All language subtitles for Vagrant Queen s01e01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,309 --> 00:00:10,749 ♪ 2 00:00:10,793 --> 00:00:15,754 [clattering] 3 00:00:15,798 --> 00:00:20,542 ♪ 4 00:00:20,585 --> 00:00:24,633 [chuckling] 5 00:00:24,676 --> 00:00:26,417 Jackpot. 6 00:00:26,461 --> 00:00:30,769 ♪ 7 00:00:33,076 --> 00:00:35,513 [guns clicking] 8 00:00:35,557 --> 00:00:37,733 ♪ 9 00:00:39,082 --> 00:00:40,605 Ah, ah, ah... 10 00:00:42,303 --> 00:00:45,132 Drop it. 11 00:00:45,175 --> 00:00:47,569 What do we have here? 12 00:00:49,136 --> 00:00:50,441 Stealin'... 13 00:00:50,485 --> 00:00:53,314 That's a pretty major penalty. 14 00:00:53,357 --> 00:00:55,620 Are you concerned about that? 15 00:00:55,664 --> 00:00:57,579 'Cause we came here to steal too. 16 00:00:57,622 --> 00:01:00,669 -Shut up, Carl! -Come on, guys. 17 00:01:00,712 --> 00:01:02,279 Scavenger to scavenger, 18 00:01:02,323 --> 00:01:03,759 this is my find. 19 00:01:03,802 --> 00:01:05,369 [Nigel] Yeah, 20 00:01:05,413 --> 00:01:07,980 scavenger honour code and all. 21 00:01:08,024 --> 00:01:09,112 But, uh... 22 00:01:09,156 --> 00:01:10,461 I don't really care. 23 00:01:10,505 --> 00:01:13,377 So we'll be taking that. 24 00:01:13,421 --> 00:01:15,118 You look... 25 00:01:15,162 --> 00:01:16,859 familiar. 26 00:01:16,902 --> 00:01:19,296 I know your face. 27 00:01:19,340 --> 00:01:21,733 I'm sure I do. 28 00:01:21,777 --> 00:01:24,388 Karaoke bar on Crovax, right? 29 00:01:24,432 --> 00:01:26,347 Do I look like I karaoke? 30 00:01:26,390 --> 00:01:29,915 Well, I try not to judge a book by its cover. 31 00:01:29,959 --> 00:01:31,308 Carl over there, 32 00:01:31,352 --> 00:01:33,136 face like a boar's ass, 33 00:01:33,180 --> 00:01:35,660 voice of an angel. 34 00:01:35,704 --> 00:01:37,358 It's a pleasure doing business with you. 35 00:01:37,401 --> 00:01:38,881 And that ship of yours? 36 00:01:38,924 --> 00:01:40,230 We'll be taking that too. 37 00:01:40,274 --> 00:01:41,927 -[giggling] -It's a classic. 38 00:01:41,971 --> 00:01:43,625 [laughing] 39 00:01:43,668 --> 00:01:45,148 Last chance to stop being a dick. 40 00:01:45,192 --> 00:01:47,324 Oh, sorry! 41 00:01:47,368 --> 00:01:51,111 I missed the part where you had a gun and I don't 42 00:01:51,154 --> 00:01:54,070 and you have any say in this whatsoever. 43 00:01:54,114 --> 00:01:57,029 [laughing] 44 00:01:58,248 --> 00:02:03,079 [screaming] 45 00:02:03,123 --> 00:02:08,389 ♪ 46 00:02:08,432 --> 00:02:09,912 [whimpering] 47 00:02:09,955 --> 00:02:12,349 Oh, my gosh! 48 00:02:12,393 --> 00:02:18,268 ♪ 49 00:02:18,312 --> 00:02:22,490 ♪ 50 00:02:22,533 --> 00:02:24,448 Sing for me now, bitch. 51 00:02:26,711 --> 00:02:28,757 I can come up with a better one-liner than that. 52 00:02:30,498 --> 00:02:32,195 [laser zapping] 53 00:02:32,239 --> 00:02:35,285 I'm gonna work on that. 54 00:02:35,329 --> 00:02:39,289 ♪ Hey 55 00:02:39,333 --> 00:02:42,031 ♪ Hey 56 00:02:42,074 --> 00:02:45,165 ♪ 57 00:02:49,343 --> 00:02:54,565 ♪ 58 00:02:54,609 --> 00:02:56,393 Mom, no! 59 00:02:56,437 --> 00:03:01,224 [panting] 60 00:03:08,013 --> 00:03:14,890 ♪ 61 00:03:14,933 --> 00:03:18,154 ♪ 62 00:03:18,198 --> 00:03:20,765 [sniffing] 63 00:03:23,246 --> 00:03:25,553 [beeping] 64 00:03:30,645 --> 00:03:32,473 [computer] Boosters at 30%. 65 00:03:32,516 --> 00:03:35,040 Ah, I heard you the last time. 66 00:03:35,084 --> 00:03:41,221 ♪ 67 00:03:41,264 --> 00:03:47,879 ♪ 68 00:03:47,923 --> 00:03:56,627 [market din] 69 00:03:56,671 --> 00:03:58,803 Are you kidding me, Vado? 70 00:03:58,847 --> 00:04:00,501 This looks like junk, Elida. 71 00:04:00,544 --> 00:04:02,416 'Cause it is junk, junk that you asked for. 72 00:04:02,459 --> 00:04:05,070 Look, this is Cibarian salvage. It doesn't grow on trees. 73 00:04:05,114 --> 00:04:06,898 Blood was spilt for that. 74 00:04:06,942 --> 00:04:09,205 This stuff just doesn't go for what it used to, okay? 75 00:04:09,249 --> 00:04:11,468 Yeah, but you're offeringa fraction of what we agreed on. 76 00:04:11,512 --> 00:04:13,688 Take the offer or nothing at all. 77 00:04:15,907 --> 00:04:17,779 Excellent. 78 00:04:17,822 --> 00:04:20,303 Hey, it's always a pleasure, Elida. 79 00:04:20,347 --> 00:04:22,392 ♪ 80 00:04:22,436 --> 00:04:28,920 [otherworldly vocalizing] 81 00:04:28,964 --> 00:04:32,750 ♪ 82 00:04:32,794 --> 00:04:35,231 Chaz. 83 00:04:35,275 --> 00:04:37,146 Hook me up. 84 00:04:37,189 --> 00:04:38,539 Bad day? 85 00:04:38,582 --> 00:04:40,802 Vado ripped me off again, so... 86 00:04:40,845 --> 00:04:42,107 nothing out of the ordinary. 87 00:04:42,151 --> 00:04:43,935 Vado, no way. 88 00:04:43,979 --> 00:04:45,633 That was supposed to be my big score. 89 00:04:45,676 --> 00:04:47,896 Pretty sure I've heard that before. 90 00:04:47,939 --> 00:04:50,202 Not thinking of retiring, are you? 91 00:04:50,246 --> 00:04:52,596 Can't imagine a scavenger's pension plan is any good. 92 00:04:52,640 --> 00:04:55,860 I'm done with this life on the run. 93 00:04:55,904 --> 00:05:00,474 Getting as far away from any semblance of my past sounds... 94 00:05:00,517 --> 00:05:02,737 -pretty damn good right now. -Ah, look around. 95 00:05:02,780 --> 00:05:05,522 Everyone here's running from their past. 96 00:05:05,566 --> 00:05:07,655 Nah, this one's on the house. 97 00:05:07,698 --> 00:05:09,874 Thanks, Chaz. 98 00:05:09,918 --> 00:05:12,703 Back to the grind. 99 00:05:12,747 --> 00:05:17,186 Wherever you're heading, be safe out there, El. 100 00:05:17,229 --> 00:05:19,754 The Republic were spotted this way recently, so... 101 00:05:19,797 --> 00:05:21,495 Those assholes think they own the galaxy. 102 00:05:21,538 --> 00:05:24,367 -Mm. -Besides, 103 00:05:24,411 --> 00:05:26,891 don't think I'm headed anywhere anytime soon. 104 00:05:26,935 --> 00:05:28,153 Boosters are fried. 105 00:05:28,197 --> 00:05:29,938 Fancy that, you're in luck. 106 00:05:29,981 --> 00:05:31,853 We've got a new mechanic on the station, 107 00:05:31,896 --> 00:05:33,942 so just mention my name. She'll give you a discount. 108 00:05:33,985 --> 00:05:35,465 And why is that? 109 00:05:35,509 --> 00:05:37,293 Well, I've got a number of photos 110 00:05:37,337 --> 00:05:38,947 from her awkward teen years. 111 00:05:38,990 --> 00:05:40,905 What are big brothers for, right? 112 00:05:40,949 --> 00:05:42,994 [Elida] Thanks, Chaz. 113 00:05:43,038 --> 00:05:48,478 [tense instrumental] 114 00:05:48,522 --> 00:05:54,832 ♪ 115 00:05:54,876 --> 00:05:57,226 Hello? 116 00:05:57,269 --> 00:05:59,271 [knocking] 117 00:05:59,315 --> 00:06:03,319 [music playing faintly] 118 00:06:03,363 --> 00:06:04,538 Hello! 119 00:06:04,581 --> 00:06:06,409 [giggling] 120 00:06:06,453 --> 00:06:08,803 Ooh! Uh, um, I'm sorry. 121 00:06:08,846 --> 00:06:10,935 You must be Amae. 122 00:06:12,763 --> 00:06:14,983 That's me. 123 00:06:16,288 --> 00:06:19,161 Uh, I'm sorry. I'm closed. 124 00:06:19,204 --> 00:06:21,468 Turns out no one this side of the galaxy knows 125 00:06:21,511 --> 00:06:24,209 how to take proper care of their transformers 126 00:06:24,253 --> 00:06:26,734 and I have a huge backlog. 127 00:06:26,777 --> 00:06:30,477 But I could really use your helpgetting off the station. 128 00:06:30,520 --> 00:06:32,261 Your-- your brother sent me. 129 00:06:32,304 --> 00:06:34,959 Oh, well, any friend of Chaz's... 130 00:06:35,003 --> 00:06:37,179 is someone I'm instantly wary of. 131 00:06:38,136 --> 00:06:39,921 [giggling] 132 00:06:39,964 --> 00:06:42,793 What you got for me, then? 133 00:06:42,837 --> 00:06:47,102 ♪ 134 00:06:47,145 --> 00:06:49,800 Uh... I can repair it for 1,000 units 135 00:06:49,844 --> 00:06:52,412 or replace it for about 3,000. 136 00:06:54,457 --> 00:06:56,198 Okay, so, uh... 137 00:06:56,241 --> 00:06:58,243 tape isn't gonna work anymore? 138 00:06:58,287 --> 00:07:01,290 [laughing] 139 00:07:01,333 --> 00:07:03,423 Oh. Mm-mm. 140 00:07:03,466 --> 00:07:06,382 [sighing] 141 00:07:06,426 --> 00:07:08,602 [beeping] 142 00:07:08,645 --> 00:07:11,126 Look, I've got an old S900 regulator 143 00:07:11,169 --> 00:07:13,737 back at my shop. It's not gonna last long 144 00:07:13,781 --> 00:07:16,044 but it'll sort you out for now. 145 00:07:16,087 --> 00:07:18,263 I can fix it in for half. 146 00:07:18,307 --> 00:07:20,309 What's the catch? 147 00:07:20,352 --> 00:07:22,572 You can buy me a beer at my brother's bar later. 148 00:07:24,226 --> 00:07:28,099 [menacing instrumental] 149 00:07:28,143 --> 00:07:31,320 ♪ 150 00:07:31,363 --> 00:07:34,018 [soldier] Xija Station is not responding. 151 00:07:34,062 --> 00:07:36,978 Whoa, full house! We got a full house! 152 00:07:37,021 --> 00:07:38,327 Take it off. 153 00:07:38,370 --> 00:07:40,155 As I get two back. 154 00:07:40,198 --> 00:07:43,637 -[computer beeping] -Oh. Shit. 155 00:07:43,680 --> 00:07:45,726 Xija Station, receiving. 156 00:07:45,769 --> 00:07:48,772 [soldier] This is first priority Admiralty transmission. 157 00:07:48,816 --> 00:07:50,470 Prepare to receive our boarding party. 158 00:07:50,513 --> 00:07:52,472 A-Admiralty? 159 00:07:52,515 --> 00:07:54,517 Suspend all departing flights until further notice. 160 00:07:54,561 --> 00:07:57,781 Yes, sir. You're clear to land. 161 00:07:57,825 --> 00:07:59,566 Oh... 162 00:07:59,609 --> 00:08:03,178 Oh, guys, I think I had a little bit too much. 163 00:08:03,221 --> 00:08:05,441 Oh, hey-- 164 00:08:05,485 --> 00:08:07,704 [soldier] Launch the shuttle. 165 00:08:07,748 --> 00:08:15,843 ♪ 166 00:08:15,886 --> 00:08:21,631 [otherworldly vocalizing] 167 00:08:21,675 --> 00:08:26,984 [alarm blaring] 168 00:08:27,028 --> 00:08:30,335 [soldier] This is a message from the Republic of Arriopa 169 00:08:30,379 --> 00:08:32,555 All transportation in and out of Xija 170 00:08:32,599 --> 00:08:34,601 is temporarily suspended 171 00:08:34,644 --> 00:08:36,951 while we search the station for a fugitive. 172 00:08:36,994 --> 00:08:40,389 Failure to comply will result in your arrest. 173 00:08:40,432 --> 00:08:42,652 This is a message from the Republic of Arriopa. 174 00:08:42,696 --> 00:08:45,220 All transportation in and out of Xija 175 00:08:45,263 --> 00:08:47,875 -is temporarily suspended... -The Republic... 176 00:08:47,918 --> 00:08:49,790 [soldier] ...While we search the station for a fugitive. 177 00:08:49,833 --> 00:08:51,313 We're out of time. 178 00:08:51,356 --> 00:08:53,010 I can't believe this. 179 00:08:53,054 --> 00:08:55,143 Have security lock down the entire promenade. 180 00:08:55,186 --> 00:08:57,014 -Oh... -[inhaling] 181 00:08:57,058 --> 00:09:01,279 Oh, I am waytoo high for this. 182 00:09:01,323 --> 00:09:03,847 These Republic goons have no jurisdiction here. 183 00:09:05,066 --> 00:09:08,199 [menacing instrumental] 184 00:09:08,243 --> 00:09:13,814 ♪ 185 00:09:13,857 --> 00:09:15,772 Greetings, most excellent 186 00:09:15,816 --> 00:09:18,993 managerial staff of Xija Station. 187 00:09:19,036 --> 00:09:20,603 Love what you've done with your hair. 188 00:09:20,647 --> 00:09:23,301 Now, I know this is highly irregular. 189 00:09:23,345 --> 00:09:25,216 You can say that again. We have a mutual 190 00:09:25,260 --> 00:09:27,044 agreement here, commander. You don't touch 191 00:09:27,088 --> 00:09:28,742 Xija property and we turn a blind eye 192 00:09:28,785 --> 00:09:30,047 to the Republic's illegal dealings here. 193 00:09:30,091 --> 00:09:32,659 Mm... 194 00:09:32,702 --> 00:09:35,836 [humming quietly] 195 00:09:38,926 --> 00:09:40,841 Oh, this was my father's. 196 00:09:40,884 --> 00:09:43,887 Yeah, the craftsmanship is sublime. 197 00:09:43,931 --> 00:09:46,107 [whimpering] 198 00:09:46,150 --> 00:09:49,023 Now, if you move I might accidentally poke an eye. 199 00:09:49,066 --> 00:09:50,938 ♪ 200 00:09:50,981 --> 00:09:55,246 [humming quietly] 201 00:09:55,290 --> 00:09:58,859 [sizzling] 202 00:10:02,079 --> 00:10:04,647 Our deference to Xija Station will continue 203 00:10:04,691 --> 00:10:07,563 once we're done with our business. 204 00:10:07,607 --> 00:10:11,567 We're in pursuit of a fugitive and we've tracked her... 205 00:10:11,611 --> 00:10:13,569 -here. -We have lots 206 00:10:13,613 --> 00:10:15,484 of fugitives from all over the galaxy. 207 00:10:15,527 --> 00:10:19,444 Uh, but, now this one is special. 208 00:10:19,488 --> 00:10:24,058 The future of our republic depends on her capture. 209 00:10:24,101 --> 00:10:25,625 Do you have any objection? 210 00:10:25,668 --> 00:10:28,236 We remain allies of the Republic. 211 00:10:28,279 --> 00:10:29,803 Excellent! 212 00:10:29,846 --> 00:10:32,936 Now, if you'll excuse us... 213 00:10:32,980 --> 00:10:36,940 ♪ 214 00:10:36,984 --> 00:10:40,291 We have a queen to kill. 215 00:10:40,335 --> 00:10:46,950 [airy pop music playing] 216 00:10:46,994 --> 00:10:52,042 ♪ 217 00:10:52,086 --> 00:10:57,352 ♪ 218 00:10:57,395 --> 00:10:59,702 [muffled rumbling] 219 00:10:59,746 --> 00:11:01,399 -[lasers zapping] -[alarm blaring] 220 00:11:01,443 --> 00:11:03,793 [man] The Queen's over here! 221 00:11:05,665 --> 00:11:07,188 Eldaya, we must go. 222 00:11:07,231 --> 00:11:08,668 What-- what's going on? 223 00:11:08,711 --> 00:11:11,801 They're here. Remember our drills? 224 00:11:11,845 --> 00:11:16,023 ♪ 225 00:11:16,066 --> 00:11:19,548 [lasers zapping] 226 00:11:19,591 --> 00:11:22,029 Go! We'll hold them back. 227 00:11:22,072 --> 00:11:25,554 ♪ 228 00:11:25,597 --> 00:11:27,774 Hey! Let go! 229 00:11:27,817 --> 00:11:29,819 Ugh! 230 00:11:29,863 --> 00:11:32,169 -Run, Eldaya. -[whimpering] 231 00:11:32,213 --> 00:11:38,610 ♪ 232 00:11:38,654 --> 00:11:41,135 Hurry, Eldaya! 233 00:11:41,178 --> 00:11:43,441 Mom, get in. 234 00:11:43,485 --> 00:11:45,226 ♪ 235 00:11:45,269 --> 00:11:47,619 [man] Heading out so soon? 236 00:11:47,663 --> 00:11:51,058 -Trust only yourself. -Mom, no. 237 00:11:51,101 --> 00:11:54,322 [man] So good to see you, old friends. 238 00:11:54,365 --> 00:11:57,064 No, Mom! Mom, no! 239 00:11:57,107 --> 00:11:59,806 [laser zapping] 240 00:11:59,849 --> 00:12:01,590 Mom! 241 00:12:01,633 --> 00:12:05,159 ♪ 242 00:12:05,202 --> 00:12:09,424 Mom! Mom! 243 00:12:09,467 --> 00:12:11,643 No! 244 00:12:11,687 --> 00:12:13,602 Mom! 245 00:12:13,645 --> 00:12:15,735 [Eldaya sobbing] 246 00:12:15,778 --> 00:12:23,568 ♪ 247 00:12:23,612 --> 00:12:30,880 ♪ 248 00:12:30,924 --> 00:12:33,100 Hey, assface, this is costing me money. 249 00:12:33,143 --> 00:12:34,144 Could you hurry it up? 250 00:12:34,188 --> 00:12:37,191 -Ugh! -[soldier] Back off. 251 00:12:38,322 --> 00:12:40,150 -What the-- -Perfect. 252 00:12:40,194 --> 00:12:42,109 [soldier] Hey! Get back here! 253 00:12:42,152 --> 00:12:45,982 ♪ 254 00:12:46,026 --> 00:12:52,075 [Elida screaming] 255 00:12:52,119 --> 00:12:53,903 -[thud] -Oof! 256 00:12:53,947 --> 00:12:55,862 Ugh... 257 00:12:55,905 --> 00:12:58,255 Gross. 258 00:12:58,299 --> 00:13:00,649 [soldier chuckling] 259 00:13:00,692 --> 00:13:02,912 Well, let me out, then. 260 00:13:02,956 --> 00:13:04,958 [soldier] I have a better idea. 261 00:13:07,177 --> 00:13:08,831 Uh... 262 00:13:08,875 --> 00:13:11,094 I guess better is subjective in this situation. 263 00:13:11,138 --> 00:13:13,662 [soldier] See this next button? 264 00:13:13,705 --> 00:13:16,665 It opens that there gate. 265 00:13:16,708 --> 00:13:18,014 Happy flying! 266 00:13:18,058 --> 00:13:19,320 Whoa, whoa, whoa, 267 00:13:19,363 --> 00:13:20,974 wait, wait, wait, slow down. 268 00:13:21,017 --> 00:13:24,064 You know what, Lazaro will be pissed 269 00:13:24,107 --> 00:13:25,674 if you take this away from him. 270 00:13:25,717 --> 00:13:27,763 [soldier] No, I'll get my third star 271 00:13:27,807 --> 00:13:29,939 and my own company assault carrier. 272 00:13:29,983 --> 00:13:33,682 Then I won't have to drive around with Malcolm anymore. 273 00:13:33,725 --> 00:13:36,424 I mean, I dented the bumper once, once! 274 00:13:36,467 --> 00:13:38,513 Now he won't let me near the controls. 275 00:13:38,556 --> 00:13:39,775 He's not my dad. 276 00:13:39,819 --> 00:13:41,777 Man, you are so right. 277 00:13:41,821 --> 00:13:45,868 But Lazaro has been dreaming of killing me for 15 years. 278 00:13:45,912 --> 00:13:47,783 You know, he'll kill you 279 00:13:47,827 --> 00:13:51,091 if you take away this one chance of closure. 280 00:13:51,134 --> 00:13:52,353 [soldier] You're right. 281 00:13:52,396 --> 00:13:53,920 Yeah. 282 00:13:53,963 --> 00:13:55,573 [soldier] I'll deliver you to him myself. 283 00:13:55,617 --> 00:13:56,705 He'll be so-- 284 00:13:56,748 --> 00:13:58,402 [laser zapping] 285 00:13:58,446 --> 00:14:03,581 ♪ 286 00:14:03,625 --> 00:14:07,542 ♪ 287 00:14:07,585 --> 00:14:08,673 You... 288 00:14:08,717 --> 00:14:09,892 You're welcome. 289 00:14:09,936 --> 00:14:11,894 I had it under control. 290 00:14:11,938 --> 00:14:13,896 Yeah, looked that way. 291 00:14:13,940 --> 00:14:16,986 Such a poignant moment for our reunion. 292 00:14:17,030 --> 00:14:18,901 You, swimming in crap, 293 00:14:18,945 --> 00:14:22,905 me, here to put you back on your feet. 294 00:14:22,949 --> 00:14:25,386 How about some helpful gravity? 295 00:14:25,429 --> 00:14:29,303 Yeah, I... can do this... 296 00:14:29,346 --> 00:14:32,045 -myself. -Uh-huh. 297 00:14:32,088 --> 00:14:34,221 -Fine. -[beeping] 298 00:14:34,264 --> 00:14:36,092 [clattering] 299 00:14:36,136 --> 00:14:38,051 You know, queenie... 300 00:14:38,094 --> 00:14:39,530 for somebody trying to hide 301 00:14:39,574 --> 00:14:41,228 you damn well make a show of yourself. 302 00:14:48,670 --> 00:14:51,891 This place is off the map. You'll be safe here. 303 00:14:51,934 --> 00:14:55,416 Kinda. 304 00:14:55,459 --> 00:14:58,158 They've always stayed out of Xija business. 305 00:14:58,201 --> 00:14:59,942 Lay low, Elida. 306 00:14:59,986 --> 00:15:02,292 -Thanks, Chaz. -Yeah. 307 00:15:02,336 --> 00:15:07,645 [club music pulsing distantly] 308 00:15:07,689 --> 00:15:09,821 I may have played a small, 309 00:15:09,865 --> 00:15:11,867 tiny part in why they're here. 310 00:15:11,911 --> 00:15:14,957 Why doesn't that surprise me, Isaac? 311 00:15:15,001 --> 00:15:16,741 -I was selling you out. -What? 312 00:15:16,785 --> 00:15:18,700 Okay, wait, wait, wait, that came out wrong. 313 00:15:18,743 --> 00:15:20,180 Look, I sold them some useless information 314 00:15:20,223 --> 00:15:22,573 but they might have followed me here. 315 00:15:23,879 --> 00:15:27,970 -[Elida grumbling] -Okay, okay, okay, so... 316 00:15:28,014 --> 00:15:29,885 You... 317 00:15:29,929 --> 00:15:31,713 led the Admiralty... 318 00:15:31,756 --> 00:15:34,194 -here. -Not intentionally. 319 00:15:34,237 --> 00:15:36,936 Look, I needed cash, and bad, alright, I had nothing. 320 00:15:36,979 --> 00:15:39,025 -When you took my ship-- -No, no, my ship. 321 00:15:39,068 --> 00:15:41,810 My ship, claimed it the second you put a bullet in me! 322 00:15:41,853 --> 00:15:43,507 Oh, you are still not over that, eh? 323 00:15:43,551 --> 00:15:45,074 You shot me, Isaac! 324 00:15:45,118 --> 00:15:46,380 Yeah, for which I profusely apologized. 325 00:15:46,423 --> 00:15:48,860 No, you never apologized! 326 00:15:48,904 --> 00:15:50,384 Okay, fine. 327 00:15:50,427 --> 00:15:53,213 I am sorry that you made me shoot you. 328 00:15:53,256 --> 00:15:54,997 Made you shoot-- You know what-- 329 00:15:55,041 --> 00:15:56,694 Elida, I was pissed that you left. 330 00:15:58,392 --> 00:16:00,133 But I know why you did. 331 00:16:00,960 --> 00:16:03,310 Look, I was desperate, and the Admiralty, 332 00:16:03,353 --> 00:16:06,226 they offered me a bunch of unitsto get the hell off that place. 333 00:16:06,269 --> 00:16:08,010 I'll be honest, I thought that 334 00:16:08,054 --> 00:16:10,491 they might be able to get me back to Earth, to Hanna. 335 00:16:10,534 --> 00:16:12,188 Don't be so stupid, Isaac. 336 00:16:12,232 --> 00:16:14,147 Nobody even knows how to get to Earth 337 00:16:14,190 --> 00:16:16,671 and even if it was possible, what, you think selling me out 338 00:16:16,714 --> 00:16:18,978 was a noble way to get back to your wife, huh? 339 00:16:19,021 --> 00:16:21,893 You think she'd be proud of you?-I gave them useless shit, El! 340 00:16:21,937 --> 00:16:24,461 Nothing that would actually lead them to you. 341 00:16:24,505 --> 00:16:27,029 Current situation excluded. 342 00:16:27,073 --> 00:16:29,466 Look, and maybe... 343 00:16:29,510 --> 00:16:32,165 I should have been a littlemore careful about getting here. 344 00:16:35,777 --> 00:16:38,562 You are right. 345 00:16:38,606 --> 00:16:40,869 I am stupid. 346 00:16:44,307 --> 00:16:47,223 [club music thumping] 347 00:16:47,267 --> 00:16:53,838 ♪ 348 00:16:53,882 --> 00:17:00,323 ♪ 349 00:17:00,367 --> 00:17:02,891 [soldier] Move. Move along. 350 00:17:02,934 --> 00:17:05,459 Get out of here. 351 00:17:05,502 --> 00:17:07,548 You, clear out. 352 00:17:13,684 --> 00:17:14,816 What can I get you? 353 00:17:16,296 --> 00:17:18,689 When I was a child... 354 00:17:18,733 --> 00:17:22,998 I took a swig from a bottle in my father's liquor cabinet 355 00:17:23,042 --> 00:17:24,913 I was very... careful. 356 00:17:24,956 --> 00:17:27,220 I even topped it back up with water 357 00:17:27,263 --> 00:17:29,657 to make sure he wouldn't notice what went missing. 358 00:17:29,700 --> 00:17:33,487 Turns out, he had a security camera in his study. 359 00:17:33,530 --> 00:17:36,185 He played me back the footage of my misdemeanor 360 00:17:36,229 --> 00:17:37,752 before giving me... 361 00:17:37,795 --> 00:17:43,062 a burning reminder not to be a naughty boy. 362 00:17:46,369 --> 00:17:50,199 [laughing] 363 00:17:50,243 --> 00:17:51,331 Alright, so a beer, then? 364 00:17:51,374 --> 00:17:53,376 Oh, you're wicked! 365 00:17:53,420 --> 00:17:54,899 No, no... 366 00:17:54,943 --> 00:17:57,032 On duty. 367 00:17:57,076 --> 00:18:00,166 Searching for a fugitive. I'm hoping you can help me. 368 00:18:00,209 --> 00:18:01,819 This is Xija. 369 00:18:01,863 --> 00:18:03,865 Everyone and their aunt's a fugitive. 370 00:18:03,908 --> 00:18:06,650 Lot of travelling folk passing by here, so... 371 00:18:06,694 --> 00:18:08,739 No, this one frequents here often. 372 00:18:11,133 --> 00:18:14,180 Elida Al-Feyr. 373 00:18:14,223 --> 00:18:19,402 [tense instrumental] 374 00:18:19,446 --> 00:18:21,578 Must be quite draining to meet 375 00:18:21,622 --> 00:18:24,233 so many new people day in, day out. 376 00:18:24,277 --> 00:18:29,325 I can understand your momentary lapse of memory. 377 00:18:29,369 --> 00:18:31,414 If say you were to remember this fugitive 378 00:18:31,458 --> 00:18:32,937 it would be met with benevolence, 379 00:18:32,981 --> 00:18:35,853 not punishment. 380 00:18:35,897 --> 00:18:39,205 Like I said, lot of people pass by here. 381 00:18:39,248 --> 00:18:47,561 ♪ 382 00:18:47,604 --> 00:18:50,303 I think you've been lying to me. 383 00:18:51,739 --> 00:18:55,090 Naughty boy. 384 00:18:55,134 --> 00:19:00,051 And there are severe punishmentsfor royal sympathizers. 385 00:19:00,095 --> 00:19:04,795 ♪ 386 00:19:04,839 --> 00:19:07,276 This is gonna hurt... 387 00:19:07,320 --> 00:19:09,278 you... 388 00:19:09,322 --> 00:19:12,499 a lot more than it's gonna hurt me. 389 00:19:12,542 --> 00:19:14,631 ♪ 390 00:19:14,675 --> 00:19:16,503 [Elida] So... 391 00:19:16,546 --> 00:19:19,636 after you decided to stop freeloading off the guys who... 392 00:19:19,680 --> 00:19:22,291 killed my entire family and burned my home 393 00:19:22,335 --> 00:19:24,075 you thought you would stop off and what, 394 00:19:24,119 --> 00:19:27,122 -we'd be best buddies again? -Well, to be honest, 395 00:19:27,166 --> 00:19:28,863 I really didn't wanna see you again. 396 00:19:28,906 --> 00:19:31,170 But I learned some things while I was there that you 397 00:19:31,213 --> 00:19:34,085 need to know so I leftand I came here to wait for you. 398 00:19:34,129 --> 00:19:35,261 What things, Isaac? 399 00:19:35,304 --> 00:19:37,480 We gotta talk somewhere safe. 400 00:19:37,524 --> 00:19:40,048 -We gotta get to Peggy. -To who? 401 00:19:40,091 --> 00:19:42,181 Uh, the Winnipeg? My ship? 402 00:19:42,224 --> 00:19:44,879 Yeah, I saw you talking to a mechanic, so please tell me 403 00:19:44,922 --> 00:19:47,186 that it was just to install a new coffee cup holder. 404 00:19:47,229 --> 00:19:48,970 That thing's a piece of crap, Isaac. 405 00:19:49,013 --> 00:19:51,451 Wow, she was running perfectly the last time I saw her. 406 00:19:51,494 --> 00:19:53,975 Oh, no, no, don't you try to blame this on me, numbnuts. 407 00:19:54,018 --> 00:19:55,890 Do you know how much tape I found holding 408 00:19:55,933 --> 00:19:57,544 those thrusters in place? 409 00:19:57,587 --> 00:19:59,241 Okay, you don't know what you're talking about, 410 00:19:59,285 --> 00:20:01,025 'cause that's how we fix things on Earth 411 00:20:01,069 --> 00:20:03,289 and it works every time, so if she's not working now 412 00:20:03,332 --> 00:20:04,725 it's something you've done! 413 00:20:04,768 --> 00:20:06,248 Amae's shop is on the East wing 414 00:20:06,292 --> 00:20:08,381 but they've got the place covered. 415 00:20:08,424 --> 00:20:10,470 I can get you out of here 416 00:20:10,513 --> 00:20:13,995 -there's just one condition. -[chuckling] 417 00:20:14,038 --> 00:20:16,345 You are in no position to be negotiating. 418 00:20:16,389 --> 00:20:18,217 Well, neither are you, 419 00:20:18,260 --> 00:20:21,568 so I want Peggy back. 420 00:20:21,611 --> 00:20:24,962 Wait, you didn't warn me about this earlier 421 00:20:25,006 --> 00:20:27,269 because you wanted me in this position. 422 00:20:27,313 --> 00:20:29,967 Wow! 423 00:20:30,011 --> 00:20:31,969 Wow, you know, you had me for a second. 424 00:20:32,013 --> 00:20:34,145 -I needed a chip at the table. -[Elida] Mm. 425 00:20:34,189 --> 00:20:36,626 But that does not mean that I'm not true to my word. 426 00:20:36,670 --> 00:20:38,933 I can help you to get out of here, I just-- 427 00:20:38,976 --> 00:20:41,327 -I need-- -[grunting] 428 00:20:41,370 --> 00:20:44,286 [Elida] I'm not as stupid as you look, asshole. 429 00:20:44,330 --> 00:20:46,941 And I don't need your help. 430 00:20:46,984 --> 00:20:48,725 [strained] Wait... 431 00:20:48,769 --> 00:20:51,119 -There's something... else. -[door slamming] 432 00:20:55,166 --> 00:21:02,565 [marketplace din] 433 00:21:02,609 --> 00:21:05,829 [soldier] Identification. Now. 434 00:21:10,269 --> 00:21:12,314 [coughing] 435 00:21:12,358 --> 00:21:14,229 [soldier] Clear to go. 436 00:21:15,665 --> 00:21:21,454 [tense instrumental] 437 00:21:21,497 --> 00:21:24,108 I wouldn't do that, my Queen. 438 00:21:24,152 --> 00:21:26,459 You shoot and there will be 20 more here in seconds. 439 00:21:26,502 --> 00:21:27,895 Please... 440 00:21:27,938 --> 00:21:29,592 C-come with us. 441 00:21:29,636 --> 00:21:34,249 No thanks, creep. 442 00:21:34,293 --> 00:21:36,295 We are loyal to the crown, 443 00:21:36,338 --> 00:21:38,035 to the true Arriopa. 444 00:21:38,079 --> 00:21:39,776 Please give us a moment of your time. 445 00:21:39,820 --> 00:21:42,170 -[alarm beeping] -[soldier] Get out of here. 446 00:21:42,213 --> 00:21:43,606 [grumbling] 447 00:21:54,835 --> 00:21:56,750 Mm-mm, no. No, no, no, no, hey. 448 00:21:56,793 --> 00:21:59,535 No, get up. Yeah, there you go. 449 00:21:59,579 --> 00:22:01,755 We've been searching for you far and wide, 450 00:22:01,798 --> 00:22:03,322 holy queen Eldaya. 451 00:22:03,365 --> 00:22:06,063 we are loyal servants of the crown. 452 00:22:06,107 --> 00:22:09,023 I betroth my life to you. 453 00:22:09,066 --> 00:22:11,460 [Elida] Okay, there's a reason 454 00:22:11,504 --> 00:22:17,771 I wanted to stay hidden, and it's Elidanow, by the way. 455 00:22:17,814 --> 00:22:19,599 Our guardian of the House of Bel-Ior. 456 00:22:19,642 --> 00:22:21,427 No. 457 00:22:21,470 --> 00:22:24,386 -Empress of the third spiral-- -No, okay, no, no, no. 458 00:22:25,474 --> 00:22:26,954 If I'm so important to you 459 00:22:26,997 --> 00:22:28,608 you would do exactly what I said 460 00:22:28,651 --> 00:22:30,740 and shut up right now, okay? 461 00:22:30,784 --> 00:22:32,960 You'll have to forgive our enthusiasm. 462 00:22:33,003 --> 00:22:34,657 When you disappeared we feared the worst. 463 00:22:34,701 --> 00:22:36,442 Disappeared? No. No, no, no, no. 464 00:22:36,485 --> 00:22:38,182 I escaped. 465 00:22:38,226 --> 00:22:39,836 And I'm not a queen, not anymore. 466 00:22:39,880 --> 00:22:43,318 -[scoffing] -Well, theythink you are. 467 00:22:43,362 --> 00:22:44,928 The Republic and Commander Lazaro will stop 468 00:22:44,972 --> 00:22:46,887 at nothing to find you and kill you. 469 00:22:46,930 --> 00:22:49,193 Yeah, well I've been running from them pricks for 15 years, 470 00:22:49,237 --> 00:22:50,760 -so nothing new. -There's no reason 471 00:22:50,804 --> 00:22:53,067 to do that alone. You have a loyal army here 472 00:22:53,110 --> 00:22:55,548 to help protect you. 473 00:22:55,591 --> 00:22:57,898 Protect me? 474 00:22:57,941 --> 00:22:59,595 The way you protected my mother? 475 00:22:59,639 --> 00:23:02,598 ♪ 476 00:23:02,642 --> 00:23:06,297 There's not a day that passes that I don't mourn your mother. 477 00:23:06,341 --> 00:23:09,518 The colony had no warning of the attack. 478 00:23:09,562 --> 00:23:11,955 This is what she wanted, 479 00:23:11,999 --> 00:23:14,001 for you to live amongst your people, 480 00:23:14,044 --> 00:23:15,959 loyalists of true Arriopa. 481 00:23:16,003 --> 00:23:17,265 The Arriopa you knew is dead. 482 00:23:17,308 --> 00:23:18,701 [crowd gasping & groaning] 483 00:23:18,745 --> 00:23:20,703 Oh, gosh, come on, guys, get over it. 484 00:23:20,747 --> 00:23:22,226 The monarchy is dead. 485 00:23:22,270 --> 00:23:23,967 The revolution destroyed everything. 486 00:23:24,011 --> 00:23:25,578 They took my crown, and guess what? 487 00:23:25,621 --> 00:23:27,667 I got over it. You love the crown so much, 488 00:23:27,710 --> 00:23:29,582 -why don't you take it? -My light divine, 489 00:23:29,625 --> 00:23:32,846 -we are not of royal blood.Oh god, my light divine, really? 490 00:23:32,889 --> 00:23:37,111 Look, I am not your nightlight in this shitty darkness. 491 00:23:37,154 --> 00:23:39,418 And if you're not gonna help me get off this station 492 00:23:39,461 --> 00:23:41,768 -then I guess we're done here. -Of course we'll help you! 493 00:23:41,811 --> 00:23:44,248 It's why we're here. 494 00:23:44,292 --> 00:23:46,163 They have all the docks on lockdown right now. 495 00:23:46,207 --> 00:23:47,904 We can't get you back to your ship, 496 00:23:47,948 --> 00:23:49,950 but we have an unmarked star drifter 497 00:23:49,993 --> 00:23:52,474 in the lower berth. We can get you to safety. 498 00:23:52,518 --> 00:23:54,694 Star drifter, that's an upgrade. 499 00:23:54,737 --> 00:23:56,522 I guess Isaac's gonna get his precious 500 00:23:56,565 --> 00:23:58,306 -Peggy back after all. -What's that? 501 00:24:00,221 --> 00:24:01,918 Nothing. 502 00:24:01,962 --> 00:24:06,488 ♪ 503 00:24:06,532 --> 00:24:08,142 Again, Eldaya. 504 00:24:08,185 --> 00:24:10,492 [Young Elida] I don't want to, I'm tired. 505 00:24:12,189 --> 00:24:13,495 You've got this. 506 00:24:13,539 --> 00:24:17,194 ♪ 507 00:24:17,238 --> 00:24:19,762 [grunting] 508 00:24:19,806 --> 00:24:21,460 Ow, Hath! 509 00:24:21,503 --> 00:24:23,505 -I taught you better than this. -I wish you were 510 00:24:23,549 --> 00:24:26,595 still surrounded by the comfortsand luxuries of your childhood, 511 00:24:26,639 --> 00:24:28,771 but that is not the life you lead now. 512 00:24:28,815 --> 00:24:31,513 Why can'’t we just, I dunno, disappear? 513 00:24:31,557 --> 00:24:33,820 Go somewhere where the Republic can'’t find us? 514 00:24:33,863 --> 00:24:35,648 You'’ll never be safe from them. 515 00:24:35,691 --> 00:24:38,389 -[grunting] -The foreseeable future 516 00:24:38,433 --> 00:24:40,261 will be a battle for you, my love. 517 00:24:40,304 --> 00:24:41,828 And we must prepare you for that. 518 00:24:41,871 --> 00:24:44,439 ♪ 519 00:24:44,483 --> 00:24:45,962 Good. 520 00:24:46,006 --> 00:24:48,574 Your training is paying off. 521 00:24:48,617 --> 00:24:51,098 It'’s because I don't get to do anything else. 522 00:24:51,141 --> 00:24:54,101 Normal teenagers have friends, Ma. 523 00:24:54,144 --> 00:24:55,537 Normal teenagers 524 00:24:55,581 --> 00:24:57,713 are not queens. 525 00:24:57,757 --> 00:24:59,976 With friendship comes trust... 526 00:25:00,020 --> 00:25:03,502 and that is something you can never afford to give, my love. 527 00:25:06,896 --> 00:25:08,724 Rest up. 528 00:25:08,768 --> 00:25:10,813 You have target practice in the morning. 529 00:25:10,857 --> 00:25:13,903 [sighing] 530 00:25:13,947 --> 00:25:17,298 [synth pop plays] 531 00:25:17,341 --> 00:25:20,083 ♪ 532 00:25:20,127 --> 00:25:23,130 [electrical whirring] 533 00:25:23,173 --> 00:25:24,958 -[music powers down] -What? 534 00:25:25,001 --> 00:25:26,786 [soldier] Helping a fugitive escape, 535 00:25:26,829 --> 00:25:28,962 that'’s a serious offence little lady. 536 00:25:29,005 --> 00:25:31,094 -Where is she? -Oh, my crackers, 537 00:25:31,138 --> 00:25:33,183 do you have any idea how dangerous it is 538 00:25:33,227 --> 00:25:35,795 unplugging a grinder fromthe mains whileit'’s being used? 539 00:25:35,838 --> 00:25:38,493 -[soldier] Wrong answer. -Wait, um... 540 00:25:38,537 --> 00:25:41,888 No, no, no, no, no, they're alphabetized... 541 00:25:41,931 --> 00:25:44,281 [clattering] 542 00:25:44,325 --> 00:25:45,979 Now that you'’ve successfully mixed up 543 00:25:46,022 --> 00:25:47,415 my eight-inch needle-nose pliers 544 00:25:47,458 --> 00:25:49,112 with my ten-inch groove joints, 545 00:25:49,156 --> 00:25:51,332 are you satisfied that she'’s not here? 546 00:25:51,375 --> 00:25:52,986 [soldier] We haven'’t checked everywhere. 547 00:25:53,029 --> 00:25:55,336 What? Oh, really? 548 00:25:55,379 --> 00:25:57,468 Cool. Okay, yeah. 549 00:25:58,731 --> 00:26:00,036 [soldier] And you are? 550 00:26:00,080 --> 00:26:02,082 Uh, just a customer. 551 00:26:02,125 --> 00:26:03,910 Carry on. 552 00:26:03,953 --> 00:26:06,216 [soldier] Oh well. Looks like we'’re just 553 00:26:06,260 --> 00:26:07,696 gonna have to take him for questioning. 554 00:26:07,740 --> 00:26:10,003 Really? Come on. 555 00:26:10,046 --> 00:26:11,961 Where'’s my ship? The Winnipeg? 556 00:26:12,005 --> 00:26:14,442 Big, old, beautiful. 557 00:26:14,485 --> 00:26:17,358 Oh, crap. This wasn'’t a part of the plan. 558 00:26:17,967 --> 00:26:19,926 -[whistles] -[clank] 559 00:26:19,969 --> 00:26:21,318 ♪ 560 00:26:21,362 --> 00:26:23,582 [grunting] 561 00:26:23,625 --> 00:26:26,497 ♪ 562 00:26:26,541 --> 00:26:28,108 [squelching] 563 00:26:28,151 --> 00:26:29,413 I'’m Isaac, by the way, 564 00:26:29,457 --> 00:26:31,502 old friend of Elida'’s. 565 00:26:31,546 --> 00:26:33,635 Don'’t suppose you know where she is? 566 00:26:35,637 --> 00:26:37,726 [Dengar] We'’re completely off the grid. 567 00:26:37,770 --> 00:26:39,989 A launch won'’t set off any alarms. 568 00:26:40,033 --> 00:26:43,123 -[Elida] Where are we going? -[Dengar] Our base camp. 569 00:26:43,166 --> 00:26:45,560 A few hops away. I'’m sorry my Queen, 570 00:26:45,604 --> 00:26:47,997 I can'’t tell you more. Not here. 571 00:26:48,041 --> 00:26:50,870 Our people gonna be so excited to see you! 572 00:26:50,913 --> 00:26:54,308 -[Elida chuckles weakly] -Great. 573 00:26:54,351 --> 00:26:56,266 Greetings Xija! 574 00:26:56,310 --> 00:26:58,834 The Republic thanks you for your patience. 575 00:26:58,878 --> 00:27:01,271 While the search for the fugitive continues, 576 00:27:01,315 --> 00:27:03,317 please be advised that any and all 577 00:27:03,360 --> 00:27:06,581 monarchy sympathizers... 578 00:27:06,625 --> 00:27:08,888 shall receive severe punishment-- 579 00:27:08,931 --> 00:27:10,846 Chaz... 580 00:27:10,890 --> 00:27:13,632 Your assistance in this matter is greatly appreciated. 581 00:27:13,675 --> 00:27:15,808 That is a good move, Lazaro. 582 00:27:15,851 --> 00:27:19,028 Goin'’ after the one person on this station Elida would save: 583 00:27:19,072 --> 00:27:21,640 her bartender, right? 584 00:27:21,683 --> 00:27:23,511 That-- that'’s my brother. 585 00:27:23,554 --> 00:27:24,643 Sorry. 586 00:27:26,557 --> 00:27:29,212 Your majesty, we must leave now.There is no time for this. 587 00:27:29,256 --> 00:27:31,519 -I can'’t leave Chaz like this. -My queen, he seems like 588 00:27:31,562 --> 00:27:33,042 a lovely bartender, but we must go. 589 00:27:33,086 --> 00:27:34,696 There'’s only a small chance that-- 590 00:27:34,740 --> 00:27:37,525 Just go without me! You heard what he said, 591 00:27:37,568 --> 00:27:41,137 he'’ll kill any monarchy sympathizers. Just go. 592 00:27:41,181 --> 00:27:42,835 That'’s very noble of you, 593 00:27:42,878 --> 00:27:44,706 courageous. I love that! 594 00:27:44,750 --> 00:27:47,709 It-- It'’s just thatthe entire colony needs you more 595 00:27:47,753 --> 00:27:50,146 -than this one man. -I'’m so sorry-- 596 00:27:50,190 --> 00:27:51,670 [thump] 597 00:27:56,283 --> 00:27:58,241 Woah, woah, woah, hold on. 598 00:27:58,285 --> 00:28:00,548 You go running off like this, you'’re gonna ruin my plan. 599 00:28:00,591 --> 00:28:03,159 They'’re just using your brother as bait to get to Elida. 600 00:28:03,203 --> 00:28:06,075 Justbeing used as bait? Uh, why? 601 00:28:06,119 --> 00:28:08,817 Look, no offence, but we really don'’t have time for this. 602 00:28:08,861 --> 00:28:10,776 Listen here, I know every nook and cranny 603 00:28:10,819 --> 00:28:12,865 on this station and there'’s no way I'’m letting these 604 00:28:12,908 --> 00:28:14,605 Republic goons get away with this so, 605 00:28:14,649 --> 00:28:18,740 -maybe I'’ll help you out, hm? -Okay. 606 00:28:18,784 --> 00:28:22,135 Why is my brother being used to capture a scavenger? 607 00:28:22,178 --> 00:28:23,876 -Here'’s the thing... -[chuckles] 608 00:28:23,919 --> 00:28:26,269 That scavenger is actually the Queen of Arriopa. 609 00:28:26,313 --> 00:28:29,185 Well, she was before the revolt. 610 00:28:29,229 --> 00:28:31,274 Yeah, she'’s been on the run from the Republic since 611 00:28:31,318 --> 00:28:35,235 -she was a little kid. -Hm. Queen? Wow, okay. 612 00:28:35,278 --> 00:28:37,977 Elida is a lot of things. I'’m-- I'm far too much 613 00:28:38,020 --> 00:28:40,893 of a gentleman to mention, but she'’s loyal 614 00:28:40,936 --> 00:28:45,027 and they know that she'’s gonna go after your brother. 615 00:28:45,071 --> 00:28:48,596 Okay. Well, we need a plan. 616 00:28:48,639 --> 00:28:50,772 Yeah, that'’ll just come to me in a moment. 617 00:28:50,816 --> 00:28:52,556 [clears throat] 618 00:28:52,600 --> 00:28:55,124 ♪ 619 00:28:55,168 --> 00:28:56,865 [Amae] You take the bigger one. 620 00:28:56,909 --> 00:28:58,867 Won'’t be a perfect fit, but you can slouch. 621 00:28:58,911 --> 00:29:00,477 I like where your head'’s at. 622 00:29:00,521 --> 00:29:05,265 ♪ 623 00:29:05,308 --> 00:29:07,397 Ow. 624 00:29:07,441 --> 00:29:09,138 Mmph. 625 00:29:09,182 --> 00:29:11,706 You-- you hit me. 626 00:29:11,750 --> 00:29:13,447 You hit a queen. 627 00:29:13,490 --> 00:29:15,928 It sounds terrible when you describe it that way. 628 00:29:15,971 --> 00:29:18,757 How else would you describe it? 629 00:29:18,800 --> 00:29:21,020 There was a small hiccup in our plans. 630 00:29:21,063 --> 00:29:23,587 I do not want to be your queen, okay? So, just-- 631 00:29:23,631 --> 00:29:25,502 -just let me go. -[clanking] 632 00:29:25,546 --> 00:29:27,766 You could produce an heir. 633 00:29:27,809 --> 00:29:30,116 You'’re the last of a royal bloodline. 634 00:29:30,159 --> 00:29:33,162 Do you not hear the crazy? 635 00:29:35,034 --> 00:29:38,820 Okay, alright. Ihred, right? 636 00:29:38,864 --> 00:29:40,474 That'’s your name. 637 00:29:40,517 --> 00:29:42,302 -I should tell you something. -[Ihred gasps] 638 00:29:42,345 --> 00:29:43,869 [Elida whispers] Yeah. Come, come. 639 00:29:43,912 --> 00:29:46,741 Little bit closer. 640 00:29:46,785 --> 00:29:48,961 You learn a thing or two in the scav business 641 00:29:49,004 --> 00:29:50,832 -Oh? -[grunts] 642 00:29:53,443 --> 00:29:58,274 [gasping] 643 00:30:00,886 --> 00:30:04,106 Sleep tight, my loyal subject. 644 00:30:04,150 --> 00:30:08,284 ♪ 645 00:30:08,328 --> 00:30:09,590 You'’re making this very difficult. 646 00:30:09,633 --> 00:30:12,898 -[thump] -Ooh.... 647 00:30:12,941 --> 00:30:15,074 Uh, Your Highness, 648 00:30:15,117 --> 00:30:17,380 Nim believes supporting the throne 649 00:30:17,424 --> 00:30:19,643 is supporting the Queen'’s decisions. 650 00:30:19,687 --> 00:30:23,343 Well, even if that decision is not to be Queen. 651 00:30:23,386 --> 00:30:26,433 -Thank you. -We get Chaz now. 652 00:30:26,476 --> 00:30:27,913 C'mon! 653 00:30:29,523 --> 00:30:37,444 ♪ 654 00:30:37,487 --> 00:30:39,707 Alright, it'’s just the two of them. 655 00:30:39,750 --> 00:30:41,187 -Nim'’s got this. -[whispers] Okay, 656 00:30:41,230 --> 00:30:44,016 let'’s go over the plan. Nim, Nim! 657 00:30:44,059 --> 00:30:46,714 ♪ 658 00:30:46,757 --> 00:30:48,934 -Hello officers. -[soldier 1] Move along. 659 00:30:48,977 --> 00:30:52,024 Wait. How might Nim apply to become... 660 00:30:52,067 --> 00:30:54,069 an Admiralty officer? 661 00:30:54,113 --> 00:30:55,854 [soldier 2] What'’re you? Three feet? 662 00:30:55,897 --> 00:30:57,551 You could fit easily into the sewerage pipes. 663 00:30:57,594 --> 00:30:58,987 -Huh? -Give 'em a good cleaning. 664 00:30:59,031 --> 00:31:00,554 -[Nim] Ooh. -[soldier 2] Move on. 665 00:31:00,597 --> 00:31:04,340 -[Nim grunts] -I'’m small, nimble, 666 00:31:04,384 --> 00:31:06,908 -good for sneaking-- -[laughs] 667 00:31:06,952 --> 00:31:09,911 Nim could be an asset. 668 00:31:09,955 --> 00:31:12,435 [soldiers chuckle] 669 00:31:12,479 --> 00:31:17,049 ♪ 670 00:31:17,092 --> 00:31:20,443 [grunting] 671 00:31:20,487 --> 00:31:22,097 [soldier 1] Hey! 672 00:31:22,141 --> 00:31:24,317 [grunting] 673 00:31:24,360 --> 00:31:26,710 Hold still, shrimp won'’t stop moving. 674 00:31:26,754 --> 00:31:30,671 -[soldier 2] You shot me, Neil! -[Neil] Sorry! 675 00:31:30,714 --> 00:31:33,543 [Nim grunting] 676 00:31:33,587 --> 00:31:36,633 -[zap] -[grunting] 677 00:31:36,677 --> 00:31:39,201 -Hey! -[Nim grunts] 678 00:31:39,245 --> 00:31:40,420 -What was that? -What? 679 00:31:40,463 --> 00:31:42,204 You totally went off book. 680 00:31:42,248 --> 00:31:45,207 Nim is a black belt in improv. 681 00:31:45,251 --> 00:31:46,948 -Mmkay. -[soldier grunting] 682 00:31:46,992 --> 00:31:48,994 [soldier 2] No, please. 683 00:31:49,037 --> 00:31:53,737 -I won'’t say anything. -Ah, see, here'’s the thing... 684 00:31:53,781 --> 00:31:56,175 we need you to do just that. 685 00:31:56,218 --> 00:31:58,177 ♪ 686 00:32:04,792 --> 00:32:07,534 [soldier] Sir, live podcast from sector 4B. 687 00:32:11,973 --> 00:32:16,412 [soldier 2] Commander, we'’ve detained a fugitive. 688 00:32:16,456 --> 00:32:17,674 Oh, my... 689 00:32:17,718 --> 00:32:20,373 Reunited at last. 690 00:32:20,416 --> 00:32:22,505 -Bring her here. -[soldier] Um, help required 691 00:32:22,549 --> 00:32:24,203 bringing her in, sir. 692 00:32:24,246 --> 00:32:26,118 She said there'’s a large loyalist colony 693 00:32:26,161 --> 00:32:27,858 on the station and they'’re heading this way. 694 00:32:27,902 --> 00:32:29,164 She'’s a dirty liar, officer. 695 00:32:29,208 --> 00:32:31,079 [soldier 2] Thought so too, sir, 696 00:32:31,123 --> 00:32:33,038 but looks like there'’s a hidden ship below her. 697 00:32:33,081 --> 00:32:36,650 ♪ 698 00:32:36,693 --> 00:32:38,260 [Lazaro] Move out! 699 00:32:38,304 --> 00:32:43,091 [menacing house music plays] 700 00:32:43,135 --> 00:32:46,225 ♪ 701 00:32:46,268 --> 00:32:48,314 [Isaac] You think that they would design 702 00:32:48,357 --> 00:32:50,446 these uniforms differently, you know? Like, if you'’re gonna 703 00:32:50,490 --> 00:32:52,579 have all your officers in the same uniform, 704 00:32:52,622 --> 00:32:54,407 maybe don'’t make it so easy to infiltrate. 705 00:32:54,450 --> 00:32:56,104 [Amae] This thing stinks. 706 00:32:56,148 --> 00:32:58,977 They should really use sanitizerbetween every use. 707 00:32:59,020 --> 00:33:01,153 [air hissing] 708 00:33:01,196 --> 00:33:03,677 Oh, god. You got this, Amae. 709 00:33:03,720 --> 00:33:06,854 You'’re an officer. You got top marks at... 710 00:33:06,897 --> 00:33:08,769 officing school. 711 00:33:08,812 --> 00:33:11,554 -You ready? -Yeah! Let'’s go! 712 00:33:12,991 --> 00:33:18,735 ♪ 713 00:33:18,779 --> 00:33:20,520 [Isaac] We need to transfer the prisoner. 714 00:33:20,563 --> 00:33:22,565 -[soldier] Why? -Because he'’s wanted for more 715 00:33:22,609 --> 00:33:24,306 -questioning on the fugitive. -[soldier] Fugitive 716 00:33:24,350 --> 00:33:26,439 was just found. Bringing her in now. 717 00:33:26,482 --> 00:33:29,268 [Isaac] Is she uh-- fugitive alive? 718 00:33:29,311 --> 00:33:31,313 [soldier] Dunno. So again, 719 00:33:31,357 --> 00:33:34,490 why do you need this prisoner? 720 00:33:34,534 --> 00:33:38,451 [Amae] Uh, um... 721 00:33:38,494 --> 00:33:39,974 [Isaac] Sold me some bad Kromuline dust. 722 00:33:40,018 --> 00:33:41,758 Stuff was weak as shit. 723 00:33:41,802 --> 00:33:44,065 Would like to uh, teach him a lesson. Catch my drift? 724 00:33:44,109 --> 00:33:48,678 ♪ 725 00:33:48,722 --> 00:33:51,029 Move. 726 00:33:54,554 --> 00:33:56,817 [Amae] I win best sibling award this year. 727 00:33:56,860 --> 00:33:58,210 [giggling] 728 00:33:58,253 --> 00:34:02,040 -[heavy footsteps] -[grunting] 729 00:34:02,083 --> 00:34:07,175 [menacing house music plays] 730 00:34:07,219 --> 00:34:12,659 ♪ 731 00:34:12,702 --> 00:34:14,748 You. 732 00:34:16,793 --> 00:34:21,102 You played a part in this trickery. 733 00:34:21,146 --> 00:34:22,799 No sir, she-- 734 00:34:22,843 --> 00:34:25,106 she had help. They made me make the call-- 735 00:34:25,150 --> 00:34:27,543 The simple answer is, "“yes"”. 736 00:34:29,632 --> 00:34:35,638 What do they say, um, beforesuch a great performance? It'’s-- 737 00:34:35,682 --> 00:34:37,423 Break a leg. 738 00:34:37,466 --> 00:34:40,948 I know, I'’m a little late on the sentiment. 739 00:34:40,991 --> 00:34:42,210 -[cracking] -Agh! 740 00:34:42,254 --> 00:34:43,559 [groaning in pain] 741 00:34:43,603 --> 00:34:45,257 Find her. 742 00:34:45,300 --> 00:34:48,390 ♪ 743 00:34:48,434 --> 00:34:50,262 [Isaac] You and Chaz should hide. 744 00:34:50,305 --> 00:34:52,699 They'’re gonna be taking Elida to the Republic shuttle. 745 00:34:52,742 --> 00:34:55,180 -I have to go. -[Elida] Hey, uh... 746 00:34:55,223 --> 00:34:57,007 where you taking that prisoner? 747 00:34:57,051 --> 00:34:59,140 [Isaac] Our commands are on a need-to-know basis. 748 00:34:59,184 --> 00:35:01,142 Uh, where ya going with that one? 749 00:35:01,186 --> 00:35:05,494 Uh, same, uh, need-to-know basis, thingy. 750 00:35:05,538 --> 00:35:07,844 Go, Republic... 751 00:35:07,888 --> 00:35:09,716 [Isaac & Amae] Go, Republic. 752 00:35:09,759 --> 00:35:12,458 [Elida] Okay, playtime'’s over. The prisoner. Now. 753 00:35:12,501 --> 00:35:13,981 [Isaac] What'’s this about? 754 00:35:14,024 --> 00:35:15,939 Hey, that'’s not even a real prisoner. 755 00:35:15,983 --> 00:35:17,985 [Elida] No shit, asshat. 756 00:35:18,028 --> 00:35:19,334 Elida? 757 00:35:19,378 --> 00:35:21,293 What the hell? Isaac? 758 00:35:21,336 --> 00:35:24,165 -What'’re you doin' here? -We'’re trying to save you! 759 00:35:24,209 --> 00:35:26,341 I know you'’re a mechanic and all, but there'’s really 760 00:35:26,385 --> 00:35:29,170 -no fixin'’ this piece of crap. -Yeah, he'’s a total nincompoop 761 00:35:29,214 --> 00:35:31,564 but, he helped me out when some Admiralty goons 762 00:35:31,607 --> 00:35:33,566 -came knocking for you. -Nim is confused. 763 00:35:33,609 --> 00:35:36,482 We all had the same idea. 764 00:35:36,525 --> 00:35:38,179 I mean, they really gotta reconsider these uniforms; 765 00:35:38,223 --> 00:35:40,268 this is just way too easy. 766 00:35:40,312 --> 00:35:43,750 -[Ihred grunting] -There you go. 767 00:35:43,793 --> 00:35:47,145 -Oh... -Wow. 768 00:35:47,188 --> 00:35:50,409 She's not as, uh, cool as I thought she'd be. 769 00:35:50,452 --> 00:35:53,455 -Disappointing. -We failed. 770 00:35:53,499 --> 00:35:56,937 -We must find her. -Dengar, Ihred! 771 00:35:56,980 --> 00:36:00,288 The Admiralty are on this level.We must leave now. 772 00:36:00,332 --> 00:36:06,164 ♪ 773 00:36:06,207 --> 00:36:08,688 There she is. 774 00:36:08,731 --> 00:36:10,777 Okay, come on. 775 00:36:10,820 --> 00:36:15,608 ♪ 776 00:36:15,651 --> 00:36:19,351 ♪ 777 00:36:19,394 --> 00:36:21,657 I'’m taking my ship back and getting'’ the hell outta here. 778 00:36:21,701 --> 00:36:23,746 Look, I didn'’t get to fix the new regulator in, 779 00:36:23,790 --> 00:36:25,835 so you start that thing up now and your diffuser'’s 780 00:36:25,879 --> 00:36:27,097 -gonna blow the distribution. -Hey, 781 00:36:27,141 --> 00:36:28,708 vernacular we understand, Amae. 782 00:36:28,751 --> 00:36:31,624 -Ship'’s not going anywhere. -Dammit. 783 00:36:31,667 --> 00:36:33,669 -Unless... -I like where this is going. 784 00:36:33,713 --> 00:36:36,672 I can manually distribute the power to shut off the thruster. 785 00:36:36,716 --> 00:36:38,805 -Really sis, help us out. -I can do it. 786 00:36:38,848 --> 00:36:41,286 I just need to be on the ship when you take off. 787 00:36:41,329 --> 00:36:43,244 Oh, no, no, no, no. It'’s too dangerous 788 00:36:43,288 --> 00:36:45,899 for you to come. I can'’t have more blood on my hands. 789 00:36:45,942 --> 00:36:47,466 Nim thinks you should save the chit-chat 790 00:36:47,509 --> 00:36:50,120 for a bit later. We have bigger problems. 791 00:36:50,164 --> 00:36:52,340 I'’ll give you cover from the platform above, 792 00:36:52,384 --> 00:36:54,429 take out as many of these goons as I can. 793 00:36:54,473 --> 00:36:56,344 You call me the second you land somewhere safe. 794 00:36:56,388 --> 00:36:58,216 -I'’ll come get you. -See you soon, bro. 795 00:36:58,259 --> 00:37:00,696 ♪ 796 00:37:00,740 --> 00:37:03,438 Uh, Nim believes saving Elida 797 00:37:03,482 --> 00:37:05,701 gets him a free ride outta here. 798 00:37:05,745 --> 00:37:07,616 Oh yeah, you'’re good. 799 00:37:07,660 --> 00:37:10,489 You, not so much. Goodbye Isaac. 800 00:37:10,532 --> 00:37:14,667 -Elida, please, we need to talk.-Or what? 801 00:37:14,710 --> 00:37:17,147 -What, you'’ll shoot me again? -Woah. What'’s that now? 802 00:37:17,191 --> 00:37:18,932 Yeah. 803 00:37:18,975 --> 00:37:20,977 It is not how it sounds. 804 00:37:21,021 --> 00:37:23,284 ♪ 805 00:37:23,328 --> 00:37:25,460 Okay, it'’s exactly how it sounds. 806 00:37:25,504 --> 00:37:26,983 But, this is not about my ship. 807 00:37:27,027 --> 00:37:29,551 it'’s your mother. She'’s alive. 808 00:37:29,595 --> 00:37:35,122 ♪ 809 00:37:35,165 --> 00:37:39,431 ♪ 810 00:37:39,474 --> 00:37:43,913 I made a mistake selling you out. 811 00:37:43,957 --> 00:37:46,176 But, it led me to this. 812 00:37:49,310 --> 00:37:52,139 It's my mother's. 813 00:37:52,182 --> 00:37:54,620 How...? Who gave this to you? 814 00:37:54,663 --> 00:37:57,100 No. I promise I will tell you everything 815 00:37:57,144 --> 00:38:01,583 and help you get to her. I just want Peggy back. 816 00:38:01,627 --> 00:38:05,370 My ship, for your mother. Deal? 817 00:38:05,413 --> 00:38:11,941 ♪ 818 00:38:11,985 --> 00:38:15,467 ♪ 819 00:38:15,510 --> 00:38:17,556 Let'’s go. 820 00:38:17,599 --> 00:38:22,343 ♪ 821 00:38:22,387 --> 00:38:26,608 [dreamy synth music plays] 822 00:38:26,652 --> 00:38:32,310 ♪ 823 00:38:32,353 --> 00:38:35,356 ♪ 824 00:38:35,400 --> 00:38:39,795 [laser fire] 825 00:38:39,839 --> 00:38:44,452 ♪ 826 00:38:44,496 --> 00:38:50,371 ♪ 827 00:38:50,415 --> 00:38:56,986 ♪ 828 00:38:57,030 --> 00:39:00,599 ♪ 829 00:39:00,642 --> 00:39:01,948 Show off. 830 00:39:01,991 --> 00:39:03,384 [grunting] 831 00:39:03,428 --> 00:39:10,739 [laser fire] 832 00:39:10,783 --> 00:39:16,397 ♪ 833 00:39:16,441 --> 00:39:18,268 -[grunting] -You okay? 834 00:39:18,312 --> 00:39:20,706 Oh, now you worry about me being shot? 835 00:39:20,749 --> 00:39:22,534 Nim make boom! 836 00:39:22,577 --> 00:39:24,405 -[grunting] -What?! 837 00:39:26,842 --> 00:39:28,540 [explosion rumbling] 838 00:39:28,583 --> 00:39:30,280 [gasping] 839 00:39:30,324 --> 00:39:32,021 He can stay. 840 00:39:32,065 --> 00:39:34,633 Nim! Let'’s go! C'’mon, c'mon. 841 00:39:34,676 --> 00:39:38,158 ♪ 842 00:39:38,201 --> 00:39:40,203 [Amae] I'’ll get to the engine room. 843 00:39:40,247 --> 00:39:42,641 -[laser fire] -[grunting] 844 00:39:42,684 --> 00:39:49,822 ♪ 845 00:39:49,865 --> 00:39:52,172 -Nim! C'’mon! -C'’mon. 846 00:39:52,215 --> 00:39:53,391 [grunting] 847 00:39:53,434 --> 00:39:56,959 ♪ 848 00:39:57,003 --> 00:39:59,353 D'’ah! 849 00:39:59,397 --> 00:40:01,877 -Nim! -Leave him, El. 850 00:40:03,226 --> 00:40:06,099 [grunting] 851 00:40:09,319 --> 00:40:11,278 Oh... 852 00:40:12,322 --> 00:40:13,628 Look at this. 853 00:40:13,672 --> 00:40:15,369 Queen Eldaya Al-Feyr, 854 00:40:15,413 --> 00:40:16,979 responsible for yet another innocent life. 855 00:40:17,023 --> 00:40:18,416 Let him go. 856 00:40:18,459 --> 00:40:19,634 Of course. 857 00:40:19,678 --> 00:40:21,462 You know the trade. 858 00:40:21,506 --> 00:40:23,769 No. 859 00:40:23,812 --> 00:40:28,121 ♪ 860 00:40:28,164 --> 00:40:30,340 No! 861 00:40:30,384 --> 00:40:32,691 There are still those who believe in you. 862 00:40:32,734 --> 00:40:34,649 It was Nim'’s honour. 863 00:40:34,693 --> 00:40:38,348 Yeah, that'’s a beautiful sentiment but really, I-- 864 00:40:38,392 --> 00:40:41,308 ♪ 865 00:40:41,351 --> 00:40:43,919 Long live Elida! 866 00:40:43,963 --> 00:40:47,401 No! 867 00:40:47,445 --> 00:40:50,839 [emotional instrumental plays] 868 00:40:50,883 --> 00:40:56,366 ♪ 869 00:40:56,410 --> 00:40:59,674 -El, I don'’t-- -Sit down. 870 00:40:59,718 --> 00:41:02,068 -Amae, ready? -Ready! 871 00:41:03,330 --> 00:41:07,987 [engine powering up] 872 00:41:12,731 --> 00:41:14,515 [soldier] Should I call the Admirals? 873 00:41:14,559 --> 00:41:16,691 -Oof! -[thump] 874 00:41:19,172 --> 00:41:23,611 Anyone else? Any smart ideas? 875 00:41:23,655 --> 00:41:28,094 [menacing instrumental plays] 876 00:41:29,487 --> 00:41:31,097 Ugh. 877 00:41:31,140 --> 00:41:34,361 What has she done to you? 878 00:41:35,580 --> 00:41:39,975 I'’m so sorry about Nim. 879 00:41:40,019 --> 00:41:44,284 Didn'’t really know him. Can'’t afford to know anybody. 880 00:41:44,327 --> 00:41:47,548 Well, that'’s not fair. 881 00:41:47,592 --> 00:41:51,247 Thank you. For all of your help,Thank you. 882 00:41:51,291 --> 00:41:53,815 You'’re welcome. 883 00:41:55,600 --> 00:41:58,864 Station Emthree is not too far, we can get you to safety soon. 884 00:41:58,907 --> 00:42:00,300 ♪ 885 00:42:00,343 --> 00:42:02,302 -So, um-- -[clears throat] 886 00:42:02,345 --> 00:42:04,609 I noticed a couple names back there. 887 00:42:04,652 --> 00:42:06,785 Is it Elida, or Eldaya? 888 00:42:06,828 --> 00:42:10,092 Eldaya was my royal name. I changed it to stay hidden. 889 00:42:10,136 --> 00:42:14,053 -[laughing] -[Isaac snorts] 890 00:42:14,096 --> 00:42:16,577 No, no, that is a great undercover name. 891 00:42:16,621 --> 00:42:18,666 That is completely stealth. 892 00:42:18,710 --> 00:42:22,627 -Where are we going, Isaac? -Republic space. 893 00:42:22,670 --> 00:42:25,499 I could guess that much, it'’s not a small area. Where? 894 00:42:25,543 --> 00:42:27,545 Last time I saw you, you left me stranded 895 00:42:27,588 --> 00:42:30,504 on a remote planet. I'’m keeping whatever cards I have left 896 00:42:30,548 --> 00:42:32,332 close to my chest for now. 897 00:42:32,375 --> 00:42:33,725 You'’re an asshole. 898 00:42:33,768 --> 00:42:37,424 No, I'’m a lawyer and a good one. 899 00:42:37,467 --> 00:42:40,383 -[electricity crackling] -[alarm blaring] 900 00:42:40,427 --> 00:42:41,950 -That wasn'’t me. -[sighing] 901 00:42:41,994 --> 00:42:43,952 No, we'’ve lost the back-up piston. 902 00:42:43,996 --> 00:42:46,041 The Weeniepack'’s not gonna make it to the next station. 903 00:42:46,085 --> 00:42:49,262 It'’s Winnipeg. Win-ni-peg. Winnipeg! 904 00:42:49,305 --> 00:42:50,742 How can nobody get that right? 905 00:42:50,785 --> 00:42:52,657 We have to land before I can fix it. 906 00:42:52,700 --> 00:42:53,788 I'’ll find the nearest planet. 907 00:42:53,832 --> 00:42:55,660 [sizzling] 908 00:42:55,703 --> 00:42:58,010 Oh! Hang on tight! 909 00:42:58,053 --> 00:43:02,449 ♪ 910 00:43:02,492 --> 00:43:06,627 ♪ Hey! 911 00:43:06,671 --> 00:43:10,675 ♪ Hey! 912 00:43:10,718 --> 00:43:14,940 ♪ Hey! 913 00:43:14,983 --> 00:43:18,639 ♪ Hey! 914 00:43:18,683 --> 00:43:21,816 ♪ 62137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.