Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,350 --> 00:01:39,350
www.titlovi.com
2
00:01:42,350 --> 00:01:44,554
Hey! Hey, are you all right?
3
00:01:44,622 --> 00:01:46,116
Oh, God. Help me.
4
00:02:34,022 --> 00:02:35,037
You all right, man?
5
00:02:35,367 --> 00:02:36,544
Hang in there.
6
00:02:36,870 --> 00:02:38,015
Callie!
7
00:02:41,349 --> 00:02:42,843
Callie!
8
00:02:45,669 --> 00:02:46,814
Callie!
9
00:02:51,972 --> 00:02:53,313
Jude!
10
00:02:53,987 --> 00:02:55,514
There's a storm coming.
11
00:02:55,587 --> 00:02:57,114
Callie, come over here quick.
12
00:03:07,713 --> 00:03:08,695
What happened?
13
00:03:08,769 --> 00:03:10,045
I don't know.
14
00:03:10,113 --> 00:03:11,836
He was just laying in the road
about a mile back.
15
00:03:17,631 --> 00:03:19,158
What should we do?
16
00:03:19,232 --> 00:03:20,540
Let's get him in the house.
17
00:03:20,607 --> 00:03:22,264
Is Clay not here?
18
00:03:29,726 --> 00:03:33,020
I asked you if Clay's gone
for one of his walks again.
19
00:03:34,173 --> 00:03:36,115
How long has he been gone this time?
One day?
20
00:03:37,308 --> 00:03:38,682
Two?
21
00:03:38,748 --> 00:03:40,471
He looks like he's walked around the world.
22
00:03:40,540 --> 00:03:41,620
Callie.
23
00:03:45,339 --> 00:03:47,248
It's all right.
24
00:03:47,771 --> 00:03:49,396
You're safe now.
25
00:03:50,298 --> 00:03:52,054
I'll look after you.
26
00:03:52,473 --> 00:03:54,164
Just rest now.
27
00:03:54,809 --> 00:03:56,150
Well, maybe he's gone for good.
28
00:03:56,217 --> 00:03:58,289
Living out here's
driven him crazy once and for all.
29
00:03:58,361 --> 00:03:59,922
You'd best start loading the truck.
30
00:04:01,017 --> 00:04:03,831
You'll have to do it by yourself.
Clay's been gone for two days.
31
00:04:10,232 --> 00:04:11,606
How's the patient?
32
00:04:12,472 --> 00:04:15,155
Just needs some rest and food.
33
00:04:20,374 --> 00:04:22,512
I wish you wouldn't joke about it, Jude.
34
00:04:22,614 --> 00:04:23,759
Joke about what?
35
00:04:24,309 --> 00:04:25,967
Clay not coming back.
36
00:04:26,197 --> 00:04:27,244
I didn't mean anything by it.
37
00:04:27,317 --> 00:04:28,724
Clay loves me.
38
00:04:29,301 --> 00:04:31,275
- I know.
- He'll come back.
39
00:04:31,348 --> 00:04:33,136
Always does.
40
00:04:33,907 --> 00:04:37,322
Hey, when he does,
I got that new tool he ordered.
41
00:04:37,523 --> 00:04:38,865
Just put it in the barn.
42
00:04:38,931 --> 00:04:40,392
Barn?
43
00:04:42,898 --> 00:04:46,443
Let me give you the rest of your supplies.
44
00:04:51,089 --> 00:04:53,259
You should come to town to get them,
you know.
45
00:04:53,680 --> 00:04:56,746
Give everyone
the satisfaction of staring at me?
46
00:04:56,816 --> 00:04:59,336
Whispering and judging.
I can live without that.
47
00:04:59,408 --> 00:05:01,415
Besides, I have you to fetch things for me.
48
00:05:02,607 --> 00:05:04,843
I might not always
be here to get them, Callie.
49
00:05:04,911 --> 00:05:06,667
That's right. You're going to get away.
50
00:05:06,735 --> 00:05:07,814
That's right.
51
00:05:08,494 --> 00:05:10,534
You've been saying that
as long as I've known you, Jude.
52
00:05:10,606 --> 00:05:11,620
I know.
53
00:05:11,693 --> 00:05:13,635
I bet you'll be saying it when you're 60.
54
00:05:13,869 --> 00:05:15,559
I wanna be a writer.
55
00:05:15,917 --> 00:05:17,891
I'm sure you'll tell wonderful stories, Jude.
56
00:05:17,964 --> 00:05:19,208
Not living here, I won't.
57
00:05:19,404 --> 00:05:23,178
Nothing ever happens to tell stories about.
What, the trees? The truck?
58
00:05:23,244 --> 00:05:25,960
How the tree perceives the truck.
Does the truck perceive the tree?
59
00:05:26,315 --> 00:05:27,940
At least you have a job.
60
00:05:28,587 --> 00:05:31,107
Anybody to do with coffins is thriving.
61
00:05:31,178 --> 00:05:33,350
I guess that's one of God's little jokes.
62
00:05:33,418 --> 00:05:35,174
Does God play jokes?
63
00:05:35,754 --> 00:05:37,161
All the time.
64
00:05:40,553 --> 00:05:43,520
Go on. You better get out of here
before the storm sets in.
65
00:05:43,593 --> 00:05:44,673
What shall I do about...
66
00:05:44,745 --> 00:05:46,337
Leave him.
67
00:05:46,408 --> 00:05:48,896
Leave him?
He might be a criminal or something.
68
00:05:49,032 --> 00:05:52,031
I suppose he might.
That's just a chance I'll have to take.
69
00:05:52,103 --> 00:05:53,925
Nursed by you.
70
00:05:55,015 --> 00:05:57,219
Worth getting exhaustion for any day.
71
00:05:57,287 --> 00:05:58,716
Get out of here.
72
00:06:01,862 --> 00:06:04,000
Take care of yourself, Callie. See you soon.
73
00:07:23,738 --> 00:07:26,126
Looked like it came from
the top of the mountain.
74
00:07:35,800 --> 00:07:36,847
You're okay.
75
00:09:11,880 --> 00:09:12,829
You scared me.
76
00:09:12,936 --> 00:09:14,310
I'm sorry.
77
00:09:15,016 --> 00:09:16,445
You shouldn't be up, really.
78
00:09:16,519 --> 00:09:18,407
You should be resting still.
79
00:09:19,239 --> 00:09:20,548
Where am I?
80
00:09:20,615 --> 00:09:22,109
This is my home.
81
00:09:22,726 --> 00:09:24,286
My name's Callie.
82
00:09:25,574 --> 00:09:27,068
I live here with Clay,
83
00:09:28,677 --> 00:09:31,098
the love of my life, so to speak.
84
00:09:31,717 --> 00:09:33,146
He's a carpenter.
85
00:09:34,340 --> 00:09:36,642
Made most everything in the house.
86
00:09:37,828 --> 00:09:40,795
He makes coffins, too,
for the undertaker in town.
87
00:09:41,923 --> 00:09:44,159
Clay gets in these moods.
88
00:09:45,219 --> 00:09:48,186
Goes for a walk,
a walk in the dark, he calls it.
89
00:09:49,634 --> 00:09:52,667
He thinks. Sorts out his problems.
90
00:09:54,434 --> 00:09:56,059
He'll be back soon enough.
91
00:09:56,512 --> 00:09:57,887
Everything will be all right.
92
00:09:58,240 --> 00:09:59,222
There.
93
00:10:01,664 --> 00:10:03,573
I hope you like it.
94
00:10:07,264 --> 00:10:10,363
Our Father, who art in heaven...
95
00:10:13,183 --> 00:10:15,866
May we be worthy of
the food which you have...
96
00:10:19,518 --> 00:10:20,565
Amen.
97
00:10:21,981 --> 00:10:23,574
Of course. Amen.
98
00:10:25,789 --> 00:10:27,993
I had to burn your clothes.
They were ruined.
99
00:10:28,061 --> 00:10:29,883
I'll find you something of Clay's to wear.
100
00:10:30,268 --> 00:10:33,813
Did you find a Bible in the pocket?
101
00:10:34,044 --> 00:10:36,116
Yeah. I didn't burn that. I've got it.
102
00:10:43,962 --> 00:10:45,522
Darkly Noon. What's that?
103
00:10:45,594 --> 00:10:47,219
Me.
104
00:10:47,289 --> 00:10:48,750
It's your name?
105
00:10:51,065 --> 00:10:52,592
It's a peculiar name, isn't it?
106
00:10:52,665 --> 00:10:54,191
My ma and pa chose it.
107
00:10:54,264 --> 00:10:59,348
They stuck a pin in the Bible,
and it struck the word "darkly."
108
00:10:59,415 --> 00:11:03,343
You know the passage
from II Corinthians 13:12.
109
00:11:03,927 --> 00:11:07,057
"For now we see each other
through a glass, darkly."
110
00:11:07,958 --> 00:11:10,161
It's a primitive way to choose a name,
isn't it?
111
00:11:10,229 --> 00:11:12,171
It's the way we choose our names.
112
00:11:12,245 --> 00:11:14,187
It's what we believe.
113
00:11:14,612 --> 00:11:16,303
- We?
- My people.
114
00:11:19,220 --> 00:11:20,234
Your people?
115
00:11:21,939 --> 00:11:24,143
Do you belong to
some sort of a sect or a cult?
116
00:11:24,211 --> 00:11:25,356
It's not a cult.
117
00:11:25,427 --> 00:11:27,434
It's the way it should be.
118
00:11:27,507 --> 00:11:29,743
We live by the Bible.
119
00:11:30,578 --> 00:11:32,617
All truth is in the Bible.
120
00:11:34,098 --> 00:11:35,624
These your parents?
121
00:11:36,753 --> 00:11:41,031
Well, we best be giving them a call.
I'm sure they're worried about you.
122
00:11:43,825 --> 00:11:45,581
You can't. They're gone to heaven.
123
00:11:47,920 --> 00:11:49,327
I'm sorry.
124
00:11:50,000 --> 00:11:51,723
What happened to them?
125
00:11:52,719 --> 00:11:56,613
We live in this small town, miles from here.
126
00:11:58,351 --> 00:12:00,107
It's me, my ma, my pa,
127
00:12:00,206 --> 00:12:04,035
and a whole community of people who
128
00:12:05,197 --> 00:12:06,888
believe in the Bible.
129
00:12:08,620 --> 00:12:12,002
Townspeople, they don't like us because...
130
00:12:13,036 --> 00:12:15,305
Because you were different.
131
00:12:15,372 --> 00:12:17,412
The police came.
132
00:12:19,339 --> 00:12:22,055
They told us we can't stay there anymore.
We have to leave.
133
00:12:22,123 --> 00:12:24,489
We can't live the way we want to.
134
00:12:25,387 --> 00:12:27,328
And the townspeople came, too.
135
00:12:27,402 --> 00:12:30,184
And then they surrounded us.
136
00:12:32,841 --> 00:12:35,840
And they were screaming at us,
all the time calling us names,
137
00:12:37,992 --> 00:12:41,025
doing everything they can
to make us surrender,
138
00:12:41,096 --> 00:12:43,616
but we won't change to please them.
139
00:12:45,350 --> 00:12:48,732
They cut off our food, power, water.
140
00:12:49,606 --> 00:12:53,282
There's helicopters circling overhead
all day and night,
141
00:12:53,349 --> 00:12:56,218
and playing music really loud.
142
00:12:57,125 --> 00:12:59,099
But it's them who are wrong.
143
00:13:00,516 --> 00:13:03,647
They're the heretics. God's on our side.
144
00:13:04,803 --> 00:13:07,737
And then one night, there's an explosion.
145
00:13:08,515 --> 00:13:10,850
There's fire, gunshots.
146
00:13:11,460 --> 00:13:13,565
And they attacked us.
147
00:13:19,650 --> 00:13:21,951
I saw my parents get killed.
148
00:13:22,273 --> 00:13:24,128
They were shot.
149
00:13:27,873 --> 00:13:29,815
Somehow I got away.
150
00:13:37,567 --> 00:13:43,230
Afterwards, I started walking.
Just walking and walking.
151
00:13:45,981 --> 00:13:48,599
I didn't know where I was going.
152
00:13:51,101 --> 00:13:53,304
Now I got nowhere.
153
00:13:54,204 --> 00:13:55,829
Don't talk like that.
154
00:13:58,651 --> 00:14:00,723
Your walking brought you here.
155
00:14:01,372 --> 00:14:03,281
You have this place now.
156
00:14:06,394 --> 00:14:07,736
You hear me?
157
00:14:09,050 --> 00:14:11,635
And you can stay here
as long as you please.
158
00:14:14,905 --> 00:14:19,280
I'm sure you'll be comfortable up here.
I used to stay up here once myself.
159
00:14:21,144 --> 00:14:22,354
Here's fine.
160
00:14:23,095 --> 00:14:24,207
Are you sure?
161
00:14:25,079 --> 00:14:26,388
Very.
162
00:14:27,127 --> 00:14:29,810
Well, I guess I'll see you in the morning.
163
00:14:30,806 --> 00:14:32,497
Sleep well.
164
00:14:34,710 --> 00:14:37,644
If you do need anything,
you let me know, okay?
165
00:15:25,038 --> 00:15:28,518
You know, I could... I could do that.
166
00:15:30,829 --> 00:15:32,520
Sure you're up to it?
167
00:15:34,253 --> 00:15:35,594
Yeah.
168
00:15:42,955 --> 00:15:44,711
Excuse me, ma'am.
169
00:15:45,131 --> 00:15:46,341
It's all right, Lee.
170
00:15:46,410 --> 00:15:47,904
- Lee?
- I've been thinking.
171
00:15:48,267 --> 00:15:51,397
I can't call you Darkly. I'm sorry. I just can't.
172
00:15:51,466 --> 00:15:53,799
Lee's all right, isn't it?
173
00:15:56,137 --> 00:16:00,130
Be careful up there.
The whole thing's falling to pieces.
174
00:16:00,233 --> 00:16:03,712
Whole damn house will fall down someday,
I swear it will.
175
00:16:07,879 --> 00:16:09,733
Thank you very much, kind sir.
176
00:16:11,270 --> 00:16:14,402
You putting sugar in the peas?
177
00:16:16,135 --> 00:16:17,760
Always have done.
178
00:16:18,438 --> 00:16:20,260
Should be salt.
179
00:16:21,286 --> 00:16:22,944
Now, who laid down that rule?
180
00:16:23,014 --> 00:16:24,836
My ma and pa.
181
00:16:27,205 --> 00:16:29,376
Lee, I wanna talk to you for a minute.
182
00:16:29,444 --> 00:16:31,353
Come here.
183
00:16:37,220 --> 00:16:38,943
Your ma and your pa,
184
00:16:41,347 --> 00:16:43,451
your name and the Bible and
185
00:16:45,730 --> 00:16:47,006
this cult?
186
00:16:47,297 --> 00:16:49,337
It was the word of God.
187
00:16:50,337 --> 00:16:51,417
Well, sure.
188
00:16:51,489 --> 00:16:55,132
But what you have to realize is that
you were...
189
00:16:55,200 --> 00:16:56,182
God's everywhere.
190
00:16:57,472 --> 00:16:59,839
But not everybody worships God
191
00:17:00,639 --> 00:17:03,770
with the same harshness
192
00:17:04,895 --> 00:17:06,323
as your ma and your pa.
193
00:17:06,398 --> 00:17:08,121
No, it's the truth.
194
00:17:09,118 --> 00:17:12,500
Well, surely God meant for us
to enjoy ourselves.
195
00:17:13,981 --> 00:17:15,672
To be happy.
196
00:17:16,349 --> 00:17:17,777
To love.
197
00:17:17,981 --> 00:17:19,868
That's not a sin, is it?
198
00:17:23,003 --> 00:17:24,912
I mean, I love Clay.
199
00:17:24,987 --> 00:17:27,736
God can strike me down dead
if there's something wrong with that.
200
00:17:32,762 --> 00:17:37,682
Leave me alone! Do you hear me?
201
00:17:37,753 --> 00:17:39,181
- It's all right.
- But... But... But...
202
00:17:39,833 --> 00:17:41,326
Jesus Christ!
203
00:17:41,400 --> 00:17:44,052
You're gonna kill somebody
one of these days!
204
00:17:45,465 --> 00:17:47,603
You don't scare me!
205
00:17:47,960 --> 00:17:50,196
Why don't you
come out in the open and shoot?
206
00:17:50,264 --> 00:17:52,151
Do you hear me?
207
00:17:52,855 --> 00:17:54,764
Let us live in peace!
208
00:17:54,903 --> 00:17:57,423
Callie. Callie. Don't... Don't get...
209
00:17:57,495 --> 00:17:58,924
It's all right. It's not meant to hurt me.
210
00:17:58,999 --> 00:18:00,973
It's just meant to let me know
that you're out there!
211
00:18:01,046 --> 00:18:02,540
Well, I know you're out there!
212
00:18:04,821 --> 00:18:06,708
Leave me alone!
213
00:18:06,997 --> 00:18:09,101
We're not hurting anybody!
214
00:18:24,819 --> 00:18:28,047
Who was that? Was that Clay?
215
00:18:28,306 --> 00:18:31,721
No, of course it wasn't Clay!
Why would Clay shoot at me?
216
00:18:35,217 --> 00:18:38,478
Look, forget about it.
It won't happen again for a while.
217
00:18:52,813 --> 00:18:54,504
Give me a smile.
218
00:18:58,157 --> 00:18:59,815
That's better.
219
00:19:05,867 --> 00:19:08,867
Only Clay can get this radio to work.
220
00:19:12,746 --> 00:19:14,818
Clay, come home.
221
00:19:15,883 --> 00:19:16,865
Good night.
222
00:19:18,219 --> 00:19:19,811
Wait. Don't go.
223
00:19:20,458 --> 00:19:22,345
You don't have to go.
224
00:19:22,858 --> 00:19:26,435
Stay and tell me some more about
how you lived and everything.
225
00:19:26,793 --> 00:19:28,200
No.
226
00:19:59,043 --> 00:20:01,977
Come home, Clay. Clay.
227
00:20:03,619 --> 00:20:05,179
Clay.
228
00:20:12,161 --> 00:20:13,274
You all right, Lee?
229
00:20:16,513 --> 00:20:18,007
Yeah.
230
00:20:21,727 --> 00:20:23,450
You shouldn't smoke.
231
00:20:26,015 --> 00:20:27,324
Why?
232
00:20:27,902 --> 00:20:29,812
It's a sin.
233
00:20:37,373 --> 00:20:38,900
Good night, Lee.
234
00:21:22,806 --> 00:21:24,780
It is so hot today.
235
00:21:27,222 --> 00:21:28,880
I have an idea.
236
00:21:30,645 --> 00:21:31,627
Come on.
237
00:21:38,388 --> 00:21:41,421
Look, Lee. It's a spa. Let's have a soak.
238
00:21:41,492 --> 00:21:42,953
What?
239
00:21:44,051 --> 00:21:45,327
Don't... Don't do that.
240
00:21:47,058 --> 00:21:49,545
- Why?
- You shouldn't.
241
00:21:51,058 --> 00:21:52,945
Being naked isn't the same as sex,
you know.
242
00:21:53,010 --> 00:21:54,384
It's a sin.
243
00:21:54,705 --> 00:21:55,850
What, sex?
244
00:21:55,921 --> 00:21:57,099
That's right.
245
00:21:59,344 --> 00:22:02,791
Don't tell me that's what
your ma and your pa always said.
246
00:22:02,863 --> 00:22:04,586
It's the word of God.
247
00:22:06,607 --> 00:22:08,876
Well, can I just stay like this?
That's not a sin, is it?
248
00:22:08,943 --> 00:22:11,047
No.
249
00:22:11,470 --> 00:22:12,964
That's a relief.
250
00:22:49,097 --> 00:22:50,340
Jump in, Lee.
251
00:22:50,697 --> 00:22:53,414
There's nobody here but you and me.
252
00:22:58,408 --> 00:23:00,644
There's something in my hair.
253
00:23:00,711 --> 00:23:03,776
I think it's an insect.
Can you get it out for me?
254
00:23:14,021 --> 00:23:15,930
Can you see it?
255
00:23:17,732 --> 00:23:18,909
Careful.
256
00:23:21,956 --> 00:23:23,384
Don't hurt it.
257
00:23:53,503 --> 00:23:55,226
I think I killed it.
258
00:24:06,717 --> 00:24:09,051
There's something I wanna show you.
259
00:24:38,840 --> 00:24:41,905
This is my favorite place in the whole world.
260
00:24:48,822 --> 00:24:51,342
We're right in the middle of the woods.
261
00:24:55,061 --> 00:24:56,043
Its heart.
262
00:24:56,117 --> 00:24:58,386
Someone once told me that
263
00:24:59,476 --> 00:25:01,865
you can only walk halfway into a forest.
264
00:25:01,940 --> 00:25:05,006
Then after that, you're walking out.
265
00:25:05,555 --> 00:25:07,976
Well, whoever told you that was wrong.
266
00:25:09,682 --> 00:25:13,227
You can walk as far into the woods
as you have a mind to go.
267
00:25:14,578 --> 00:25:17,033
It can go on forever sometimes.
268
00:25:19,633 --> 00:25:21,193
Did you see this?
269
00:25:25,649 --> 00:25:28,136
It's been here for thousands of years.
270
00:25:32,688 --> 00:25:33,931
And you know what it's saying?
271
00:25:35,407 --> 00:25:37,512
It's saying, "I'm part of time.
272
00:25:40,431 --> 00:25:43,561
"There may be nothing left of me
but this handprint,
273
00:25:45,998 --> 00:25:47,885
"but I'm part of it."
274
00:25:52,780 --> 00:25:54,056
I believe.
275
00:25:55,980 --> 00:25:57,768
I believe.
276
00:25:58,476 --> 00:25:59,621
Callie.
277
00:26:11,593 --> 00:26:14,560
I never met anyone like you before.
278
00:26:18,281 --> 00:26:19,742
I think about you.
279
00:26:20,264 --> 00:26:21,605
I know.
280
00:26:26,822 --> 00:26:29,244
I care about you very much.
281
00:26:32,774 --> 00:26:35,359
I'd like you to be a part of our family.
282
00:26:39,908 --> 00:26:42,275
Don't spoil anything.
283
00:29:29,291 --> 00:29:30,371
Clay!
284
00:29:30,698 --> 00:29:33,513
Oh, my God! Oh, my God!
285
00:29:34,601 --> 00:29:36,226
I knew you'd be back!
286
00:29:36,618 --> 00:29:39,203
I knew you'd be back. Oh, my God.
287
00:30:22,946 --> 00:30:25,793
Lee! Lee, where are you?
288
00:30:28,257 --> 00:30:30,297
Lee, come home!
289
00:30:48,447 --> 00:30:50,551
Everything is falling apart.
290
00:30:51,134 --> 00:30:54,298
Clay's the only one
who can fix anything around here.
291
00:30:54,557 --> 00:30:56,946
I told him he could stay here, Clay.
292
00:30:57,469 --> 00:31:00,086
Say that it's all right. Say that he can.
293
00:31:01,148 --> 00:31:02,708
How come he can't talk?
294
00:31:04,027 --> 00:31:05,074
Born that way.
295
00:31:07,196 --> 00:31:08,951
Doesn't matter, though.
He doesn't need words.
296
00:31:51,061 --> 00:31:53,449
That's enough, Clay.
297
00:31:57,523 --> 00:32:00,458
His parents were killed in a terrible accident.
298
00:32:02,770 --> 00:32:05,388
If he stays here with us,
we can be his new family.
299
00:32:08,050 --> 00:32:10,471
So, it's all right?
300
00:32:18,960 --> 00:32:20,040
You're not wearing...
301
00:32:20,272 --> 00:32:21,962
You're not wearing a ring.
302
00:32:22,479 --> 00:32:24,268
No, we're not married.
303
00:32:38,221 --> 00:32:40,108
Good night, Lee.
304
00:33:44,035 --> 00:33:45,595
Have you loved Callie for...
305
00:33:45,667 --> 00:33:48,088
How long have you loved Callie?
306
00:33:49,826 --> 00:33:51,167
A long time?
307
00:33:58,145 --> 00:33:59,192
Hey, have you ever...
308
00:33:59,265 --> 00:34:01,915
Have you ever considered getting married?
309
00:34:02,528 --> 00:34:04,415
You could... You could do that. It would...
310
00:34:04,479 --> 00:34:07,326
You could make it right
in the eyes of God, and...
311
00:34:12,478 --> 00:34:15,161
Please, Ma. Please, Pa.
312
00:34:15,229 --> 00:34:17,563
Please show me the way.
313
00:34:17,629 --> 00:34:20,084
Please.
314
00:34:20,157 --> 00:34:22,612
Please, Ma, Pa.
315
00:34:22,908 --> 00:34:28,723
And I... Please tell me what to do.
316
00:34:29,243 --> 00:34:31,732
Please, Ma. Please, Ma and Pa.
317
00:34:31,964 --> 00:34:36,338
Tell me what to do. Show me the way.
Please. I'm so lost. Amen.
318
00:34:55,289 --> 00:34:57,776
I don't have any money.
319
00:35:32,625 --> 00:35:33,934
No, I...
320
00:35:35,665 --> 00:35:37,290
- Hallelujah!
- Hey.
321
00:35:37,361 --> 00:35:41,932
- Quincy's come with Jude.
- Hallelujah! It's the end of the world!
322
00:35:42,864 --> 00:35:45,613
It just keeps getting hotter,
doesn't it, my dear?
323
00:35:45,680 --> 00:35:47,883
People are dropping like flies.
324
00:35:48,335 --> 00:35:54,247
I bring you orders for coffins,
and money jingles in my pocket.
325
00:35:54,670 --> 00:35:56,742
I hope you are well, Callie.
326
00:35:56,814 --> 00:35:59,083
You get worse as you get older, Quincy.
327
00:35:59,149 --> 00:36:01,320
- We're fine.
- Good.
328
00:36:01,389 --> 00:36:03,081
Well, rare fruits from the mainland.
329
00:36:03,150 --> 00:36:04,262
- That's what you wanted.
- Thank you very much.
330
00:36:04,334 --> 00:36:05,446
- How you doing?
- I'm fine.
331
00:36:05,517 --> 00:36:07,589
Have you looked behind you?
332
00:36:07,661 --> 00:36:11,589
Nature boy! How you doing? You okay?
333
00:36:12,460 --> 00:36:15,209
As you'll see,
your good deed here turned out just fine.
334
00:36:15,276 --> 00:36:17,795
Lee, this here's Jude.
He's the one who found you.
335
00:36:17,867 --> 00:36:19,329
Thanks for helping me.
336
00:36:19,404 --> 00:36:21,443
It was nothing. You feeling better?
337
00:36:21,515 --> 00:36:24,384
Yes, he's doing great.
He's been helping Clay.
338
00:36:24,458 --> 00:36:25,505
With?
339
00:36:26,058 --> 00:36:29,319
Quincy. Quincy, old man,
are you listening to me?
340
00:36:29,385 --> 00:36:32,352
Now, that's the second time
you've called me old, young lady.
341
00:36:32,425 --> 00:36:35,425
And I have you to know
that you are as young as you feel.
342
00:36:35,496 --> 00:36:39,969
And I feel like a baby.
Well, I'm a baby of death.
343
00:36:40,040 --> 00:36:44,098
Corpses keep me juvenile. Misery is money.
344
00:36:44,647 --> 00:36:47,646
And grief, well, that's a miracle.
345
00:36:48,614 --> 00:36:50,523
Well, how do you do, young sir?
346
00:36:50,598 --> 00:36:54,852
Jude told me he found
a little lost thing on the brink of death,
347
00:36:54,918 --> 00:36:57,089
and I said the brink would never do.
348
00:36:57,157 --> 00:37:00,669
Couldn't you push him all the way?
349
00:37:00,740 --> 00:37:03,195
Lee, this is Quincy. He's the undertaker.
350
00:37:03,268 --> 00:37:06,496
The impresario of undertakers, my dear.
351
00:37:06,563 --> 00:37:10,337
I get the dead,
and I scoop out their smelly bits.
352
00:37:11,618 --> 00:37:14,934
I stitch them up
and package them in overcoats of wood
353
00:37:15,010 --> 00:37:16,635
made by the wonderful Clay here.
354
00:37:16,705 --> 00:37:18,745
- And Lee.
- Well, of course. Of course.
355
00:37:18,817 --> 00:37:20,922
Now, I don't charge much.
356
00:37:20,992 --> 00:37:25,182
I make dying a luxury, if not a necessity.
357
00:37:25,696 --> 00:37:29,176
Well, it's the most
economical thing you'll ever do.
358
00:37:29,247 --> 00:37:30,360
Come on. Let's get out of the heat.
359
00:37:30,432 --> 00:37:32,187
Okay.
360
00:37:32,255 --> 00:37:35,451
What do you have in this house to drink?
Or who do you have?
361
00:37:36,159 --> 00:37:40,053
I've been working with Quincy
for years now.
362
00:37:41,150 --> 00:37:42,262
I live with him in town.
363
00:37:42,750 --> 00:37:45,914
He's all right, I guess, but, Jesus,
I gotta get away.
364
00:37:46,397 --> 00:37:49,396
I know there's more than collecting coffins
and listening to the grieving.
365
00:37:49,469 --> 00:37:51,192
You know what I mean?
366
00:37:51,517 --> 00:37:54,386
You must be burning up in that.
Why don't you undo a button or something?
367
00:37:55,356 --> 00:37:58,617
They owe me all this money.
Last year the uncle died.
368
00:37:58,683 --> 00:38:00,723
They ain't paid me not one dime.
369
00:38:00,795 --> 00:38:03,544
I went and took my ring right off his finger
to get my money. Right here.
370
00:38:03,611 --> 00:38:05,782
See, I got all these rings right here.
371
00:38:05,883 --> 00:38:07,191
- He died last year.
- Hey.
372
00:38:07,354 --> 00:38:09,809
He died the year before.
He died this year right here.
373
00:38:09,882 --> 00:38:11,060
And I got six of them right here,
374
00:38:11,130 --> 00:38:13,846
and buried them all right out there
to get my money.
375
00:38:13,913 --> 00:38:16,117
And then one of the little boys came in.
376
00:38:16,185 --> 00:38:17,810
- Hey.
- He saw him cry.
377
00:38:17,880 --> 00:38:18,895
- He decided to go out there.
- Hey!
378
00:38:18,968 --> 00:38:21,107
Cut the lights off. Got a trumpet and said,
379
00:38:21,176 --> 00:38:22,998
- "I'm gonna call Gabriel."
- Come on. Let's talk.
380
00:38:24,280 --> 00:38:25,840
You know,
381
00:38:26,679 --> 00:38:29,646
Callie's the most beautiful thing
in this world.
382
00:38:30,391 --> 00:38:33,619
She's like a forest, a wild sort of beauty.
383
00:38:34,709 --> 00:38:37,775
Like it's always been there.
You know what I mean?
384
00:38:39,253 --> 00:38:40,714
Sure, you know.
385
00:38:42,261 --> 00:38:45,195
Hey, it's funny.
I feel responsible for you in a way.
386
00:38:45,268 --> 00:38:47,056
You do? Why?
387
00:38:47,668 --> 00:38:49,609
'Cause I found you, I guess.
388
00:38:50,099 --> 00:38:52,139
I mean, I saved your life.
389
00:38:52,211 --> 00:38:55,439
Some people say
that makes me responsible.
390
00:38:55,506 --> 00:38:59,215
Well, either way, it was me
who brought you here into the forest.
391
00:39:00,305 --> 00:39:02,312
That's why I'm saying what I'm saying.
392
00:39:02,385 --> 00:39:04,556
- I don't... I don't know what you...
- Listen.
393
00:39:07,985 --> 00:39:09,610
Callie loves Clay.
394
00:39:11,153 --> 00:39:12,975
She has since the first time she saw him.
395
00:39:13,488 --> 00:39:16,684
And he's loved her
from the first time he saw her.
396
00:39:16,752 --> 00:39:18,856
I know what you're feeling.
I could see it in your eyes back there.
397
00:39:18,927 --> 00:39:20,040
You're wrong!
398
00:39:20,111 --> 00:39:21,255
Hey, all right.
399
00:39:21,551 --> 00:39:22,925
All right.
400
00:39:24,302 --> 00:39:26,538
Listen. I'm wrong. I'm sorry. I apologize.
401
00:39:26,606 --> 00:39:28,067
It's all right.
402
00:39:28,590 --> 00:39:30,662
Just do one thing for me.
403
00:39:30,733 --> 00:39:34,049
Even though I'm wrong,
don't forget what I said.
404
00:39:34,445 --> 00:39:36,135
- All right?
- All right.
405
00:39:37,196 --> 00:39:39,050
Hey, wanna see something?
406
00:39:42,155 --> 00:39:43,365
Sit down.
407
00:39:44,171 --> 00:39:45,153
Sit down.
408
00:39:45,227 --> 00:39:47,136
No, I'm fine.
409
00:39:47,210 --> 00:39:48,421
Go on. Sit down.
410
00:39:48,491 --> 00:39:50,530
No. Okay.
411
00:39:56,617 --> 00:39:57,893
You ready?
412
00:40:03,207 --> 00:40:04,963
You know what this is?
413
00:40:05,959 --> 00:40:06,974
An egg?
414
00:40:07,047 --> 00:40:10,624
An egg? No, it looks like an egg, but it ain't.
Guess again.
415
00:40:11,238 --> 00:40:12,350
Rock.
416
00:40:13,158 --> 00:40:14,434
A rock.
417
00:40:14,694 --> 00:40:17,410
This here is prehistoric,
418
00:40:18,502 --> 00:40:21,949
fossilized dinosaur shit.
419
00:40:22,597 --> 00:40:23,841
No.
420
00:40:23,909 --> 00:40:26,145
Brachiosaurus, to be precise.
421
00:40:26,244 --> 00:40:28,480
You wanna hold it?
422
00:40:30,276 --> 00:40:32,163
There's no such thing as...
423
00:40:32,227 --> 00:40:33,568
Well, what's this then?
424
00:40:33,922 --> 00:40:37,369
Brachiosaurus sat down
about a million years ago and shat that.
425
00:40:38,147 --> 00:40:40,383
Don't it feel like dinosaur shit?
426
00:40:41,506 --> 00:40:44,288
Hey, you wanna keep it?
I'm gonna give it to you, like, as a gift.
427
00:40:44,610 --> 00:40:45,952
You want it?
428
00:40:46,530 --> 00:40:49,180
This shit's a national treasure.
What are you laughing at?
429
00:40:49,249 --> 00:40:51,321
Don't... Don't... Don't swear.
430
00:40:51,393 --> 00:40:53,881
You... You... You... Shit.
431
00:40:53,952 --> 00:40:55,708
- Why are you laughing at me?
- Shouldn't say that.
432
00:40:55,776 --> 00:40:57,205
Shit, shit, shit. Dinosaur shit.
433
00:40:57,280 --> 00:40:58,840
You heal the sick, Callie.
434
00:40:58,912 --> 00:41:00,089
That's no good for me.
435
00:41:00,159 --> 00:41:02,744
I'd be out of business in a week
if everyone was like you.
436
00:41:02,814 --> 00:41:06,294
Everywhere else people are
starving to death, dropping like flies.
437
00:41:06,366 --> 00:41:09,235
No one has any money, no jobs, no nothing.
438
00:41:09,310 --> 00:41:12,026
People are begging for food.
It's the end of the world.
439
00:41:12,094 --> 00:41:13,849
Hallelujah! Hallelujah.
It's the end of the world.
440
00:41:13,917 --> 00:41:15,892
You're starting to sound like
a preacher again, Quincy.
441
00:41:15,965 --> 00:41:17,557
My papa was a preacher. I ever tell you that?
442
00:41:17,628 --> 00:41:19,733
- A million times.
- Well, he taught me how to preach.
443
00:41:19,804 --> 00:41:23,032
He said, "You start slow and very low,
444
00:41:23,100 --> 00:41:26,361
"and then you get higher
until you catch fire!"
445
00:41:26,459 --> 00:41:28,182
That's what I believe. That's what I do.
446
00:41:28,251 --> 00:41:29,265
- Hallelujah!
- Get out of here
447
00:41:29,338 --> 00:41:30,450
before you talk us all six foot under.
448
00:41:30,522 --> 00:41:31,732
It's the end of the world. Hallelujah!
449
00:41:31,802 --> 00:41:34,104
Damn, Quincy, your battery's gonna run dry.
450
00:41:34,745 --> 00:41:36,785
Hey, I'll come visit you soon, okay?
451
00:41:36,858 --> 00:41:38,352
- Okay.
- It's the end of the world.
452
00:41:38,425 --> 00:41:42,702
Hallelujah! Hallelujah!
It's the end of the world! Hallelujah!
453
00:41:43,416 --> 00:41:48,172
Hallelujah! It's the end of the world!
Hallelujah! It's the end of the world!
454
00:41:48,247 --> 00:41:50,964
The end is coming! The end of the world!
455
00:44:41,308 --> 00:44:44,242
Don't be scared. She won't hurt you.
456
00:44:55,962 --> 00:45:00,816
Well, just so long as
you don't make any sudden movements.
457
00:45:06,968 --> 00:45:10,545
Seems to me like
you spent the whole night in this forest.
458
00:45:10,615 --> 00:45:11,728
I did.
459
00:45:11,895 --> 00:45:15,605
Don't need people, not anymore.
People let you down.
460
00:45:16,567 --> 00:45:19,600
You love them, give them everything,
and then they leave you.
461
00:45:19,671 --> 00:45:21,580
Forest is all I need now.
462
00:45:22,551 --> 00:45:24,044
It's beautiful in here.
463
00:45:24,118 --> 00:45:26,093
Beautiful?
464
00:45:26,165 --> 00:45:30,289
Well, no, come to think of it,
I used to feel the same way.
465
00:45:30,389 --> 00:45:32,364
But you can't let that fool you, boy.
466
00:45:32,437 --> 00:45:34,957
Don't you know how
a thing can be beautiful on top,
467
00:45:35,028 --> 00:45:37,330
and underneath it's uglier than sin?
468
00:45:38,388 --> 00:45:40,079
Well...
469
00:45:43,123 --> 00:45:45,425
That's because of the monster.
470
00:45:45,491 --> 00:45:46,701
What monster?
471
00:45:46,771 --> 00:45:51,407
What? The monster of the forest, boy.
It's out there.
472
00:45:52,050 --> 00:45:55,213
It's vicious, mean, spiteful, teeth like knives.
473
00:45:55,281 --> 00:45:56,874
And you know what it feeds on.
474
00:45:56,945 --> 00:45:58,122
No.
475
00:46:00,656 --> 00:46:01,867
Men.
476
00:46:02,639 --> 00:46:06,152
Beautiful, young men, just like you.
477
00:46:08,654 --> 00:46:10,215
Have you seen it?
478
00:46:10,286 --> 00:46:13,188
Yeah. I've seen it.
479
00:46:15,854 --> 00:46:18,374
That there is where I live, boy.
480
00:46:21,805 --> 00:46:24,422
My name's Roxy, by the way.
481
00:46:24,492 --> 00:46:27,339
Roxy and her dog. That's me.
482
00:46:31,115 --> 00:46:32,937
I found... I found one of these.
483
00:46:33,002 --> 00:46:36,297
Careful. That's a barbed wire bird.
484
00:46:36,362 --> 00:46:37,442
Barbed wire?
485
00:46:37,514 --> 00:46:41,703
Yeah. There must be lots of those
all over the forest.
486
00:46:41,769 --> 00:46:43,231
Why?
487
00:46:43,306 --> 00:46:45,411
I use them to train Dog here.
488
00:46:45,481 --> 00:46:47,717
See, when I shoot a bird,
Dog's gotta go get it.
489
00:46:47,785 --> 00:46:49,858
Now, in the early days,
Dog used to bite down,
490
00:46:49,929 --> 00:46:54,118
used to mash them birds to a pulp.
So, I made that.
491
00:46:54,184 --> 00:46:58,439
When she went to retrieve that thing
and bit down, boy, did she know it.
492
00:46:58,504 --> 00:47:01,984
It had to be done, though.
Had to give her a soft mouth.
493
00:47:03,943 --> 00:47:04,957
Let's get in the house.
494
00:47:08,358 --> 00:47:10,180
You wanna sit down?
495
00:47:15,236 --> 00:47:18,618
- What do you think?
- It's very, very...
496
00:47:18,692 --> 00:47:20,252
Well, it's home.
497
00:47:20,324 --> 00:47:22,909
It's my home, and that's the important thing.
498
00:47:22,979 --> 00:47:26,208
Got a roof over my head and food to eat.
499
00:47:26,275 --> 00:47:28,609
These days that's a minor miracle.
500
00:47:28,674 --> 00:47:30,168
It's like the Dark Ages.
501
00:47:30,498 --> 00:47:33,465
Nobody cares anymore.
Nobody cares for the family.
502
00:47:33,538 --> 00:47:34,879
You're absolutely right.
503
00:47:35,490 --> 00:47:37,050
You got a family?
504
00:47:38,593 --> 00:47:39,934
I had one.
505
00:47:42,209 --> 00:47:43,452
Stay and have some coffee with me.
506
00:47:43,520 --> 00:47:45,430
No. I gotta get back.
507
00:47:45,503 --> 00:47:46,485
To her?
508
00:47:48,095 --> 00:47:49,339
I know where you're staying.
509
00:47:50,015 --> 00:47:51,542
With Callie.
510
00:47:51,647 --> 00:47:54,843
That's what she calls herself,
but you know who she is really?
511
00:47:55,582 --> 00:47:57,786
- Who?
- Witch.
512
00:47:58,910 --> 00:48:00,600
- Why?
- Why?
513
00:48:01,054 --> 00:48:02,995
That's what she is, so that's her name.
514
00:48:03,709 --> 00:48:06,610
And if you're staying with her
but sleeping out in the forest,
515
00:48:06,684 --> 00:48:08,407
I think you know that.
516
00:48:08,508 --> 00:48:10,777
Her name's Witch, boy. She's a witch.
517
00:48:13,307 --> 00:48:15,512
So, you met Roxy?
518
00:48:16,475 --> 00:48:17,904
Yeah.
519
00:48:18,011 --> 00:48:20,433
You should ignore everything she says.
520
00:48:20,506 --> 00:48:23,888
Lee, she's crazy.
You should stay away from her.
521
00:48:23,962 --> 00:48:25,009
Why?
522
00:48:26,170 --> 00:48:28,471
She has her own reasons for hating me.
523
00:48:28,537 --> 00:48:29,998
Like what?
524
00:48:30,073 --> 00:48:32,407
Please don't make me talk about it, Lee.
525
00:48:33,049 --> 00:48:34,903
Clay and me, we're happy here.
526
00:48:36,248 --> 00:48:38,387
That's really all that matters.
527
00:48:38,936 --> 00:48:40,659
Roxy's a crazy woman.
528
00:48:43,959 --> 00:48:45,169
Trust me?
529
00:49:33,295 --> 00:49:35,083
You should be careful.
530
00:49:40,974 --> 00:49:42,664
It can get infected.
531
00:49:54,732 --> 00:49:56,193
Turn to poison.
532
00:49:59,531 --> 00:50:02,313
You'd be surprised
how quickly that happens.
533
00:50:06,187 --> 00:50:07,845
How does that feel?
534
00:50:11,082 --> 00:50:12,805
Feels much better.
535
00:50:19,464 --> 00:50:20,511
What?
536
00:50:25,543 --> 00:50:26,590
What?
537
00:50:30,054 --> 00:50:31,614
Are you going to help Clay?
538
00:50:31,686 --> 00:50:33,060
No.
539
00:50:43,684 --> 00:50:45,920
It's nothing. He'll be back soon.
540
00:50:46,788 --> 00:50:49,089
She said that
I wasn't supposed to see you again.
541
00:50:49,155 --> 00:50:52,831
Course she did.
She knows I know what she is, that's why.
542
00:50:52,899 --> 00:50:54,327
A witch.
543
00:50:54,914 --> 00:50:57,052
On her good days, yes.
544
00:50:57,729 --> 00:50:59,802
Something I wanted to show you. Here.
545
00:51:02,433 --> 00:51:03,993
What do you see there?
546
00:51:04,065 --> 00:51:05,723
A family.
547
00:51:06,176 --> 00:51:08,315
My family. Years ago.
548
00:51:08,544 --> 00:51:10,005
What happened?
549
00:51:10,080 --> 00:51:11,192
She happened.
550
00:51:11,263 --> 00:51:12,245
Callie?
551
00:51:12,831 --> 00:51:14,489
The witch happened.
552
00:51:15,358 --> 00:51:17,692
You can tell me about it.
553
00:51:18,815 --> 00:51:22,557
Once, boy, I lived in a house.
554
00:51:23,775 --> 00:51:25,662
That house where you're living now?
555
00:51:26,270 --> 00:51:28,092
I lived there
556
00:51:28,158 --> 00:51:31,157
with Jake, my husband here,
557
00:51:31,229 --> 00:51:33,530
and my beautiful boy.
558
00:51:37,084 --> 00:51:40,596
And then one day, my husband found a girl
559
00:51:41,404 --> 00:51:43,127
at the edge of the forest.
560
00:51:43,643 --> 00:51:47,504
She was sorely tired
and had broke her ankle.
561
00:51:47,579 --> 00:51:50,840
So, my husband
brought her back to our home,
562
00:51:51,610 --> 00:51:53,203
to my house.
563
00:51:53,593 --> 00:51:56,375
I knew she was evil from the start.
564
00:51:57,080 --> 00:52:01,204
And then she commenced to tempt him,
to tease him.
565
00:52:02,839 --> 00:52:05,654
She made him lose control.
566
00:52:05,719 --> 00:52:07,988
It wasn't his fault. It was her.
567
00:52:08,247 --> 00:52:09,294
She killed him.
568
00:52:09,367 --> 00:52:10,893
She killed him.
569
00:52:10,967 --> 00:52:14,283
She tempted him to her and
570
00:52:15,606 --> 00:52:17,100
stopped his heart.
571
00:52:18,677 --> 00:52:21,360
It takes a witch to do that.
572
00:52:21,844 --> 00:52:23,983
You took the words from my mouth.
573
00:52:26,324 --> 00:52:29,041
But killing my husband
was not enough for her.
574
00:52:30,291 --> 00:52:31,785
After that,
575
00:52:31,859 --> 00:52:34,728
she put her spell on my son,
576
00:52:35,090 --> 00:52:37,741
my beautiful, silent son.
577
00:52:38,514 --> 00:52:40,172
Silent?
578
00:52:43,697 --> 00:52:44,744
Clay.
579
00:52:46,096 --> 00:52:48,485
Your son is Clay?
580
00:52:48,720 --> 00:52:50,411
He can't resist her.
581
00:52:51,440 --> 00:52:53,000
It's not his fault.
582
00:52:53,072 --> 00:52:56,552
She's turned him against his own mother,
but he's helpless.
583
00:52:59,312 --> 00:53:02,857
But he can never be happy with her. Never!
584
00:53:02,958 --> 00:53:04,333
- And do you know why?
- Why?
585
00:53:04,399 --> 00:53:06,154
Because she can never have children.
586
00:53:06,222 --> 00:53:08,742
She told me that when I was nursing her.
587
00:53:08,813 --> 00:53:10,700
She's barren.
588
00:53:13,101 --> 00:53:14,628
She committed sins!
589
00:53:14,733 --> 00:53:17,034
God has placed a curse on her.
590
00:53:19,564 --> 00:53:21,604
I like you, boy.
591
00:53:37,961 --> 00:53:41,409
Was it you who shot at the house?
592
00:53:41,512 --> 00:53:42,974
It was.
593
00:53:44,232 --> 00:53:46,053
What'd you go and do a thing like that for?
594
00:53:47,400 --> 00:53:52,134
To remind her that I am still here,
595
00:53:53,190 --> 00:53:56,125
watching and waiting.
596
00:53:58,629 --> 00:54:02,142
Waiting for her to be punished.
597
00:54:31,809 --> 00:54:33,435
You ruined a family.
598
00:54:33,536 --> 00:54:37,278
You don't understand anything, Lee.
It's not like she says it was.
599
00:54:37,344 --> 00:54:39,384
We're gonna make this work here.
I know we are.
600
00:54:39,456 --> 00:54:40,470
Listen, Lee...
601
00:54:40,544 --> 00:54:42,234
The three of us together, like a family.
602
00:54:42,303 --> 00:54:45,598
That woman has already
turned an entire town of people against me,
603
00:54:45,662 --> 00:54:49,306
telling them that I killed her husband
and put a spell on her son
604
00:54:50,078 --> 00:54:54,267
and threw her out of her own house.
But that's not the truth.
605
00:54:55,197 --> 00:54:57,531
Clay's daddy tried to rape me, Lee.
606
00:54:58,077 --> 00:55:00,891
He died while doing it, and that's the truth.
607
00:55:01,500 --> 00:55:04,882
I haven't done anything wrong, Lee.
I just loved Clay.
608
00:55:11,771 --> 00:55:15,185
I told you Clay was the only one
who could get a song from the radio.
609
00:57:09,799 --> 00:57:10,944
No, I'm not sick.
610
00:57:17,222 --> 00:57:20,320
I have a pain in my heart.
611
00:57:24,037 --> 00:57:27,037
Missing my ma and my pa.
612
00:57:27,110 --> 00:57:31,168
That's... That's all.
Just missing my ma and my pa.
613
00:57:35,460 --> 00:57:36,572
Don't.
614
00:57:50,786 --> 00:57:52,608
What's wrong?
615
00:57:53,474 --> 00:57:54,750
Nothing.
616
00:57:55,809 --> 00:57:57,117
Not hungry?
617
00:57:58,144 --> 00:57:59,126
No.
618
00:58:02,880 --> 00:58:03,993
Are you feeling sick?
619
00:58:04,896 --> 00:58:07,262
No. Why does everybody
think I'm sick around here?
620
00:58:12,286 --> 00:58:13,595
Lee?
621
00:58:19,389 --> 00:58:20,633
Can I get you anything?
622
00:58:22,173 --> 00:58:23,547
No.
623
00:58:26,716 --> 00:58:28,309
Can I do anything?
624
00:58:29,692 --> 00:58:31,601
I'm just trying to sort something out,
625
00:58:31,676 --> 00:58:35,384
and when I've sorted it out,
I'll be all right again.
626
00:58:36,890 --> 00:58:38,416
Can I help?
627
00:58:46,713 --> 00:58:49,298
Why are you looking at me that way?
628
00:58:55,895 --> 00:58:57,041
Listen.
629
00:58:59,608 --> 00:59:00,687
Perhaps you should...
630
00:59:00,759 --> 00:59:01,969
Do you want me to leave?
631
00:59:02,807 --> 00:59:06,701
No. That's the last thing I want.
632
00:59:11,285 --> 00:59:12,878
You're scaring me.
633
00:59:14,325 --> 00:59:16,364
Clay has a really bad temper.
634
00:59:18,484 --> 00:59:20,720
- Lf he suspects you're...
- What?
635
00:59:21,843 --> 00:59:23,021
Nothing.
636
00:59:23,508 --> 00:59:24,653
Say it.
637
00:59:28,243 --> 00:59:29,420
Nothing.
638
00:59:30,386 --> 00:59:32,208
- What?
- Don't!
639
00:59:34,225 --> 00:59:35,240
It's all right, Clay.
640
00:59:36,753 --> 00:59:39,054
Everything's all right.
641
00:59:47,471 --> 00:59:49,478
See you in the morning, Lee.
642
01:00:03,341 --> 01:00:04,453
Witch.
643
01:00:04,525 --> 01:00:06,183
Witch. Witch! Witch!
644
01:00:57,573 --> 01:00:58,588
No!
645
01:01:13,314 --> 01:01:14,688
What happened?
646
01:01:23,616 --> 01:01:24,663
Dead.
647
01:01:26,752 --> 01:01:28,181
Dead and gone.
648
01:01:31,935 --> 01:01:33,844
I'm all alone now.
649
01:01:35,774 --> 01:01:39,516
Nothing to love. Nothing to live for.
650
01:01:43,837 --> 01:01:45,746
Gotta say goodbye to her.
651
01:01:47,773 --> 01:01:50,554
She won't go to heaven
if I don't say goodbye.
652
01:01:50,844 --> 01:01:53,364
Animals don't go to heaven.
653
01:01:54,044 --> 01:01:56,215
They do.
654
01:01:57,594 --> 01:02:00,890
You just gotta know
how to say goodbye right.
655
01:02:01,947 --> 01:02:03,735
That's what I believe.
656
01:02:04,666 --> 01:02:07,316
Come on. Come on.
657
01:02:08,378 --> 01:02:09,785
Go to heaven.
658
01:02:10,042 --> 01:02:12,463
- Go to heaven!
- Heaven.
659
01:02:12,538 --> 01:02:14,163
Dead dog.
660
01:02:15,097 --> 01:02:17,617
- Dead dog.
- Say goodbye.
661
01:02:17,689 --> 01:02:19,543
- Bye-bye.
- Bye, Dog!
662
01:02:19,800 --> 01:02:21,622
Where'd that come from?
663
01:02:23,000 --> 01:02:26,993
Well, I don't know where it come from,
664
01:02:27,063 --> 01:02:30,706
but if I can get hold of it,
I do know where it's going.
665
01:02:43,316 --> 01:02:45,039
Go to heaven.
666
01:02:45,108 --> 01:02:46,318
Heaven.
667
01:04:07,624 --> 01:04:09,445
Darkly.
668
01:04:09,511 --> 01:04:11,299
- Darkly?
- Ma? Pa?
669
01:04:11,366 --> 01:04:12,991
Is that you?
670
01:04:14,054 --> 01:04:15,777
Where are you?
671
01:04:15,846 --> 01:04:18,715
- We're up here, Darkly.
- We're up here, Darkly.
672
01:04:27,236 --> 01:04:29,374
Don't be scared, Son.
We're here to help you.
673
01:04:29,571 --> 01:04:31,197
- Right, Ma?
- Right, Pa.
674
01:04:31,363 --> 01:04:32,825
We're here to tell you what to do.
675
01:04:33,251 --> 01:04:34,330
You've got the Lord's work to do.
676
01:04:34,531 --> 01:04:36,319
The Lord's work.
677
01:04:36,867 --> 01:04:38,841
- The Lord's work.
- The Lord's work.
678
01:04:38,914 --> 01:04:40,320
The Lord's work.
679
01:04:40,386 --> 01:04:41,792
- The Lord's work.
- The Lord's...
680
01:05:11,101 --> 01:05:12,378
Callie!
681
01:05:14,525 --> 01:05:16,019
Callie!
682
01:05:18,493 --> 01:05:20,053
Callie!
683
01:05:20,124 --> 01:05:21,716
Lee?
684
01:05:22,492 --> 01:05:23,572
Callie!
685
01:05:23,675 --> 01:05:27,024
Where have you been?
I've been worried sick about you.
686
01:05:27,098 --> 01:05:28,887
Jesus!
687
01:05:30,107 --> 01:05:32,561
What happened to you? What happened?
688
01:05:32,634 --> 01:05:34,227
Clay!
689
01:05:34,617 --> 01:05:36,559
Clay? Clay, it's all right.
690
01:05:39,289 --> 01:05:40,979
Clay, don't hurt him!
691
01:05:41,848 --> 01:05:43,473
Clay, don't hurt him!
692
01:05:46,072 --> 01:05:48,854
I don't know! I don't know!
693
01:05:49,431 --> 01:05:50,892
Lee, keep calm!
694
01:05:54,326 --> 01:05:55,820
No!
695
01:05:55,894 --> 01:05:58,065
Stop it! Stop it!
696
01:06:00,245 --> 01:06:01,652
Oh, my God.
697
01:06:07,476 --> 01:06:11,982
Oh, my God, Lee!
What have you done to yourself?
698
01:06:15,379 --> 01:06:17,288
Take your things and go.
699
01:06:17,426 --> 01:06:18,953
You've got to, Lee.
700
01:06:19,026 --> 01:06:20,935
You've got no choice.
701
01:06:21,010 --> 01:06:23,181
Don't, Clay. Leave him.
702
01:07:07,435 --> 01:07:10,434
Time for my walk in the dark.
703
01:07:14,410 --> 01:07:16,035
No.
704
01:07:48,389 --> 01:07:50,330
Gone? Gone where?
705
01:07:52,451 --> 01:07:53,760
I don't know. He just went.
706
01:07:56,227 --> 01:07:58,114
I told him to go.
707
01:07:59,747 --> 01:08:01,656
I... Wait. Why?
708
01:08:11,426 --> 01:08:13,847
He was just a kid, for Christ's sake, Callie.
He was ill.
709
01:08:14,433 --> 01:08:16,091
I know.
710
01:08:17,504 --> 01:08:18,649
I know.
711
01:08:21,504 --> 01:08:24,373
Well, do you have any idea
where he could be?
712
01:08:28,958 --> 01:08:30,365
Come on, Callie.
713
01:08:32,414 --> 01:08:35,064
He wouldn't just go. He was my friend.
714
01:08:35,741 --> 01:08:38,523
Besides, he had nothing.
He had nowhere to go.
715
01:08:44,348 --> 01:08:47,195
Just go on out to work. I'm fine.
716
01:08:53,530 --> 01:08:56,083
Clay, leave the rifle here.
717
01:09:19,734 --> 01:09:21,392
I didn't want to
718
01:09:22,294 --> 01:09:24,116
say anything in front of Clay.
719
01:09:25,557 --> 01:09:27,379
If he knows where he can find him,
I think he'll kill him.
720
01:09:27,445 --> 01:09:28,972
You know where he is?
721
01:09:29,940 --> 01:09:31,663
Is it my fault?
722
01:09:35,507 --> 01:09:37,263
Is it something I did?
723
01:09:38,164 --> 01:09:39,757
Callie, where is he?
724
01:09:39,828 --> 01:09:41,388
Lee, you up here?
725
01:09:45,587 --> 01:09:46,602
Lee?
726
01:09:51,474 --> 01:09:53,034
Jesus Christ!
727
01:09:55,185 --> 01:09:57,007
What are you doing here?
728
01:09:57,553 --> 01:09:58,829
What's going on?
729
01:09:58,896 --> 01:10:00,652
Leave me alone.
730
01:10:00,720 --> 01:10:03,207
Just go. Just leave me alone.
731
01:10:04,399 --> 01:10:05,381
No.
732
01:10:05,455 --> 01:10:06,665
Hell. You're coming with me. Come on.
733
01:10:06,735 --> 01:10:09,996
No. No. Not yet.
734
01:10:12,398 --> 01:10:15,049
Listen. You remember what I said?
735
01:10:16,142 --> 01:10:18,214
About me running away?
736
01:10:18,285 --> 01:10:19,692
I'm doing it.
737
01:10:20,493 --> 01:10:22,664
Tomorrow night.
I'm taking the truck, and I'm gone.
738
01:10:23,340 --> 01:10:24,801
And you're coming with me.
739
01:10:25,676 --> 01:10:28,393
The two of us, we're getting out of
this forest once and for all.
740
01:10:28,556 --> 01:10:29,962
No!
741
01:10:32,075 --> 01:10:33,351
All right.
742
01:10:34,602 --> 01:10:35,747
All right.
743
01:10:42,058 --> 01:10:43,519
Tomorrow night.
744
01:10:44,904 --> 01:10:47,043
All right.
I'll come back for you here tomorrow night.
745
01:10:47,209 --> 01:10:48,735
Okay.
746
01:10:49,256 --> 01:10:51,394
You hang on till then, okay?
747
01:10:52,231 --> 01:10:53,278
Yeah.
748
01:11:01,478 --> 01:11:02,852
Damn.
749
01:12:18,714 --> 01:12:19,696
Roxy!
750
01:13:06,963 --> 01:13:08,108
Darkly.
751
01:13:09,619 --> 01:13:12,204
Darkly, don't upset yourself, Son.
752
01:13:13,842 --> 01:13:15,248
Good morning, Son.
753
01:13:15,314 --> 01:13:16,590
Did you see what she did?
754
01:13:16,658 --> 01:13:17,836
Terrible sin.
755
01:13:17,906 --> 01:13:20,720
Don't think I have ever known a forest
with more sin. Have you, Pa?
756
01:13:20,785 --> 01:13:22,541
Don't think I have, Ma.
757
01:13:24,048 --> 01:13:25,542
Ma, Pa, I...
758
01:13:25,616 --> 01:13:28,998
I'm sorry I ran away the other day.
I was very scared.
759
01:13:29,967 --> 01:13:31,396
Don't mention it, Son.
760
01:13:31,471 --> 01:13:32,932
Have you been eating properly?
761
01:13:33,519 --> 01:13:35,722
- Yes, ma'am.
- And saying your prayers?
762
01:13:36,942 --> 01:13:39,495
- Yes, sir.
- Every night?
763
01:13:39,918 --> 01:13:42,667
- Well...
- Now, don't lie to us, Son.
764
01:13:42,733 --> 01:13:45,416
Well, almost every night. Just...
765
01:13:46,668 --> 01:13:48,839
It's just that
766
01:13:48,908 --> 01:13:50,763
I do when I can.
767
01:13:50,828 --> 01:13:53,445
You know you should
say them every night, Son.
768
01:13:53,515 --> 01:13:56,450
Praise the Lord
for all his merciful blessings.
769
01:13:58,346 --> 01:14:00,680
I've tried. It's just that it's...
770
01:14:01,642 --> 01:14:06,911
It's very difficult here,
and there's a lot that I don't understand.
771
01:14:07,017 --> 01:14:08,065
I know, Son.
772
01:14:08,873 --> 01:14:10,782
But you're here for a reason.
773
01:14:10,857 --> 01:14:13,061
- Hallelujah.
- Hallelujah.
774
01:14:13,225 --> 01:14:14,305
I am?
775
01:14:14,377 --> 01:14:16,133
Of course you are, Son.
776
01:14:16,488 --> 01:14:17,568
Should we tell him, Ma?
777
01:14:17,640 --> 01:14:18,916
I think so, Pa.
778
01:14:19,720 --> 01:14:21,508
Now, listen, Son.
779
01:14:21,991 --> 01:14:24,642
There once was a happy family in this forest.
780
01:14:24,711 --> 01:14:28,387
Clay, his poor mother there,
and her husband.
781
01:14:28,454 --> 01:14:30,942
It was a good family. And then...
782
01:14:31,622 --> 01:14:36,226
Why, then a witch came upon them
and spoiled their happiness forever.
783
01:14:36,293 --> 01:14:38,714
- But, Pa...
- Son?
784
01:14:38,789 --> 01:14:40,065
She said that...
785
01:14:40,132 --> 01:14:43,448
That it was Clay's father
who was the one who
786
01:14:43,524 --> 01:14:45,825
tried to attack her, and then...
787
01:14:45,892 --> 01:14:48,641
You believe that, Son? You believe her lies?
788
01:14:49,156 --> 01:14:51,457
Well, I don't think we do, do we, Ma?
789
01:14:51,523 --> 01:14:52,930
Of course not, Pa.
790
01:14:52,995 --> 01:14:57,151
It was her. All her. Putting a spell on men.
791
01:14:57,890 --> 01:14:59,646
Now, don't tell me
you can't feel it yourself, Son.
792
01:15:00,289 --> 01:15:03,867
Look at you. Look what she's done to you.
She's cursed you, Son!
793
01:15:05,696 --> 01:15:07,605
But it wasn't your fault.
794
01:15:08,224 --> 01:15:09,565
It was hers.
795
01:15:10,208 --> 01:15:13,142
You're helpless in the spell of a witch.
796
01:15:15,775 --> 01:15:18,109
You know, I am.
797
01:15:18,782 --> 01:15:20,822
But you gotta fight back, Son.
798
01:15:21,310 --> 01:15:23,382
That's the reason you're here.
799
01:15:23,773 --> 01:15:25,878
God has tested you,
800
01:15:25,949 --> 01:15:28,948
and you've got to prove to him
that you've passed the test.
801
01:15:29,661 --> 01:15:30,806
Pa?
802
01:15:31,133 --> 01:15:34,165
You've got to purify the forest.
803
01:15:35,195 --> 01:15:39,089
You know the way it is, Son.
The word of our Lord.
804
01:15:40,155 --> 01:15:43,667
When someone sins, try to forgive them.
805
01:15:43,739 --> 01:15:45,527
And if you can't, well,
806
01:15:47,355 --> 01:15:50,289
- kill them.
- No faith without blood. Right, Pa?
807
01:15:51,290 --> 01:15:52,915
You know what you got to do.
808
01:15:55,161 --> 01:15:57,430
- Hallelujah.
- Hallelujah.
809
01:15:59,480 --> 01:16:00,789
Hallelujah.
810
01:20:37,197 --> 01:20:39,586
Hey, Lee! You ready, partner?
811
01:20:58,538 --> 01:20:59,715
Lee?
812
01:21:58,209 --> 01:21:59,224
Callie.
813
01:22:05,919 --> 01:22:06,967
I'm your punishment.
814
01:22:11,295 --> 01:22:12,505
For the love of God!
815
01:22:12,574 --> 01:22:13,916
Precisely.
816
01:22:30,139 --> 01:22:34,197
Stop it! Stop it! Please! Stop it!
817
01:24:31,560 --> 01:24:33,251
No!
818
01:24:35,335 --> 01:24:36,895
Clay!
819
01:25:49,980 --> 01:25:50,962
I love you.
820
01:25:53,404 --> 01:25:54,418
Clay!
821
01:25:55,771 --> 01:25:58,421
Clay. Clay! Clay, where's Callie?
822
01:26:16,280 --> 01:26:17,490
I love you, Darkly.
823
01:27:10,831 --> 01:27:13,733
Who will love me now?
824
01:27:17,710 --> 01:27:19,270
He's dead, Callie.
825
01:27:19,342 --> 01:27:22,789
No. No! No!
826
01:27:25,709 --> 01:27:26,854
Callie.
827
01:27:27,309 --> 01:27:29,218
I could have stopped him.
828
01:27:31,148 --> 01:27:32,163
We gotta go.
829
01:27:33,867 --> 01:27:36,169
- No.
- We gotta go.
830
01:27:48,521 --> 01:27:50,343
Clay! Clay!
831
01:27:50,409 --> 01:27:51,653
Clay.
832
01:29:08,637 --> 01:29:10,098
Callie.
833
01:29:16,284 --> 01:29:18,323
There's nothing left of him.
834
01:29:43,512 --> 01:29:44,919
Hello.
835
01:29:47,224 --> 01:29:48,336
Hello!
836
01:30:12,020 --> 01:30:15,335
My God. You folks had a tragedy.
837
01:30:20,402 --> 01:30:21,417
Yes.
838
01:30:22,385 --> 01:30:23,792
Same with us.
839
01:30:25,297 --> 01:30:26,988
See, I run a circus,
840
01:30:27,696 --> 01:30:29,387
and a few days ago,
841
01:30:29,457 --> 01:30:33,002
the boat we were using
to cross the river sank.
842
01:30:33,616 --> 01:30:35,176
We lost about everything.
843
01:30:35,695 --> 01:30:38,215
Our giant silver shoe went floating off.
844
01:30:38,831 --> 01:30:42,027
Now all we got left is this little model.
845
01:30:42,606 --> 01:30:45,388
It's my son's favorite thing.
846
01:30:47,757 --> 01:30:49,895
It's very beautiful.
847
01:30:51,084 --> 01:30:53,189
By the way, this is my family.
848
01:30:55,404 --> 01:30:57,411
We've all been lost since the wreck.
849
01:30:58,315 --> 01:31:00,039
It's funny.
850
01:31:00,236 --> 01:31:03,367
I thought you could
only go halfway into the forest.
851
01:31:04,236 --> 01:31:07,431
Then you'd just start making your way out.
852
01:31:11,979 --> 01:31:14,564
No, it can go on forever sometimes.
853
01:31:16,330 --> 01:31:19,199
Can you help us? Do you know the way out?
854
01:31:23,401 --> 01:31:24,895
Yes.
855
01:31:27,559 --> 01:31:29,664
Callie, come on.
856
01:31:41,573 --> 01:31:43,035
Is that for me?
857
01:31:45,221 --> 01:31:46,650
Thank you.
858
01:31:49,650 --> 01:31:53,650
Preuzeto sa www.titlovi.com
59109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.