All language subtitles for True.Terror.With.Robert.Englund.S01E01.Twisted.Relationships.HDTV.x264-CRiMSON_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:05,604 ENGLUND: Hidden away in news reports from America's past 2 00:00:05,606 --> 00:00:09,708 are tales so frightening that they must be true. 3 00:00:11,679 --> 00:00:13,712 I'm Robert Englund. 4 00:00:13,714 --> 00:00:14,980 Join me on a journey 5 00:00:14,982 --> 00:00:17,950 into the dark shadows of our nation's history 6 00:00:17,952 --> 00:00:20,386 to uncover a trilogy of stories 7 00:00:20,388 --> 00:00:24,490 as terrifying as they are real. 8 00:00:24,492 --> 00:00:27,292 ♪ 9 00:00:27,294 --> 00:00:30,295 A humble storekeeper is tormented 10 00:00:30,297 --> 00:00:32,231 by a prophetic countdown to doomsday. 11 00:00:32,233 --> 00:00:33,532 Oh! 12 00:00:33,534 --> 00:00:36,135 It's the dream. It's always there. 13 00:00:36,137 --> 00:00:38,604 ENGLUND: A police station becomes a battleground... 14 00:00:38,606 --> 00:00:39,605 [ Gunshot ] 15 00:00:39,607 --> 00:00:41,273 ...for a vengeful spirit... 16 00:00:41,275 --> 00:00:42,941 I murdered him. 17 00:00:42,943 --> 00:00:45,277 ENGLUND: And a teenager finds himself trapped 18 00:00:45,279 --> 00:00:47,246 in a waking nightmare. 19 00:00:47,248 --> 00:00:50,082 I heard something from inside the coffin! 20 00:00:50,084 --> 00:00:52,584 Someone is alive in there! 21 00:00:52,586 --> 00:00:56,255 Brace yourself for "True Terror." 22 00:00:56,257 --> 00:00:58,924 [ Man screams ] 23 00:00:58,926 --> 00:01:02,594 ♪ 24 00:01:02,596 --> 00:01:05,264 [ Wind howling ] 25 00:01:05,266 --> 00:01:10,836 You know, I've always been a bit obsessed with life and death. 26 00:01:10,838 --> 00:01:13,172 Why do people think of them as opposites? 27 00:01:13,174 --> 00:01:18,944 Their relationship is less black and white than gray. 28 00:01:18,946 --> 00:01:22,815 It's that unnerving, murky middle ground 29 00:01:22,817 --> 00:01:26,452 only the bravest of us dare enter. 30 00:01:26,454 --> 00:01:28,921 But the stories I have for you now 31 00:01:28,923 --> 00:01:32,825 are about three unlucky souls who had no choice. 32 00:01:32,827 --> 00:01:38,130 We begin in North Carolina, the year 1848, 33 00:01:38,132 --> 00:01:40,032 and there we find an everyman 34 00:01:40,034 --> 00:01:42,301 named Jonah Middleton 35 00:01:42,303 --> 00:01:47,306 just before fate decides to let him in on a dark secret. 36 00:01:47,308 --> 00:01:50,709 [ Thunder crashes ] 37 00:01:50,711 --> 00:01:55,948 ♪ 38 00:01:55,950 --> 00:01:59,284 As the story goes, it was a rainy night, 39 00:01:59,286 --> 00:02:02,554 and a 40-year-old shopkeeper is caught away from home. 40 00:02:02,556 --> 00:02:04,756 [ Indistinct conversations ] 41 00:02:04,758 --> 00:02:07,559 Jonah's never been inside a saloon before, 42 00:02:07,561 --> 00:02:10,762 but the open door offers him a haven from the storm. 43 00:02:10,764 --> 00:02:12,364 Whiskey, please. 44 00:02:12,366 --> 00:02:14,032 Coming up, Jonah. 45 00:02:14,034 --> 00:02:22,307 ♪ 46 00:02:22,309 --> 00:02:23,775 Thank you. 47 00:02:23,777 --> 00:02:25,978 Jonah's story is reported in a newspaper 48 00:02:25,980 --> 00:02:27,746 called The North Carolinian, 49 00:02:27,748 --> 00:02:29,982 and it says in the story that soon after he arrives, 50 00:02:29,984 --> 00:02:31,316 he bumps into an old friend... 51 00:02:31,318 --> 00:02:34,219 ♪ 52 00:02:34,221 --> 00:02:35,487 Harvey. 53 00:02:35,489 --> 00:02:37,756 ...a man by the name of Harvey Crenshaw. 54 00:02:37,758 --> 00:02:43,262 ♪ 55 00:02:43,264 --> 00:02:45,097 I haven't seen you in ages. 56 00:02:45,099 --> 00:02:46,932 -Cheers. -Cheers. 57 00:02:46,934 --> 00:02:50,802 ENGLUND: What good fortune on an otherwise dreadful night. 58 00:02:50,804 --> 00:02:54,106 Would you join us? 59 00:02:54,108 --> 00:02:56,475 If Jonah didn't know better, 60 00:02:56,477 --> 00:02:58,911 he'd assume someone planned this. 61 00:03:01,115 --> 00:03:02,881 Jackson. 62 00:03:02,883 --> 00:03:06,251 And Tom. 63 00:03:06,253 --> 00:03:08,387 Sally Houston. 64 00:03:08,389 --> 00:03:10,822 Am I seeing things? 65 00:03:10,824 --> 00:03:14,359 There at the tavern was a table full of old friends. 66 00:03:14,361 --> 00:03:17,095 Some of these people Jonah hadn't seen 67 00:03:17,097 --> 00:03:19,798 or really even thought about for years. 68 00:03:19,800 --> 00:03:23,535 But there they are, all at the same time. 69 00:03:23,537 --> 00:03:25,704 How has the family been? 70 00:03:25,706 --> 00:03:27,839 Been awhile. 71 00:03:27,841 --> 00:03:30,142 They're well. 72 00:03:30,144 --> 00:03:32,544 ENGLUND: There's a saying about coincidence, 73 00:03:32,546 --> 00:03:37,549 how it exists only until a connection is made. 74 00:03:37,551 --> 00:03:38,584 How about you all? 75 00:03:38,586 --> 00:03:40,886 What -- What have you been up to? 76 00:03:40,888 --> 00:03:42,087 Just sittin'. 77 00:03:42,089 --> 00:03:44,423 Thinkin'. 78 00:03:44,425 --> 00:03:45,857 Remembering. 79 00:03:45,859 --> 00:03:48,627 Lots of remembering. 80 00:03:48,629 --> 00:03:51,563 Not much else you can do around here. 81 00:03:51,565 --> 00:03:55,334 MURPHY: The longer Jonah sits with all of his old friends, 82 00:03:55,336 --> 00:03:59,404 the more he realizes there's something off about all of them. 83 00:03:59,406 --> 00:04:01,740 ENGLUND: It's a struggle for Jonah to put his finger on it, 84 00:04:01,742 --> 00:04:04,543 but then... 85 00:04:04,545 --> 00:04:06,311 then it hits him. 86 00:04:06,313 --> 00:04:09,414 Oh, boy, does it ever hit him. 87 00:04:09,416 --> 00:04:11,550 Wait a minute. 88 00:04:11,552 --> 00:04:15,554 Harvey, you -- you died last year. 89 00:04:15,556 --> 00:04:17,256 It was black-lung disease... 90 00:04:17,258 --> 00:04:20,058 [ Coughs ] ...from the mines. 91 00:04:20,060 --> 00:04:24,496 Jackson, you -- you were killed robbing a bank. 92 00:04:24,498 --> 00:04:27,199 [ Gunshot ] 93 00:04:27,201 --> 00:04:31,436 Tom, you -- you were hanged as a horse thief. 94 00:04:31,438 --> 00:04:32,804 [ Bones crack ] 95 00:04:34,808 --> 00:04:37,909 And, Sally, you -- you drowned. 96 00:04:37,911 --> 00:04:39,645 It was ten years ago. 97 00:04:39,647 --> 00:04:41,280 ♪ 98 00:04:41,282 --> 00:04:43,181 [ Chair scrapes ] 99 00:04:43,183 --> 00:04:45,417 I don't belong here. I'm not dead. 100 00:04:45,419 --> 00:04:46,818 Not yet. 101 00:04:46,820 --> 00:04:49,154 But we'll see you in six weeks. 102 00:04:49,156 --> 00:04:50,155 What? 103 00:04:50,157 --> 00:04:51,690 You'll be dead, too! 104 00:04:51,692 --> 00:04:53,392 [ Laughs ] 105 00:04:53,394 --> 00:04:58,964 Six weeks, six weeks, six weeks, six weeks. 106 00:04:58,966 --> 00:05:01,400 Oh! [ Breathing heavily ] 107 00:05:01,402 --> 00:05:05,337 Jonah? What's the matter with you? 108 00:05:05,339 --> 00:05:06,505 Nothing. I'm fine. 109 00:05:06,507 --> 00:05:10,175 I just -- I just fell asleep for a second. 110 00:05:10,177 --> 00:05:13,612 It looks like more than just a little nap to me. 111 00:05:13,614 --> 00:05:15,647 Well, I was having a weird dream. 112 00:05:15,649 --> 00:05:16,848 It was -- 113 00:05:16,850 --> 00:05:19,384 All my old friends were there. 114 00:05:19,386 --> 00:05:21,353 I hadn't seen them in years, but they -- they -- 115 00:05:21,355 --> 00:05:23,188 they were all dead. 116 00:05:23,190 --> 00:05:25,691 ♪ 117 00:05:25,693 --> 00:05:26,992 REBEL: During ancient times, 118 00:05:26,994 --> 00:05:30,095 dreams were thought to be prophecies 119 00:05:30,097 --> 00:05:34,566 from the gods or other supernatural forces. 120 00:05:34,568 --> 00:05:37,869 When I first walked in, it all seemed like a normal bar, 121 00:05:37,871 --> 00:05:40,105 and then I saw my friend Harvey. 122 00:05:40,107 --> 00:05:44,843 Jonah's case is much like what happened to President Lincoln. 123 00:05:44,845 --> 00:05:49,147 On April 11, 1865, President Lincoln told a friend 124 00:05:49,149 --> 00:05:52,784 a premonition he had of his own death. 125 00:05:52,786 --> 00:05:53,952 Four days later... 126 00:05:53,954 --> 00:05:55,087 [ Gunshot ] 127 00:05:55,089 --> 00:05:57,022 ...he was assassinated in Ford's Theatre. 128 00:05:57,024 --> 00:06:00,792 ♪ 129 00:06:00,794 --> 00:06:03,261 ENGLUND: Try to imagine the fear and unrest 130 00:06:03,263 --> 00:06:05,897 racing through Jonah Middleton's mind. 131 00:06:05,899 --> 00:06:09,835 He's healthy as a horse with no deadly habits to speak of. 132 00:06:09,837 --> 00:06:12,838 The odds he will die in six weeks are remote -- 133 00:06:12,840 --> 00:06:15,474 or so he prays. 134 00:06:15,476 --> 00:06:16,842 It was just a dream. 135 00:06:16,844 --> 00:06:19,544 ♪ 136 00:06:19,546 --> 00:06:24,349 It seemed so damn real, like it was happening to me 137 00:06:24,351 --> 00:06:27,052 and not just something I was dreaming about. 138 00:06:27,054 --> 00:06:28,453 Well, real or not, 139 00:06:28,455 --> 00:06:29,588 you need to get back to work. 140 00:06:29,590 --> 00:06:31,923 But it -- Ah. Hey. 141 00:06:31,925 --> 00:06:35,527 Wash up. Look at this mess. 142 00:06:35,529 --> 00:06:37,496 Your hands are filthy. 143 00:06:37,498 --> 00:06:42,768 ♪ 144 00:06:42,770 --> 00:06:48,073 ♪ 145 00:06:48,075 --> 00:06:49,775 BARTENDER: We'll see you in six weeks. 146 00:06:49,777 --> 00:06:54,679 ♪ 147 00:06:54,681 --> 00:06:59,785 Four, five, six. 148 00:07:01,688 --> 00:07:05,824 ENGLUND: Friday the 13th -- as far as prophecies go, 149 00:07:05,826 --> 00:07:08,727 I've heard it's a popular day to die. 150 00:07:08,729 --> 00:07:10,195 What are you still doing here? 151 00:07:10,197 --> 00:07:13,098 You're supposed to be delivering this package to Mr. Lavery. 152 00:07:13,100 --> 00:07:17,436 ♪ 153 00:07:17,438 --> 00:07:18,637 Did you hear me? 154 00:07:18,639 --> 00:07:20,839 [ Inhales deeply ] Yeah, yes. 155 00:07:20,841 --> 00:07:24,843 ♪ 156 00:07:24,845 --> 00:07:26,878 [ Door creaks ] 157 00:07:26,880 --> 00:07:31,650 Mr. Lavery, I have your order from the store. 158 00:07:31,652 --> 00:07:34,386 Mr. Lavery? 159 00:07:34,388 --> 00:07:36,021 Mr. Lavery? 160 00:07:36,023 --> 00:07:38,523 ♪ 161 00:07:38,525 --> 00:07:41,193 Mr. Lavery? 162 00:07:41,195 --> 00:07:42,194 [ Gun cocks ] 163 00:07:42,196 --> 00:07:43,428 ENGLUND: In his dream, 164 00:07:43,430 --> 00:07:47,566 the bartender said Jonah had six weeks to live. 165 00:07:47,568 --> 00:07:49,601 This is only Day 1. [ Gunshot ] 166 00:07:51,839 --> 00:07:54,773 [ Man screams ] 167 00:07:54,775 --> 00:07:57,175 ♪ 168 00:07:57,177 --> 00:08:01,246 ENGLUND: In the fall of 1848, shopkeeper Jonah Middleton 169 00:08:01,248 --> 00:08:02,681 had a prophetic dream 170 00:08:02,683 --> 00:08:06,751 giving him just six weeks to live. 171 00:08:06,753 --> 00:08:12,023 But this horrifying prediction seems to have been expedited. 172 00:08:12,025 --> 00:08:13,492 This all you got? 173 00:08:13,494 --> 00:08:15,694 From what we can tell from the records, 174 00:08:15,696 --> 00:08:16,895 it appears that Jonah 175 00:08:16,897 --> 00:08:20,365 was only about 12 hours into his six weeks 176 00:08:20,367 --> 00:08:23,101 when he had the, shall we say, bad luck 177 00:08:23,103 --> 00:08:24,669 of walking into a barn... [ Horse neighs ] 178 00:08:24,671 --> 00:08:26,204 ...where somebody was waiting to rob him. 179 00:08:26,206 --> 00:08:28,273 [ Gun clicks ] 180 00:08:28,275 --> 00:08:30,375 ♪ 181 00:08:30,377 --> 00:08:33,879 [ Insects chirping ] 182 00:08:33,881 --> 00:08:35,580 Mr. Lavery! 183 00:08:35,582 --> 00:08:42,220 ♪ 184 00:08:42,222 --> 00:08:43,388 [ Bullet ricochets ] 185 00:08:43,390 --> 00:08:46,958 ♪ 186 00:08:46,960 --> 00:08:50,495 ♪ 187 00:08:50,497 --> 00:08:52,864 [ Blows landing ] 188 00:08:52,866 --> 00:08:59,804 ♪ 189 00:08:59,806 --> 00:09:01,506 [ Yells ] 190 00:09:01,508 --> 00:09:03,508 [ Thud ] 191 00:09:03,510 --> 00:09:08,747 ♪ 192 00:09:08,749 --> 00:09:13,985 ♪ 193 00:09:13,987 --> 00:09:14,986 [ Screams ] 194 00:09:14,988 --> 00:09:16,988 Jonah! 195 00:09:16,990 --> 00:09:18,123 What are you doing?! 196 00:09:18,125 --> 00:09:20,025 You have to deliver this to Mr. Lavery. 197 00:09:20,027 --> 00:09:22,794 I-I guess I just dozed off again. 198 00:09:22,796 --> 00:09:24,496 [ Sighs ] 199 00:09:24,498 --> 00:09:26,064 Get yourself together. 200 00:09:27,601 --> 00:09:30,635 Yeah, of course, I'm -- I'm sorry. 201 00:09:30,637 --> 00:09:36,207 ♪ 202 00:09:36,209 --> 00:09:39,844 ENGLUND: They say our dreams reflect whatever's on our mind, 203 00:09:39,846 --> 00:09:42,447 and Jonah's been thinking a lot about death lately 204 00:09:42,449 --> 00:09:45,183 for obvious reasons. 205 00:09:45,185 --> 00:09:47,218 Could his nightmare be real? 206 00:09:47,220 --> 00:09:52,557 ♪ 207 00:09:52,559 --> 00:09:55,493 ST. AMAND: A deep belief in a dream world like this one 208 00:09:55,495 --> 00:09:58,697 is the kind of thing that can drive a man insane, 209 00:09:58,699 --> 00:10:02,467 and that's exactly what starts to happen to Jonah. 210 00:10:02,469 --> 00:10:04,235 REBEL: Once Jonah starts believing 211 00:10:04,237 --> 00:10:06,972 in the prophecy of his death coming true, 212 00:10:06,974 --> 00:10:10,275 he begins to morph between sleep and wakefulness 213 00:10:10,277 --> 00:10:13,078 and sanity and madness. 214 00:10:13,080 --> 00:10:16,247 ♪ 215 00:10:16,249 --> 00:10:19,217 ENGLUND: As it gets closer to Friday the 13th, 216 00:10:19,219 --> 00:10:22,320 the day of Jonah's prophesized demise, 217 00:10:22,322 --> 00:10:25,557 he can think of little else. 218 00:10:25,559 --> 00:10:26,825 Can you blame him? 219 00:10:26,827 --> 00:10:31,830 ♪ 220 00:10:31,832 --> 00:10:33,365 Aah! 221 00:10:33,367 --> 00:10:38,203 ♪ 222 00:10:38,205 --> 00:10:40,538 [ Gasping softly ] 223 00:10:40,540 --> 00:10:43,808 For protection, he now carries a cross and rosary beads 224 00:10:43,810 --> 00:10:45,977 with him at all times. 225 00:10:45,979 --> 00:10:48,079 He also refuses to sleep. 226 00:10:48,081 --> 00:10:49,981 He thinks if he stays awake, 227 00:10:49,983 --> 00:10:52,550 his prophetic dream can't touch him. 228 00:10:52,552 --> 00:10:55,520 ♪ 229 00:10:55,522 --> 00:10:58,123 ENGLUND: It's Friday the 13th. 230 00:10:58,125 --> 00:11:01,059 Finally, his hideous countdown is over. 231 00:11:01,061 --> 00:11:02,761 The day the man in Jonah's dream 232 00:11:02,763 --> 00:11:07,232 predicted he would die has arrived. 233 00:11:07,234 --> 00:11:10,435 Jonah? 234 00:11:10,437 --> 00:11:11,870 You don't look well. 235 00:11:11,872 --> 00:11:13,505 Are you running a fever? 236 00:11:13,507 --> 00:11:14,906 Fe-- Fever? 237 00:11:14,908 --> 00:11:18,176 No, no fever. I'm -- I'm not sick. 238 00:11:18,178 --> 00:11:20,178 We'll see you in six weeks. 239 00:11:20,180 --> 00:11:24,516 The -- The dream. It's the dream. 240 00:11:24,518 --> 00:11:25,717 It's always there. 241 00:11:25,719 --> 00:11:28,319 [ Scoffs ] I-I can't shake it. 242 00:11:28,321 --> 00:11:31,156 Jonah, you have got to stop. 243 00:11:31,158 --> 00:11:33,825 Why don't you head on home? 244 00:11:33,827 --> 00:11:35,460 Get a decent night's sleep. 245 00:11:36,697 --> 00:11:38,763 Yeah. 246 00:11:38,765 --> 00:11:42,400 REBEL: The stress of worrying about this prophecy 247 00:11:42,402 --> 00:11:45,603 has led Jonah to exhaustion. 248 00:11:45,605 --> 00:11:49,374 He can barely keep his own eyes open. 249 00:11:49,376 --> 00:11:53,878 Lilly, you take care of yourself. 250 00:11:53,880 --> 00:11:59,451 ♪ 251 00:11:59,453 --> 00:12:05,023 ♪ 252 00:12:05,025 --> 00:12:06,825 [ Sighs ] 253 00:12:06,827 --> 00:12:09,894 Jonah heads home, but he's so freaked out. 254 00:12:09,896 --> 00:12:11,696 He's always looking over his shoulder 255 00:12:11,698 --> 00:12:13,631 expecting imminent danger. 256 00:12:13,633 --> 00:12:16,768 ♪ 257 00:12:16,770 --> 00:12:18,069 Whoa. 258 00:12:18,071 --> 00:12:20,472 ENGLUND: Jonah is consumed with fear. 259 00:12:20,474 --> 00:12:22,974 [ Horse neighs ] 260 00:12:22,976 --> 00:12:25,443 Fear he is being followed. 261 00:12:25,445 --> 00:12:28,079 ♪ 262 00:12:28,081 --> 00:12:29,914 Yah! Go on now! 263 00:12:29,916 --> 00:12:32,183 And to Jonah, 264 00:12:32,185 --> 00:12:36,154 it appears that Death is chasing him on horseback. 265 00:12:36,156 --> 00:12:42,527 ♪ 266 00:12:42,529 --> 00:12:44,162 [ Horse neighs ] 267 00:12:44,164 --> 00:12:53,171 ♪ 268 00:12:53,173 --> 00:13:03,114 ♪ 269 00:13:03,116 --> 00:13:13,124 ♪ 270 00:13:13,126 --> 00:13:14,359 MURPHY: When Lilly rides home, 271 00:13:14,361 --> 00:13:16,895 she finds him dead along the side of the road. 272 00:13:16,897 --> 00:13:19,430 The official report calls it an accident. 273 00:13:19,432 --> 00:13:20,598 He was thrown from his horse, 274 00:13:20,600 --> 00:13:23,301 and he hit his head when he landed. 275 00:13:23,303 --> 00:13:31,976 ♪ 276 00:13:31,978 --> 00:13:34,712 [ Glasses clink ] 277 00:13:34,714 --> 00:13:36,781 ENGLUND: After his tragic death, 278 00:13:36,783 --> 00:13:39,117 I'd like to think Jonah found himself 279 00:13:39,119 --> 00:13:42,187 right where he started six weeks earlier -- 280 00:13:42,189 --> 00:13:45,023 among friends. 281 00:13:45,025 --> 00:13:49,761 So, are we in Heaven, or are we in Hell? 282 00:13:49,763 --> 00:13:52,964 [ Laughs ] 283 00:13:52,966 --> 00:13:54,766 [ Laughter ] 284 00:13:54,768 --> 00:14:01,339 BARTENDER: Six weeks, six weeks, six weeks, six weeks. 285 00:14:01,341 --> 00:14:05,343 ♪ 286 00:14:05,345 --> 00:14:10,582 I guess you could call Jonah's story a cautionary tale 287 00:14:10,584 --> 00:14:13,451 or perhaps even a wake-up call, 288 00:14:13,453 --> 00:14:16,054 but if there's a lesson here to be learned, 289 00:14:16,056 --> 00:14:18,723 it's that if dreams can come true, 290 00:14:18,725 --> 00:14:21,926 then so can nightmares. 291 00:14:21,928 --> 00:14:24,596 We now meet a teenager named George Banks. 292 00:14:24,598 --> 00:14:26,764 Of his fate, the press reported, 293 00:14:26,766 --> 00:14:30,368 "Seldom has such a deed of horror been chronicled." 294 00:14:30,370 --> 00:14:33,404 [ Chuckles ] And that's because when death comes a-calling, 295 00:14:33,406 --> 00:14:36,541 it comes in the form of a waking nightmare. 296 00:14:36,543 --> 00:14:38,209 [ Thunder rumbles ] 297 00:14:38,211 --> 00:14:41,346 [ Indistinct conversations ] 298 00:14:41,348 --> 00:14:47,886 ♪ 299 00:14:47,888 --> 00:14:49,254 WOMAN: George, I'm here. 300 00:14:49,256 --> 00:14:53,091 ♪ 301 00:14:53,093 --> 00:14:55,326 Right beside you, dear. 302 00:14:55,328 --> 00:15:01,299 ♪ 303 00:15:01,301 --> 00:15:04,035 WELLS: George Banks was a 19-year-old man. 304 00:15:04,037 --> 00:15:05,403 He had fallen ill, 305 00:15:05,405 --> 00:15:07,672 and at first, his mother thought it was just a fever, 306 00:15:07,674 --> 00:15:10,575 but he got sicker and sicker. 307 00:15:10,577 --> 00:15:12,477 Finally, George went to a doctor 308 00:15:12,479 --> 00:15:15,880 who diagnosed him with smallpox. 309 00:15:15,882 --> 00:15:18,049 CLARKE: Smallpox is a nasty disease. 310 00:15:18,051 --> 00:15:20,518 It's a highly contagious virus. 311 00:15:20,520 --> 00:15:25,323 The symptoms of it are headache, nausea, sweating, tight muscles, 312 00:15:25,325 --> 00:15:28,026 pustules and sores all over the body 313 00:15:28,028 --> 00:15:33,998 that, if you survive this, leave horrible scarring. 314 00:15:34,000 --> 00:15:37,568 George contracts the disease during a 20-year epidemic 315 00:15:37,570 --> 00:15:42,440 that ravaged New Orleans from 1863 to 1882. 316 00:15:42,442 --> 00:15:47,478 Records suggest that it caused about 6,450 deaths. 317 00:15:47,480 --> 00:15:49,647 ♪ 318 00:15:49,649 --> 00:15:51,182 To contain the disease, 319 00:15:51,184 --> 00:15:54,719 George is confined to a vermin-ridden hospital 320 00:15:54,721 --> 00:15:56,888 that only treats smallpox patients. 321 00:15:56,890 --> 00:16:00,358 ♪ 322 00:16:00,360 --> 00:16:02,427 DOCTOR: Has he been coughing? 323 00:16:02,429 --> 00:16:04,696 No. 324 00:16:04,698 --> 00:16:05,964 That's a good sign, right? 325 00:16:05,966 --> 00:16:10,935 ♪ 326 00:16:10,937 --> 00:16:12,403 I'm afraid not. 327 00:16:12,405 --> 00:16:14,105 ENGLUND: It's been four weeks 328 00:16:14,107 --> 00:16:16,975 that George has been battling this disease, 329 00:16:16,977 --> 00:16:18,543 and his mother has been holding vigil 330 00:16:18,545 --> 00:16:21,913 by his side the entire time. 331 00:16:21,915 --> 00:16:31,656 ♪ 332 00:16:31,658 --> 00:16:33,324 I'm sorry. 333 00:16:33,326 --> 00:16:34,726 He's gone. 334 00:16:34,728 --> 00:16:36,461 No. 335 00:16:38,598 --> 00:16:40,164 George, no. 336 00:16:40,166 --> 00:16:42,800 ♪ 337 00:16:42,802 --> 00:16:46,304 But on the morning of Tuesday, May 25th, 338 00:16:46,306 --> 00:16:49,907 the doctor can find no pulse, 339 00:16:49,909 --> 00:16:52,076 so he declares him dead. 340 00:16:52,078 --> 00:16:58,216 ♪ 341 00:16:58,218 --> 00:16:59,650 George, no. 342 00:16:59,652 --> 00:17:02,653 ENGLUND: His mother now faces the unthinkable -- 343 00:17:02,655 --> 00:17:05,823 burying her own son. 344 00:17:05,825 --> 00:17:08,092 There's just one problem. 345 00:17:08,094 --> 00:17:09,627 BANKS: [ Thinking ] No, no, no, no. 346 00:17:09,629 --> 00:17:10,895 No, no, no, no. 347 00:17:10,897 --> 00:17:15,133 George is still alive. 348 00:17:15,135 --> 00:17:19,504 Please, I'm not dead. 349 00:17:20,607 --> 00:17:23,841 Mother, tell them I'm still alive. 350 00:17:23,843 --> 00:17:26,444 Medicine in general in 1875 351 00:17:26,446 --> 00:17:28,746 was nowhere near where it is today, obviously. 352 00:17:28,748 --> 00:17:30,048 They didn't have technology. 353 00:17:30,050 --> 00:17:31,749 They didn't have the science. 354 00:17:31,751 --> 00:17:33,751 They didn't have heart monitors, 355 00:17:33,753 --> 00:17:36,621 and so if they tried to take your pulse and couldn't find it, 356 00:17:36,623 --> 00:17:39,323 if they couldn't find any other outward signs that you were alive, 357 00:17:39,325 --> 00:17:41,092 they declared you dead. 358 00:17:41,094 --> 00:17:43,361 Don't put me in that box. 359 00:17:43,363 --> 00:17:46,531 No, please. I'm not dead. 360 00:17:46,533 --> 00:17:48,566 Mother, tell them I'm still alive. 361 00:17:48,568 --> 00:17:50,168 ♪ 362 00:17:50,170 --> 00:17:52,036 [ Hammer pounds ] 363 00:17:52,038 --> 00:17:54,405 ♪ 364 00:17:54,407 --> 00:17:57,942 ENGLUND: George is alive but too weak to say so, 365 00:17:57,944 --> 00:18:00,244 trapped inside his own mind, 366 00:18:00,246 --> 00:18:03,681 aware of everything yet able to do nothing. 367 00:18:03,683 --> 00:18:05,283 Please, no, no! 368 00:18:08,054 --> 00:18:09,821 [ Man screams ] 369 00:18:11,658 --> 00:18:12,857 -[ Grunts ] -Got it? 370 00:18:12,859 --> 00:18:14,592 Y-Yeah, I got it. 371 00:18:14,594 --> 00:18:15,993 ENGLUND: At the height 372 00:18:15,995 --> 00:18:18,563 of the New Orleans 20-year smallpox epidemic, 373 00:18:18,565 --> 00:18:22,333 time is never wasted getting the dead underground, 374 00:18:22,335 --> 00:18:27,538 and there will be no exceptions for 19-year-old George Banks. 375 00:18:27,540 --> 00:18:29,407 BANKS: [ Thinking ] No. 376 00:18:29,409 --> 00:18:31,476 This can't be happening. 377 00:18:31,478 --> 00:18:33,845 ENGLUND: His transportation to the cemetery 378 00:18:33,847 --> 00:18:35,980 is as pitiful as it gets -- 379 00:18:35,982 --> 00:18:39,350 the charity wagon. 380 00:18:39,352 --> 00:18:42,153 WELLS: The charity wagon is like a hearse for the poor. 381 00:18:42,155 --> 00:18:43,454 During this time in New Orleans, 382 00:18:43,456 --> 00:18:45,323 there were so many destitute people 383 00:18:45,325 --> 00:18:47,225 dying of these diseases 384 00:18:47,227 --> 00:18:49,527 that the city couldn't keep up with all the dead bodies, 385 00:18:49,529 --> 00:18:52,463 so they used charity wagons to go around the city, 386 00:18:52,465 --> 00:18:55,566 pick them up, and carry them into cut-rate cemeteries 387 00:18:55,568 --> 00:18:57,301 called Potter's fields. 388 00:18:57,303 --> 00:18:59,871 ♪ 389 00:18:59,873 --> 00:19:04,041 ENGLUND: The wagon is driven by a man named James Connors, 390 00:19:04,043 --> 00:19:08,412 a man as grim and humorless as his job. 391 00:19:08,414 --> 00:19:11,249 James Connors was born and raised in New Orleans. 392 00:19:11,251 --> 00:19:13,985 The only time he ever left was to go serve for the Confederacy 393 00:19:13,987 --> 00:19:15,486 during the war between the states. 394 00:19:15,488 --> 00:19:18,189 He wasn't married, no children. 395 00:19:18,191 --> 00:19:20,491 I would imagine him to be a loner. 396 00:19:20,493 --> 00:19:23,461 ♪ 397 00:19:23,463 --> 00:19:26,464 Please, please let me out of here. 398 00:19:26,466 --> 00:19:28,799 Please, someone. 399 00:19:28,801 --> 00:19:30,801 I don't understand. 400 00:19:30,803 --> 00:19:32,603 I'm not dead yet. 401 00:19:32,605 --> 00:19:35,740 ♪ 402 00:19:35,742 --> 00:19:39,343 WELLS: It seems bizarre and macabre to us today, 403 00:19:39,345 --> 00:19:41,412 but in those days, being buried alive 404 00:19:41,414 --> 00:19:43,614 was a fear that gripped many people. 405 00:19:43,616 --> 00:19:47,351 There's even a word for it -- taphephobia. 406 00:19:47,353 --> 00:19:51,122 Famous people were sufferers of taphephobia. 407 00:19:51,124 --> 00:19:55,359 Alfred Nobel, Renoir, Hans Christian Andersen, 408 00:19:55,361 --> 00:20:00,131 and George Washington all feared taphephobia. 409 00:20:00,133 --> 00:20:03,367 ENGLUND: George Washington's fear of being buried alive 410 00:20:03,369 --> 00:20:06,304 was spelled out in one of his last requests. 411 00:20:15,648 --> 00:20:18,683 The fear of being buried alive was so widespread 412 00:20:18,685 --> 00:20:21,052 that inventors were getting rich 413 00:20:21,054 --> 00:20:24,455 selling specially designed coffins. 414 00:20:24,457 --> 00:20:27,825 Those special coffins all included a mechanism 415 00:20:27,827 --> 00:20:29,994 that could let the person inside communicate 416 00:20:29,996 --> 00:20:32,263 with the people aboveground to let them know, 417 00:20:32,265 --> 00:20:34,465 "I'm still alive. Come rescue me." 418 00:20:34,467 --> 00:20:37,668 [ Bell rings ] 419 00:20:37,670 --> 00:20:41,539 ENGLUND: But George Banks' coffin has no such features 420 00:20:41,541 --> 00:20:45,509 though his fear of being buried alive is not irrational. 421 00:20:45,511 --> 00:20:49,046 For him, it's all very real. 422 00:20:49,048 --> 00:20:50,748 ♪ 423 00:20:50,750 --> 00:20:53,017 Okay, think. 424 00:20:53,019 --> 00:20:55,620 I've got to do something. 425 00:20:55,622 --> 00:20:58,489 I've got to save myself somehow. 426 00:20:58,491 --> 00:21:01,092 ENGLUND: About the only thing that can save George 427 00:21:01,094 --> 00:21:05,062 would be a miracle. 428 00:21:05,064 --> 00:21:09,600 [ Muffled groaning ] 429 00:21:09,602 --> 00:21:18,175 ♪ 430 00:21:18,177 --> 00:21:21,545 ♪ 431 00:21:21,547 --> 00:21:23,314 CONNORS: Whoa! 432 00:21:23,316 --> 00:21:25,683 That's a good way to get yourself run over. 433 00:21:25,685 --> 00:21:29,520 Sir, I heard something from inside the coffin! 434 00:21:29,522 --> 00:21:32,490 Someone is alive in there! 435 00:21:32,492 --> 00:21:35,526 CLARKE: As Connors drives the charity wagon to the cemetery, 436 00:21:35,528 --> 00:21:39,196 a woman named Mary Thompson is walking down that very street 437 00:21:39,198 --> 00:21:40,665 on her way to work. 438 00:21:40,667 --> 00:21:43,634 Oh, thank God. Someone heard me. 439 00:21:43,636 --> 00:21:45,703 ...moaning from inside the coffin! 440 00:21:45,705 --> 00:21:49,006 This here man [Knocks on coffin] is dead. 441 00:21:49,008 --> 00:21:52,276 Dead body can make strange sounds. 442 00:21:52,278 --> 00:21:55,413 At times, dead bodies do make noise. 443 00:21:55,415 --> 00:21:59,216 Air inside of the lungs can shift when the body is moved, 444 00:21:59,218 --> 00:22:00,651 and that can vibrate the vocal cords 445 00:22:00,653 --> 00:22:04,121 and make sounds like grunts or moans. 446 00:22:04,123 --> 00:22:07,058 I have the proper death certificate. 447 00:22:07,060 --> 00:22:08,592 Well, I don't care what you have! 448 00:22:08,594 --> 00:22:11,662 If you won't open that coffin, I will! 449 00:22:11,664 --> 00:22:13,798 I'd be careful now. 450 00:22:13,800 --> 00:22:15,700 He died of the smallpox. 451 00:22:15,702 --> 00:22:21,205 ♪ 452 00:22:21,207 --> 00:22:22,406 CLARKE: People were deathly afraid 453 00:22:22,408 --> 00:22:24,942 of catching diseases from dead bodies, 454 00:22:24,944 --> 00:22:28,879 and while it's remote, it's definitely not impossible. 455 00:22:28,881 --> 00:22:30,915 [ Clicks tongue ] Let's go, donk. 456 00:22:30,917 --> 00:22:35,453 ♪ 457 00:22:35,455 --> 00:22:37,488 Why are we moving? 458 00:22:37,490 --> 00:22:39,290 She was here to help me. 459 00:22:39,292 --> 00:22:40,691 This can't be true. 460 00:22:40,693 --> 00:22:42,426 This is madness! 461 00:22:42,428 --> 00:22:47,031 ENGLUND: So close to being saved and still so far. 462 00:22:47,033 --> 00:22:51,135 For George Banks, there is no reprieve from his torture. 463 00:22:51,137 --> 00:22:54,905 His slow and steady march to the grave goes on. 464 00:22:54,907 --> 00:22:56,574 If he can only get another chance. 465 00:22:56,576 --> 00:22:59,410 But how likely is that? 466 00:22:59,412 --> 00:23:01,011 Excuse me, sir, please. 467 00:23:01,013 --> 00:23:03,180 WELLS: So, put yourself into Mary Thompson's place. 468 00:23:03,182 --> 00:23:06,217 Whatever she heard must have been big enough 469 00:23:06,219 --> 00:23:09,620 to convince her that there was something really going on here, 470 00:23:09,622 --> 00:23:11,889 so she rallied a bunch of other people in the streets. 471 00:23:11,891 --> 00:23:14,358 She convinced all of them, as well, 472 00:23:14,360 --> 00:23:17,294 and then they all, as a group, chased James Connors 473 00:23:17,296 --> 00:23:19,163 and his charity cart down the street. 474 00:23:19,165 --> 00:23:20,564 THOMPSON: Sir, stop your cart! 475 00:23:20,566 --> 00:23:24,635 -Stop! -He's still alive! 476 00:23:24,637 --> 00:23:26,170 [ Breathing heavily ] 477 00:23:26,172 --> 00:23:29,907 Sir, I heard him, and I know you heard him, too. 478 00:23:29,909 --> 00:23:33,778 You're going to look in that coffin now. 479 00:23:33,780 --> 00:23:35,346 WELLS: When that big crowd 480 00:23:35,348 --> 00:23:37,114 finally caught up to James Connors, 481 00:23:37,116 --> 00:23:41,352 he knew that he wasn't going to be able to bully all of them. 482 00:23:41,354 --> 00:23:43,053 This was it. 483 00:23:43,055 --> 00:23:46,090 George finally has a chance to be saved, 484 00:23:46,092 --> 00:23:49,393 to get out of this nightmarish situation. 485 00:23:49,395 --> 00:23:52,630 [ Breathes heavily ] Finally, it's over. 486 00:23:52,632 --> 00:24:02,640 ♪ 487 00:24:02,642 --> 00:24:06,577 ♪ 488 00:24:06,579 --> 00:24:08,345 Oh, thank God. 489 00:24:08,347 --> 00:24:16,520 ♪ 490 00:24:16,522 --> 00:24:17,688 [ Hammer pounds ] 491 00:24:17,690 --> 00:24:20,491 [ Sniffs ] 492 00:24:20,493 --> 00:24:24,995 Dead -- just like the doctor said. 493 00:24:24,997 --> 00:24:26,464 Let's go, donk. [ Smooches ] 494 00:24:26,466 --> 00:24:27,565 Well, I heard him. 495 00:24:27,567 --> 00:24:30,468 No! He saw me blink! 496 00:24:30,470 --> 00:24:33,070 Why are you doing this?! 497 00:24:33,072 --> 00:24:35,306 ENGLUND: Brought to the brink of rescue 498 00:24:35,308 --> 00:24:39,643 only to be sealed up again in an unholy pine box. 499 00:24:39,645 --> 00:24:41,078 [ Whimpers ] 500 00:24:41,080 --> 00:24:42,947 Maybe George Banks really is dead. 501 00:24:42,949 --> 00:24:44,515 Oh, God. 502 00:24:44,517 --> 00:24:47,952 If that were true, why is he so scared? 503 00:24:47,954 --> 00:24:49,887 Mother, tell them. 504 00:24:49,889 --> 00:24:52,523 They'll listen to you. 505 00:24:52,525 --> 00:24:55,693 Tell them I'm feeling much, much better. 506 00:24:55,695 --> 00:24:57,962 ENGLUND: Ah, yes, 507 00:24:57,964 --> 00:25:00,764 because the gravedigger awaits. 508 00:25:00,766 --> 00:25:05,236 ♪ 509 00:25:07,807 --> 00:25:09,573 [ Man screams ] 510 00:25:09,575 --> 00:25:12,309 ♪ 511 00:25:12,311 --> 00:25:15,312 ENGLUND: In 1875, New Orleans doctors 512 00:25:15,314 --> 00:25:19,149 have declared smallpox victim George Banks dead. 513 00:25:19,151 --> 00:25:21,685 They couldn't be more wrong. 514 00:25:21,687 --> 00:25:24,221 And George is fully aware 515 00:25:24,223 --> 00:25:28,726 he's on the brink of being buried alive. 516 00:25:28,728 --> 00:25:32,029 BANKS: [ Thinking ] Please, sir, where is your mercy? 517 00:25:32,031 --> 00:25:35,499 The only man left who can save him 518 00:25:35,501 --> 00:25:38,669 is charity wagon-driver James Connors. 519 00:25:40,740 --> 00:25:43,974 But what's in it for him? 520 00:25:43,976 --> 00:25:48,045 ♪ 521 00:25:48,047 --> 00:25:51,282 WELLS: Connors wasn't paid for driving the cart. 522 00:25:51,284 --> 00:25:54,251 He was paid for bringing bodies to the cemetery. 523 00:25:54,253 --> 00:25:56,820 $1 for every corpse he delivered. 524 00:25:56,822 --> 00:26:00,691 If he let George go, then he wouldn't get paid, 525 00:26:00,693 --> 00:26:03,027 and so George really wasn't a person to him. 526 00:26:03,029 --> 00:26:04,028 He was just a payday. 527 00:26:04,030 --> 00:26:07,498 ♪ 528 00:26:07,500 --> 00:26:10,467 [ Shovel scrapes ] 529 00:26:10,469 --> 00:26:12,236 [ Dirt crumbles ] 530 00:26:12,238 --> 00:26:14,238 ENGLUND: The odds are stacked against George, 531 00:26:14,240 --> 00:26:16,440 and time is running out. 532 00:26:16,442 --> 00:26:19,710 Seemingly unable to move or cry out, 533 00:26:19,712 --> 00:26:21,845 what, if anything, can the poor man do? 534 00:26:21,847 --> 00:26:24,114 Let me out! Let me out! 535 00:26:25,618 --> 00:26:28,085 WELLS: The burial was already underway. 536 00:26:28,087 --> 00:26:30,421 George had to do anything he could 537 00:26:30,423 --> 00:26:31,855 to let that gravedigger know 538 00:26:31,857 --> 00:26:35,159 that he was burying someone who was still alive. 539 00:26:35,161 --> 00:26:37,027 Help me! 540 00:26:37,029 --> 00:26:39,797 I'm alive! 541 00:26:39,799 --> 00:26:42,266 I'm still alive! 542 00:26:42,268 --> 00:26:45,235 [ Indistinct shouting in distance ] 543 00:26:45,237 --> 00:26:48,205 THOMPSON: Sir, I know what I heard. 544 00:26:48,207 --> 00:26:50,641 ENGLUND: For George Banks, nothing would be sweeter 545 00:26:50,643 --> 00:26:52,409 than the sounds of angry voices. 546 00:26:52,411 --> 00:26:54,011 I don't care about the money that you need to make. 547 00:26:54,013 --> 00:26:55,446 But is it all a dream? 548 00:26:55,448 --> 00:26:56,814 [ Gunshot ] 549 00:26:56,816 --> 00:27:02,553 How could someone actually be trying to save him again? 550 00:27:02,555 --> 00:27:05,522 George, I thought I'd lost you. 551 00:27:05,524 --> 00:27:08,692 [ Weakly ] Mother. Mother, it was horrible. 552 00:27:08,694 --> 00:27:11,261 ♪ 553 00:27:11,263 --> 00:27:14,698 Here, I made you some soup. 554 00:27:14,700 --> 00:27:22,673 ♪ 555 00:27:22,675 --> 00:27:24,775 BANKS: No, no, no, no, no, no! No, please, please, please! 556 00:27:24,777 --> 00:27:28,212 No! No, no! I can't breathe! 557 00:27:28,214 --> 00:27:30,581 Help me, please! Stop! 558 00:27:30,583 --> 00:27:33,350 ENGLUND: In the end, there is no salvation 559 00:27:33,352 --> 00:27:35,953 and no resurrection of George Banks. 560 00:27:35,955 --> 00:27:40,290 At only 19, the young man goes to an early grave 561 00:27:40,292 --> 00:27:42,359 in more ways than one. 562 00:27:42,361 --> 00:27:45,262 BANKS: Noooooo! 563 00:27:45,264 --> 00:27:48,799 ♪ 564 00:27:48,801 --> 00:27:51,101 WELLS: Mary and the others were witnesses 565 00:27:51,103 --> 00:27:52,636 to everything that had happened that day. 566 00:27:52,638 --> 00:27:54,405 They reported it to the police, 567 00:27:54,407 --> 00:27:56,373 and the police eventually found Connors 568 00:27:56,375 --> 00:27:58,342 and charged him with murder. 569 00:27:58,344 --> 00:28:00,744 CLARKE: But Connors is acquitted, 570 00:28:00,746 --> 00:28:04,715 mostly because George's doctor testified under oath 571 00:28:04,717 --> 00:28:07,117 that he was dead when he left the hospital, 572 00:28:07,119 --> 00:28:10,120 and there's no way to revive him. 573 00:28:10,122 --> 00:28:11,622 ENGLUND: At his trial, 574 00:28:11,624 --> 00:28:16,427 James Connors delivers the most disturbing of quotes. 575 00:28:16,429 --> 00:28:20,397 He declares, "Even if George wasn't dead"... 576 00:28:27,306 --> 00:28:29,940 As horrific as it sounds, 577 00:28:29,942 --> 00:28:32,242 George Banks' ordeal was confined 578 00:28:32,244 --> 00:28:35,913 to only one nightmarish hour. 579 00:28:35,915 --> 00:28:37,848 But another man walked a fine line 580 00:28:37,850 --> 00:28:40,150 between life and death for years. 581 00:28:40,152 --> 00:28:43,887 That man was Atlanta police officer Calvin Hart, 582 00:28:43,889 --> 00:28:46,957 and until one fateful graveyard shift, 583 00:28:46,959 --> 00:28:50,160 he had no idea just how tenuous 584 00:28:50,162 --> 00:28:54,965 and how terrifying that fine line could be. 585 00:28:54,967 --> 00:29:00,604 ♪ 586 00:29:00,606 --> 00:29:06,276 ♪ 587 00:29:06,278 --> 00:29:09,113 MURPHY: Calvin Hart is a five-year veteran of the force. 588 00:29:09,115 --> 00:29:11,014 He normally walks a beat, 589 00:29:11,016 --> 00:29:12,516 but after a month of double shifts, 590 00:29:12,518 --> 00:29:17,554 he's so exhausted, he requests some station duty. 591 00:29:17,556 --> 00:29:19,456 Hart's superior that night is Jack Stone, 592 00:29:19,458 --> 00:29:21,825 and he's only months away from retirement. 593 00:29:21,827 --> 00:29:24,361 ♪ 594 00:29:24,363 --> 00:29:28,432 ENGLUND: The two officers are enjoying a quiet, uneventful night -- 595 00:29:28,434 --> 00:29:30,367 just what both of them were hoping for. 596 00:29:30,369 --> 00:29:31,668 Here's to boredom. 597 00:29:31,670 --> 00:29:32,736 Amen. 598 00:29:32,738 --> 00:29:34,238 It's times like this 599 00:29:34,240 --> 00:29:38,308 that fate has been known to show off its sinister side. 600 00:29:38,310 --> 00:29:39,443 [ Sips drink ] 601 00:29:39,445 --> 00:29:40,878 [ Door slams ] 602 00:29:40,880 --> 00:29:43,614 [ Breathing heavily ] 603 00:29:43,616 --> 00:29:45,849 He's after me! 604 00:29:45,851 --> 00:29:47,251 It's all right, sir. You're safe here. 605 00:29:47,253 --> 00:29:49,353 Come on in. 606 00:29:49,355 --> 00:29:52,289 CLARKE: Hart reacts to the intruder as most people would. 607 00:29:52,291 --> 00:29:55,492 He sees someone that's completely freaked out, 608 00:29:55,494 --> 00:29:57,027 and he's concerned. 609 00:29:57,029 --> 00:29:59,696 STONE: It's alright. Come on in. 610 00:29:59,698 --> 00:30:00,697 It's alright. 611 00:30:00,699 --> 00:30:05,269 ♪ 612 00:30:05,271 --> 00:30:07,971 You -- You've got to help me, please! 613 00:30:07,973 --> 00:30:09,206 Certainly, sir, certainly. 614 00:30:09,208 --> 00:30:11,642 Hart, get this man a chair. 615 00:30:11,644 --> 00:30:12,943 Calm yourself. 616 00:30:12,945 --> 00:30:16,947 ♪ 617 00:30:16,949 --> 00:30:18,315 Calm yourself. 618 00:30:18,317 --> 00:30:21,852 [ Panting ] He -- He -- 619 00:30:21,854 --> 00:30:24,388 Let's start from the beginning now. 620 00:30:24,390 --> 00:30:26,323 What is your name? 621 00:30:26,325 --> 00:30:28,525 Peter Lester. 622 00:30:28,527 --> 00:30:30,828 He wants me dead! 623 00:30:30,830 --> 00:30:32,462 Who wants you dead? 624 00:30:32,464 --> 00:30:34,198 Edward Smith. 625 00:30:34,200 --> 00:30:36,066 Edward Smith. 626 00:30:36,068 --> 00:30:38,802 Officer Hart recognizes the name, 627 00:30:38,804 --> 00:30:42,239 but he can't place where he's heard the name before. 628 00:30:43,709 --> 00:30:45,609 HART: Sir, calm down. 629 00:30:45,611 --> 00:30:48,145 You just tell us where he is, and we'll question him. 630 00:30:48,147 --> 00:30:51,582 Hart suggests that they find Edward Smith and question him. 631 00:30:51,584 --> 00:30:54,351 It's then that Lester drops the bombshell. 632 00:30:54,353 --> 00:30:55,919 Well, you can't question him. 633 00:30:55,921 --> 00:30:58,522 Why can't we question him, sir? 634 00:30:58,524 --> 00:31:00,123 [ Breathing heavily ] 635 00:31:00,125 --> 00:31:01,859 I murdered him. 636 00:31:01,861 --> 00:31:07,364 ♪ 637 00:31:14,406 --> 00:31:17,274 CLARKE: This entire session has just changed gears. 638 00:31:17,276 --> 00:31:20,611 Lester has just confessed to a murder. 639 00:31:20,613 --> 00:31:23,247 The police aren't sure if this is a real murder confession. 640 00:31:23,249 --> 00:31:27,150 Sometimes people make this up -- sometimes for attention, 641 00:31:27,152 --> 00:31:29,953 sometimes because they're just crazy. 642 00:31:29,955 --> 00:31:33,624 ENGLUND: If Peter Lester is telling Stone and Hart the truth, 643 00:31:33,626 --> 00:31:35,759 a killer may not be the only one 644 00:31:35,761 --> 00:31:39,096 who's entered the Atlanta police station. 645 00:31:39,098 --> 00:31:42,032 ♪ 646 00:31:42,034 --> 00:31:44,167 LESTER: Smith is here! 647 00:31:44,169 --> 00:31:49,006 ♪ 648 00:31:49,008 --> 00:31:51,575 He's here! In this room! 649 00:31:51,577 --> 00:31:55,012 ENGLUND: The hour is late, but the most unearthly night 650 00:31:55,014 --> 00:31:59,816 in the history of this Atlanta police station has just begun. 651 00:32:03,589 --> 00:32:05,589 [ Man screams ] 652 00:32:05,591 --> 00:32:08,759 ♪ 653 00:32:08,761 --> 00:32:11,595 ENGLUND: The night that stockbroker Peter Lester 654 00:32:11,597 --> 00:32:13,864 entered an Atlanta police station 655 00:32:13,866 --> 00:32:18,502 remains the most bizarre in the department's history. 656 00:32:18,504 --> 00:32:23,573 Never before and never since has anyone confessed to a murder 657 00:32:23,575 --> 00:32:26,276 and also claimed the ghost of his victim 658 00:32:26,278 --> 00:32:29,112 is trying to kill him. 659 00:32:29,114 --> 00:32:31,114 HART: His name sounded familiar. 660 00:32:31,116 --> 00:32:34,451 MURPHY: It doesn't take long for Officers Hart and Stone 661 00:32:34,453 --> 00:32:38,322 to confirm that Smith is dead. 662 00:32:38,324 --> 00:32:41,758 He was strangled with his own necktie, 663 00:32:41,760 --> 00:32:45,095 but his killer was never found. 664 00:32:45,097 --> 00:32:48,732 CLARKE: Officer Stone decides to ask Lester a question, 665 00:32:48,734 --> 00:32:51,668 something only the killer would know. 666 00:32:51,670 --> 00:32:54,972 ♪ 667 00:32:54,974 --> 00:32:56,707 So how'd you do it? 668 00:32:56,709 --> 00:33:02,746 I -- I strangled him with his own necktie. 669 00:33:02,748 --> 00:33:06,650 ♪ 670 00:33:06,652 --> 00:33:08,819 Lester tells the police that his girlfriend 671 00:33:08,821 --> 00:33:10,821 had an illicit affair with Smith. 672 00:33:10,823 --> 00:33:16,026 ♪ 673 00:33:16,028 --> 00:33:19,796 When he found out, his emotions got the best of him. 674 00:33:19,798 --> 00:33:21,031 Son of a bitch! 675 00:33:21,033 --> 00:33:22,466 Smith. 676 00:33:25,371 --> 00:33:26,803 Lock him up. 677 00:33:28,007 --> 00:33:30,574 ENGLUND: Lester came to the police for help. 678 00:33:30,576 --> 00:33:32,576 If he's placed behind bars, 679 00:33:32,578 --> 00:33:35,545 you'd think that would make him a sitting duck for a ghost. 680 00:33:35,547 --> 00:33:36,980 -Up you go. -Wait, no, no, no. 681 00:33:36,982 --> 00:33:38,615 You can't keep me here, though. 682 00:33:38,617 --> 00:33:39,649 HART: Up you go. 683 00:33:39,651 --> 00:33:40,684 [ Gun clicks ] Wait. 684 00:33:40,686 --> 00:33:43,286 Whoa, oh, oh, Lester, calm down. 685 00:33:43,288 --> 00:33:44,888 Ain't no one gonna hurt you. Calm down. 686 00:33:44,890 --> 00:33:46,123 [ Gun cocks ] 687 00:33:46,125 --> 00:33:48,725 ENGLUND: What began as a quiet graveyard shift 688 00:33:48,727 --> 00:33:50,761 has plunged into chaos. 689 00:33:50,763 --> 00:33:54,765 ♪ 690 00:33:54,767 --> 00:33:57,300 [ Punch lands, Peter groans ] 691 00:33:57,302 --> 00:33:58,969 ♪ 692 00:34:00,539 --> 00:34:02,672 I'm getting too old for this. [ Chuckles ] 693 00:34:04,243 --> 00:34:06,276 ENGLUND: Ghost or no ghost, 694 00:34:06,278 --> 00:34:09,579 Lester's confession is enough for the police to jail him 695 00:34:09,581 --> 00:34:12,849 until he can be arraigned the following morning. 696 00:34:12,851 --> 00:34:17,888 H-Hey. Hey. Can you, uh -- Can you let me out of here? 697 00:34:17,890 --> 00:34:19,122 Sit down. 698 00:34:19,124 --> 00:34:20,123 You've got to let me out of here! 699 00:34:20,125 --> 00:34:21,792 Sit down and relax! 700 00:34:21,794 --> 00:34:26,730 Stone doesn't doubt for a moment that Lester is insane, 701 00:34:26,732 --> 00:34:30,500 but Hart -- Hart isn't so sure. 702 00:34:30,502 --> 00:34:32,002 MURPHY: Hart knows fear. 703 00:34:32,004 --> 00:34:33,937 He's a seasoned cop, and he knows 704 00:34:33,939 --> 00:34:36,006 that Lester is afraid of something. 705 00:34:36,008 --> 00:34:42,112 Now, the problem is, is it real, or is it in his mind? 706 00:34:42,114 --> 00:34:43,914 May I have my coffee, please? 707 00:34:43,916 --> 00:34:45,348 Yes, sir. It's hot. 708 00:34:45,350 --> 00:34:49,519 ♪ 709 00:34:49,521 --> 00:34:51,455 Just go back out front, will you? 710 00:34:51,457 --> 00:34:53,356 He's fine. He ain't going nowhere. 711 00:34:53,358 --> 00:34:54,791 Yes, sir. 712 00:34:54,793 --> 00:35:04,468 ♪ 713 00:35:04,470 --> 00:35:05,869 ENGLUND: Waiting for work to end 714 00:35:05,871 --> 00:35:09,706 can be as futile as watching a pot boil. 715 00:35:09,708 --> 00:35:11,708 But what Officer Hart doesn't realize 716 00:35:11,710 --> 00:35:15,078 is that on this graveyard shift, 717 00:35:15,080 --> 00:35:18,281 he will confront his own destiny. 718 00:35:18,283 --> 00:35:22,385 ♪ 719 00:35:22,387 --> 00:35:26,456 ♪ 720 00:35:26,458 --> 00:35:30,560 ♪ 721 00:35:30,562 --> 00:35:34,831 Hart has been hearing this ghost story all night long, 722 00:35:34,833 --> 00:35:38,201 and naturally, he's getting a little jumpy. 723 00:35:38,203 --> 00:35:41,872 ENGLUND: The power of suggestion is a powerful thing. 724 00:35:41,874 --> 00:35:45,041 That doesn't mean that ghosts aren't real. 725 00:35:45,043 --> 00:35:55,051 ♪ 726 00:35:55,053 --> 00:35:56,786 ♪ 727 00:35:56,788 --> 00:36:00,390 [ Clock ticking, crickets chirping ] 728 00:36:06,932 --> 00:36:15,071 ♪ 729 00:36:15,073 --> 00:36:20,177 ♪ 730 00:36:20,179 --> 00:36:22,546 CLARKE: I think we've all been in this situation before. 731 00:36:22,548 --> 00:36:25,148 You're exhausted, and there's that point 732 00:36:25,150 --> 00:36:27,551 where the mind starts playing tricks on your eye. 733 00:36:27,553 --> 00:36:30,387 ♪ 734 00:36:30,389 --> 00:36:33,456 ENGLUND: Delusions? Perhaps. 735 00:36:33,458 --> 00:36:35,725 But what if it's real? 736 00:36:35,727 --> 00:36:38,762 Can one actually see things that lie hidden 737 00:36:38,764 --> 00:36:41,765 in a dimension beyond our normal perception? 738 00:36:41,767 --> 00:36:46,169 ♪ 739 00:36:46,171 --> 00:36:47,637 [ Sighs ] 740 00:36:47,639 --> 00:36:53,577 ♪ 741 00:36:53,579 --> 00:36:54,377 [ Gasps ] 742 00:36:56,982 --> 00:36:58,048 [ Man screams ] 743 00:36:58,050 --> 00:37:02,485 ♪ 744 00:37:02,487 --> 00:37:05,622 [ Gasps ] 745 00:37:05,624 --> 00:37:06,990 ENGLUND: Could a vengeful ghost 746 00:37:06,992 --> 00:37:09,859 be stalking an Atlanta police station 747 00:37:09,861 --> 00:37:15,932 on a deceptively quiet night in 1909? 748 00:37:15,934 --> 00:37:18,235 Officer Calvin Hart's police manual 749 00:37:18,237 --> 00:37:23,306 has no chapter on the paranormal. 750 00:37:23,308 --> 00:37:25,208 MURPHY: Think about this for a second. 751 00:37:25,210 --> 00:37:27,244 When you see something that shouldn't exist, 752 00:37:27,246 --> 00:37:29,179 it can be a shock to the system. 753 00:37:29,181 --> 00:37:31,381 We all want to be in control, 754 00:37:31,383 --> 00:37:33,350 and it's petrifying to think that a force, 755 00:37:33,352 --> 00:37:37,420 maybe even a supernatural force, has taken over. 756 00:37:37,422 --> 00:37:42,125 ♪ 757 00:37:42,127 --> 00:37:43,660 [ Sighs ] 758 00:37:43,662 --> 00:37:45,262 [ Gasps ] 759 00:37:46,865 --> 00:37:50,600 ENGLUND: When a restless spirit makes contact with the living, 760 00:37:50,602 --> 00:37:53,770 perhaps it's like a wanderer in the dark, 761 00:37:53,772 --> 00:37:56,306 bumping into strangers 762 00:37:56,308 --> 00:37:59,743 until it finds its intended target. 763 00:37:59,745 --> 00:38:03,780 ♪ 764 00:38:03,782 --> 00:38:06,750 [ Grunts ] 765 00:38:06,752 --> 00:38:07,951 [ Gags ] 766 00:38:10,188 --> 00:38:12,222 [ Groaning ] 767 00:38:12,224 --> 00:38:16,259 ♪ 768 00:38:16,261 --> 00:38:17,661 [ Inhales deeply ] 769 00:38:17,663 --> 00:38:20,230 ♪ 770 00:38:20,232 --> 00:38:21,564 ENGLUND: Officer Calvin Hart 771 00:38:21,566 --> 00:38:25,302 swore an oath to protect and to serve. 772 00:38:25,304 --> 00:38:29,472 His goal now is as clear as it is improbable -- 773 00:38:29,474 --> 00:38:34,744 save a confessed killer from his victim's ghost. 774 00:38:34,746 --> 00:38:35,745 Let him out. 775 00:38:35,747 --> 00:38:37,414 STONE: What? 776 00:38:37,416 --> 00:38:38,515 You need to take a break. 777 00:38:38,517 --> 00:38:39,816 You've been working too hard. 778 00:38:39,818 --> 00:38:41,518 Go have a smoke. Calm do-- 779 00:38:41,520 --> 00:38:43,320 Give me the keys. 780 00:38:43,322 --> 00:38:45,088 -Give me the keys! -I saw him! 781 00:38:45,090 --> 00:38:47,857 ENGLUND: As one battle rages between mortals, 782 00:38:47,859 --> 00:38:52,195 another begins between the living and the dead. 783 00:38:52,197 --> 00:38:59,169 ♪ 784 00:38:59,171 --> 00:39:02,439 History is full of ghostly encounters, 785 00:39:02,441 --> 00:39:03,907 and one thing's for sure. 786 00:39:03,909 --> 00:39:05,909 If a ghost is after you, 787 00:39:05,911 --> 00:39:08,511 it's not going to come in for a quick kill. 788 00:39:08,513 --> 00:39:11,748 It's going to torment you over time. 789 00:39:11,750 --> 00:39:16,386 [ Indistinct arguing ] 790 00:39:16,388 --> 00:39:23,793 ♪ 791 00:39:23,795 --> 00:39:27,130 [ Groans ] 792 00:39:27,132 --> 00:39:28,965 [ Grunts ] 793 00:39:28,967 --> 00:39:30,333 [ Fork clatters ] 794 00:39:31,970 --> 00:39:34,738 [ Knife clatters ] 795 00:39:34,740 --> 00:39:36,906 [ Indistinct arguing ] 796 00:39:36,908 --> 00:39:38,775 HART: You may be too old and don't care anymore... 797 00:39:38,777 --> 00:39:40,643 [ Gags ] 798 00:39:40,645 --> 00:39:42,112 Old? I'm not too old! 799 00:39:42,114 --> 00:39:44,047 [ Arguing continues ] 800 00:39:44,049 --> 00:39:46,216 [ Gags ] 801 00:39:46,218 --> 00:39:49,886 ♪ 802 00:39:49,888 --> 00:39:51,421 [ Weakly ] Help. 803 00:39:51,423 --> 00:39:53,490 [ Gags ] 804 00:39:53,492 --> 00:39:57,460 ♪ 805 00:39:57,462 --> 00:40:01,464 ♪ 806 00:40:01,466 --> 00:40:03,466 [ Thud ] 807 00:40:03,468 --> 00:40:05,502 ♪ 808 00:40:05,504 --> 00:40:10,140 ENGLUND: Revenge is a dish best served cold, 809 00:40:10,142 --> 00:40:15,879 and a ghost's revenge is as cold as the grave. 810 00:40:15,881 --> 00:40:18,782 [ Camera shutter clicking ] 811 00:40:18,784 --> 00:40:24,587 ♪ 812 00:40:24,589 --> 00:40:26,856 CLARKE: The headline in The Francisville Tribune 813 00:40:26,858 --> 00:40:31,394 qualifies as one of the most chilling in American journalism. 814 00:40:31,396 --> 00:40:36,766 ♪ 815 00:40:36,768 --> 00:40:38,201 The article says... 816 00:40:43,909 --> 00:40:48,611 ♪ 817 00:40:48,613 --> 00:40:53,850 And the case is as baffling now as it was 100 years ago. 818 00:40:53,852 --> 00:40:57,053 ♪ 819 00:40:57,055 --> 00:41:01,224 ENGLUND: Word to the wise -- justice has no expiration date 820 00:41:01,226 --> 00:41:02,725 and no limit to its range. 821 00:41:02,727 --> 00:41:06,996 It can reach us any time from anywhere, 822 00:41:06,998 --> 00:41:09,265 even the grave. 823 00:41:10,802 --> 00:41:13,903 Whether you're tormented by the dead 824 00:41:13,905 --> 00:41:15,271 or you're marked for death 825 00:41:15,273 --> 00:41:16,739 and can't stop it 826 00:41:16,741 --> 00:41:20,410 or alive but can't prove it, 827 00:41:20,412 --> 00:41:22,946 accept the unsettling truth 828 00:41:22,948 --> 00:41:25,448 that life and death have a relationship 829 00:41:25,450 --> 00:41:29,819 more twisted than you ever imagined. 830 00:41:29,821 --> 00:41:34,290 Oh. [ Chuckles ] It was just an afterthought. 831 00:41:34,292 --> 00:41:40,196 That is, until our next descent into "True Terror." 832 00:41:40,198 --> 00:41:48,338 ♪ 60283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.