> 00:27:40,262
OK.
360
00:27:40,630 --> 00:27:43,340
Nico, have you recorded my tape?
361
00:27:44,047 --> 00:27:45,047
Yes.
362
00:28:03,880 --> 00:28:04,960
Hello?
363
00:28:07,130 --> 00:28:08,130
Can you hear me?
364
00:28:25,797 --> 00:28:26,797
Hello?
365
00:28:33,047 --> 00:28:34,127
Can you see me?
366
00:28:35,172 --> 00:28:36,172
Yes.
367
00:28:39,297 --> 00:28:42,007
Yes, I can see you.
368
00:28:42,713 --> 00:28:44,303
How do you do it?
369
00:28:45,713 --> 00:28:47,593
- How do I do what?
- Hold on!
370
00:28:47,672 --> 00:28:50,462
That sign is the same
as the Valpineda station.
371
00:28:53,213 --> 00:28:54,213
What?
372
00:28:54,297 --> 00:28:56,047
It's the same,
373
00:28:57,213 --> 00:28:59,263
just worn out.
374
00:29:00,922 --> 00:29:02,382
It's the same one.
375
00:29:02,463 --> 00:29:03,883
How do you have it?
376
00:29:05,088 --> 00:29:06,588
We stole it.
377
00:29:08,047 --> 00:29:09,457
My husband and I stole it.
378
00:29:09,922 --> 00:29:10,922
I don't understand.
379
00:29:10,963 --> 00:29:14,303
Aitor, your neighbour,
introduced me to David,
380
00:29:14,963 --> 00:29:16,263
my husband,
381
00:29:16,922 --> 00:29:18,802
I met Aitor at Valpineda station.
382
00:29:18,963 --> 00:29:20,213
Aitor Medina!
383
00:29:20,380 --> 00:29:21,800
Wait, wait!
384
00:29:21,922 --> 00:29:23,672
His mother takes you to school.
385
00:29:23,838 --> 00:29:25,418
Do you know why I know?
386
00:29:30,213 --> 00:29:32,303
I know because it already happened.
387
00:29:33,297 --> 00:29:35,507
What already happened?
388
00:29:37,005 --> 00:29:39,415
- What is it?
- Shouting, outside.
389
00:29:39,588 --> 00:29:41,008
Wait, wait, wait.
390
00:29:44,297 --> 00:29:45,297
Nico!
391
00:29:45,963 --> 00:29:47,213
Nico, come back!
392
00:29:48,505 --> 00:29:50,505
How do you know my name?
393
00:29:53,088 --> 00:29:54,548
You used to live here.
394
00:29:54,630 --> 00:29:56,090
Here, where?
395
00:29:57,672 --> 00:29:59,262
Something's wrong next door.
396
00:29:59,338 --> 00:30:01,798
Don't go, please, you shouldn't go.
397
00:30:01,963 --> 00:30:03,013
Wait.
398
00:30:03,172 --> 00:30:04,172
Am I dreaming?
399
00:30:04,213 --> 00:30:04,963
No.
400
00:30:05,130 --> 00:30:06,510
Wait.
Look what I have, look.
401
00:30:06,838 --> 00:30:07,838
Look.
402
00:30:08,255 --> 00:30:09,085
See?
403
00:30:09,172 --> 00:30:10,302
See?
404
00:30:11,213 --> 00:30:14,133
My tapes.
How did you get those?
405
00:30:14,547 --> 00:30:16,417
Nico, I live in your house.
406
00:30:16,588 --> 00:30:19,548
This is your house, in 25 years time.
407
00:30:19,630 --> 00:30:20,630
What?
408
00:30:20,713 --> 00:30:21,713
Look.
409
00:30:22,088 --> 00:30:24,128
I'm going to show you something.
410
00:30:25,005 --> 00:30:26,375
Look,
411
00:30:26,547 --> 00:30:27,547
see?
412
00:30:29,588 --> 00:30:31,168
CHILD KILLED IN VALPINEDA
413
00:30:31,463 --> 00:30:33,713
This is you, if you go outside.
414
00:30:34,338 --> 00:30:35,338
No...
415
00:30:35,463 --> 00:30:37,173
- It's a trick. How do you do it?
- No.
416
00:30:37,255 --> 00:30:39,835
No, no! It's not, it's real.
417
00:30:39,963 --> 00:30:41,463
- This is real.
- You're lying.
418
00:30:41,630 --> 00:30:42,840
Nico, wait!
419
00:30:42,963 --> 00:30:46,383
I know what's going to happen
at your school tomorrow.
420
00:30:47,047 --> 00:30:50,837
Lightning is going to hit
the clock at the entrance,
421
00:30:50,963 --> 00:30:54,803
the entire school will lose power
and the classes will be cancelled.
422
00:30:54,963 --> 00:30:58,013
If you stay in your room,
you'll see I'm right,
423
00:30:59,005 --> 00:31:02,585
but if you go outside,
tomorrow you will be dead.
424
00:31:02,797 --> 00:31:03,797
Nico,
425
00:31:04,255 --> 00:31:06,545
Nico, Nico, Nico, please,
426
00:31:06,713 --> 00:31:08,923
please don't go, don't go outside,
427
00:31:09,047 --> 00:31:11,547
Nico please, please, wait! Wait!
428
00:31:11,630 --> 00:31:12,800
Stay inside!
429
00:31:12,880 --> 00:31:14,800
Nico, please don't go outside.
430
00:31:14,963 --> 00:31:16,673
Don't go, a car will hit you!
431
00:31:16,755 --> 00:31:19,335
When you cross the road it will hit you!
432
00:31:19,505 --> 00:31:20,705
Nico, please!
433
00:31:20,922 --> 00:31:23,302
Please, no!
434
00:31:59,922 --> 00:32:00,962
Yes?
435
00:32:01,088 --> 00:32:03,878
Maria, it's Clara, did I wake you?
436
00:32:04,088 --> 00:32:06,208
No. I'm just back from work.
437
00:32:06,380 --> 00:32:09,420
I don't feel well, my brother will
bring the kids to school, OK?
438
00:32:09,588 --> 00:32:11,708
Alright, don't worry.
439
00:32:11,963 --> 00:32:13,633
Feel better soon.
440
00:32:16,255 --> 00:32:17,955
Why are you awake?
441
00:32:18,255 --> 00:32:20,165
Aitor's mother isn't well,
442
00:32:20,338 --> 00:32:22,798
her brother will bring you
to school, OK?
443
00:32:28,547 --> 00:32:29,587
Nico.
444
00:32:31,088 --> 00:32:34,708
Mum, I dreamed without sleeping.
445
00:32:37,422 --> 00:32:40,802
A woman from the future
spoke to me through the TV.
446
00:33:25,005 --> 00:33:26,005
Vera!
447
00:33:26,172 --> 00:33:28,172
They're waiting for you in the OR.
448
00:33:48,255 --> 00:33:49,455
Why is he here?
449
00:33:49,630 --> 00:33:52,960
Mr. Mendoza
has cerebrovascular insufficiency.
450
00:33:53,422 --> 00:33:56,262
Yes, Dr. Fell
operated on him yesterday.
451
00:33:58,797 --> 00:34:00,547
Mr. Mendoza is your patient.
452
00:34:03,213 --> 00:34:04,263
What?
453
00:34:05,422 --> 00:34:07,672
Vera. We need to open him up now.
454
00:34:11,088 --> 00:34:14,048
Dr. Roy, are you ready to get dressed?
455
00:34:17,505 --> 00:34:19,005
What did you call me?
456
00:34:20,005 --> 00:34:21,005
Sorry?
457
00:34:22,088 --> 00:34:23,918
What's happening here?
458
00:34:24,672 --> 00:34:26,632
What is this? What are you doing?
459
00:34:29,338 --> 00:34:30,878
Dr. Roy.
460
00:34:31,297 --> 00:34:32,547
Are you alright?
461
00:34:42,005 --> 00:34:43,875
Come on, we're late.
462
00:34:44,005 --> 00:34:46,955
Nico, careful with the skateboard,
the other day...
463
00:34:47,088 --> 00:34:49,168
I'll be back at 5, OK?
464
00:34:53,797 --> 00:34:55,507
What happened, uncle Roman?
465
00:34:55,797 --> 00:34:58,257
I don't know. Let's ask.
466
00:35:03,713 --> 00:35:05,383
Excuse me, miss.
467
00:35:05,630 --> 00:35:06,710
Is there a problem?
468
00:35:07,422 --> 00:35:10,632
The storm caused an electrical fault,
there's no power.
469
00:35:10,963 --> 00:35:12,213
Class is suspended.
470
00:35:12,588 --> 00:35:13,798
Oh...
471
00:35:15,172 --> 00:35:17,092
Come on kids, let's go home.
472
00:35:32,338 --> 00:35:34,878
Hi Greta, have you seen Gloria?
473
00:35:35,005 --> 00:35:36,125
Gloria who?
474
00:35:36,297 --> 00:35:38,127
Gloria, my daughter.
475
00:35:38,380 --> 00:35:41,260
I'm her mum.
Don't you remember me?
476
00:35:41,422 --> 00:35:42,592
No.
477
00:35:50,005 --> 00:35:51,005
Hello, Miranda.
478
00:35:51,047 --> 00:35:52,507
Pablo, go to class.
479
00:35:53,588 --> 00:35:54,588
Can I help you?
480
00:35:54,630 --> 00:35:57,760
Yes, I'm looking for Gloria.
Can I see her a minute?
481
00:35:58,588 --> 00:36:00,088
Gloria...
482
00:36:00,338 --> 00:36:02,548
Gloria, Gloria Ortiz. Gloria is...
483
00:36:02,713 --> 00:36:04,013
Miranda, I'm Vera!
484
00:36:04,880 --> 00:36:06,590
I'm sorry, I don't know you.
485
00:36:08,797 --> 00:36:10,587
I'm looking for my daughter.
486
00:36:22,130 --> 00:36:23,840
Class is suspended.
487
00:36:24,172 --> 00:36:27,262
Nico forgot his keys
and his mother's asleep.
488
00:36:27,630 --> 00:36:30,630
Clara, I have to go to the airport.
489
00:36:32,838 --> 00:36:34,048
Go on, kids!
490
00:36:47,838 --> 00:36:49,298
Hi Lidia. I'm here to see David.
491
00:36:49,463 --> 00:36:50,463
Ms. Velazquez?
492
00:36:50,547 --> 00:36:53,507
He's waiting in his office.
Go through.
493
00:36:58,797 --> 00:37:00,007
David!
494
00:37:00,547 --> 00:37:01,707
What's happening?
495
00:37:02,588 --> 00:37:04,378
Lidia doesn't recognise me.
496
00:37:04,630 --> 00:37:06,630
I went to Gloria's school,
she's not there.
497
00:37:06,838 --> 00:37:08,378
They say she's not a student.
498
00:37:08,547 --> 00:37:10,547
Her teacher doesn't know me
499
00:37:10,713 --> 00:37:13,343
and her friend Greta
doesn't know who she is either.
500
00:37:13,505 --> 00:37:15,045
Where did you leave Gloria?
501
00:37:15,213 --> 00:37:17,633
Sorry.
You're not Ms. Velazquez, right?
502
00:37:18,630 --> 00:37:20,420
David, enough, really.
503
00:37:20,588 --> 00:37:23,708
Really, that's enough. I'm really tired...
504
00:37:26,422 --> 00:37:28,172
Son of a bitch! Damn German.
505
00:37:28,255 --> 00:37:29,625
Who is German!
506
00:37:29,713 --> 00:37:31,173
I believed you for a second!
507
00:37:31,338 --> 00:37:34,338
- You were great! Brilliant!
- That's enough, David!
508
00:37:34,505 --> 00:37:36,255
- Not funny.
- Don't touch.
509
00:37:36,422 --> 00:37:39,302
David, it's me!
Quit the fucking joke, David!
510
00:37:39,880 --> 00:37:41,670
- Tell me where Gloria is.
- Enough.
511
00:37:41,755 --> 00:37:43,915
Who the hell are you
and who is Gloria?
512
00:37:44,047 --> 00:37:45,707
Gloria is our daughter!
513
00:37:53,005 --> 00:37:56,755
Nico told me that last night he heard
shouting in Mr. Prieto's house.
514
00:37:57,588 --> 00:38:01,128
A woman screamed, it was scary.
515
00:38:01,505 --> 00:38:03,955
Maybe it was Ms. Weiss.
516
00:38:04,130 --> 00:38:05,340
What do you think, Mum?
517
00:38:08,047 --> 00:38:10,457
Did you see or hear
anything else, Nico?
518
00:38:10,630 --> 00:38:12,840
No, because the TV...
519
00:38:13,963 --> 00:38:16,513
I looked out the window, but nothing.
520
00:38:17,297 --> 00:38:20,007
We spied from my room,
and you know what?
521
00:38:20,172 --> 00:38:21,552
The blinds are down
522
00:38:21,630 --> 00:38:24,340
and Bruno is tied
to the shed, howling.
523
00:38:24,422 --> 00:38:28,052
Mr. Prieto always feeds him
in the morning, but not today.
524
00:38:30,963 --> 00:38:32,263
Aitor,
525
00:38:33,838 --> 00:38:36,708
do you believe in time travel?
526
00:38:37,880 --> 00:38:40,800
POLICE STATION
527
00:38:40,963 --> 00:38:42,593
What can I say?
528
00:38:42,755 --> 00:38:44,455
I didn't start this.
529
00:38:44,630 --> 00:38:47,420
I don't know why David,
or my daughter's school
530
00:38:47,505 --> 00:38:50,335
act like I'm someone I'm not.
531
00:38:52,588 --> 00:38:56,048
I know it seems like I'm lying,
or crazy,
532
00:38:56,880 --> 00:39:01,920
but the only thing I can think of
is that it's a type of joke.
533
00:39:02,505 --> 00:39:04,045
Can you help me?
534
00:39:04,213 --> 00:39:06,053
Yes, I can help you,
535
00:39:07,297 --> 00:39:09,957
but first I need
to ask you some questions.
536
00:39:13,672 --> 00:39:16,462
When was the last time
you saw your daughter?
537
00:39:17,797 --> 00:39:19,507
Last night.
538
00:39:21,088 --> 00:39:22,508
She was scared,
539
00:39:23,338 --> 00:39:25,838
she was frightened of the storm.
540
00:39:26,213 --> 00:39:28,173
And the man you say
is your husband?
541
00:39:28,672 --> 00:39:30,342
David Ortiz is my husband.
542
00:39:31,338 --> 00:39:33,958
What is the last thing
you remember with him?
543
00:39:34,088 --> 00:39:37,008
Last night, too.
544
00:39:37,255 --> 00:39:39,165
Your nose wrinkles up...
545
00:39:39,338 --> 00:39:40,338
Before bed...
546
00:39:40,463 --> 00:39:41,803
- Yes?
- Like a rabbit.
547
00:39:41,880 --> 00:39:43,130
He lied about something silly.
548
00:39:44,297 --> 00:39:45,837
He'd been smoking.
549
00:39:47,297 --> 00:39:48,337
Nothing else?
550
00:39:51,463 --> 00:39:53,423
I don't understand the questions.
551
00:39:53,588 --> 00:39:55,128
I'm trying to see it.
552
00:39:55,255 --> 00:39:57,335
I think we're wasting time.
553
00:39:58,463 --> 00:39:59,843
Vera.
554
00:40:00,797 --> 00:40:04,417
If you want me to help you,
you have to help me to understand.
555
00:40:04,713 --> 00:40:06,093
The smallest details.
556
00:40:06,255 --> 00:40:07,255
Alright.
557
00:40:08,672 --> 00:40:12,882
Before everything changed,
what is the last thing you remember?
558
00:40:14,713 --> 00:40:17,593
The story of the boy
who lived in our house.
559
00:40:19,963 --> 00:40:23,963
A neighbour of Aitor Medina, our friend.
560
00:40:25,588 --> 00:40:27,548
Aitor told us that he died.
561
00:40:27,880 --> 00:40:29,130
Hit by a car
562
00:40:29,255 --> 00:40:31,585
running out of another house.
563
00:40:31,755 --> 00:40:34,255
A man... it all sounds sinister,
564
00:40:34,422 --> 00:40:36,882
a man killed his wife, and...
565
00:40:37,047 --> 00:40:38,707
the boy found out.
566
00:40:41,213 --> 00:40:43,263
Continue, please.
567
00:40:44,672 --> 00:40:45,762
Then...
568
00:40:46,880 --> 00:40:48,920
Then I think I dreamed about him.
569
00:40:51,338 --> 00:40:54,798
He appeared
on an old television, and...
570
00:40:55,672 --> 00:40:56,672
Hello?
571
00:40:56,797 --> 00:40:58,837
Before he died, I tried to save him.
572
00:40:58,963 --> 00:40:59,883
Can you hear me?
573
00:40:59,963 --> 00:41:01,513
I tried to warn him, to save him.
574
00:41:03,838 --> 00:41:05,628
Do you remember the boy's name?
575
00:41:08,380 --> 00:41:09,880
Nico Lasarte.
576
00:41:12,297 --> 00:41:13,507
And then...
577
00:41:14,088 --> 00:41:16,088
Something very strange happened.
578
00:41:16,255 --> 00:41:19,545
Nico, please, please, no...
579
00:41:23,297 --> 00:41:25,257
I don't remember anything else.
580
00:41:31,588 --> 00:41:34,758
All I can say right now
is that you are confused.
581
00:41:36,380 --> 00:41:37,800
We have verified that...
582
00:41:38,380 --> 00:41:42,300
you don't live where you said,
you're not married to David Ortiz.
583
00:41:44,505 --> 00:41:47,045
There is no birth certificate
for your daughter.
584
00:41:47,797 --> 00:41:49,507
She officially was not born.
585
00:41:49,672 --> 00:41:51,962
We haven't found
a single photo of her.
586
00:41:52,380 --> 00:41:53,800
You don't have any.
587
00:41:54,255 --> 00:41:55,795
Nobody has ever seen her, Vera.
588
00:41:58,422 --> 00:41:59,882
The life you speak of
589
00:42:01,922 --> 00:42:03,512
only exists in your mind.
590
00:42:33,463 --> 00:42:34,463
Hello?
591
00:42:39,963 --> 00:42:41,553
Are you there?
592
00:42:41,880 --> 00:42:43,260
Answer me!
593
00:43:02,672 --> 00:43:05,342
Here's the passport, ticket and Marks.
594
00:43:10,963 --> 00:43:12,093
Thank you.
595
00:43:42,797 --> 00:43:43,957
How is she, Doctor?
596
00:43:44,172 --> 00:43:46,172
Good, this is the last test.
597
00:43:48,047 --> 00:43:51,797
The results don't show
any anatomic alteration.
598
00:43:52,838 --> 00:43:55,088
Your brain's activity is optimal,
599
00:43:55,255 --> 00:43:58,625
so we can dismiss
any neurological impairment.
600
00:44:05,588 --> 00:44:09,298
He was your first intervention
leading a surgical team.
601
00:44:09,922 --> 00:44:12,632
You extracted
a meningioma from his brain.
602
00:44:13,338 --> 00:44:16,298
Whatever you know about him,
here is the answer.
603
00:44:16,463 --> 00:44:17,463
It's true.
604
00:44:17,547 --> 00:44:20,007
David had a meningioma removed,
I remember.
605
00:44:21,047 --> 00:44:24,127
But it wasn't me, I don't operate.
606
00:44:24,297 --> 00:44:27,877
You're the neurosurgeon,
I wasn't even in the post-operative
607
00:44:27,963 --> 00:44:30,673
because I had the flu. Monica took over.
608
00:44:34,005 --> 00:44:35,005
Come with me.
609
00:44:52,963 --> 00:44:54,303
This is your office.
610
00:44:56,547 --> 00:44:58,337
Look around and you will remember.
611
00:45:14,047 --> 00:45:16,587
You're the best neurosurgeon
in the hospital.
612
00:45:17,547 --> 00:45:20,837
You joined my team
before finishing your speciality.
613
00:45:28,047 --> 00:45:31,667
It's impossible that all my memories
are a distortion.
614
00:45:31,880 --> 00:45:35,630
You should go home.
The surroundings will help you remember.
615
00:45:35,797 --> 00:45:37,207
Gloria is my daughter.
616
00:45:43,255 --> 00:45:44,795
Lorena García.
617
00:45:45,255 --> 00:45:47,915
She died twelve days ago,
in theatre.
618
00:45:49,047 --> 00:45:50,957
It had never happened you before.
619
00:45:52,463 --> 00:45:55,593
Nobody wanted to operate on her,
but you took the risk.
620
00:45:56,588 --> 00:45:59,418
It was an impossible case,
even for you.
621
00:46:03,088 --> 00:46:06,338
They prescribed sedatives,
and a few days of rest.
622
00:46:15,380 --> 00:46:18,800
You returned this morning
for Mr. Mendoza's operation,
623
00:46:19,463 --> 00:46:21,843
but we can extend your leave.
624
00:46:24,130 --> 00:46:26,630
Vera, you blocked out Lorena García,
625
00:46:27,463 --> 00:46:30,343
but speak of Gloria Ortiz,
an imaginary girl
626
00:46:30,505 --> 00:46:31,755
you give life to.
627
00:46:32,047 --> 00:46:34,257
You made up David Ortiz
as your husband
628
00:46:34,422 --> 00:46:37,762
because you've joined
your first patient to your last.
629
00:46:39,672 --> 00:46:41,552
Your mind has drawn a circle.
630
00:46:56,255 --> 00:46:57,955
There must be another explanation.
631
00:46:58,755 --> 00:46:59,835
Which?
632
00:47:08,880 --> 00:47:10,210
Where are you going?
633
00:47:10,380 --> 00:47:11,550
Vera!
634
00:47:13,213 --> 00:47:14,513
What are you doing?
635
00:47:15,297 --> 00:47:17,627
What is it, Vera?
Where are you going?
636
00:47:21,547 --> 00:47:23,547
- You're frightened...
- No, no...
637
00:47:23,713 --> 00:47:24,843
I'm not scared.
638
00:47:24,963 --> 00:47:27,883
I'm starting to understand
many things, really.
639
00:47:28,047 --> 00:47:29,047
What?
640
00:47:30,130 --> 00:47:31,840
The strange things,
641
00:47:32,047 --> 00:47:35,167
this entire situation
started with the storm.
642
00:47:35,880 --> 00:47:38,960
- That might have changed everything.
- Changed, how?
643
00:47:39,172 --> 00:47:41,922
What do you mean
that you changed everything?
644
00:47:42,505 --> 00:47:43,545
Vera!
645
00:47:45,255 --> 00:47:46,915
Maybe I saved that boy.
646
00:47:48,047 --> 00:47:50,257
I have to know if he died or is alive.
647
00:47:50,422 --> 00:47:51,422
Why?
648
00:47:52,463 --> 00:47:54,553
To get my daughter back.
649
00:48:02,213 --> 00:48:03,213
Vera!
650
00:48:03,713 --> 00:48:04,883
Vera!
651
00:48:07,213 --> 00:48:08,263
Vera,
652
00:48:08,880 --> 00:48:10,460
open the door, please.
653
00:50:08,380 --> 00:50:09,460
Hello?
654
00:51:58,963 --> 00:52:00,843
Ángel, don't worry.
655
00:52:01,047 --> 00:52:02,627
Everything's under control.
656
00:56:31,922 --> 00:56:33,132
Do you want to try?
657
00:56:33,213 --> 00:56:34,213
Let's go!
658
00:57:21,047 --> 00:57:23,257
NICO LASARTE - MURDERED - 1989
659
00:57:32,130 --> 00:57:35,460
NICO LASARTE IS A CHARACTER
CREATED BY KAREN SARDON
660
00:57:38,172 --> 00:57:39,882
I've got you, bitch.
661
00:57:40,047 --> 00:57:41,127
- Relax.
- Stop.
662
00:57:41,297 --> 00:57:42,377
Stop.
663
00:57:42,547 --> 00:57:43,877
You broke in.
664
00:57:43,963 --> 00:57:45,053
- No.
- Stop.
665
00:57:45,380 --> 00:57:47,380
What are you doing in my house?
666
00:57:47,838 --> 00:57:48,838
Mine.
667
00:57:48,963 --> 00:57:49,963
What?
668
00:57:50,088 --> 00:57:51,918
- My house.
- What did you say?
669
00:57:52,088 --> 00:57:54,588
And it was a boy's house, too.
Nico Lasarte.
670
00:57:54,672 --> 00:57:56,462
I don't know what this is about.
671
00:57:56,547 --> 00:57:59,337
I just want to know if he's OK,
where he is.
672
00:57:59,463 --> 00:58:01,133
- What?
- There was a...
673
00:58:01,297 --> 00:58:03,337
an old TV and a camera.
674
00:58:03,505 --> 00:58:05,955
There was a connection with the storm.
675
00:58:06,547 --> 00:58:07,667
Everything changed.
676
00:58:07,755 --> 00:58:09,665
- Honey?
- Love! Come up!
677
00:58:09,797 --> 00:58:11,077
- Are you OK?
- I'm in the attic.
678
00:58:11,130 --> 00:58:14,130
- What happened the door?
- They broke in, come up!
679
00:58:26,130 --> 00:58:27,210
Love...
680
00:58:27,422 --> 00:58:28,762
I can't believe it, you?
681
00:58:28,838 --> 00:58:30,128
Do you know her?
682
00:58:30,297 --> 00:58:31,957
She came to my office today.
683
00:58:32,130 --> 00:58:33,210
- What?
- Call the police,
684
00:58:33,297 --> 00:58:35,007
tell them she's an intruder.
685
00:58:35,088 --> 01:57:11,678
David.
686
00:58:35,880 --> 00:58:38,420
- David, I need your help.
- Stop. Don't move.
687
00:58:38,505 --> 00:58:41,835
Hello, I called a while ago
because someone broke in.
688
00:58:41,963 --> 00:58:42,963
Ursula Abad.
689
00:58:43,172 --> 00:58:44,422
Stop.
690
00:58:44,588 --> 00:58:45,918
She came back in...
691
00:58:46,088 --> 00:58:47,168
David, listen to me.
692
00:58:47,338 --> 00:58:49,088
- Are they coming?
- Yes, now.
693
00:58:49,255 --> 00:58:50,625
David, please.
694
00:58:50,797 --> 00:58:52,757
Stop using my name
like you know me.
695
00:58:52,922 --> 00:58:54,342
We know each other.
696
00:58:54,505 --> 00:58:57,915
The police told me she was the one
who removed the meningioma.
697
00:58:58,088 --> 00:59:00,338
- Are you a neurosurgeon?
- No.
698
00:59:00,713 --> 00:59:03,843
I left neurosurgery
when Gloria was born.
699
00:59:04,380 --> 00:59:05,880
You wanted to study a master
700
00:59:06,630 --> 00:59:09,630
to show your father
you could be better than him.
701
00:59:10,297 --> 00:59:13,627
You didn't ask me to,
but I supported you.
702
00:59:15,588 --> 00:59:17,258
Who is Gloria?
703
00:59:19,630 --> 00:59:21,210
Gloria is our daughter.
704
00:59:23,130 --> 00:59:24,300
What?
705
00:59:24,755 --> 00:59:27,415
I swear I don't know
what she's talking about.
706
00:59:27,838 --> 00:59:29,258
I swear, she's lying.
707
00:59:30,797 --> 00:59:33,047
- Who the fuck do you think you are?
- No, no!
708
00:59:35,297 --> 00:59:36,417
Leave me!
709
00:59:37,713 --> 00:59:39,593
Where is she, David?
710
00:59:39,755 --> 00:59:41,505
- I don't know.
- David!
711
00:59:42,047 --> 00:59:43,457
I don't know!
712
01:00:33,797 --> 01:00:34,957
What is it?
713
01:00:37,838 --> 01:00:39,628
The whole street lost power.
714
01:00:42,463 --> 01:00:44,173
What is the police doing here?
715
01:00:47,172 --> 01:00:48,262
I don't know.
716
01:01:21,422 --> 01:01:22,592
Inspector Leira.
717
01:01:22,963 --> 01:01:24,093
- Hello.
- Good evening.
718
01:01:24,255 --> 01:01:25,455
Is something wrong?
719
01:01:25,630 --> 01:01:27,960
No, we're looking for this woman.
720
01:01:28,755 --> 01:01:29,955
Have you seen her?
721
01:01:30,672 --> 01:01:31,922
- No.
- No.
722
01:01:32,172 --> 01:01:34,212
Is she OK?
Has she done something?
723
01:01:34,380 --> 01:01:35,590
She's just disoriented.
724
01:01:37,338 --> 01:01:38,338
Sorry.
725
01:01:39,172 --> 01:01:40,422
Good night.
726
01:01:44,672 --> 01:01:45,712
What is it, Mum?
727
01:01:45,880 --> 01:01:48,460
A crazy woman broke into
David and Ursula's house
728
01:01:48,630 --> 01:01:50,130
and we think she hid at home.
729
01:01:50,338 --> 01:01:52,298
Don't worry, we're fine.
730
01:01:52,630 --> 01:01:54,460
I'll check on them and go to work.
731
01:01:54,630 --> 01:01:57,210
Haven't they cancelled the flights
because of the storm?
732
01:01:57,380 --> 01:01:59,170
I've flown in worse, Mum.
733
01:01:59,338 --> 01:02:03,418
Tell uncle Roman to come tomorrow.
It's Angel's birthday.
734
01:02:03,588 --> 01:02:04,628
Sure.
735
01:02:09,047 --> 01:02:11,297
We can confirm that the lock
has been broken.
736
01:02:33,463 --> 01:02:34,713
Are you OK?
737
01:03:20,422 --> 01:03:21,422
Yes?
738
01:03:21,588 --> 01:03:23,548
Angel, it's me.
739
01:03:25,088 --> 01:03:26,088
Angel.
740
01:03:26,380 --> 01:03:29,340
- Where are you calling from?
- The booth by your house.
741
01:03:31,088 --> 01:03:32,668
Alright, calm down.
742
01:03:33,088 --> 01:03:34,338
Calm down.
743
01:03:34,505 --> 01:03:35,665
Listen to me...
744
01:03:36,338 --> 01:03:39,088
you don't understand... I realised...
745
01:03:39,255 --> 01:03:40,755
my watch... in your house...
746
01:03:40,922 --> 01:03:42,422
I don't hear you well, what?
747
01:03:42,588 --> 01:03:43,918
My watch.
748
01:03:44,755 --> 01:03:46,795
- What?
- I don't have my watch.
749
01:03:46,963 --> 01:03:48,843
I left my watch, I can't find it.
750
01:03:48,963 --> 01:03:50,963
- Your watch?
- I don't have it.
751
01:03:51,755 --> 01:03:53,625
It must be in your house,
on the floor.
752
01:03:54,130 --> 01:03:57,300
- You didn't take it?
- No, I don't have it.
753
01:03:57,463 --> 01:04:00,553
- Look for it, it must be there.
- OK, don't worry.
754
01:04:00,797 --> 01:04:03,667
If you left it here, it's here. OK?
755
01:04:03,963 --> 01:04:06,963
- Listen, do what I told you.
- Yes, of course.
756
01:04:07,338 --> 01:04:09,168
I have the passport.
757
01:04:09,755 --> 01:04:11,335
We'll talk before you leave, OK?
758
01:04:11,463 --> 01:04:12,513
OK.
759
01:04:12,963 --> 01:04:15,383
I'll be at the bar near the airport.
760
01:04:15,547 --> 01:04:17,507
- I love you.
- I love you, too.
761
01:04:17,630 --> 01:04:18,880
A lot.
762
01:05:08,505 --> 01:05:09,505
Mum?
763
01:05:11,297 --> 01:05:12,417
Aitor.
764
01:05:14,088 --> 01:05:15,338
Sweetheart...
765
01:05:18,588 --> 01:05:22,838
I have to go to Erejón for a while,
to the new office.
766
01:05:23,547 --> 01:05:25,797
Uncle Roman will take care of you.
767
01:05:26,755 --> 01:05:29,255
I'll visit you as often as I can.
768
01:05:44,088 --> 01:05:45,088
Fuck!
769
01:05:45,213 --> 01:05:46,803
Who the fuck are you?
770
01:05:47,130 --> 01:05:49,340
Listen, I know
what this car means to you.
771
01:05:49,505 --> 01:05:51,165
What the fuck do you want?
772
01:05:51,255 --> 01:05:54,625
You bought it from your uncle Roman
while in flight school.
773
01:05:54,797 --> 01:05:56,127
Who are you?
774
01:05:56,297 --> 01:05:59,877
Your father was a military pilot,
Armando, you hardly remember him.
775
01:06:00,047 --> 01:06:02,377
He died during a practice manoeuver.
776
01:06:10,255 --> 01:06:13,705
I don't know when the connection
between you and I broke
777
01:06:14,213 --> 01:06:17,923
to stop me from meeting David
and for him to stay with Ursula.
778
01:06:20,630 --> 01:06:23,550
Tell me how we supposedly met.
779
01:06:24,172 --> 01:06:25,762
In 2001.
780
01:06:26,338 --> 01:06:28,918
One day after the New York attacks.
781
01:06:29,088 --> 01:06:32,048
We took the same train every morning.
782
01:06:32,213 --> 01:06:34,713
I nearly always sat in the same place.
783
01:06:34,880 --> 01:06:37,800
Sometimes, like that morning,
you sat in front of me.
784
01:06:38,588 --> 01:06:40,838
When we reached Valpineda station...
785
01:06:42,797 --> 01:06:45,587
- Are you OK? Are you hurt?
- No, no... I'm fine.
786
01:06:45,755 --> 01:06:49,375
You stayed with me, we became friends
and started to hang around.
787
01:06:50,422 --> 01:06:52,762
One night we went to the cinema...
788
01:06:52,922 --> 01:06:55,212
You met David and introduced me.
789
01:06:55,713 --> 01:06:56,713
- I'm Ursula
- Hi.
790
01:06:56,755 --> 01:06:59,045
From the first time,
I knew it would be him.
791
01:07:00,088 --> 01:07:01,798
What film did we see?
792
01:07:01,963 --> 01:07:03,593
We saw Castaway.
793
01:07:04,547 --> 01:07:07,337
I know you can't stand
seeing planes crash.
794
01:07:08,505 --> 01:07:10,125
You made an exception, for me.
795
01:07:10,297 --> 01:07:12,547
No, that's impossible.
796
01:07:13,838 --> 01:07:14,958
You liked me a lot.
797
01:07:15,755 --> 01:07:16,955
Did I?
798
01:07:18,380 --> 01:07:20,630
I liked you and let you go.
799
01:07:20,797 --> 01:07:22,547
It was love at first sight with David.
800
01:07:24,922 --> 01:07:25,962
Right...
801
01:07:27,297 --> 01:07:30,167
Well... that was a great story.
802
01:07:31,213 --> 01:07:33,093
It's a pity it didn't happen, so...
803
01:07:33,255 --> 01:07:34,665
It happened.
804
01:07:35,880 --> 01:07:37,630
Pleased to meet you.
805
01:07:49,838 --> 01:07:51,338
You were on the train.
806
01:07:52,463 --> 01:07:54,383
But you didn't sit in front of me.
807
01:07:55,422 --> 01:07:58,132
For some reason
you didn't sit in front of me.
808
01:07:58,297 --> 01:07:59,337
You should get help.
809
01:08:00,422 --> 01:08:01,842
I have to go.
810
01:08:02,880 --> 01:08:04,800
Wait, wait.
811
01:08:05,380 --> 01:08:07,380
What do you know about Nico Lasarte?
812
01:08:07,547 --> 01:08:09,587
Your neighbour, you studied together.
813
01:08:09,755 --> 01:08:11,875
What has Nico got to do with this?
814
01:08:12,047 --> 01:08:14,087
With Hilda Weiss.
815
01:08:16,838 --> 01:08:18,338
Angel's ex?
816
01:08:19,172 --> 01:08:20,842
Angel killed her.
817
01:08:21,172 --> 01:08:22,962
The boy saw it.
818
01:08:23,505 --> 01:08:25,255
He was run over.
819
01:08:25,422 --> 01:08:28,712
But I think I saved him,
and that changed everything.
820
01:08:28,880 --> 01:08:32,550
I don't understand any of this, OK?
821
01:08:32,963 --> 01:08:36,343
But I know that Angel has been
with my mother for 20 years.
822
01:08:36,505 --> 01:08:39,255
He couldn't hurt a fly.
Much less Hilda Weiss.
823
01:08:39,422 --> 01:08:40,552
She left him.
824
01:08:40,630 --> 01:08:41,420
She didn't.
825
01:08:41,505 --> 01:08:43,915
She went with someone else
after the wall fell.
826
01:08:43,963 --> 01:08:45,383
It's not true.
827
01:08:45,755 --> 01:08:47,795
That's what he made you think.
828
01:08:48,130 --> 01:08:49,710
That man killed his wife.
829
01:08:49,797 --> 01:08:52,167
It's my mother's husband,
for God's sake!
830
01:08:52,255 --> 01:08:54,755
- Tell me about Nico Lasarte.
- Enough!
831
01:08:58,380 --> 01:08:59,630
I have to go.
832
01:09:06,130 --> 01:09:06,960
Here.
833
01:09:07,130 --> 01:09:09,550
- You OK, nephew?
- I'll tell you later.
834
01:09:09,880 --> 01:09:11,630
Today's guest is Karen Sardon,
835
01:09:11,713 --> 01:09:15,053
author of the novel Mirage,
published 2 decades ago.
836
01:09:15,213 --> 01:09:18,553
In the novel, she describes how
two symmetrical electrical storms
837
01:09:18,672 --> 01:09:23,712
occurred on November 9th, 1989,
and today.
838
01:09:23,880 --> 01:09:26,590
- Welcome, professor Sardon.
- Thank you.
839
01:09:26,963 --> 01:09:29,633
How could you know
this would happen?
840
01:09:29,797 --> 01:09:33,757
Can you see the future,
or does reality exceed the fiction?
841
01:09:33,838 --> 01:09:36,298
Well, like a magician
doesn't reveal his tricks,
842
01:09:36,380 --> 01:09:40,170
a writer shouldn't reveal
their inspiration.
843
01:09:40,338 --> 01:09:42,918
But to answer your question:
No, obviously.
844
01:09:43,088 --> 01:09:45,208
I can't see the future.
845
01:09:45,338 --> 01:09:47,838
My book is based on a story I was told,
846
01:09:47,963 --> 01:09:50,053
about a boy with schizophrenia,
847
01:09:50,213 --> 01:09:53,213
his hallucinations were so real
848
01:09:53,380 --> 01:09:56,380
that they inspired me
to write the novel.
849
01:09:56,672 --> 01:09:58,672
So this boy gave you the idea
850
01:09:58,838 --> 01:10:01,168
of the woman
who spoke through the television.
851
01:10:01,338 --> 01:10:03,798
Not exactly him. His mother.
852
01:10:05,422 --> 01:10:08,262
There is a lot of coincidence
in the story.
853
01:10:09,838 --> 01:10:11,958
You left this at the hospital.
854
01:10:12,630 --> 01:10:13,880
What are you doing here?
855
01:10:14,047 --> 01:10:16,207
You were at David Ortiz's house.
856
01:10:16,380 --> 01:10:18,590
He told me he knows Aitor Medina.
857
01:10:18,755 --> 01:10:21,625
He's a pilot,
so I presumed you'd be here.
858
01:10:38,630 --> 01:10:40,960
TO NICO LASARTE
859
01:10:44,672 --> 01:10:47,172
Karen Sardon found this story
through Nico Lasarte.
860
01:10:47,338 --> 01:10:48,958
His mother told her about him.
861
01:10:49,172 --> 01:10:51,462
But the hallucination was real.
862
01:10:51,838 --> 01:10:52,918
It was me.
863
01:10:55,297 --> 01:10:59,547
Please, let me prove that I'm not crazy.
864
01:11:14,088 --> 01:11:17,668
In fact, the mathematically
interesting Hilbert spaces
865
01:11:17,797 --> 01:11:20,457
are vector spaces
of infinite dimension.
866
01:11:20,755 --> 01:11:23,755
The type of Hilbert space
necessary in each case
867
01:11:23,922 --> 01:11:25,762
depends on the system of...
868
01:11:26,380 --> 01:11:28,010
On nothing because class is over.
869
01:11:28,088 --> 01:11:30,208
For questions, you know where I am.
870
01:11:30,713 --> 01:11:35,553
For next week, read the theory
of the cosmic web, by Richard Gott.
871
01:11:37,505 --> 01:11:39,705
Maria Lasarte
came to see me because
872
01:11:39,797 --> 01:11:41,917
her son was convinced
his life was saved
873
01:11:42,088 --> 01:11:43,588
by a woman from the future
874
01:11:43,755 --> 01:11:45,955
who appeared on his television.
875
01:11:46,130 --> 01:11:49,210
What the woman wanted to know
876
01:11:49,297 --> 01:11:50,577
was whether the electrical storm
877
01:11:50,672 --> 01:11:53,382
could have created a time-space warp,
878
01:11:53,463 --> 01:11:55,843
something like a video call
879
01:11:55,963 --> 01:11:57,633
in symmetrical parallel time.
880
01:11:57,713 --> 01:11:59,053
What happened to the boy?
881
01:11:59,213 --> 01:12:01,173
I don't know, she didn't tell me.
882
01:12:01,338 --> 01:12:02,798
I was only interested
883
01:12:02,963 --> 01:12:05,883
in all the questions
that I could use in my book.
884
01:12:06,047 --> 01:12:07,457
Right, of course.
885
01:12:07,630 --> 01:12:09,630
You were only
interested in your book.
886
01:12:09,963 --> 01:12:10,963
No.
887
01:12:11,422 --> 01:12:13,262
I sent him to a specialist.
888
01:12:13,963 --> 01:12:17,423
If you didn't have contact
with him even then,
889
01:12:17,547 --> 01:12:19,957
- could you find him now?
- No, I couldn't.
890
01:12:20,130 --> 01:12:23,710
Your book is pure fabrication, right?
891
01:12:23,880 --> 01:12:26,340
Yes, pure fantasy.
892
01:12:26,463 --> 01:12:28,093
But it's happening.
893
01:12:29,130 --> 01:12:30,300
The storm.
894
01:12:31,338 --> 01:12:34,258
I'm here.
I remember Nico Lasarte.
895
01:12:34,922 --> 01:12:38,172
That doesn't prove that the woman
from the future wasn't just
896
01:12:38,338 --> 01:12:40,378
in María Lasarte's son's mind.
897
01:12:40,547 --> 01:12:43,337
Or that Nico Lasarte ever existed.
898
01:12:43,672 --> 01:12:46,762
He might have existed
only in the mother's mind.
899
01:12:46,922 --> 01:12:48,382
Like this book.
900
01:12:48,547 --> 01:12:51,377
It could be based
just on my imagination.
901
01:12:51,547 --> 01:12:52,957
But I exist.
902
01:12:53,213 --> 01:12:54,633
I exist.
903
01:12:54,963 --> 01:12:57,173
I told you my story.
904
01:12:57,338 --> 01:12:59,048
And these photos exist,
905
01:13:00,088 --> 01:13:01,588
they're proof of this.
906
01:13:01,922 --> 01:13:03,552
Nothing proves anything.
907
01:13:04,213 --> 01:13:07,883
We are the ones
who make sense of it.
908
01:13:08,088 --> 01:13:10,878
All we know is that the brain
truly believes
909
01:13:11,088 --> 01:13:12,798
the experiences that we feel.
910
01:13:13,880 --> 01:13:17,880
It's function is to interpret
a hallucination as if it were real.
911
01:13:18,713 --> 01:13:22,883
What do you think would happen
if reality were just an illusion?
912
01:13:23,838 --> 01:13:27,758
So, given that under
the same meteorological conditions,
913
01:13:27,922 --> 01:13:29,712
the connection would be possible,
914
01:13:30,422 --> 01:13:33,132
- how could we recover it?
- Why do you want to?
915
01:13:33,297 --> 01:13:34,707
Why?
916
01:13:35,713 --> 01:13:39,463
To get my life and my family back.
That's why.
917
01:13:39,963 --> 01:13:42,173
I don't know, but if it's possible,
918
01:13:42,922 --> 01:13:46,132
we would have to reproduce
the exact conditions
919
01:13:46,338 --> 01:13:50,668
that occurred at the time
of the first change.
920
01:13:51,088 --> 01:13:54,548
In the same place,
with the same electrical connection.
921
01:13:54,797 --> 01:13:56,127
Can I see your watch?
922
01:13:56,422 --> 01:14:00,172
The original television, the camera
and of course, during the storm.
923
01:14:02,255 --> 01:14:06,455
What if,
even with all of these elements,
924
01:14:06,630 --> 01:14:07,800
the storm ends?
925
01:14:09,672 --> 01:14:11,762
The bridge would close forever.
926
01:14:13,922 --> 01:14:16,212
The storm started 53 hours ago.
927
01:14:16,297 --> 01:14:19,957
If it's symmetrical to 1989,
it'll last 72.
928
01:14:21,963 --> 01:14:24,633
This is the time I have left
to find my daughter.
929
01:14:26,130 --> 01:14:27,510
Will you help me?
930
01:14:27,630 --> 01:14:28,880
How?
931
01:14:29,338 --> 01:14:31,958
I need the old television
and the camera.
932
01:14:32,588 --> 01:14:34,128
The Lasarte could have them.
933
01:14:34,297 --> 01:14:37,047
Searching police files can be very slow.
934
01:14:37,213 --> 01:14:40,803
I need judicial authorisation,
and I won't get it with this story.
935
01:14:41,880 --> 01:14:43,670
- I need more.
- Like what?
936
01:14:43,797 --> 01:14:45,507
Something convincing.
937
01:14:50,505 --> 01:14:52,955
Here it says he owned an abattoir
938
01:14:53,047 --> 01:14:55,587
and was going to bury his wife
underneath it.
939
01:14:55,755 --> 01:14:58,045
Who confesses something
he was going to do
940
01:14:58,213 --> 01:14:59,923
but didn't because he was arrested first?
941
01:15:00,088 --> 01:15:02,208
"VALPINEDA MURDERER"
TO BURY WIFE AT ABATTOIR
942
01:15:02,338 --> 01:15:04,128
I think I've got it.
943
01:16:01,422 --> 01:16:02,422
Coffee?
944
01:16:10,380 --> 01:16:12,260
There's something I don't understand.
945
01:16:13,880 --> 01:16:15,670
You still don't believe me, right?
946
01:16:16,213 --> 01:16:17,633
Look.
947
01:16:19,922 --> 01:16:21,462
This is your past life.
948
01:16:21,547 --> 01:16:25,127
This is 1989 and this is now.
949
01:16:25,297 --> 01:16:26,457
If what you say is true,
950
01:16:27,047 --> 01:16:31,297
if there's really a gate with
the past that allowed you to alter it,
951
01:16:31,838 --> 01:16:35,208
why are your memories still tied
to a time that really
952
01:16:35,380 --> 01:16:36,420
no longer took place?
953
01:16:43,338 --> 01:16:46,008
Aren't you curious to know
what your life is like now?
954
01:16:47,963 --> 01:16:49,463
But this is real.
955
01:16:49,880 --> 01:16:51,550
The body is real.
956
01:16:51,713 --> 01:16:54,173
It is also real
that you and I are here
957
01:16:54,338 --> 01:16:55,538
because you have another life.
958
01:16:55,630 --> 01:16:57,760
A very real other life.
959
01:16:57,922 --> 01:17:01,052
This one. With people
I'm sure care about you.
960
01:17:02,172 --> 01:17:04,132
I found the body.
961
01:17:05,797 --> 01:17:07,957
Now it's fair for you to help me.
962
01:17:09,630 --> 01:17:10,710
Inspector,
963
01:17:10,880 --> 01:17:12,420
the judge wants to talk to you.
964
01:17:14,047 --> 01:17:15,207
I'll be right back.
965
01:17:27,963 --> 01:17:29,463
This body changes everything.
966
01:17:30,672 --> 01:17:34,552
The judge's priority is to identify it,
to be sure it is who you say it is.
967
01:17:35,797 --> 01:17:39,167
Meanwhile, you are as suspicious
as the owner of the land.
968
01:17:39,797 --> 01:17:41,627
You don't have children, right?
969
01:17:43,463 --> 01:17:45,553
Someone who doesn't have children has time
970
01:17:46,172 --> 01:17:47,632
to do what they want.
971
01:17:48,838 --> 01:17:50,548
To be the best,
972
01:17:51,880 --> 01:17:53,710
but they also miss things.
973
01:17:55,463 --> 01:17:57,633
You asked for something convincing.
974
01:17:57,797 --> 01:18:01,207
Something real and I gave it to you.
What else?
975
01:18:13,422 --> 01:18:14,672
Stay here.
976
01:18:32,547 --> 01:18:34,957
All units, I've lost Vera Roy.
977
01:18:35,672 --> 01:18:37,712
I repeat, I have lost Vera Roy.
978
01:18:37,880 --> 01:18:40,340
Report to me directly if she is found.
979
01:18:44,213 --> 01:18:46,423
My colleagues will back me up
before the judge.
980
01:18:47,672 --> 01:18:49,762
When you leave, you're on your own.
981
01:18:51,005 --> 01:18:53,705
I've made some calls
and revised credit cards.
982
01:18:55,713 --> 01:18:57,633
This is all I can offer you.
983
01:19:04,255 --> 01:19:06,455
BELMONTE HOTEL
ROOM 1016
984
01:19:06,630 --> 01:19:08,210
You found Nico Lasarte?
985
01:19:10,630 --> 01:19:12,380
I think this will bring you to him.
986
01:19:13,297 --> 01:19:15,007
Go before I change my mind.
987
01:19:32,005 --> 01:19:34,955
Happy birthday to you!
988
01:19:35,213 --> 01:19:39,593
Happy birthday to you!
989
01:19:39,755 --> 01:19:44,255
Happy birthday, dear Angel,
990
01:19:44,755 --> 01:19:48,955
happy birthday to you!
991
01:20:00,672 --> 01:20:02,842
- Oh...
- Blow harder!
992
01:20:07,547 --> 01:20:08,667
Well...
993
01:20:45,713 --> 01:20:47,763
David, where are you?
994
01:20:48,463 --> 01:20:50,013
Something is happening.
995
01:20:50,213 --> 01:20:51,673
Something related with that woman...
996
01:20:51,838 --> 01:20:54,298
- The body appeared...
- I know, I'm watching it.
997
01:20:56,505 --> 01:20:57,835
No, Aitor flew to Dubrovnik,
998
01:20:57,922 --> 01:20:59,712
he'll spend the night there.
999
01:20:59,963 --> 01:21:02,463
...the neurosurgeon Vera Roy informed...
1000
01:21:02,630 --> 01:21:04,210
No, this is crazy.
1001
01:21:04,380 --> 01:21:05,420
...and then disappeared.
1002
01:21:05,505 --> 01:21:08,505
I'm at the office.
I'll be there in five minutes.
1003
01:21:08,588 --> 01:21:10,798
- No further information...
- See you soon.
1004
01:21:10,963 --> 01:21:14,553
...on the victim's identity,
but unofficial sources ensure
1005
01:21:14,713 --> 01:21:16,633
that it could be the former wife...
1006
01:21:32,213 --> 01:21:33,673
Who was it?
1007
01:21:35,922 --> 01:21:37,962
It was Ursula, I have to go.
1008
01:21:38,797 --> 01:21:40,207
What is it?
1009
01:21:40,380 --> 01:21:43,010
It's not her, the family of a friend,
something happened.
1010
01:21:50,797 --> 01:21:52,797
I have to go...
1011
01:21:53,838 --> 01:21:55,758
Dinner.
1012
01:21:55,922 --> 01:21:57,962
Don't escape.
1013
01:22:18,797 --> 01:22:20,457
Dr. Roy?
1014
01:22:20,630 --> 01:22:21,630
Monica?
1015
01:22:22,672 --> 01:22:23,762
What are you doing here?
1016
01:22:26,255 --> 01:22:28,005
They gave me this address
1017
01:22:28,213 --> 01:22:30,463
and this room number.
1018
01:22:31,130 --> 01:22:32,630
Can I come in?
1019
01:22:32,797 --> 01:22:33,797
I'm not alone.
1020
01:22:34,380 --> 01:22:35,380
I understand.
1021
01:22:35,922 --> 01:22:37,172
Look...
1022
01:22:37,338 --> 01:22:38,338
How can I help?
1023
01:22:38,422 --> 01:22:41,382
I'm looking for someone
called Nico Lasarte.
1024
01:22:41,963 --> 01:22:42,963
Do you know him?
1025
01:22:43,130 --> 01:22:44,260
No.
1026
01:22:45,172 --> 01:22:46,302
He's not here?
1027
01:22:46,463 --> 01:22:47,963
No, I don't know that name.
1028
01:22:48,005 --> 01:22:49,335
So who are you with?
1029
01:22:49,505 --> 01:22:50,835
That's my business.
1030
01:22:52,922 --> 01:22:54,212
Look, Dr. Roy.
1031
01:22:54,380 --> 01:22:57,170
I don't know what's going on,
but we should call Dr. Fell.
1032
01:22:58,005 --> 01:22:59,205
Where are you going?
1033
01:23:00,380 --> 01:23:01,960
Dr. Roy, stop!
1034
01:23:04,672 --> 01:23:07,132
I don't know who you're looking for,
1035
01:23:07,213 --> 01:23:08,883
but I swear he's not here.
1036
01:23:22,880 --> 01:23:24,630
David, I'm sorry.
1037
01:23:24,797 --> 01:23:27,337
- I'll call the police.
- You're not calling anyone.
1038
01:23:27,838 --> 01:23:29,048
Right?
1039
01:23:31,755 --> 01:23:33,295
How long have you been together?
1040
01:23:33,463 --> 01:23:35,013
We're not together.
1041
01:23:35,088 --> 01:23:36,758
I'm not talking to you.
1042
01:23:38,922 --> 01:23:40,712
Since my operation.
1043
01:23:41,505 --> 01:23:43,505
It's not what you think, I love her.
1044
01:23:44,213 --> 01:23:45,513
But you're with Ursula.
1045
01:23:45,672 --> 01:23:47,212
That's totally different.
1046
01:23:48,588 --> 01:23:50,838
Tell me what you want
and let's get this over with.
1047
01:23:50,963 --> 01:23:52,053
Give me your hand.
1048
01:23:56,505 --> 01:23:57,545
Give it here.
1049
01:24:17,213 --> 01:24:18,963
I don't understand.
1050
01:24:21,172 --> 01:24:25,922
If I only know you from the operation,
why don't I remember?
1051
01:24:26,047 --> 01:24:27,047
What does it matter?
1052
01:24:28,338 --> 01:24:30,958
But I remember
an entire life with you.
1053
01:24:31,422 --> 01:24:35,052
And I remember every day
I was pregnant with Gloria.
1054
01:24:37,713 --> 01:24:39,923
I know why I'm here.
1055
01:24:41,380 --> 01:24:43,170
You'll bring me to Nico Lasarte.
1056
01:24:43,255 --> 01:24:46,005
- I'll bring you to the police.
- Don't be a fool.
1057
01:24:46,963 --> 01:24:48,593
You work in a bank.
1058
01:24:48,838 --> 01:24:50,838
You have access to customers data.
1059
01:24:50,963 --> 01:24:52,883
That is confidential.
1060
01:24:53,047 --> 01:24:55,127
This is confidential too, I suppose.
1061
01:25:05,047 --> 01:25:06,377
Good evening.
1062
01:25:06,963 --> 01:25:08,173
- Good evening.
- Good evening.
1063
01:25:09,505 --> 01:25:10,955
Do you remember me?
1064
01:25:14,172 --> 01:25:16,342
Because I really remember you.
1065
01:25:30,463 --> 01:25:31,633
Yes?
1066
01:25:31,797 --> 01:25:33,337
Inspector Dimas is here.
1067
01:25:34,380 --> 01:25:35,630
Thank you.
1068
01:25:42,755 --> 01:25:44,415
Let's start at the beginning.
1069
01:25:45,172 --> 01:25:49,842
According to a police report
from 1989, on November 11th a boy,
1070
01:25:49,963 --> 01:25:54,303
your neighbour, Nico Lasarte,
accused you of killing your wife.
1071
01:25:54,755 --> 01:25:55,875
Good evening.
1072
01:25:56,005 --> 01:25:58,625
Nobody believed him.
It was your word against his,
1073
01:25:58,797 --> 01:26:00,757
and you could prove your version.
1074
01:26:01,588 --> 01:26:05,668
But what was a child's fantasy
is today a reality.
1075
01:26:06,588 --> 01:26:09,758
The events are
from two days before, the ninth.
1076
01:26:10,047 --> 01:26:12,507
The day the Wall fell
and the world changed.
1077
01:26:24,297 --> 01:26:25,837
According to your statement,
1078
01:26:25,922 --> 01:26:29,132
that day your ex wife, Hilda Weiss,
1079
01:26:29,255 --> 01:26:32,545
said she was going to visit
a friend in San Narciso.
1080
01:26:32,713 --> 01:26:35,013
...the chance for Germans
from the East...
1081
01:26:35,213 --> 01:26:39,593
According to the report, you declared
that your wife was preparing
1082
01:26:39,755 --> 01:26:42,255
to return to Berlin.
1083
01:26:43,380 --> 01:26:45,380
But I believe you lied.
1084
01:26:45,547 --> 01:26:48,257
She never wanted
to go back to Germany.
1085
01:26:48,422 --> 01:26:51,632
And you accepted
when she wanted to go visiting.
1086
01:26:54,713 --> 01:26:58,173
You felt the decision
was going to create the occasion.
1087
01:27:01,172 --> 01:27:02,842
Something like that.
1088
01:27:03,547 --> 01:27:04,797
Mum.
1089
01:27:04,922 --> 01:27:06,012
Coming.
1090
01:27:16,130 --> 01:27:17,340
Excuse me.
1091
01:27:17,505 --> 01:27:18,795
You have a call.
1092
01:27:20,963 --> 01:27:22,013
Hello.
1093
01:27:22,213 --> 01:27:25,343
Honey, the road to San Narciso
is closed for the storm.
1094
01:27:26,130 --> 01:27:28,380
I have to spend the night here.
1095
01:27:28,547 --> 01:27:29,667
OK, don't worry.
1096
01:27:29,838 --> 01:27:32,508
- See you tomorrow.
- Goodbye.
1097
01:28:00,963 --> 01:28:01,963
Yes.
1098
01:28:02,463 --> 01:28:04,013
She's not back until tomorrow.
1099
01:28:05,213 --> 01:28:06,673
Clara,
1100
01:28:07,630 --> 01:28:09,550
I promise to talk to her.
1101
01:28:09,713 --> 01:28:11,963
Things will change, OK?
1102
01:28:12,172 --> 01:28:13,512
Angel...
1103
01:28:13,672 --> 01:28:15,512
I love you.
1104
01:28:15,838 --> 01:28:17,048
I love you, too.
1105
01:28:25,547 --> 01:28:27,007
Mr. Prieto.
1106
01:28:27,755 --> 01:28:29,295
Tell me what happened that night.
1107
01:28:32,380 --> 01:28:34,010
Did you kill your wife?
1108
01:28:46,755 --> 01:28:47,585
What?
1109
01:28:47,755 --> 01:28:48,795
My love!
1110
01:28:50,463 --> 01:28:52,173
You scratched me...
1111
01:30:06,797 --> 01:30:08,707
Ángel.
1112
01:30:10,922 --> 01:30:12,842
Son of a bitch.
1113
01:30:12,963 --> 01:30:14,303
Hilda please!
1114
01:30:15,588 --> 01:30:16,588
Hilda!
1115
01:30:17,797 --> 01:30:19,797
Hilda!
1116
01:30:19,963 --> 01:30:21,553
Clara, no!
1117
01:30:39,755 --> 01:30:41,505
Stop it, Hilda!
1118
01:30:43,505 --> 01:30:44,955
Hilda! No...
1119
01:31:24,047 --> 01:31:26,207
Did you kill your wife?
1120
01:31:30,130 --> 01:31:31,130
Yes or no?
1121
01:31:35,005 --> 01:31:36,835
Answer, please.
1122
01:31:40,213 --> 01:31:41,383
I want to speak to my lawyer.
1123
01:31:42,505 --> 01:31:44,455
I have the right to remain silent.
1124
01:31:51,547 --> 01:31:53,257
This is the watch Nico Lasarte
1125
01:31:53,422 --> 01:31:54,632
found in your house.
1126
01:31:54,797 --> 01:31:56,757
The proof you had an accomplice.
1127
01:31:56,922 --> 01:32:00,382
Nico Lasarte highlighted
a detail about the watch.
1128
01:32:00,505 --> 01:32:02,875
The details are important, Mr. Prieto.
1129
01:32:03,880 --> 01:32:06,380
He noticed a small engraving.
1130
01:32:07,213 --> 01:32:08,633
"CM."
1131
01:32:08,797 --> 01:32:10,337
Can I see your watch?
1132
01:32:10,505 --> 01:32:11,625
What?
1133
01:32:11,797 --> 01:32:13,587
Your watch, please.
1134
01:32:19,630 --> 01:32:20,960
Thank you.
1135
01:32:27,422 --> 01:32:30,172
These are your current wife's initials.
1136
01:32:30,797 --> 01:32:32,007
Clara Medina.
1137
01:32:32,213 --> 01:32:33,803
The facts speak for themselves.
1138
01:32:34,130 --> 01:32:37,340
Only she could act as Hilda,
to make her disappear.
1139
01:32:38,130 --> 01:32:41,210
And I suspect that you helped.
1140
01:32:49,047 --> 01:32:50,207
Will it work?
1141
01:32:50,380 --> 01:32:52,340
The guy who makes them is good.
1142
01:32:52,922 --> 01:32:56,762
Do what I said,
and don't make contact.
1143
01:32:57,255 --> 01:33:00,545
These are assumptions, there's no proof.
1144
01:33:00,630 --> 01:33:03,840
Nico Lasarte had the watch
implicating your neighbour,
1145
01:33:03,922 --> 01:33:05,632
Clara Medina, and you knew.
1146
01:33:05,838 --> 01:33:07,258
So you found a way
1147
01:33:07,338 --> 01:33:10,668
to get it back at the boy's expense.
1148
01:33:10,755 --> 01:33:12,545
We'll talk before you leave.
1149
01:33:12,713 --> 01:33:13,923
OK.
1150
01:33:14,047 --> 01:33:15,297
I love you.
1151
01:33:15,463 --> 01:33:17,553
I love you, too. A lot.
1152
01:34:46,380 --> 01:34:47,380
What is it?
1153
01:34:52,213 --> 01:34:53,513
What is it?
1154
01:34:54,922 --> 01:34:56,012
What is it?
1155
01:35:21,755 --> 01:35:23,125
I have proof.
1156
01:35:23,380 --> 01:35:25,170
Are you sure about it?
1157
01:35:27,630 --> 01:35:30,210
We have checked
everything you've said.
1158
01:35:30,380 --> 01:35:31,960
But we have a problem, kid.
1159
01:35:32,047 --> 01:35:34,167
Your neighbour, Mr. Prieto,
1160
01:35:34,255 --> 01:35:36,165
reported that someone broke in
1161
01:35:36,338 --> 01:35:38,168
and stole a gold watch.
1162
01:35:41,838 --> 01:35:43,798
He also says his wife left.
1163
01:35:44,005 --> 01:35:47,335
She left him for an ex boyfriend
in Germany, her home.
1164
01:35:47,505 --> 01:35:48,545
Nico made a mistake.
1165
01:35:48,713 --> 01:35:50,593
But he would never make up
something he says
1166
01:35:50,672 --> 01:35:53,212
he saw in Mr. Prieto's house
to cover himself.
1167
01:35:53,380 --> 01:35:56,300
The problem is that
his wife's bank account
1168
01:35:56,463 --> 01:35:58,383
shows movement in Berlin
1169
01:35:58,547 --> 01:36:02,167
and we checked the list of passengers,
she flied there.
1170
01:36:02,338 --> 01:36:04,668
There must be an explanation.
If my son...
1171
01:36:04,838 --> 01:36:07,958
Your son, Ms. Lasarte,
has told an incredible story.
1172
01:36:08,047 --> 01:36:12,047
About a woman from the future
who speaks through a television.
1173
01:36:12,505 --> 01:36:15,455
That she gave him
the information about Angel Prieto.
1174
01:36:18,422 --> 01:36:21,842
We have to find the way
to solve this misunderstanding.
1175
01:36:22,088 --> 01:36:24,548
I can only think of one option.
1176
01:36:24,713 --> 01:36:25,713
Relax.
1177
01:36:29,588 --> 01:36:30,689
- Stop, Nico! Please!
- I saw it!
1178
01:36:30,713 --> 01:36:32,593
- Hello.
- Hi.
1179
01:36:40,463 --> 01:36:41,803
Is that my watch?
1180
01:36:43,880 --> 01:36:45,840
Give Mr. Prieto back his watch.
1181
01:36:47,422 --> 01:36:49,762
If you promise not to do this again,
1182
01:36:49,922 --> 01:36:51,712
this will be our secret.
1183
01:36:51,922 --> 01:36:54,342
We'll be at peace, OK?
1184
01:37:04,380 --> 01:37:06,460
They moved away after a while,
1185
01:37:06,547 --> 01:37:07,797
I didn't see him again.
1186
01:37:08,588 --> 01:37:10,458
His mind wasn't right.
1187
01:37:11,088 --> 01:37:12,708
That's the easy reading.
1188
01:37:14,463 --> 01:37:17,633
Nico Lasarte made the mistake
of mixing what he knew
1189
01:37:18,005 --> 01:37:20,585
with a story
about a woman from the future.
1190
01:37:22,463 --> 01:37:24,093
That's why nobody believed him.
1191
01:37:25,588 --> 01:37:26,838
We just need time
1192
01:37:27,047 --> 01:37:29,797
for the forensics to prove
that the body we found
1193
01:37:30,005 --> 01:37:31,455
is your ex wife.
1194
01:37:32,630 --> 01:37:35,090
Nicolás Lasarte.
1195
01:37:35,255 --> 01:37:36,665
Then, Nico Lasarte,
1196
01:37:36,838 --> 01:37:38,758
will have won the battle.
1197
01:37:38,922 --> 01:37:40,882
Over 20 years later,
1198
01:37:41,047 --> 01:37:42,337
but he'll have won.
1199
01:37:42,505 --> 01:37:44,755
He was our customer,
so was his mother
1200
01:37:44,922 --> 01:37:46,592
and you say he lived in my house.
1201
01:37:50,130 --> 01:37:54,800
Let's track his movements,
find his address...
1202
01:37:56,088 --> 01:37:57,798
Here, this must be him.
1203
01:37:58,005 --> 01:38:00,005
Nicolás Lasarte Leira.
1204
01:38:01,380 --> 01:38:03,590
The circle is closing, Mr. Prieto.
1205
01:38:03,713 --> 01:38:06,013
I'll tell you
what happened to Nico Lasarte.
1206
01:38:06,088 --> 01:38:09,088
He got obsessed
with proving he was right.
1207
01:38:09,255 --> 01:38:10,505
All he had to do
1208
01:38:10,672 --> 01:38:13,512
was to wait for the woman
from the future to come back.
1209
01:38:21,505 --> 01:38:24,005
He calculated the hours
left in the storm,
1210
01:38:24,088 --> 01:38:26,878
guessing that when it ended
the gate would close.
1211
01:38:29,172 --> 01:38:30,342
That's what happened.
1212
01:38:33,505 --> 01:38:36,505
Something in the future
had stopped any new communication.
1213
01:38:38,338 --> 01:38:39,838
He only had questions,
1214
01:38:42,005 --> 01:38:44,045
and his mother only wanted answers.
1215
01:38:47,338 --> 01:38:50,418
Tests proved
that he wasn't consciously lying.
1216
01:38:54,505 --> 01:38:56,455
So the reason
for his obsession had to be
1217
01:38:56,630 --> 01:38:59,300
a mental disorder.
1218
01:39:01,338 --> 01:39:03,588
His mother decided to get away,
1219
01:39:03,755 --> 01:39:06,835
with the hope that
some day he would be cured.
1220
01:39:10,422 --> 01:39:13,842
But it was just the beginning
of a long nightmare.
1221
01:39:19,505 --> 01:39:21,005
First the psychologists,
1222
01:39:21,505 --> 01:39:23,045
then psychiatrists.
1223
01:39:23,755 --> 01:39:25,915
Then admission to a centre
1224
01:39:26,547 --> 01:39:28,917
until he surrendered to their ideas.
1225
01:39:31,130 --> 01:39:32,880
But not to himself.
1226
01:39:33,838 --> 01:39:37,208
He denied the existence of Vera Roy
so they would stop.
1227
01:39:37,880 --> 01:39:41,170
But Nico Lasarte knew
you were guilty.
1228
01:39:41,630 --> 01:39:44,340
And he never understood why
the woman who saved him once
1229
01:39:44,505 --> 01:39:46,625
didn't come back to help him.
1230
01:39:46,797 --> 01:39:49,257
So Nico Lasarte
never forgot Vera Roy.
1231
01:39:49,422 --> 01:39:51,012
The top floor.
1232
01:39:51,172 --> 01:39:53,302
His post has been
sent here for 5 years.
1233
01:40:00,213 --> 01:40:01,513
Are we even?
1234
01:40:05,547 --> 01:40:08,797
At the time, he didn't know her name,
but he had a clue.
1235
01:40:15,547 --> 01:40:16,627
So he followed it.
1236
01:40:20,338 --> 01:40:21,798
And he waited.
1237
01:40:57,380 --> 01:41:02,920
His future and past
came together in that moment
1238
01:41:03,172 --> 01:41:04,882
and he was frightened.
1239
01:41:08,088 --> 01:41:11,378
Everything that had made him
crazy to others,
1240
01:41:11,880 --> 01:41:14,710
was becoming a reality
in front of his eyes.
1241
01:41:17,755 --> 01:41:19,915
He didn't know how to reach her,
1242
01:41:20,130 --> 01:41:21,460
what could he say?
1243
01:41:21,630 --> 01:41:25,420
How could she believe him
when she hadn't experienced it yet?
1244
01:41:42,380 --> 01:41:44,460
He stopped looking for answers
1245
01:41:45,088 --> 01:41:48,588
and wished that she would never
look for them, either.
1246
01:41:50,422 --> 01:41:53,462
The flight of a butterfly
can be very cruel
1247
01:41:53,630 --> 01:41:58,010
if it occurs in a place
and a time that allows for change.
1248
01:41:58,172 --> 01:41:59,422
I was waiting for you.
1249
01:42:02,380 --> 01:42:03,380
- Sorry.
- Are you OK?
1250
01:42:03,630 --> 01:42:06,090
Yes. I'm fine.
1251
01:42:06,255 --> 01:42:07,255
Let me help.
1252
01:42:10,505 --> 01:42:13,585
My name is Nicolás Lasarte Leira,
Mr. Prieto.
1253
01:42:15,172 --> 01:42:17,422
We live in a system that is chaotic,
1254
01:42:18,880 --> 01:42:20,340
and drastically alterable.
1255
01:42:36,630 --> 01:42:39,460
Nico asked me to come
in case this happened.
1256
01:42:39,630 --> 01:42:41,170
To help you remember.
1257
01:42:41,880 --> 01:42:43,420
To remember what?
1258
01:42:43,588 --> 01:42:46,048
It's best
if you discover it for yourself.
1259
01:44:03,547 --> 01:44:04,757
Where is she?
1260
01:44:12,047 --> 01:44:13,837
Go home, Mum.
1261
01:44:26,005 --> 01:44:27,335
I'm sorry.
1262
01:44:30,713 --> 01:44:32,803
I've been stuck for two days.
1263
01:44:36,463 --> 01:44:40,343
Since you came to the station
and you didn't recognize me,
1264
01:44:42,088 --> 01:44:46,048
talking about that life you had
when I was a boy.
1265
01:44:50,755 --> 01:44:52,795
It wasn't the life you had with me.
1266
01:44:53,588 --> 01:44:57,008
It wasn't possible that you lived it
because I changed it.
1267
01:44:57,463 --> 01:44:58,923
By finding you.
1268
01:45:00,422 --> 01:45:02,512
But you had those memories.
1269
01:45:06,630 --> 01:45:08,510
And you had erased me.
1270
01:45:09,713 --> 01:45:13,213
I let Dr. Fell interpret
what was happening in his way,
1271
01:45:14,255 --> 01:45:15,835
and I waited.
1272
01:45:17,047 --> 01:45:19,167
With the hope that you'd remember.
1273
01:45:21,630 --> 01:45:23,510
Remember us, Vera.
1274
01:45:25,505 --> 01:45:27,585
I just wanted to understand
1275
01:45:28,338 --> 01:45:30,298
my experiences as a boy and...
1276
01:45:31,547 --> 01:45:33,707
why you hadn't come back.
1277
01:45:35,672 --> 01:45:39,512
I couldn't know that when you were
to meet Aitor, you'd meet me,
1278
01:45:39,672 --> 01:45:41,512
and everything would change.
1279
01:45:44,338 --> 01:45:47,088
I avoided you finding me,
1280
01:45:47,255 --> 01:45:49,455
because I didn't want
things to change again.
1281
01:45:49,880 --> 01:45:51,340
Because I love you,
1282
01:45:51,588 --> 01:45:53,338
and I don't want to lose you.
1283
01:45:59,172 --> 01:46:01,842
I have feared this moment for years.
1284
01:46:02,005 --> 01:46:06,205
I feared the day you would find
our connection in our present.
1285
01:46:06,380 --> 01:46:08,010
I imagined it all.
1286
01:46:08,172 --> 01:46:10,382
All of the possibilities.
1287
01:46:12,630 --> 01:46:15,170
But not that you would
forget me overnight.
1288
01:46:16,672 --> 01:46:19,422
That you would go back
to a life you haven't lived.
1289
01:46:19,838 --> 01:46:21,708
Because I changed it.
1290
01:46:24,422 --> 01:46:26,882
Then the storm arrived.
1291
01:46:32,588 --> 01:46:34,798
I need the camera
1292
01:46:36,297 --> 01:46:38,007
and the television.
1293
01:46:41,880 --> 01:46:43,380
I don't remember any of this.
1294
01:46:48,005 --> 01:46:49,335
I dumped all of it.
1295
01:46:50,338 --> 01:46:51,588
No.
1296
01:46:53,005 --> 01:46:56,705
Someone broke into David's house.
1297
01:46:56,797 --> 01:46:58,167
You broke in.
1298
01:46:58,338 --> 01:46:59,418
It was you.
1299
01:46:59,547 --> 01:47:00,957
To test the connection.
1300
01:47:01,130 --> 01:47:02,380
You wanted to know.
1301
01:47:03,422 --> 01:47:05,592
I would have too.
1302
01:47:07,297 --> 01:47:08,297
Hello?
1303
01:47:08,380 --> 01:47:10,090
Yes, I tried it.
1304
01:47:11,005 --> 01:47:13,505
But I realised it was a mistake
and disconnected.
1305
01:47:14,713 --> 01:47:17,633
I couldn't risk a new connection
altering my past
1306
01:47:17,797 --> 01:47:20,007
and everything I did to meet you.
1307
01:47:23,088 --> 01:47:25,258
But I let you find me.
1308
01:47:26,505 --> 01:47:29,505
To see who David Ortiz really is,
1309
01:47:30,422 --> 01:47:32,012
and to find me.
1310
01:47:33,922 --> 01:47:39,422
You have to go back to 1989
and grow up
1311
01:47:39,588 --> 01:47:42,048
without an obsession with me.
1312
01:47:44,838 --> 01:47:49,168
You have to forget me
so that you never have to find me.
1313
01:47:49,922 --> 01:47:52,632
And you have to forget
Angel Prieto, too.
1314
01:47:53,255 --> 01:47:56,335
If they find him in the past
that would affect Clara,
1315
01:47:56,880 --> 01:48:00,090
that would affect Aitor,
and I need to meet him,
1316
01:48:00,255 --> 01:48:02,545
like I would have
if you hadn't stopped it
1317
01:48:02,713 --> 01:48:06,803
that's the only way to meet David
and to get my daughter back.
1318
01:48:07,880 --> 01:48:10,090
What if it doesn't work out?
1319
01:48:12,088 --> 01:48:14,418
We can't control
everything that might happen.
1320
01:48:15,047 --> 01:48:16,957
- I'll take the risk.
- No.
1321
01:48:23,505 --> 01:48:25,335
Let me be your memory.
1322
01:48:27,297 --> 01:48:28,757
Please.
1323
01:48:30,338 --> 01:48:31,338
Please.
1324
01:48:32,005 --> 01:48:33,335
Stay with me.
1325
01:49:26,505 --> 01:49:28,415
Do you remember me now?
1326
01:49:35,672 --> 01:49:37,632
This is real.
1327
01:49:39,422 --> 01:49:41,012
This is real.
1328
01:49:43,630 --> 01:49:48,760
We have to go back to 1989.
1329
01:49:50,588 --> 01:49:52,508
No. No.
1330
01:49:58,838 --> 01:50:00,418
I can't.
1331
01:50:03,547 --> 01:50:05,257
No, I'm sorry.
1332
01:50:35,838 --> 01:50:37,008
What are you doing?
1333
01:50:38,588 --> 01:50:40,668
I saved you.
1334
01:50:42,422 --> 01:50:43,922
Now it's your turn.
1335
01:53:02,255 --> 01:53:03,545
Hello?
1336
01:53:03,713 --> 01:53:04,803
Hello, Nico.
1337
01:53:05,005 --> 01:53:06,085
Who are you?
1338
01:53:06,255 --> 01:53:07,875
Listen to me.
1339
01:53:08,922 --> 01:53:10,592
I'm you.
1340
01:53:10,755 --> 01:53:12,005
You're me.
1341
01:53:13,755 --> 01:53:15,585
Where's the woman from the future?
1342
01:53:19,922 --> 01:53:21,512
You have to help me.
1343
01:53:22,672 --> 01:53:24,172
Please.
1344
01:53:24,672 --> 01:53:27,552
What I'm going to tell you is very...
1345
01:53:28,297 --> 01:53:30,047
very important.
1346
01:56:10,672 --> 01:56:11,882
Mum.
1347
01:56:14,755 --> 01:56:17,585
- What's wrong?
- Nothing.
1348
01:56:18,047 --> 01:56:19,417
Are you sad?
1349
01:56:19,505 --> 01:56:21,295
No, I'm very happy.
1350
01:56:23,880 --> 01:56:25,010
Hey...
1351
01:56:28,380 --> 01:56:30,130
This isn't a dream, right?
1352
01:56:32,213 --> 01:56:33,383
What, Mum?
1353
01:56:41,297 --> 01:56:43,457
I don't want you to move from here.
1354
01:57:03,297 --> 01:57:05,207
Vera, love, are you OK?
1355
01:57:09,047 --> 01:57:10,957
What is it, are you alright?
1356
01:57:13,547 --> 01:57:15,547
I had a nightmare.
1357
01:57:15,713 --> 01:57:17,423
Another one?
1358
01:57:21,463 --> 01:57:22,763
What do you mean, another?
1359
01:57:23,297 --> 01:57:25,877
Vera, you've been acting strange
for a few days.
1360
01:57:29,463 --> 01:57:30,763
Where...?
1361
01:57:31,255 --> 01:57:33,375
Where are the camera
1362
01:57:33,588 --> 01:57:36,128
and the television
that were in there?
1363
01:57:36,297 --> 01:57:39,547
There has never been a camera
in there, or a television...
1364
01:57:39,713 --> 01:57:41,463
Are you really alright?
1365
01:57:50,255 --> 01:57:51,255
Vera.
1366
01:57:52,505 --> 01:57:54,205
Where are you going?
1367
01:57:54,463 --> 01:57:56,263
What's going on?
1368
01:58:02,005 --> 01:58:03,625
Vera, you're frightening me.
1369
01:58:18,963 --> 01:58:20,513
Where did you get the matches?
1370
01:58:21,588 --> 01:58:23,008
Here we go again.
1371
01:58:23,088 --> 01:58:25,458
From the hotel in Seville,
don't you remember?
1372
01:58:41,297 --> 01:58:43,207
It really happened.
1373
01:58:45,213 --> 01:58:46,923
Angel is free.
1374
01:58:49,588 --> 01:58:51,168
He kept his promise.
1375
01:58:53,338 --> 01:58:54,458
Vera.
1376
02:00:18,672 --> 02:00:20,212
OK, received.
1377
02:00:22,713 --> 02:00:24,263
Would you like a coffee?
1378
02:00:27,255 --> 02:00:28,415
Thank you.
1379
02:00:33,422 --> 02:00:34,962
The inspector is here.
1380
02:00:37,005 --> 02:00:38,085
Got it.
1381
02:00:49,255 --> 02:00:50,335
Sir.
1382
02:00:51,672 --> 02:00:54,132
A woman found a body.
She hasn't said anything,
1383
02:00:54,297 --> 02:00:57,297
just that it's the ex wife
of the abattoir's owner.
1384
02:00:57,463 --> 02:01:00,173
But according to our reports,
she lives in Berlin.
1385
02:01:00,755 --> 02:01:02,665
- Who is it?
- Her.
1386
02:01:10,213 --> 02:01:12,383
I want to know
how you found the body,
1387
02:01:12,547 --> 02:01:15,087
and why you think
it's Hilda Weiss.
1388
02:01:31,380 --> 02:01:34,710
I knew it would be you, Nico.
1389
02:01:38,297 --> 02:01:39,757
Do I know you?
1390
02:01:40,713 --> 02:01:42,013
Yes.
1391
02:01:44,838 --> 02:01:47,508
You just don't remember yet.
91648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.