Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,309 --> 00:00:10,749
♪
2
00:00:10,793 --> 00:00:15,754
[clattering]
3
00:00:15,798 --> 00:00:20,542
♪
4
00:00:20,585 --> 00:00:24,633
[chuckling]
5
00:00:24,676 --> 00:00:26,417
Jackpot.
6
00:00:26,461 --> 00:00:30,769
♪
7
00:00:33,076 --> 00:00:35,513
[guns clicking]
8
00:00:35,557 --> 00:00:37,733
♪
9
00:00:39,082 --> 00:00:40,605
Ah, ah, ah...
10
00:00:42,303 --> 00:00:45,132
Drop it.
11
00:00:45,175 --> 00:00:47,569
What do we have here?
12
00:00:49,136 --> 00:00:50,441
Stealin'...
13
00:00:50,485 --> 00:00:53,314
That's a pretty major penalty.
14
00:00:53,357 --> 00:00:55,620
Are you concerned about that?
15
00:00:55,664 --> 00:00:57,579
'Cause we came here
to steal too.
16
00:00:57,622 --> 00:01:00,669
-Shut up, Carl!
-Come on, guys.
17
00:01:00,712 --> 00:01:02,279
Scavenger to scavenger,
18
00:01:02,323 --> 00:01:03,759
this is my find.
19
00:01:03,802 --> 00:01:05,369
[Nigel] Yeah,
20
00:01:05,413 --> 00:01:07,980
scavenger honour code and all.
21
00:01:08,024 --> 00:01:09,112
But, uh...
22
00:01:09,156 --> 00:01:10,461
I don't really care.
23
00:01:10,505 --> 00:01:13,377
So we'll be taking that.
24
00:01:13,421 --> 00:01:15,118
You look...
25
00:01:15,162 --> 00:01:16,859
familiar.
26
00:01:16,902 --> 00:01:19,296
I know your face.
27
00:01:19,340 --> 00:01:21,733
I'm sure I do.
28
00:01:21,777 --> 00:01:24,388
Karaoke bar on Crovax, right?
29
00:01:24,432 --> 00:01:26,347
Do I look like I karaoke?
30
00:01:26,390 --> 00:01:29,915
Well, I try not to judge
a book by its cover.
31
00:01:29,959 --> 00:01:31,308
Carl over there,
32
00:01:31,352 --> 00:01:33,136
face like a boar's ass,
33
00:01:33,180 --> 00:01:35,660
voice of an angel.
34
00:01:35,704 --> 00:01:37,358
It's a pleasure doing
business with you.
35
00:01:37,401 --> 00:01:38,881
And that ship of yours?
36
00:01:38,924 --> 00:01:40,230
We'll be taking that too.
37
00:01:40,274 --> 00:01:41,927
-[giggling]
-It's a classic.
38
00:01:41,971 --> 00:01:43,625
[laughing]
39
00:01:43,668 --> 00:01:45,148
Last chance to stop
being a dick.
40
00:01:45,192 --> 00:01:47,324
Oh, sorry!
41
00:01:47,368 --> 00:01:51,111
I missed the part where
you had a gun and I don't
42
00:01:51,154 --> 00:01:54,070
and you have any say
in this whatsoever.
43
00:01:54,114 --> 00:01:57,029
[laughing]
44
00:01:58,248 --> 00:02:03,079
[screaming]
45
00:02:03,123 --> 00:02:08,389
♪
46
00:02:08,432 --> 00:02:09,912
[whimpering]
47
00:02:09,955 --> 00:02:12,349
Oh, my gosh!
48
00:02:12,393 --> 00:02:18,268
♪
49
00:02:18,312 --> 00:02:22,490
♪
50
00:02:22,533 --> 00:02:24,448
Sing for me now, bitch.
51
00:02:26,711 --> 00:02:28,757
I can come up with a better
one-liner than that.
52
00:02:30,498 --> 00:02:32,195
[laser zapping]
53
00:02:32,239 --> 00:02:35,285
I'm gonna work on that.
54
00:02:35,329 --> 00:02:39,289
♪ Hey
55
00:02:39,333 --> 00:02:42,031
♪ Hey
56
00:02:42,074 --> 00:02:45,165
♪
57
00:02:49,343 --> 00:02:54,565
♪
58
00:02:54,609 --> 00:02:56,393
Mom, no!
59
00:02:56,437 --> 00:03:01,224
[panting]
60
00:03:08,013 --> 00:03:14,890
♪
61
00:03:14,933 --> 00:03:18,154
♪
62
00:03:18,198 --> 00:03:20,765
[sniffing]
63
00:03:23,246 --> 00:03:25,553
[beeping]
64
00:03:30,645 --> 00:03:32,473
[computer] Boosters at 30%.
65
00:03:32,516 --> 00:03:35,040
Ah, I heard you the last time.
66
00:03:35,084 --> 00:03:41,221
♪
67
00:03:41,264 --> 00:03:47,879
♪
68
00:03:47,923 --> 00:03:56,627
[market din]
69
00:03:56,671 --> 00:03:58,803
Are you kidding me, Vado?
70
00:03:58,847 --> 00:04:00,501
This looks like junk, Elida.
71
00:04:00,544 --> 00:04:02,416
'Cause it is junk,
junk that you asked for.
72
00:04:02,459 --> 00:04:05,070
Look, this is Cibarian salvage.
It doesn't grow on trees.
73
00:04:05,114 --> 00:04:06,898
Blood was spilt for that.
74
00:04:06,942 --> 00:04:09,205
This stuff just doesn't go
for what it used to, okay?
75
00:04:09,249 --> 00:04:11,468
Yeah, but you're offeringa fraction of what we agreed on.
76
00:04:11,512 --> 00:04:13,688
Take the offer
or nothing at all.
77
00:04:15,907 --> 00:04:17,779
Excellent.
78
00:04:17,822 --> 00:04:20,303
Hey, it's always
a pleasure, Elida.
79
00:04:20,347 --> 00:04:22,392
♪
80
00:04:22,436 --> 00:04:28,920
[otherworldly vocalizing]
81
00:04:28,964 --> 00:04:32,750
♪
82
00:04:32,794 --> 00:04:35,231
Chaz.
83
00:04:35,275 --> 00:04:37,146
Hook me up.
84
00:04:37,189 --> 00:04:38,539
Bad day?
85
00:04:38,582 --> 00:04:40,802
Vado ripped me off again, so...
86
00:04:40,845 --> 00:04:42,107
nothing out of the ordinary.
87
00:04:42,151 --> 00:04:43,935
Vado, no way.
88
00:04:43,979 --> 00:04:45,633
That was supposed to be
my big score.
89
00:04:45,676 --> 00:04:47,896
Pretty sure I've heard
that before.
90
00:04:47,939 --> 00:04:50,202
Not thinking of retiring,
are you?
91
00:04:50,246 --> 00:04:52,596
Can't imagine a scavenger's
pension plan is any good.
92
00:04:52,640 --> 00:04:55,860
I'm done with this
life on the run.
93
00:04:55,904 --> 00:05:00,474
Getting as far away from any
semblance of my past sounds...
94
00:05:00,517 --> 00:05:02,737
-pretty damn good right now.
-Ah, look around.
95
00:05:02,780 --> 00:05:05,522
Everyone here's running
from their past.
96
00:05:05,566 --> 00:05:07,655
Nah, this one's on the house.
97
00:05:07,698 --> 00:05:09,874
Thanks, Chaz.
98
00:05:09,918 --> 00:05:12,703
Back to the grind.
99
00:05:12,747 --> 00:05:17,186
Wherever you're heading,
be safe out there, El.
100
00:05:17,229 --> 00:05:19,754
The Republic were spotted
this way recently, so...
101
00:05:19,797 --> 00:05:21,495
Those assholes think
they own the galaxy.
102
00:05:21,538 --> 00:05:24,367
-Mm.
-Besides,
103
00:05:24,411 --> 00:05:26,891
don't think I'm headed
anywhere anytime soon.
104
00:05:26,935 --> 00:05:28,153
Boosters are fried.
105
00:05:28,197 --> 00:05:29,938
Fancy that, you're in luck.
106
00:05:29,981 --> 00:05:31,853
We've got a new mechanic
on the station,
107
00:05:31,896 --> 00:05:33,942
so just mention my name.
She'll give you a discount.
108
00:05:33,985 --> 00:05:35,465
And why is that?
109
00:05:35,509 --> 00:05:37,293
Well, I've got
a number of photos
110
00:05:37,337 --> 00:05:38,947
from her awkward teen years.
111
00:05:38,990 --> 00:05:40,905
What are big brothers
for, right?
112
00:05:40,949 --> 00:05:42,994
[Elida] Thanks, Chaz.
113
00:05:43,038 --> 00:05:48,478
[tense instrumental]
114
00:05:48,522 --> 00:05:54,832
♪
115
00:05:54,876 --> 00:05:57,226
Hello?
116
00:05:57,269 --> 00:05:59,271
[knocking]
117
00:05:59,315 --> 00:06:03,319
[music playing faintly]
118
00:06:03,363 --> 00:06:04,538
Hello!
119
00:06:04,581 --> 00:06:06,409
[giggling]
120
00:06:06,453 --> 00:06:08,803
Ooh! Uh, um, I'm sorry.
121
00:06:08,846 --> 00:06:10,935
You must be Amae.
122
00:06:12,763 --> 00:06:14,983
That's me.
123
00:06:16,288 --> 00:06:19,161
Uh, I'm sorry.
I'm closed.
124
00:06:19,204 --> 00:06:21,468
Turns out no one this
side of the galaxy knows
125
00:06:21,511 --> 00:06:24,209
how to take proper care
of their transformers
126
00:06:24,253 --> 00:06:26,734
and I have a huge backlog.
127
00:06:26,777 --> 00:06:30,477
But I could really use your helpgetting off the station.
128
00:06:30,520 --> 00:06:32,261
Your-- your brother sent me.
129
00:06:32,304 --> 00:06:34,959
Oh, well,
any friend of Chaz's...
130
00:06:35,003 --> 00:06:37,179
is someone
I'm instantly wary of.
131
00:06:38,136 --> 00:06:39,921
[giggling]
132
00:06:39,964 --> 00:06:42,793
What you got for me, then?
133
00:06:42,837 --> 00:06:47,102
♪
134
00:06:47,145 --> 00:06:49,800
Uh... I can repair it
for 1,000 units
135
00:06:49,844 --> 00:06:52,412
or replace it for about 3,000.
136
00:06:54,457 --> 00:06:56,198
Okay, so, uh...
137
00:06:56,241 --> 00:06:58,243
tape isn't gonna work anymore?
138
00:06:58,287 --> 00:07:01,290
[laughing]
139
00:07:01,333 --> 00:07:03,423
Oh. Mm-mm.
140
00:07:03,466 --> 00:07:06,382
[sighing]
141
00:07:06,426 --> 00:07:08,602
[beeping]
142
00:07:08,645 --> 00:07:11,126
Look, I've got
an old S900 regulator
143
00:07:11,169 --> 00:07:13,737
back at my shop.
It's not gonna last long
144
00:07:13,781 --> 00:07:16,044
but it'll sort you out for now.
145
00:07:16,087 --> 00:07:18,263
I can fix it in for half.
146
00:07:18,307 --> 00:07:20,309
What's the catch?
147
00:07:20,352 --> 00:07:22,572
You can buy me a beer
at my brother's bar later.
148
00:07:24,226 --> 00:07:28,099
[menacing instrumental]
149
00:07:28,143 --> 00:07:31,320
♪
150
00:07:31,363 --> 00:07:34,018
[soldier]
Xija Station is not responding.
151
00:07:34,062 --> 00:07:36,978
Whoa, full house!
We got a full house!
152
00:07:37,021 --> 00:07:38,327
Take it off.
153
00:07:38,370 --> 00:07:40,155
As I get two back.
154
00:07:40,198 --> 00:07:43,637
-[computer beeping]
-Oh. Shit.
155
00:07:43,680 --> 00:07:45,726
Xija Station, receiving.
156
00:07:45,769 --> 00:07:48,772
[soldier] This is first priority
Admiralty transmission.
157
00:07:48,816 --> 00:07:50,470
Prepare to receive
our boarding party.
158
00:07:50,513 --> 00:07:52,472
A-Admiralty?
159
00:07:52,515 --> 00:07:54,517
Suspend all departing flights
until further notice.
160
00:07:54,561 --> 00:07:57,781
Yes, sir.
You're clear to land.
161
00:07:57,825 --> 00:07:59,566
Oh...
162
00:07:59,609 --> 00:08:03,178
Oh, guys, I think I had
a little bit too much.
163
00:08:03,221 --> 00:08:05,441
Oh, hey--
164
00:08:05,485 --> 00:08:07,704
[soldier] Launch the shuttle.
165
00:08:07,748 --> 00:08:15,843
♪
166
00:08:15,886 --> 00:08:21,631
[otherworldly vocalizing]
167
00:08:21,675 --> 00:08:26,984
[alarm blaring]
168
00:08:27,028 --> 00:08:30,335
[soldier] This is a message
from the Republic of Arriopa
169
00:08:30,379 --> 00:08:32,555
All transportation
in and out of Xija
170
00:08:32,599 --> 00:08:34,601
is temporarily suspended
171
00:08:34,644 --> 00:08:36,951
while we search the station
for a fugitive.
172
00:08:36,994 --> 00:08:40,389
Failure to comply
will result in your arrest.
173
00:08:40,432 --> 00:08:42,652
This is a message from
the Republic of Arriopa.
174
00:08:42,696 --> 00:08:45,220
All transportation
in and out of Xija
175
00:08:45,263 --> 00:08:47,875
-is temporarily suspended...
-The Republic...
176
00:08:47,918 --> 00:08:49,790
[soldier] ...While we search
the station for a fugitive.
177
00:08:49,833 --> 00:08:51,313
We're out of time.
178
00:08:51,356 --> 00:08:53,010
I can't believe this.
179
00:08:53,054 --> 00:08:55,143
Have security lock down
the entire promenade.
180
00:08:55,186 --> 00:08:57,014
-Oh...
-[inhaling]
181
00:08:57,058 --> 00:09:01,279
Oh, I am waytoo high for this.
182
00:09:01,323 --> 00:09:03,847
These Republic goons
have no jurisdiction here.
183
00:09:05,066 --> 00:09:08,199
[menacing instrumental]
184
00:09:08,243 --> 00:09:13,814
♪
185
00:09:13,857 --> 00:09:15,772
Greetings, most excellent
186
00:09:15,816 --> 00:09:18,993
managerial staff
of Xija Station.
187
00:09:19,036 --> 00:09:20,603
Love what you've done
with your hair.
188
00:09:20,647 --> 00:09:23,301
Now, I know this is
highly irregular.
189
00:09:23,345 --> 00:09:25,216
You can say that again.
We have a mutual
190
00:09:25,260 --> 00:09:27,044
agreement here, commander.
You don't touch
191
00:09:27,088 --> 00:09:28,742
Xija property
and we turn a blind eye
192
00:09:28,785 --> 00:09:30,047
to the Republic's illegal
dealings here.
193
00:09:30,091 --> 00:09:32,659
Mm...
194
00:09:32,702 --> 00:09:35,836
[humming quietly]
195
00:09:38,926 --> 00:09:40,841
Oh, this was my father's.
196
00:09:40,884 --> 00:09:43,887
Yeah, the craftsmanship
is sublime.
197
00:09:43,931 --> 00:09:46,107
[whimpering]
198
00:09:46,150 --> 00:09:49,023
Now, if you move I might
accidentally poke an eye.
199
00:09:49,066 --> 00:09:50,938
♪
200
00:09:50,981 --> 00:09:55,246
[humming quietly]
201
00:09:55,290 --> 00:09:58,859
[sizzling]
202
00:10:02,079 --> 00:10:04,647
Our deference
to Xija Station will continue
203
00:10:04,691 --> 00:10:07,563
once we're done
with our business.
204
00:10:07,607 --> 00:10:11,567
We're in pursuit of a fugitive
and we've tracked her...
205
00:10:11,611 --> 00:10:13,569
-here.
-We have lots
206
00:10:13,613 --> 00:10:15,484
of fugitives
from all over the galaxy.
207
00:10:15,527 --> 00:10:19,444
Uh, but,
now this one is special.
208
00:10:19,488 --> 00:10:24,058
The future of our republic
depends on her capture.
209
00:10:24,101 --> 00:10:25,625
Do you have any objection?
210
00:10:25,668 --> 00:10:28,236
We remain allies
of the Republic.
211
00:10:28,279 --> 00:10:29,803
Excellent!
212
00:10:29,846 --> 00:10:32,936
Now, if you'll excuse us...
213
00:10:32,980 --> 00:10:36,940
♪
214
00:10:36,984 --> 00:10:40,291
We have a queen to kill.
215
00:10:40,335 --> 00:10:46,950
[airy pop music playing]
216
00:10:46,994 --> 00:10:52,042
♪
217
00:10:52,086 --> 00:10:57,352
♪
218
00:10:57,395 --> 00:10:59,702
[muffled rumbling]
219
00:10:59,746 --> 00:11:01,399
-[lasers zapping]
-[alarm blaring]
220
00:11:01,443 --> 00:11:03,793
[man] The Queen's over here!
221
00:11:05,665 --> 00:11:07,188
Eldaya, we must go.
222
00:11:07,231 --> 00:11:08,668
What-- what's going on?
223
00:11:08,711 --> 00:11:11,801
They're here.
Remember our drills?
224
00:11:11,845 --> 00:11:16,023
♪
225
00:11:16,066 --> 00:11:19,548
[lasers zapping]
226
00:11:19,591 --> 00:11:22,029
Go! We'll hold them back.
227
00:11:22,072 --> 00:11:25,554
♪
228
00:11:25,597 --> 00:11:27,774
Hey! Let go!
229
00:11:27,817 --> 00:11:29,819
Ugh!
230
00:11:29,863 --> 00:11:32,169
-Run, Eldaya.
-[whimpering]
231
00:11:32,213 --> 00:11:38,610
♪
232
00:11:38,654 --> 00:11:41,135
Hurry, Eldaya!
233
00:11:41,178 --> 00:11:43,441
Mom, get in.
234
00:11:43,485 --> 00:11:45,226
♪
235
00:11:45,269 --> 00:11:47,619
[man] Heading out so soon?
236
00:11:47,663 --> 00:11:51,058
-Trust only yourself.
-Mom, no.
237
00:11:51,101 --> 00:11:54,322
[man] So good to see you,
old friends.
238
00:11:54,365 --> 00:11:57,064
No, Mom!
Mom, no!
239
00:11:57,107 --> 00:11:59,806
[laser zapping]
240
00:11:59,849 --> 00:12:01,590
Mom!
241
00:12:01,633 --> 00:12:05,159
♪
242
00:12:05,202 --> 00:12:09,424
Mom! Mom!
243
00:12:09,467 --> 00:12:11,643
No!
244
00:12:11,687 --> 00:12:13,602
Mom!
245
00:12:13,645 --> 00:12:15,735
[Eldaya sobbing]
246
00:12:15,778 --> 00:12:23,568
♪
247
00:12:23,612 --> 00:12:30,880
♪
248
00:12:30,924 --> 00:12:33,100
Hey, assface,
this is costing me money.
249
00:12:33,143 --> 00:12:34,144
Could you hurry it up?
250
00:12:34,188 --> 00:12:37,191
-Ugh!
-[soldier] Back off.
251
00:12:38,322 --> 00:12:40,150
-What the--
-Perfect.
252
00:12:40,194 --> 00:12:42,109
[soldier] Hey! Get back here!
253
00:12:42,152 --> 00:12:45,982
♪
254
00:12:46,026 --> 00:12:52,075
[Elida screaming]
255
00:12:52,119 --> 00:12:53,903
-[thud]
-Oof!
256
00:12:53,947 --> 00:12:55,862
Ugh...
257
00:12:55,905 --> 00:12:58,255
Gross.
258
00:12:58,299 --> 00:13:00,649
[soldier chuckling]
259
00:13:00,692 --> 00:13:02,912
Well, let me out, then.
260
00:13:02,956 --> 00:13:04,958
[soldier] I have a better idea.
261
00:13:07,177 --> 00:13:08,831
Uh...
262
00:13:08,875 --> 00:13:11,094
I guess better is subjective
in this situation.
263
00:13:11,138 --> 00:13:13,662
[soldier] See this next button?
264
00:13:13,705 --> 00:13:16,665
It opens that there gate.
265
00:13:16,708 --> 00:13:18,014
Happy flying!
266
00:13:18,058 --> 00:13:19,320
Whoa, whoa, whoa,
267
00:13:19,363 --> 00:13:20,974
wait, wait, wait,
slow down.
268
00:13:21,017 --> 00:13:24,064
You know what,
Lazaro will be pissed
269
00:13:24,107 --> 00:13:25,674
if you take this away from him.
270
00:13:25,717 --> 00:13:27,763
[soldier] No,
I'll get my third star
271
00:13:27,807 --> 00:13:29,939
and my own company
assault carrier.
272
00:13:29,983 --> 00:13:33,682
Then I won't have to drive
around with Malcolm anymore.
273
00:13:33,725 --> 00:13:36,424
I mean, I dented
the bumper once, once!
274
00:13:36,467 --> 00:13:38,513
Now he won't let me
near the controls.
275
00:13:38,556 --> 00:13:39,775
He's not my dad.
276
00:13:39,819 --> 00:13:41,777
Man, you are so right.
277
00:13:41,821 --> 00:13:45,868
But Lazaro has been dreaming
of killing me for 15 years.
278
00:13:45,912 --> 00:13:47,783
You know, he'll kill you
279
00:13:47,827 --> 00:13:51,091
if you take away
this one chance of closure.
280
00:13:51,134 --> 00:13:52,353
[soldier] You're right.
281
00:13:52,396 --> 00:13:53,920
Yeah.
282
00:13:53,963 --> 00:13:55,573
[soldier] I'll deliver you
to him myself.
283
00:13:55,617 --> 00:13:56,705
He'll be so--
284
00:13:56,748 --> 00:13:58,402
[laser zapping]
285
00:13:58,446 --> 00:14:03,581
♪
286
00:14:03,625 --> 00:14:07,542
♪
287
00:14:07,585 --> 00:14:08,673
You...
288
00:14:08,717 --> 00:14:09,892
You're welcome.
289
00:14:09,936 --> 00:14:11,894
I had it under control.
290
00:14:11,938 --> 00:14:13,896
Yeah, looked that way.
291
00:14:13,940 --> 00:14:16,986
Such a poignant moment
for our reunion.
292
00:14:17,030 --> 00:14:18,901
You, swimming in crap,
293
00:14:18,945 --> 00:14:22,905
me, here to put you
back on your feet.
294
00:14:22,949 --> 00:14:25,386
How about some helpful gravity?
295
00:14:25,429 --> 00:14:29,303
Yeah, I... can do this...
296
00:14:29,346 --> 00:14:32,045
-myself.
-Uh-huh.
297
00:14:32,088 --> 00:14:34,221
-Fine.
-[beeping]
298
00:14:34,264 --> 00:14:36,092
[clattering]
299
00:14:36,136 --> 00:14:38,051
You know, queenie...
300
00:14:38,094 --> 00:14:39,530
for somebody trying to hide
301
00:14:39,574 --> 00:14:41,228
you damn well
make a show of yourself.
302
00:14:48,670 --> 00:14:51,891
This place is off the map.
You'll be safe here.
303
00:14:51,934 --> 00:14:55,416
Kinda.
304
00:14:55,459 --> 00:14:58,158
They've always stayed out
of Xija business.
305
00:14:58,201 --> 00:14:59,942
Lay low, Elida.
306
00:14:59,986 --> 00:15:02,292
-Thanks, Chaz.
-Yeah.
307
00:15:02,336 --> 00:15:07,645
[club music pulsing distantly]
308
00:15:07,689 --> 00:15:09,821
I may have played a small,
309
00:15:09,865 --> 00:15:11,867
tiny part in why they're here.
310
00:15:11,911 --> 00:15:14,957
Why doesn't that
surprise me, Isaac?
311
00:15:15,001 --> 00:15:16,741
-I was selling you out.
-What?
312
00:15:16,785 --> 00:15:18,700
Okay, wait, wait, wait,
that came out wrong.
313
00:15:18,743 --> 00:15:20,180
Look, I sold them some
useless information
314
00:15:20,223 --> 00:15:22,573
but they might have
followed me here.
315
00:15:23,879 --> 00:15:27,970
-[Elida grumbling]
-Okay, okay, okay, so...
316
00:15:28,014 --> 00:15:29,885
You...
317
00:15:29,929 --> 00:15:31,713
led the Admiralty...
318
00:15:31,756 --> 00:15:34,194
-here.
-Not intentionally.
319
00:15:34,237 --> 00:15:36,936
Look, I needed cash, and bad,
alright, I had nothing.
320
00:15:36,979 --> 00:15:39,025
-When you took my ship--
-No, no, my ship.
321
00:15:39,068 --> 00:15:41,810
My ship, claimed it the second
you put a bullet in me!
322
00:15:41,853 --> 00:15:43,507
Oh, you are still
not over that, eh?
323
00:15:43,551 --> 00:15:45,074
You shot me, Isaac!
324
00:15:45,118 --> 00:15:46,380
Yeah, for which
I profusely apologized.
325
00:15:46,423 --> 00:15:48,860
No, you never apologized!
326
00:15:48,904 --> 00:15:50,384
Okay, fine.
327
00:15:50,427 --> 00:15:53,213
I am sorry
that you made me shoot you.
328
00:15:53,256 --> 00:15:54,997
Made you shoot--
You know what--
329
00:15:55,041 --> 00:15:56,694
Elida, I was pissed
that you left.
330
00:15:58,392 --> 00:16:00,133
But I know why you did.
331
00:16:00,960 --> 00:16:03,310
Look, I was desperate,
and the Admiralty,
332
00:16:03,353 --> 00:16:06,226
they offered me a bunch of unitsto get the hell off that place.
333
00:16:06,269 --> 00:16:08,010
I'll be honest, I thought that
334
00:16:08,054 --> 00:16:10,491
they might be able to get me
back to Earth, to Hanna.
335
00:16:10,534 --> 00:16:12,188
Don't be so stupid, Isaac.
336
00:16:12,232 --> 00:16:14,147
Nobody even knows
how to get to Earth
337
00:16:14,190 --> 00:16:16,671
and even if it was possible,
what, you think selling me out
338
00:16:16,714 --> 00:16:18,978
was a noble way to get
back to your wife, huh?
339
00:16:19,021 --> 00:16:21,893
You think she'd be proud of you?-I gave them useless shit, El!
340
00:16:21,937 --> 00:16:24,461
Nothing that would actually
lead them to you.
341
00:16:24,505 --> 00:16:27,029
Current situation excluded.
342
00:16:27,073 --> 00:16:29,466
Look, and maybe...
343
00:16:29,510 --> 00:16:32,165
I should have been a littlemore careful about getting here.
344
00:16:35,777 --> 00:16:38,562
You are right.
345
00:16:38,606 --> 00:16:40,869
I am stupid.
346
00:16:44,307 --> 00:16:47,223
[club music thumping]
347
00:16:47,267 --> 00:16:53,838
♪
348
00:16:53,882 --> 00:17:00,323
♪
349
00:17:00,367 --> 00:17:02,891
[soldier] Move. Move along.
350
00:17:02,934 --> 00:17:05,459
Get out of here.
351
00:17:05,502 --> 00:17:07,548
You, clear out.
352
00:17:13,684 --> 00:17:14,816
What can I get you?
353
00:17:16,296 --> 00:17:18,689
When I was a child...
354
00:17:18,733 --> 00:17:22,998
I took a swig from a bottle
in my father's liquor cabinet
355
00:17:23,042 --> 00:17:24,913
I was very... careful.
356
00:17:24,956 --> 00:17:27,220
I even topped it
back up with water
357
00:17:27,263 --> 00:17:29,657
to make sure he wouldn't notice
what went missing.
358
00:17:29,700 --> 00:17:33,487
Turns out, he had
a security camera in his study.
359
00:17:33,530 --> 00:17:36,185
He played me back the footage
of my misdemeanor
360
00:17:36,229 --> 00:17:37,752
before giving me...
361
00:17:37,795 --> 00:17:43,062
a burning reminder
not to be a naughty boy.
362
00:17:46,369 --> 00:17:50,199
[laughing]
363
00:17:50,243 --> 00:17:51,331
Alright, so a beer, then?
364
00:17:51,374 --> 00:17:53,376
Oh, you're wicked!
365
00:17:53,420 --> 00:17:54,899
No, no...
366
00:17:54,943 --> 00:17:57,032
On duty.
367
00:17:57,076 --> 00:18:00,166
Searching for a fugitive.
I'm hoping you can help me.
368
00:18:00,209 --> 00:18:01,819
This is Xija.
369
00:18:01,863 --> 00:18:03,865
Everyone and their
aunt's a fugitive.
370
00:18:03,908 --> 00:18:06,650
Lot of travelling folk
passing by here, so...
371
00:18:06,694 --> 00:18:08,739
No, this one frequents
here often.
372
00:18:11,133 --> 00:18:14,180
Elida Al-Feyr.
373
00:18:14,223 --> 00:18:19,402
[tense instrumental]
374
00:18:19,446 --> 00:18:21,578
Must be quite draining to meet
375
00:18:21,622 --> 00:18:24,233
so many new people
day in, day out.
376
00:18:24,277 --> 00:18:29,325
I can understand
your momentary lapse of memory.
377
00:18:29,369 --> 00:18:31,414
If say you were
to remember this fugitive
378
00:18:31,458 --> 00:18:32,937
it would be met
with benevolence,
379
00:18:32,981 --> 00:18:35,853
not punishment.
380
00:18:35,897 --> 00:18:39,205
Like I said,
lot of people pass by here.
381
00:18:39,248 --> 00:18:47,561
♪
382
00:18:47,604 --> 00:18:50,303
I think you've been lying to me.
383
00:18:51,739 --> 00:18:55,090
Naughty boy.
384
00:18:55,134 --> 00:19:00,051
And there are severe punishmentsfor royal sympathizers.
385
00:19:00,095 --> 00:19:04,795
♪
386
00:19:04,839 --> 00:19:07,276
This is gonna hurt...
387
00:19:07,320 --> 00:19:09,278
you...
388
00:19:09,322 --> 00:19:12,499
a lot more than
it's gonna hurt me.
389
00:19:12,542 --> 00:19:14,631
♪
390
00:19:14,675 --> 00:19:16,503
[Elida] So...
391
00:19:16,546 --> 00:19:19,636
after you decided to stop
freeloading off the guys who...
392
00:19:19,680 --> 00:19:22,291
killed my entire family
and burned my home
393
00:19:22,335 --> 00:19:24,075
you thought you would
stop off and what,
394
00:19:24,119 --> 00:19:27,122
-we'd be best buddies again?
-Well, to be honest,
395
00:19:27,166 --> 00:19:28,863
I really didn't
wanna see you again.
396
00:19:28,906 --> 00:19:31,170
But I learned some things
while I was there that you
397
00:19:31,213 --> 00:19:34,085
need to know so I leftand I came here to wait for you.
398
00:19:34,129 --> 00:19:35,261
What things, Isaac?
399
00:19:35,304 --> 00:19:37,480
We gotta talk somewhere safe.
400
00:19:37,524 --> 00:19:40,048
-We gotta get to Peggy.
-To who?
401
00:19:40,091 --> 00:19:42,181
Uh, the Winnipeg?
My ship?
402
00:19:42,224 --> 00:19:44,879
Yeah, I saw you talking to
a mechanic, so please tell me
403
00:19:44,922 --> 00:19:47,186
that it was just to install
a new coffee cup holder.
404
00:19:47,229 --> 00:19:48,970
That thing's
a piece of crap, Isaac.
405
00:19:49,013 --> 00:19:51,451
Wow, she was running perfectly
the last time I saw her.
406
00:19:51,494 --> 00:19:53,975
Oh, no, no, don't you try
to blame this on me, numbnuts.
407
00:19:54,018 --> 00:19:55,890
Do you know how much tape
I found holding
408
00:19:55,933 --> 00:19:57,544
those thrusters in place?
409
00:19:57,587 --> 00:19:59,241
Okay, you don't know what
you're talking about,
410
00:19:59,285 --> 00:20:01,025
'cause that's how we
fix things on Earth
411
00:20:01,069 --> 00:20:03,289
and it works every time,
so if she's not working now
412
00:20:03,332 --> 00:20:04,725
it's something you've done!
413
00:20:04,768 --> 00:20:06,248
Amae's shop
is on the East wing
414
00:20:06,292 --> 00:20:08,381
but they've got
the place covered.
415
00:20:08,424 --> 00:20:10,470
I can get you out of here
416
00:20:10,513 --> 00:20:13,995
-there's just one condition.
-[chuckling]
417
00:20:14,038 --> 00:20:16,345
You are in no position
to be negotiating.
418
00:20:16,389 --> 00:20:18,217
Well, neither are you,
419
00:20:18,260 --> 00:20:21,568
so I want Peggy back.
420
00:20:21,611 --> 00:20:24,962
Wait, you didn't warn
me about this earlier
421
00:20:25,006 --> 00:20:27,269
because you wanted me
in this position.
422
00:20:27,313 --> 00:20:29,967
Wow!
423
00:20:30,011 --> 00:20:31,969
Wow, you know,
you had me for a second.
424
00:20:32,013 --> 00:20:34,145
-I needed a chip at the table.
-[Elida] Mm.
425
00:20:34,189 --> 00:20:36,626
But that does not mean
that I'm not true to my word.
426
00:20:36,670 --> 00:20:38,933
I can help you to get
out of here, I just--
427
00:20:38,976 --> 00:20:41,327
-I need--
-[grunting]
428
00:20:41,370 --> 00:20:44,286
[Elida] I'm not as stupid
as you look, asshole.
429
00:20:44,330 --> 00:20:46,941
And I don't need your help.
430
00:20:46,984 --> 00:20:48,725
[strained] Wait...
431
00:20:48,769 --> 00:20:51,119
-There's something... else.
-[door slamming]
432
00:20:55,166 --> 00:21:02,565
[marketplace din]
433
00:21:02,609 --> 00:21:05,829
[soldier] Identification. Now.
434
00:21:10,269 --> 00:21:12,314
[coughing]
435
00:21:12,358 --> 00:21:14,229
[soldier] Clear to go.
436
00:21:15,665 --> 00:21:21,454
[tense instrumental]
437
00:21:21,497 --> 00:21:24,108
I wouldn't do that, my Queen.
438
00:21:24,152 --> 00:21:26,459
You shoot and there will be
20 more here in seconds.
439
00:21:26,502 --> 00:21:27,895
Please...
440
00:21:27,938 --> 00:21:29,592
C-come with us.
441
00:21:29,636 --> 00:21:34,249
No thanks, creep.
442
00:21:34,293 --> 00:21:36,295
We are loyal to the crown,
443
00:21:36,338 --> 00:21:38,035
to the true Arriopa.
444
00:21:38,079 --> 00:21:39,776
Please give us
a moment of your time.
445
00:21:39,820 --> 00:21:42,170
-[alarm beeping]
-[soldier] Get out of here.
446
00:21:42,213 --> 00:21:43,606
[grumbling]
447
00:21:54,835 --> 00:21:56,750
Mm-mm, no.
No, no, no, no, hey.
448
00:21:56,793 --> 00:21:59,535
No, get up. Yeah, there you go.
449
00:21:59,579 --> 00:22:01,755
We've been searching
for you far and wide,
450
00:22:01,798 --> 00:22:03,322
holy queen Eldaya.
451
00:22:03,365 --> 00:22:06,063
we are loyal servants
of the crown.
452
00:22:06,107 --> 00:22:09,023
I betroth my life to you.
453
00:22:09,066 --> 00:22:11,460
[Elida] Okay, there's a reason
454
00:22:11,504 --> 00:22:17,771
I wanted to stay hidden,
and it's Elidanow, by the way.
455
00:22:17,814 --> 00:22:19,599
Our guardian of
the House of Bel-Ior.
456
00:22:19,642 --> 00:22:21,427
No.
457
00:22:21,470 --> 00:22:24,386
-Empress of the third spiral--
-No, okay, no, no, no.
458
00:22:25,474 --> 00:22:26,954
If I'm so important to you
459
00:22:26,997 --> 00:22:28,608
you would do exactly what I said
460
00:22:28,651 --> 00:22:30,740
and shut up right now, okay?
461
00:22:30,784 --> 00:22:32,960
You'll have
to forgive our enthusiasm.
462
00:22:33,003 --> 00:22:34,657
When you disappeared
we feared the worst.
463
00:22:34,701 --> 00:22:36,442
Disappeared?
No. No, no, no, no.
464
00:22:36,485 --> 00:22:38,182
I escaped.
465
00:22:38,226 --> 00:22:39,836
And I'm not a queen,
not anymore.
466
00:22:39,880 --> 00:22:43,318
-[scoffing]
-Well, theythink you are.
467
00:22:43,362 --> 00:22:44,928
The Republic
and Commander Lazaro will stop
468
00:22:44,972 --> 00:22:46,887
at nothing to find you
and kill you.
469
00:22:46,930 --> 00:22:49,193
Yeah, well I've been running
from them pricks for 15 years,
470
00:22:49,237 --> 00:22:50,760
-so nothing new.
-There's no reason
471
00:22:50,804 --> 00:22:53,067
to do that alone.
You have a loyal army here
472
00:22:53,110 --> 00:22:55,548
to help protect you.
473
00:22:55,591 --> 00:22:57,898
Protect me?
474
00:22:57,941 --> 00:22:59,595
The way you protected my mother?
475
00:22:59,639 --> 00:23:02,598
♪
476
00:23:02,642 --> 00:23:06,297
There's not a day that passes
that I don't mourn your mother.
477
00:23:06,341 --> 00:23:09,518
The colony had no warning
of the attack.
478
00:23:09,562 --> 00:23:11,955
This is what she wanted,
479
00:23:11,999 --> 00:23:14,001
for you to live amongst
your people,
480
00:23:14,044 --> 00:23:15,959
loyalists of true Arriopa.
481
00:23:16,003 --> 00:23:17,265
The Arriopa you knew is dead.
482
00:23:17,308 --> 00:23:18,701
[crowd gasping & groaning]
483
00:23:18,745 --> 00:23:20,703
Oh, gosh,
come on, guys, get over it.
484
00:23:20,747 --> 00:23:22,226
The monarchy is dead.
485
00:23:22,270 --> 00:23:23,967
The revolution
destroyed everything.
486
00:23:24,011 --> 00:23:25,578
They took my crown,
and guess what?
487
00:23:25,621 --> 00:23:27,667
I got over it.
You love the crown so much,
488
00:23:27,710 --> 00:23:29,582
-why don't you take it?
-My light divine,
489
00:23:29,625 --> 00:23:32,846
-we are not of royal blood.Oh god, my light divine, really?
490
00:23:32,889 --> 00:23:37,111
Look, I am not your nightlight
in this shitty darkness.
491
00:23:37,154 --> 00:23:39,418
And if you're not gonna
help me get off this station
492
00:23:39,461 --> 00:23:41,768
-then I guess we're done here.
-Of course we'll help you!
493
00:23:41,811 --> 00:23:44,248
It's why we're here.
494
00:23:44,292 --> 00:23:46,163
They have all the docks
on lockdown right now.
495
00:23:46,207 --> 00:23:47,904
We can't get you back
to your ship,
496
00:23:47,948 --> 00:23:49,950
but we have an unmarked
star drifter
497
00:23:49,993 --> 00:23:52,474
in the lower berth.
We can get you to safety.
498
00:23:52,518 --> 00:23:54,694
Star drifter, that's an upgrade.
499
00:23:54,737 --> 00:23:56,522
I guess Isaac's
gonna get his precious
500
00:23:56,565 --> 00:23:58,306
-Peggy back after all.
-What's that?
501
00:24:00,221 --> 00:24:01,918
Nothing.
502
00:24:01,962 --> 00:24:06,488
♪
503
00:24:06,532 --> 00:24:08,142
Again, Eldaya.
504
00:24:08,185 --> 00:24:10,492
[Young Elida]
I don't want to, I'm tired.
505
00:24:12,189 --> 00:24:13,495
You've got this.
506
00:24:13,539 --> 00:24:17,194
♪
507
00:24:17,238 --> 00:24:19,762
[grunting]
508
00:24:19,806 --> 00:24:21,460
Ow, Hath!
509
00:24:21,503 --> 00:24:23,505
-I taught you better than this.
-I wish you were
510
00:24:23,549 --> 00:24:26,595
still surrounded by the comfortsand luxuries of your childhood,
511
00:24:26,639 --> 00:24:28,771
but that is not
the life you lead now.
512
00:24:28,815 --> 00:24:31,513
Why can'’t we just,
I dunno, disappear?
513
00:24:31,557 --> 00:24:33,820
Go somewhere where
the Republic can'’t find us?
514
00:24:33,863 --> 00:24:35,648
You'’ll never be safe from them.
515
00:24:35,691 --> 00:24:38,389
-[grunting]
-The foreseeable future
516
00:24:38,433 --> 00:24:40,261
will be a battle
for you, my love.
517
00:24:40,304 --> 00:24:41,828
And we must
prepare you for that.
518
00:24:41,871 --> 00:24:44,439
♪
519
00:24:44,483 --> 00:24:45,962
Good.
520
00:24:46,006 --> 00:24:48,574
Your training is paying off.
521
00:24:48,617 --> 00:24:51,098
It'’s because I don't get
to do anything else.
522
00:24:51,141 --> 00:24:54,101
Normal teenagers
have friends, Ma.
523
00:24:54,144 --> 00:24:55,537
Normal teenagers
524
00:24:55,581 --> 00:24:57,713
are not queens.
525
00:24:57,757 --> 00:24:59,976
With friendship comes trust...
526
00:25:00,020 --> 00:25:03,502
and that is something you can
never afford to give, my love.
527
00:25:06,896 --> 00:25:08,724
Rest up.
528
00:25:08,768 --> 00:25:10,813
You have target practice
in the morning.
529
00:25:10,857 --> 00:25:13,903
[sighing]
530
00:25:13,947 --> 00:25:17,298
[synth pop plays]
531
00:25:17,341 --> 00:25:20,083
♪
532
00:25:20,127 --> 00:25:23,130
[electrical whirring]
533
00:25:23,173 --> 00:25:24,958
-[music powers down]
-What?
534
00:25:25,001 --> 00:25:26,786
[soldier]
Helping a fugitive escape,
535
00:25:26,829 --> 00:25:28,962
that'’s a serious offence
little lady.
536
00:25:29,005 --> 00:25:31,094
-Where is she?
-Oh, my crackers,
537
00:25:31,138 --> 00:25:33,183
do you have any idea
how dangerous it is
538
00:25:33,227 --> 00:25:35,795
unplugging a grinder fromthe mains
whileit'’s being used?
539
00:25:35,838 --> 00:25:38,493
-[soldier] Wrong answer.
-Wait, um...
540
00:25:38,537 --> 00:25:41,888
No, no, no, no, no,
they're alphabetized...
541
00:25:41,931 --> 00:25:44,281
[clattering]
542
00:25:44,325 --> 00:25:45,979
Now that you'’ve
successfully mixed up
543
00:25:46,022 --> 00:25:47,415
my eight-inch needle-nose pliers
544
00:25:47,458 --> 00:25:49,112
with my ten-inch groove joints,
545
00:25:49,156 --> 00:25:51,332
are you satisfied
that she'’s not here?
546
00:25:51,375 --> 00:25:52,986
[soldier]
We haven'’t checked everywhere.
547
00:25:53,029 --> 00:25:55,336
What? Oh, really?
548
00:25:55,379 --> 00:25:57,468
Cool. Okay, yeah.
549
00:25:58,731 --> 00:26:00,036
[soldier] And you are?
550
00:26:00,080 --> 00:26:02,082
Uh, just a customer.
551
00:26:02,125 --> 00:26:03,910
Carry on.
552
00:26:03,953 --> 00:26:06,216
[soldier] Oh well.
Looks like we'’re just
553
00:26:06,260 --> 00:26:07,696
gonna have to
take him for questioning.
554
00:26:07,740 --> 00:26:10,003
Really? Come on.
555
00:26:10,046 --> 00:26:11,961
Where'’s my ship?
The Winnipeg?
556
00:26:12,005 --> 00:26:14,442
Big, old, beautiful.
557
00:26:14,485 --> 00:26:17,358
Oh, crap.
This wasn'’t a part of the plan.
558
00:26:17,967 --> 00:26:19,926
-[whistles]
-[clank]
559
00:26:19,969 --> 00:26:21,318
♪
560
00:26:21,362 --> 00:26:23,582
[grunting]
561
00:26:23,625 --> 00:26:26,497
♪
562
00:26:26,541 --> 00:26:28,108
[squelching]
563
00:26:28,151 --> 00:26:29,413
I'’m Isaac, by the way,
564
00:26:29,457 --> 00:26:31,502
old friend of Elida'’s.
565
00:26:31,546 --> 00:26:33,635
Don'’t suppose
you know where she is?
566
00:26:35,637 --> 00:26:37,726
[Dengar]
We'’re completely off the grid.
567
00:26:37,770 --> 00:26:39,989
A launch
won'’t set off any alarms.
568
00:26:40,033 --> 00:26:43,123
-[Elida] Where are we going?
-[Dengar] Our base camp.
569
00:26:43,166 --> 00:26:45,560
A few hops away.
I'’m sorry my Queen,
570
00:26:45,604 --> 00:26:47,997
I can'’t tell you more.
Not here.
571
00:26:48,041 --> 00:26:50,870
Our people gonna be
so excited to see you!
572
00:26:50,913 --> 00:26:54,308
-[Elida chuckles weakly]
-Great.
573
00:26:54,351 --> 00:26:56,266
Greetings Xija!
574
00:26:56,310 --> 00:26:58,834
The Republic thanks you
for your patience.
575
00:26:58,878 --> 00:27:01,271
While the search
for the fugitive continues,
576
00:27:01,315 --> 00:27:03,317
please be advised
that any and all
577
00:27:03,360 --> 00:27:06,581
monarchy sympathizers...
578
00:27:06,625 --> 00:27:08,888
shall receive
severe punishment--
579
00:27:08,931 --> 00:27:10,846
Chaz...
580
00:27:10,890 --> 00:27:13,632
Your assistance in this matter
is greatly appreciated.
581
00:27:13,675 --> 00:27:15,808
That is a good move, Lazaro.
582
00:27:15,851 --> 00:27:19,028
Goin'’ after the one person on
this station Elida would save:
583
00:27:19,072 --> 00:27:21,640
her bartender, right?
584
00:27:21,683 --> 00:27:23,511
That-- that'’s my brother.
585
00:27:23,554 --> 00:27:24,643
Sorry.
586
00:27:26,557 --> 00:27:29,212
Your majesty, we must leave now.There is no time for this.
587
00:27:29,256 --> 00:27:31,519
-I can'’t leave Chaz like this.
-My queen, he seems like
588
00:27:31,562 --> 00:27:33,042
a lovely bartender,
but we must go.
589
00:27:33,086 --> 00:27:34,696
There'’s only
a small chance that--
590
00:27:34,740 --> 00:27:37,525
Just go without me!
You heard what he said,
591
00:27:37,568 --> 00:27:41,137
he'’ll kill any monarchy
sympathizers. Just go.
592
00:27:41,181 --> 00:27:42,835
That'’s very noble of you,
593
00:27:42,878 --> 00:27:44,706
courageous. I love that!
594
00:27:44,750 --> 00:27:47,709
It-- It'’s just thatthe entire colony needs you more
595
00:27:47,753 --> 00:27:50,146
-than this one man.
-I'’m so sorry--
596
00:27:50,190 --> 00:27:51,670
[thump]
597
00:27:56,283 --> 00:27:58,241
Woah, woah, woah, hold on.
598
00:27:58,285 --> 00:28:00,548
You go running off like this,
you'’re gonna ruin my plan.
599
00:28:00,591 --> 00:28:03,159
They'’re just using your brother
as bait to get to Elida.
600
00:28:03,203 --> 00:28:06,075
Justbeing used
as bait? Uh, why?
601
00:28:06,119 --> 00:28:08,817
Look, no offence, but we really
don'’t have time for this.
602
00:28:08,861 --> 00:28:10,776
Listen here,
I know every nook and cranny
603
00:28:10,819 --> 00:28:12,865
on this station and there'’s
no way I'’m letting these
604
00:28:12,908 --> 00:28:14,605
Republic goons
get away with this so,
605
00:28:14,649 --> 00:28:18,740
-maybe I'’ll help you out, hm?
-Okay.
606
00:28:18,784 --> 00:28:22,135
Why is my brother being used
to capture a scavenger?
607
00:28:22,178 --> 00:28:23,876
-Here'’s the thing...
-[chuckles]
608
00:28:23,919 --> 00:28:26,269
That scavenger is actually
the Queen of Arriopa.
609
00:28:26,313 --> 00:28:29,185
Well, she was before the revolt.
610
00:28:29,229 --> 00:28:31,274
Yeah, she'’s been on the run
from the Republic since
611
00:28:31,318 --> 00:28:35,235
-she was a little kid.
-Hm. Queen? Wow, okay.
612
00:28:35,278 --> 00:28:37,977
Elida is a lot of things.
I'’m-- I'm far too much
613
00:28:38,020 --> 00:28:40,893
of a gentleman to mention,
but she'’s loyal
614
00:28:40,936 --> 00:28:45,027
and they know that she'’s
gonna go after your brother.
615
00:28:45,071 --> 00:28:48,596
Okay. Well, we need a plan.
616
00:28:48,639 --> 00:28:50,772
Yeah, that'’ll just
come to me in a moment.
617
00:28:50,816 --> 00:28:52,556
[clears throat]
618
00:28:52,600 --> 00:28:55,124
♪
619
00:28:55,168 --> 00:28:56,865
[Amae] You take the bigger one.
620
00:28:56,909 --> 00:28:58,867
Won'’t be a perfect fit,
but you can slouch.
621
00:28:58,911 --> 00:29:00,477
I like where your head'’s at.
622
00:29:00,521 --> 00:29:05,265
♪
623
00:29:05,308 --> 00:29:07,397
Ow.
624
00:29:07,441 --> 00:29:09,138
Mmph.
625
00:29:09,182 --> 00:29:11,706
You-- you hit me.
626
00:29:11,750 --> 00:29:13,447
You hit a queen.
627
00:29:13,490 --> 00:29:15,928
It sounds terrible
when you describe it that way.
628
00:29:15,971 --> 00:29:18,757
How else would you describe it?
629
00:29:18,800 --> 00:29:21,020
There was a small hiccup
in our plans.
630
00:29:21,063 --> 00:29:23,587
I do not want to be
your queen, okay? So, just--
631
00:29:23,631 --> 00:29:25,502
-just let me go.
-[clanking]
632
00:29:25,546 --> 00:29:27,766
You could produce an heir.
633
00:29:27,809 --> 00:29:30,116
You'’re the last
of a royal bloodline.
634
00:29:30,159 --> 00:29:33,162
Do you not hear the crazy?
635
00:29:35,034 --> 00:29:38,820
Okay, alright. Ihred, right?
636
00:29:38,864 --> 00:29:40,474
That'’s your name.
637
00:29:40,517 --> 00:29:42,302
-I should tell you something.
-[Ihred gasps]
638
00:29:42,345 --> 00:29:43,869
[Elida whispers]
Yeah. Come, come.
639
00:29:43,912 --> 00:29:46,741
Little bit closer.
640
00:29:46,785 --> 00:29:48,961
You learn a thing or two
in the scav business
641
00:29:49,004 --> 00:29:50,832
-Oh?
-[grunts]
642
00:29:53,443 --> 00:29:58,274
[gasping]
643
00:30:00,886 --> 00:30:04,106
Sleep tight, my loyal subject.
644
00:30:04,150 --> 00:30:08,284
♪
645
00:30:08,328 --> 00:30:09,590
You'’re making this
very difficult.
646
00:30:09,633 --> 00:30:12,898
-[thump]
-Ooh....
647
00:30:12,941 --> 00:30:15,074
Uh, Your Highness,
648
00:30:15,117 --> 00:30:17,380
Nim believes
supporting the throne
649
00:30:17,424 --> 00:30:19,643
is supporting
the Queen'’s decisions.
650
00:30:19,687 --> 00:30:23,343
Well, even if that decision is
not to be Queen.
651
00:30:23,386 --> 00:30:26,433
-Thank you.
-We get Chaz now.
652
00:30:26,476 --> 00:30:27,913
C'mon!
653
00:30:29,523 --> 00:30:37,444
♪
654
00:30:37,487 --> 00:30:39,707
Alright,
it'’s just the two of them.
655
00:30:39,750 --> 00:30:41,187
-Nim'’s got this.
-[whispers] Okay,
656
00:30:41,230 --> 00:30:44,016
let'’s go over the plan.
Nim, Nim!
657
00:30:44,059 --> 00:30:46,714
♪
658
00:30:46,757 --> 00:30:48,934
-Hello officers.
-[soldier 1] Move along.
659
00:30:48,977 --> 00:30:52,024
Wait. How might
Nim apply to become...
660
00:30:52,067 --> 00:30:54,069
an Admiralty officer?
661
00:30:54,113 --> 00:30:55,854
[soldier 2]
What'’re you? Three feet?
662
00:30:55,897 --> 00:30:57,551
You could fit easily into
the sewerage pipes.
663
00:30:57,594 --> 00:30:58,987
-Huh?
-Give 'em a good cleaning.
664
00:30:59,031 --> 00:31:00,554
-[Nim] Ooh.
-[soldier 2] Move on.
665
00:31:00,597 --> 00:31:04,340
-[Nim grunts]
-I'’m small, nimble,
666
00:31:04,384 --> 00:31:06,908
-good for sneaking--
-[laughs]
667
00:31:06,952 --> 00:31:09,911
Nim could be an asset.
668
00:31:09,955 --> 00:31:12,435
[soldiers chuckle]
669
00:31:12,479 --> 00:31:17,049
♪
670
00:31:17,092 --> 00:31:20,443
[grunting]
671
00:31:20,487 --> 00:31:22,097
[soldier 1] Hey!
672
00:31:22,141 --> 00:31:24,317
[grunting]
673
00:31:24,360 --> 00:31:26,710
Hold still,
shrimp won'’t stop moving.
674
00:31:26,754 --> 00:31:30,671
-[soldier 2] You shot me, Neil!
-[Neil] Sorry!
675
00:31:30,714 --> 00:31:33,543
[Nim grunting]
676
00:31:33,587 --> 00:31:36,633
-[zap]
-[grunting]
677
00:31:36,677 --> 00:31:39,201
-Hey!
-[Nim grunts]
678
00:31:39,245 --> 00:31:40,420
-What was that?
-What?
679
00:31:40,463 --> 00:31:42,204
You totally went off book.
680
00:31:42,248 --> 00:31:45,207
Nim is a black belt in improv.
681
00:31:45,251 --> 00:31:46,948
-Mmkay.
-[soldier grunting]
682
00:31:46,992 --> 00:31:48,994
[soldier 2] No, please.
683
00:31:49,037 --> 00:31:53,737
-I won'’t say anything.
-Ah, see, here'’s the thing...
684
00:31:53,781 --> 00:31:56,175
we need you to do just that.
685
00:31:56,218 --> 00:31:58,177
♪
686
00:32:04,792 --> 00:32:07,534
[soldier] Sir,
live podcast from sector 4B.
687
00:32:11,973 --> 00:32:16,412
[soldier 2] Commander,
we'’ve detained a fugitive.
688
00:32:16,456 --> 00:32:17,674
Oh, my...
689
00:32:17,718 --> 00:32:20,373
Reunited at last.
690
00:32:20,416 --> 00:32:22,505
-Bring her here.
-[soldier] Um, help required
691
00:32:22,549 --> 00:32:24,203
bringing her in, sir.
692
00:32:24,246 --> 00:32:26,118
She said there'’s
a large loyalist colony
693
00:32:26,161 --> 00:32:27,858
on the station
and they'’re heading this way.
694
00:32:27,902 --> 00:32:29,164
She'’s a dirty liar,
officer.
695
00:32:29,208 --> 00:32:31,079
[soldier 2] Thought so too, sir,
696
00:32:31,123 --> 00:32:33,038
but looks like there'’s
a hidden ship below her.
697
00:32:33,081 --> 00:32:36,650
♪
698
00:32:36,693 --> 00:32:38,260
[Lazaro] Move out!
699
00:32:38,304 --> 00:32:43,091
[menacing house music plays]
700
00:32:43,135 --> 00:32:46,225
♪
701
00:32:46,268 --> 00:32:48,314
[Isaac] You think that
they would design
702
00:32:48,357 --> 00:32:50,446
these uniforms differently,
you know? Like, if you'’re gonna
703
00:32:50,490 --> 00:32:52,579
have all your officers
in the same uniform,
704
00:32:52,622 --> 00:32:54,407
maybe don'’t make it
so easy to infiltrate.
705
00:32:54,450 --> 00:32:56,104
[Amae] This thing stinks.
706
00:32:56,148 --> 00:32:58,977
They should really use sanitizerbetween every use.
707
00:32:59,020 --> 00:33:01,153
[air hissing]
708
00:33:01,196 --> 00:33:03,677
Oh, god. You got this, Amae.
709
00:33:03,720 --> 00:33:06,854
You'’re an officer.
You got top marks at...
710
00:33:06,897 --> 00:33:08,769
officing school.
711
00:33:08,812 --> 00:33:11,554
-You ready?
-Yeah! Let'’s go!
712
00:33:12,991 --> 00:33:18,735
♪
713
00:33:18,779 --> 00:33:20,520
[Isaac] We need to
transfer the prisoner.
714
00:33:20,563 --> 00:33:22,565
-[soldier] Why?
-Because he'’s wanted for more
715
00:33:22,609 --> 00:33:24,306
-questioning on the fugitive.
-[soldier] Fugitive
716
00:33:24,350 --> 00:33:26,439
was just found.
Bringing her in now.
717
00:33:26,482 --> 00:33:29,268
[Isaac] Is she uh--
fugitive alive?
718
00:33:29,311 --> 00:33:31,313
[soldier] Dunno. So again,
719
00:33:31,357 --> 00:33:34,490
why do you need this prisoner?
720
00:33:34,534 --> 00:33:38,451
[Amae] Uh, um...
721
00:33:38,494 --> 00:33:39,974
[Isaac] Sold me
some bad Kromuline dust.
722
00:33:40,018 --> 00:33:41,758
Stuff was weak as shit.
723
00:33:41,802 --> 00:33:44,065
Would like to uh, teach him
a lesson. Catch my drift?
724
00:33:44,109 --> 00:33:48,678
♪
725
00:33:48,722 --> 00:33:51,029
Move.
726
00:33:54,554 --> 00:33:56,817
[Amae] I win
best sibling award this year.
727
00:33:56,860 --> 00:33:58,210
[giggling]
728
00:33:58,253 --> 00:34:02,040
-[heavy footsteps]
-[grunting]
729
00:34:02,083 --> 00:34:07,175
[menacing house music plays]
730
00:34:07,219 --> 00:34:12,659
♪
731
00:34:12,702 --> 00:34:14,748
You.
732
00:34:16,793 --> 00:34:21,102
You played a part
in this trickery.
733
00:34:21,146 --> 00:34:22,799
No sir, she--
734
00:34:22,843 --> 00:34:25,106
she had help.
They made me make the call--
735
00:34:25,150 --> 00:34:27,543
The simple answer is, "“yes"”.
736
00:34:29,632 --> 00:34:35,638
What do they say, um, beforesuch a great performance? It'’s--
737
00:34:35,682 --> 00:34:37,423
Break a leg.
738
00:34:37,466 --> 00:34:40,948
I know, I'’m a little late
on the sentiment.
739
00:34:40,991 --> 00:34:42,210
-[cracking]
-Agh!
740
00:34:42,254 --> 00:34:43,559
[groaning in pain]
741
00:34:43,603 --> 00:34:45,257
Find her.
742
00:34:45,300 --> 00:34:48,390
♪
743
00:34:48,434 --> 00:34:50,262
[Isaac]
You and Chaz should hide.
744
00:34:50,305 --> 00:34:52,699
They'’re gonna be taking Elida
to the Republic shuttle.
745
00:34:52,742 --> 00:34:55,180
-I have to go.
-[Elida] Hey, uh...
746
00:34:55,223 --> 00:34:57,007
where you taking that prisoner?
747
00:34:57,051 --> 00:34:59,140
[Isaac] Our commands are on
a need-to-know basis.
748
00:34:59,184 --> 00:35:01,142
Uh, where ya going
with that one?
749
00:35:01,186 --> 00:35:05,494
Uh, same, uh,
need-to-know basis, thingy.
750
00:35:05,538 --> 00:35:07,844
Go, Republic...
751
00:35:07,888 --> 00:35:09,716
[Isaac & Amae] Go, Republic.
752
00:35:09,759 --> 00:35:12,458
[Elida] Okay, playtime'’s over.
The prisoner. Now.
753
00:35:12,501 --> 00:35:13,981
[Isaac] What'’s this about?
754
00:35:14,024 --> 00:35:15,939
Hey, that'’s not even
a real prisoner.
755
00:35:15,983 --> 00:35:17,985
[Elida] No shit, asshat.
756
00:35:18,028 --> 00:35:19,334
Elida?
757
00:35:19,378 --> 00:35:21,293
What the hell? Isaac?
758
00:35:21,336 --> 00:35:24,165
-What'’re you doin' here?
-We'’re trying to save you!
759
00:35:24,209 --> 00:35:26,341
I know you'’re a mechanic
and all, but there'’s really
760
00:35:26,385 --> 00:35:29,170
-no fixin'’ this piece of crap.
-Yeah, he'’s a total nincompoop
761
00:35:29,214 --> 00:35:31,564
but, he helped me out
when some Admiralty goons
762
00:35:31,607 --> 00:35:33,566
-came knocking for you.
-Nim is confused.
763
00:35:33,609 --> 00:35:36,482
We all had the same idea.
764
00:35:36,525 --> 00:35:38,179
I mean, they really gotta
reconsider these uniforms;
765
00:35:38,223 --> 00:35:40,268
this is just way too easy.
766
00:35:40,312 --> 00:35:43,750
-[Ihred grunting]
-There you go.
767
00:35:43,793 --> 00:35:47,145
-Oh...
-Wow.
768
00:35:47,188 --> 00:35:50,409
She's not as, uh,
cool as I thought she'd be.
769
00:35:50,452 --> 00:35:53,455
-Disappointing.
-We failed.
770
00:35:53,499 --> 00:35:56,937
-We must find her.
-Dengar, Ihred!
771
00:35:56,980 --> 00:36:00,288
The Admiralty are on this level.We must leave now.
772
00:36:00,332 --> 00:36:06,164
♪
773
00:36:06,207 --> 00:36:08,688
There she is.
774
00:36:08,731 --> 00:36:10,777
Okay, come on.
775
00:36:10,820 --> 00:36:15,608
♪
776
00:36:15,651 --> 00:36:19,351
♪
777
00:36:19,394 --> 00:36:21,657
I'’m taking my ship back and
getting'’ the hell outta here.
778
00:36:21,701 --> 00:36:23,746
Look, I didn'’t get to fix
the new regulator in,
779
00:36:23,790 --> 00:36:25,835
so you start that thing up now
and your diffuser'’s
780
00:36:25,879 --> 00:36:27,097
-gonna blow the distribution.
-Hey,
781
00:36:27,141 --> 00:36:28,708
vernacular we understand, Amae.
782
00:36:28,751 --> 00:36:31,624
-Ship'’s not going anywhere.
-Dammit.
783
00:36:31,667 --> 00:36:33,669
-Unless...
-I like where this is going.
784
00:36:33,713 --> 00:36:36,672
I can manually distribute the
power to shut off the thruster.
785
00:36:36,716 --> 00:36:38,805
-Really sis, help us out.
-I can do it.
786
00:36:38,848 --> 00:36:41,286
I just need to be
on the ship when you take off.
787
00:36:41,329 --> 00:36:43,244
Oh, no, no, no, no.
It'’s too dangerous
788
00:36:43,288 --> 00:36:45,899
for you to come. I can'’t have
more blood on my hands.
789
00:36:45,942 --> 00:36:47,466
Nim thinks you should
save the chit-chat
790
00:36:47,509 --> 00:36:50,120
for a bit later.
We have bigger problems.
791
00:36:50,164 --> 00:36:52,340
I'’ll give you cover
from the platform above,
792
00:36:52,384 --> 00:36:54,429
take out as many
of these goons as I can.
793
00:36:54,473 --> 00:36:56,344
You call me the second
you land somewhere safe.
794
00:36:56,388 --> 00:36:58,216
-I'’ll come get you.
-See you soon, bro.
795
00:36:58,259 --> 00:37:00,696
♪
796
00:37:00,740 --> 00:37:03,438
Uh, Nim believes saving Elida
797
00:37:03,482 --> 00:37:05,701
gets him a free ride outta here.
798
00:37:05,745 --> 00:37:07,616
Oh yeah, you'’re good.
799
00:37:07,660 --> 00:37:10,489
You, not so much.
Goodbye Isaac.
800
00:37:10,532 --> 00:37:14,667
-Elida, please, we need to talk.-Or what?
801
00:37:14,710 --> 00:37:17,147
-What, you'’ll shoot me again?
-Woah. What'’s that now?
802
00:37:17,191 --> 00:37:18,932
Yeah.
803
00:37:18,975 --> 00:37:20,977
It is not how it sounds.
804
00:37:21,021 --> 00:37:23,284
♪
805
00:37:23,328 --> 00:37:25,460
Okay, it'’s exactly how
it sounds.
806
00:37:25,504 --> 00:37:26,983
But, this is not about my ship.
807
00:37:27,027 --> 00:37:29,551
it'’s your mother.
She'’s alive.
808
00:37:29,595 --> 00:37:35,122
♪
809
00:37:35,165 --> 00:37:39,431
♪
810
00:37:39,474 --> 00:37:43,913
I made a mistake
selling you out.
811
00:37:43,957 --> 00:37:46,176
But, it led me to this.
812
00:37:49,310 --> 00:37:52,139
It's my mother's.
813
00:37:52,182 --> 00:37:54,620
How...?
Who gave this to you?
814
00:37:54,663 --> 00:37:57,100
No. I promise
I will tell you everything
815
00:37:57,144 --> 00:38:01,583
and help you get to her.
I just want Peggy back.
816
00:38:01,627 --> 00:38:05,370
My ship, for your mother. Deal?
817
00:38:05,413 --> 00:38:11,941
♪
818
00:38:11,985 --> 00:38:15,467
♪
819
00:38:15,510 --> 00:38:17,556
Let'’s go.
820
00:38:17,599 --> 00:38:22,343
♪
821
00:38:22,387 --> 00:38:26,608
[dreamy synth music plays]
822
00:38:26,652 --> 00:38:32,310
♪
823
00:38:32,353 --> 00:38:35,356
♪
824
00:38:35,400 --> 00:38:39,795
[laser fire]
825
00:38:39,839 --> 00:38:44,452
♪
826
00:38:44,496 --> 00:38:50,371
♪
827
00:38:50,415 --> 00:38:56,986
♪
828
00:38:57,030 --> 00:39:00,599
♪
829
00:39:00,642 --> 00:39:01,948
Show off.
830
00:39:01,991 --> 00:39:03,384
[grunting]
831
00:39:03,428 --> 00:39:10,739
[laser fire]
832
00:39:10,783 --> 00:39:16,397
♪
833
00:39:16,441 --> 00:39:18,268
-[grunting]
-You okay?
834
00:39:18,312 --> 00:39:20,706
Oh, now you worry
about me being shot?
835
00:39:20,749 --> 00:39:22,534
Nim make boom!
836
00:39:22,577 --> 00:39:24,405
-[grunting]
-What?!
837
00:39:26,842 --> 00:39:28,540
[explosion rumbling]
838
00:39:28,583 --> 00:39:30,280
[gasping]
839
00:39:30,324 --> 00:39:32,021
He can stay.
840
00:39:32,065 --> 00:39:34,633
Nim! Let'’s go!
C'’mon, c'mon.
841
00:39:34,676 --> 00:39:38,158
♪
842
00:39:38,201 --> 00:39:40,203
[Amae] I'’ll get to
the engine room.
843
00:39:40,247 --> 00:39:42,641
-[laser fire]
-[grunting]
844
00:39:42,684 --> 00:39:49,822
♪
845
00:39:49,865 --> 00:39:52,172
-Nim! C'’mon!
-C'’mon.
846
00:39:52,215 --> 00:39:53,391
[grunting]
847
00:39:53,434 --> 00:39:56,959
♪
848
00:39:57,003 --> 00:39:59,353
D'’ah!
849
00:39:59,397 --> 00:40:01,877
-Nim!
-Leave him, El.
850
00:40:03,226 --> 00:40:06,099
[grunting]
851
00:40:09,319 --> 00:40:11,278
Oh...
852
00:40:12,322 --> 00:40:13,628
Look at this.
853
00:40:13,672 --> 00:40:15,369
Queen Eldaya Al-Feyr,
854
00:40:15,413 --> 00:40:16,979
responsible for yet another
innocent life.
855
00:40:17,023 --> 00:40:18,416
Let him go.
856
00:40:18,459 --> 00:40:19,634
Of course.
857
00:40:19,678 --> 00:40:21,462
You know the trade.
858
00:40:21,506 --> 00:40:23,769
No.
859
00:40:23,812 --> 00:40:28,121
♪
860
00:40:28,164 --> 00:40:30,340
No!
861
00:40:30,384 --> 00:40:32,691
There are still those
who believe in you.
862
00:40:32,734 --> 00:40:34,649
It was Nim'’s honour.
863
00:40:34,693 --> 00:40:38,348
Yeah, that'’s a beautiful
sentiment but really, I--
864
00:40:38,392 --> 00:40:41,308
♪
865
00:40:41,351 --> 00:40:43,919
Long live Elida!
866
00:40:43,963 --> 00:40:47,401
No!
867
00:40:47,445 --> 00:40:50,839
[emotional instrumental plays]
868
00:40:50,883 --> 00:40:56,366
♪
869
00:40:56,410 --> 00:40:59,674
-El, I don'’t--
-Sit down.
870
00:40:59,718 --> 00:41:02,068
-Amae, ready?
-Ready!
871
00:41:03,330 --> 00:41:07,987
[engine powering up]
872
00:41:12,731 --> 00:41:14,515
[soldier]
Should I call the Admirals?
873
00:41:14,559 --> 00:41:16,691
-Oof!
-[thump]
874
00:41:19,172 --> 00:41:23,611
Anyone else? Any smart ideas?
875
00:41:23,655 --> 00:41:28,094
[menacing instrumental plays]
876
00:41:29,487 --> 00:41:31,097
Ugh.
877
00:41:31,140 --> 00:41:34,361
What has she done to you?
878
00:41:35,580 --> 00:41:39,975
I'’m so sorry about Nim.
879
00:41:40,019 --> 00:41:44,284
Didn'’t really know him.
Can'’t afford to know anybody.
880
00:41:44,327 --> 00:41:47,548
Well, that'’s not fair.
881
00:41:47,592 --> 00:41:51,247
Thank you. For all of your help,Thank you.
882
00:41:51,291 --> 00:41:53,815
You'’re welcome.
883
00:41:55,600 --> 00:41:58,864
Station Emthree is not too far,
we can get you to safety soon.
884
00:41:58,907 --> 00:42:00,300
♪
885
00:42:00,343 --> 00:42:02,302
-So, um--
-[clears throat]
886
00:42:02,345 --> 00:42:04,609
I noticed a couple names
back there.
887
00:42:04,652 --> 00:42:06,785
Is it Elida, or Eldaya?
888
00:42:06,828 --> 00:42:10,092
Eldaya was my royal name.
I changed it to stay hidden.
889
00:42:10,136 --> 00:42:14,053
-[laughing]
-[Isaac snorts]
890
00:42:14,096 --> 00:42:16,577
No, no, that is
a great undercover name.
891
00:42:16,621 --> 00:42:18,666
That is completely stealth.
892
00:42:18,710 --> 00:42:22,627
-Where are we going, Isaac?
-Republic space.
893
00:42:22,670 --> 00:42:25,499
I could guess that much,
it'’s not a small area. Where?
894
00:42:25,543 --> 00:42:27,545
Last time I saw you,
you left me stranded
895
00:42:27,588 --> 00:42:30,504
on a remote planet. I'’m keeping
whatever cards I have left
896
00:42:30,548 --> 00:42:32,332
close to my chest for now.
897
00:42:32,375 --> 00:42:33,725
You'’re an asshole.
898
00:42:33,768 --> 00:42:37,424
No, I'’m a lawyer
and a good one.
899
00:42:37,467 --> 00:42:40,383
-[electricity crackling]
-[alarm blaring]
900
00:42:40,427 --> 00:42:41,950
-That wasn'’t me.
-[sighing]
901
00:42:41,994 --> 00:42:43,952
No, we'’ve lost
the back-up piston.
902
00:42:43,996 --> 00:42:46,041
The Weeniepack'’s not gonna
make it to the next station.
903
00:42:46,085 --> 00:42:49,262
It'’s Winnipeg.
Win-ni-peg. Winnipeg!
904
00:42:49,305 --> 00:42:50,742
How can nobody get that right?
905
00:42:50,785 --> 00:42:52,657
We have to land
before I can fix it.
906
00:42:52,700 --> 00:42:53,788
I'’ll find the nearest planet.
907
00:42:53,832 --> 00:42:55,660
[sizzling]
908
00:42:55,703 --> 00:42:58,010
Oh! Hang on tight!
909
00:42:58,053 --> 00:43:02,449
♪
910
00:43:02,492 --> 00:43:06,627
♪ Hey!
911
00:43:06,671 --> 00:43:10,675
♪ Hey!
912
00:43:10,718 --> 00:43:14,940
♪ Hey!
913
00:43:14,983 --> 00:43:18,639
♪ Hey!
914
00:43:18,683 --> 00:43:21,816
♪
62137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.