All language subtitles for The_Passion_of_ Darkly_Noon_(1995)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,350 --> 00:01:39,350 www.titlovi.com 2 00:01:42,350 --> 00:01:44,554 Hey! Hey, are you all right? 3 00:01:44,622 --> 00:01:46,116 Oh, God. Help me. 4 00:02:34,022 --> 00:02:35,037 You all right, man? 5 00:02:35,367 --> 00:02:36,544 Hang in there. 6 00:02:36,870 --> 00:02:38,015 Callie! 7 00:02:41,349 --> 00:02:42,843 Callie! 8 00:02:45,669 --> 00:02:46,814 Callie! 9 00:02:51,972 --> 00:02:53,313 Jude! 10 00:02:53,987 --> 00:02:55,514 There's a storm coming. 11 00:02:55,587 --> 00:02:57,114 Callie, come over here quick. 12 00:03:07,713 --> 00:03:08,695 What happened? 13 00:03:08,769 --> 00:03:10,045 I don't know. 14 00:03:10,113 --> 00:03:11,836 He was just laying in the road about a mile back. 15 00:03:17,631 --> 00:03:19,158 What should we do? 16 00:03:19,232 --> 00:03:20,540 Let's get him in the house. 17 00:03:20,607 --> 00:03:22,264 Is Clay not here? 18 00:03:29,726 --> 00:03:33,020 I asked you if Clay's gone for one of his walks again. 19 00:03:34,173 --> 00:03:36,115 How long has he been gone this time? One day? 20 00:03:37,308 --> 00:03:38,682 Two? 21 00:03:38,748 --> 00:03:40,471 He looks like he's walked around the world. 22 00:03:40,540 --> 00:03:41,620 Callie. 23 00:03:45,339 --> 00:03:47,248 It's all right. 24 00:03:47,771 --> 00:03:49,396 You're safe now. 25 00:03:50,298 --> 00:03:52,054 I'll look after you. 26 00:03:52,473 --> 00:03:54,164 Just rest now. 27 00:03:54,809 --> 00:03:56,150 Well, maybe he's gone for good. 28 00:03:56,217 --> 00:03:58,289 Living out here's driven him crazy once and for all. 29 00:03:58,361 --> 00:03:59,922 You'd best start loading the truck. 30 00:04:01,017 --> 00:04:03,831 You'll have to do it by yourself. Clay's been gone for two days. 31 00:04:10,232 --> 00:04:11,606 How's the patient? 32 00:04:12,472 --> 00:04:15,155 Just needs some rest and food. 33 00:04:20,374 --> 00:04:22,512 I wish you wouldn't joke about it, Jude. 34 00:04:22,614 --> 00:04:23,759 Joke about what? 35 00:04:24,309 --> 00:04:25,967 Clay not coming back. 36 00:04:26,197 --> 00:04:27,244 I didn't mean anything by it. 37 00:04:27,317 --> 00:04:28,724 Clay loves me. 38 00:04:29,301 --> 00:04:31,275 - I know. - He'll come back. 39 00:04:31,348 --> 00:04:33,136 Always does. 40 00:04:33,907 --> 00:04:37,322 Hey, when he does, I got that new tool he ordered. 41 00:04:37,523 --> 00:04:38,865 Just put it in the barn. 42 00:04:38,931 --> 00:04:40,392 Barn? 43 00:04:42,898 --> 00:04:46,443 Let me give you the rest of your supplies. 44 00:04:51,089 --> 00:04:53,259 You should come to town to get them, you know. 45 00:04:53,680 --> 00:04:56,746 Give everyone the satisfaction of staring at me? 46 00:04:56,816 --> 00:04:59,336 Whispering and judging. I can live without that. 47 00:04:59,408 --> 00:05:01,415 Besides, I have you to fetch things for me. 48 00:05:02,607 --> 00:05:04,843 I might not always be here to get them, Callie. 49 00:05:04,911 --> 00:05:06,667 That's right. You're going to get away. 50 00:05:06,735 --> 00:05:07,814 That's right. 51 00:05:08,494 --> 00:05:10,534 You've been saying that as long as I've known you, Jude. 52 00:05:10,606 --> 00:05:11,620 I know. 53 00:05:11,693 --> 00:05:13,635 I bet you'll be saying it when you're 60. 54 00:05:13,869 --> 00:05:15,559 I wanna be a writer. 55 00:05:15,917 --> 00:05:17,891 I'm sure you'll tell wonderful stories, Jude. 56 00:05:17,964 --> 00:05:19,208 Not living here, I won't. 57 00:05:19,404 --> 00:05:23,178 Nothing ever happens to tell stories about. What, the trees? The truck? 58 00:05:23,244 --> 00:05:25,960 How the tree perceives the truck. Does the truck perceive the tree? 59 00:05:26,315 --> 00:05:27,940 At least you have a job. 60 00:05:28,587 --> 00:05:31,107 Anybody to do with coffins is thriving. 61 00:05:31,178 --> 00:05:33,350 I guess that's one of God's little jokes. 62 00:05:33,418 --> 00:05:35,174 Does God play jokes? 63 00:05:35,754 --> 00:05:37,161 All the time. 64 00:05:40,553 --> 00:05:43,520 Go on. You better get out of here before the storm sets in. 65 00:05:43,593 --> 00:05:44,673 What shall I do about... 66 00:05:44,745 --> 00:05:46,337 Leave him. 67 00:05:46,408 --> 00:05:48,896 Leave him? He might be a criminal or something. 68 00:05:49,032 --> 00:05:52,031 I suppose he might. That's just a chance I'll have to take. 69 00:05:52,103 --> 00:05:53,925 Nursed by you. 70 00:05:55,015 --> 00:05:57,219 Worth getting exhaustion for any day. 71 00:05:57,287 --> 00:05:58,716 Get out of here. 72 00:06:01,862 --> 00:06:04,000 Take care of yourself, Callie. See you soon. 73 00:07:23,738 --> 00:07:26,126 Looked like it came from the top of the mountain. 74 00:07:35,800 --> 00:07:36,847 You're okay. 75 00:09:11,880 --> 00:09:12,829 You scared me. 76 00:09:12,936 --> 00:09:14,310 I'm sorry. 77 00:09:15,016 --> 00:09:16,445 You shouldn't be up, really. 78 00:09:16,519 --> 00:09:18,407 You should be resting still. 79 00:09:19,239 --> 00:09:20,548 Where am I? 80 00:09:20,615 --> 00:09:22,109 This is my home. 81 00:09:22,726 --> 00:09:24,286 My name's Callie. 82 00:09:25,574 --> 00:09:27,068 I live here with Clay, 83 00:09:28,677 --> 00:09:31,098 the love of my life, so to speak. 84 00:09:31,717 --> 00:09:33,146 He's a carpenter. 85 00:09:34,340 --> 00:09:36,642 Made most everything in the house. 86 00:09:37,828 --> 00:09:40,795 He makes coffins, too, for the undertaker in town. 87 00:09:41,923 --> 00:09:44,159 Clay gets in these moods. 88 00:09:45,219 --> 00:09:48,186 Goes for a walk, a walk in the dark, he calls it. 89 00:09:49,634 --> 00:09:52,667 He thinks. Sorts out his problems. 90 00:09:54,434 --> 00:09:56,059 He'll be back soon enough. 91 00:09:56,512 --> 00:09:57,887 Everything will be all right. 92 00:09:58,240 --> 00:09:59,222 There. 93 00:10:01,664 --> 00:10:03,573 I hope you like it. 94 00:10:07,264 --> 00:10:10,363 Our Father, who art in heaven... 95 00:10:13,183 --> 00:10:15,866 May we be worthy of the food which you have... 96 00:10:19,518 --> 00:10:20,565 Amen. 97 00:10:21,981 --> 00:10:23,574 Of course. Amen. 98 00:10:25,789 --> 00:10:27,993 I had to burn your clothes. They were ruined. 99 00:10:28,061 --> 00:10:29,883 I'll find you something of Clay's to wear. 100 00:10:30,268 --> 00:10:33,813 Did you find a Bible in the pocket? 101 00:10:34,044 --> 00:10:36,116 Yeah. I didn't burn that. I've got it. 102 00:10:43,962 --> 00:10:45,522 Darkly Noon. What's that? 103 00:10:45,594 --> 00:10:47,219 Me. 104 00:10:47,289 --> 00:10:48,750 It's your name? 105 00:10:51,065 --> 00:10:52,592 It's a peculiar name, isn't it? 106 00:10:52,665 --> 00:10:54,191 My ma and pa chose it. 107 00:10:54,264 --> 00:10:59,348 They stuck a pin in the Bible, and it struck the word "darkly." 108 00:10:59,415 --> 00:11:03,343 You know the passage from II Corinthians 13:12. 109 00:11:03,927 --> 00:11:07,057 "For now we see each other through a glass, darkly." 110 00:11:07,958 --> 00:11:10,161 It's a primitive way to choose a name, isn't it? 111 00:11:10,229 --> 00:11:12,171 It's the way we choose our names. 112 00:11:12,245 --> 00:11:14,187 It's what we believe. 113 00:11:14,612 --> 00:11:16,303 - We? - My people. 114 00:11:19,220 --> 00:11:20,234 Your people? 115 00:11:21,939 --> 00:11:24,143 Do you belong to some sort of a sect or a cult? 116 00:11:24,211 --> 00:11:25,356 It's not a cult. 117 00:11:25,427 --> 00:11:27,434 It's the way it should be. 118 00:11:27,507 --> 00:11:29,743 We live by the Bible. 119 00:11:30,578 --> 00:11:32,617 All truth is in the Bible. 120 00:11:34,098 --> 00:11:35,624 These your parents? 121 00:11:36,753 --> 00:11:41,031 Well, we best be giving them a call. I'm sure they're worried about you. 122 00:11:43,825 --> 00:11:45,581 You can't. They're gone to heaven. 123 00:11:47,920 --> 00:11:49,327 I'm sorry. 124 00:11:50,000 --> 00:11:51,723 What happened to them? 125 00:11:52,719 --> 00:11:56,613 We live in this small town, miles from here. 126 00:11:58,351 --> 00:12:00,107 It's me, my ma, my pa, 127 00:12:00,206 --> 00:12:04,035 and a whole community of people who 128 00:12:05,197 --> 00:12:06,888 believe in the Bible. 129 00:12:08,620 --> 00:12:12,002 Townspeople, they don't like us because... 130 00:12:13,036 --> 00:12:15,305 Because you were different. 131 00:12:15,372 --> 00:12:17,412 The police came. 132 00:12:19,339 --> 00:12:22,055 They told us we can't stay there anymore. We have to leave. 133 00:12:22,123 --> 00:12:24,489 We can't live the way we want to. 134 00:12:25,387 --> 00:12:27,328 And the townspeople came, too. 135 00:12:27,402 --> 00:12:30,184 And then they surrounded us. 136 00:12:32,841 --> 00:12:35,840 And they were screaming at us, all the time calling us names, 137 00:12:37,992 --> 00:12:41,025 doing everything they can to make us surrender, 138 00:12:41,096 --> 00:12:43,616 but we won't change to please them. 139 00:12:45,350 --> 00:12:48,732 They cut off our food, power, water. 140 00:12:49,606 --> 00:12:53,282 There's helicopters circling overhead all day and night, 141 00:12:53,349 --> 00:12:56,218 and playing music really loud. 142 00:12:57,125 --> 00:12:59,099 But it's them who are wrong. 143 00:13:00,516 --> 00:13:03,647 They're the heretics. God's on our side. 144 00:13:04,803 --> 00:13:07,737 And then one night, there's an explosion. 145 00:13:08,515 --> 00:13:10,850 There's fire, gunshots. 146 00:13:11,460 --> 00:13:13,565 And they attacked us. 147 00:13:19,650 --> 00:13:21,951 I saw my parents get killed. 148 00:13:22,273 --> 00:13:24,128 They were shot. 149 00:13:27,873 --> 00:13:29,815 Somehow I got away. 150 00:13:37,567 --> 00:13:43,230 Afterwards, I started walking. Just walking and walking. 151 00:13:45,981 --> 00:13:48,599 I didn't know where I was going. 152 00:13:51,101 --> 00:13:53,304 Now I got nowhere. 153 00:13:54,204 --> 00:13:55,829 Don't talk like that. 154 00:13:58,651 --> 00:14:00,723 Your walking brought you here. 155 00:14:01,372 --> 00:14:03,281 You have this place now. 156 00:14:06,394 --> 00:14:07,736 You hear me? 157 00:14:09,050 --> 00:14:11,635 And you can stay here as long as you please. 158 00:14:14,905 --> 00:14:19,280 I'm sure you'll be comfortable up here. I used to stay up here once myself. 159 00:14:21,144 --> 00:14:22,354 Here's fine. 160 00:14:23,095 --> 00:14:24,207 Are you sure? 161 00:14:25,079 --> 00:14:26,388 Very. 162 00:14:27,127 --> 00:14:29,810 Well, I guess I'll see you in the morning. 163 00:14:30,806 --> 00:14:32,497 Sleep well. 164 00:14:34,710 --> 00:14:37,644 If you do need anything, you let me know, okay? 165 00:15:25,038 --> 00:15:28,518 You know, I could... I could do that. 166 00:15:30,829 --> 00:15:32,520 Sure you're up to it? 167 00:15:34,253 --> 00:15:35,594 Yeah. 168 00:15:42,955 --> 00:15:44,711 Excuse me, ma'am. 169 00:15:45,131 --> 00:15:46,341 It's all right, Lee. 170 00:15:46,410 --> 00:15:47,904 - Lee? - I've been thinking. 171 00:15:48,267 --> 00:15:51,397 I can't call you Darkly. I'm sorry. I just can't. 172 00:15:51,466 --> 00:15:53,799 Lee's all right, isn't it? 173 00:15:56,137 --> 00:16:00,130 Be careful up there. The whole thing's falling to pieces. 174 00:16:00,233 --> 00:16:03,712 Whole damn house will fall down someday, I swear it will. 175 00:16:07,879 --> 00:16:09,733 Thank you very much, kind sir. 176 00:16:11,270 --> 00:16:14,402 You putting sugar in the peas? 177 00:16:16,135 --> 00:16:17,760 Always have done. 178 00:16:18,438 --> 00:16:20,260 Should be salt. 179 00:16:21,286 --> 00:16:22,944 Now, who laid down that rule? 180 00:16:23,014 --> 00:16:24,836 My ma and pa. 181 00:16:27,205 --> 00:16:29,376 Lee, I wanna talk to you for a minute. 182 00:16:29,444 --> 00:16:31,353 Come here. 183 00:16:37,220 --> 00:16:38,943 Your ma and your pa, 184 00:16:41,347 --> 00:16:43,451 your name and the Bible and 185 00:16:45,730 --> 00:16:47,006 this cult? 186 00:16:47,297 --> 00:16:49,337 It was the word of God. 187 00:16:50,337 --> 00:16:51,417 Well, sure. 188 00:16:51,489 --> 00:16:55,132 But what you have to realize is that you were... 189 00:16:55,200 --> 00:16:56,182 God's everywhere. 190 00:16:57,472 --> 00:16:59,839 But not everybody worships God 191 00:17:00,639 --> 00:17:03,770 with the same harshness 192 00:17:04,895 --> 00:17:06,323 as your ma and your pa. 193 00:17:06,398 --> 00:17:08,121 No, it's the truth. 194 00:17:09,118 --> 00:17:12,500 Well, surely God meant for us to enjoy ourselves. 195 00:17:13,981 --> 00:17:15,672 To be happy. 196 00:17:16,349 --> 00:17:17,777 To love. 197 00:17:17,981 --> 00:17:19,868 That's not a sin, is it? 198 00:17:23,003 --> 00:17:24,912 I mean, I love Clay. 199 00:17:24,987 --> 00:17:27,736 God can strike me down dead if there's something wrong with that. 200 00:17:32,762 --> 00:17:37,682 Leave me alone! Do you hear me? 201 00:17:37,753 --> 00:17:39,181 - It's all right. - But... But... But... 202 00:17:39,833 --> 00:17:41,326 Jesus Christ! 203 00:17:41,400 --> 00:17:44,052 You're gonna kill somebody one of these days! 204 00:17:45,465 --> 00:17:47,603 You don't scare me! 205 00:17:47,960 --> 00:17:50,196 Why don't you come out in the open and shoot? 206 00:17:50,264 --> 00:17:52,151 Do you hear me? 207 00:17:52,855 --> 00:17:54,764 Let us live in peace! 208 00:17:54,903 --> 00:17:57,423 Callie. Callie. Don't... Don't get... 209 00:17:57,495 --> 00:17:58,924 It's all right. It's not meant to hurt me. 210 00:17:58,999 --> 00:18:00,973 It's just meant to let me know that you're out there! 211 00:18:01,046 --> 00:18:02,540 Well, I know you're out there! 212 00:18:04,821 --> 00:18:06,708 Leave me alone! 213 00:18:06,997 --> 00:18:09,101 We're not hurting anybody! 214 00:18:24,819 --> 00:18:28,047 Who was that? Was that Clay? 215 00:18:28,306 --> 00:18:31,721 No, of course it wasn't Clay! Why would Clay shoot at me? 216 00:18:35,217 --> 00:18:38,478 Look, forget about it. It won't happen again for a while. 217 00:18:52,813 --> 00:18:54,504 Give me a smile. 218 00:18:58,157 --> 00:18:59,815 That's better. 219 00:19:05,867 --> 00:19:08,867 Only Clay can get this radio to work. 220 00:19:12,746 --> 00:19:14,818 Clay, come home. 221 00:19:15,883 --> 00:19:16,865 Good night. 222 00:19:18,219 --> 00:19:19,811 Wait. Don't go. 223 00:19:20,458 --> 00:19:22,345 You don't have to go. 224 00:19:22,858 --> 00:19:26,435 Stay and tell me some more about how you lived and everything. 225 00:19:26,793 --> 00:19:28,200 No. 226 00:19:59,043 --> 00:20:01,977 Come home, Clay. Clay. 227 00:20:03,619 --> 00:20:05,179 Clay. 228 00:20:12,161 --> 00:20:13,274 You all right, Lee? 229 00:20:16,513 --> 00:20:18,007 Yeah. 230 00:20:21,727 --> 00:20:23,450 You shouldn't smoke. 231 00:20:26,015 --> 00:20:27,324 Why? 232 00:20:27,902 --> 00:20:29,812 It's a sin. 233 00:20:37,373 --> 00:20:38,900 Good night, Lee. 234 00:21:22,806 --> 00:21:24,780 It is so hot today. 235 00:21:27,222 --> 00:21:28,880 I have an idea. 236 00:21:30,645 --> 00:21:31,627 Come on. 237 00:21:38,388 --> 00:21:41,421 Look, Lee. It's a spa. Let's have a soak. 238 00:21:41,492 --> 00:21:42,953 What? 239 00:21:44,051 --> 00:21:45,327 Don't... Don't do that. 240 00:21:47,058 --> 00:21:49,545 - Why? - You shouldn't. 241 00:21:51,058 --> 00:21:52,945 Being naked isn't the same as sex, you know. 242 00:21:53,010 --> 00:21:54,384 It's a sin. 243 00:21:54,705 --> 00:21:55,850 What, sex? 244 00:21:55,921 --> 00:21:57,099 That's right. 245 00:21:59,344 --> 00:22:02,791 Don't tell me that's what your ma and your pa always said. 246 00:22:02,863 --> 00:22:04,586 It's the word of God. 247 00:22:06,607 --> 00:22:08,876 Well, can I just stay like this? That's not a sin, is it? 248 00:22:08,943 --> 00:22:11,047 No. 249 00:22:11,470 --> 00:22:12,964 That's a relief. 250 00:22:49,097 --> 00:22:50,340 Jump in, Lee. 251 00:22:50,697 --> 00:22:53,414 There's nobody here but you and me. 252 00:22:58,408 --> 00:23:00,644 There's something in my hair. 253 00:23:00,711 --> 00:23:03,776 I think it's an insect. Can you get it out for me? 254 00:23:14,021 --> 00:23:15,930 Can you see it? 255 00:23:17,732 --> 00:23:18,909 Careful. 256 00:23:21,956 --> 00:23:23,384 Don't hurt it. 257 00:23:53,503 --> 00:23:55,226 I think I killed it. 258 00:24:06,717 --> 00:24:09,051 There's something I wanna show you. 259 00:24:38,840 --> 00:24:41,905 This is my favorite place in the whole world. 260 00:24:48,822 --> 00:24:51,342 We're right in the middle of the woods. 261 00:24:55,061 --> 00:24:56,043 Its heart. 262 00:24:56,117 --> 00:24:58,386 Someone once told me that 263 00:24:59,476 --> 00:25:01,865 you can only walk halfway into a forest. 264 00:25:01,940 --> 00:25:05,006 Then after that, you're walking out. 265 00:25:05,555 --> 00:25:07,976 Well, whoever told you that was wrong. 266 00:25:09,682 --> 00:25:13,227 You can walk as far into the woods as you have a mind to go. 267 00:25:14,578 --> 00:25:17,033 It can go on forever sometimes. 268 00:25:19,633 --> 00:25:21,193 Did you see this? 269 00:25:25,649 --> 00:25:28,136 It's been here for thousands of years. 270 00:25:32,688 --> 00:25:33,931 And you know what it's saying? 271 00:25:35,407 --> 00:25:37,512 It's saying, "I'm part of time. 272 00:25:40,431 --> 00:25:43,561 "There may be nothing left of me but this handprint, 273 00:25:45,998 --> 00:25:47,885 "but I'm part of it." 274 00:25:52,780 --> 00:25:54,056 I believe. 275 00:25:55,980 --> 00:25:57,768 I believe. 276 00:25:58,476 --> 00:25:59,621 Callie. 277 00:26:11,593 --> 00:26:14,560 I never met anyone like you before. 278 00:26:18,281 --> 00:26:19,742 I think about you. 279 00:26:20,264 --> 00:26:21,605 I know. 280 00:26:26,822 --> 00:26:29,244 I care about you very much. 281 00:26:32,774 --> 00:26:35,359 I'd like you to be a part of our family. 282 00:26:39,908 --> 00:26:42,275 Don't spoil anything. 283 00:29:29,291 --> 00:29:30,371 Clay! 284 00:29:30,698 --> 00:29:33,513 Oh, my God! Oh, my God! 285 00:29:34,601 --> 00:29:36,226 I knew you'd be back! 286 00:29:36,618 --> 00:29:39,203 I knew you'd be back. Oh, my God. 287 00:30:22,946 --> 00:30:25,793 Lee! Lee, where are you? 288 00:30:28,257 --> 00:30:30,297 Lee, come home! 289 00:30:48,447 --> 00:30:50,551 Everything is falling apart. 290 00:30:51,134 --> 00:30:54,298 Clay's the only one who can fix anything around here. 291 00:30:54,557 --> 00:30:56,946 I told him he could stay here, Clay. 292 00:30:57,469 --> 00:31:00,086 Say that it's all right. Say that he can. 293 00:31:01,148 --> 00:31:02,708 How come he can't talk? 294 00:31:04,027 --> 00:31:05,074 Born that way. 295 00:31:07,196 --> 00:31:08,951 Doesn't matter, though. He doesn't need words. 296 00:31:51,061 --> 00:31:53,449 That's enough, Clay. 297 00:31:57,523 --> 00:32:00,458 His parents were killed in a terrible accident. 298 00:32:02,770 --> 00:32:05,388 If he stays here with us, we can be his new family. 299 00:32:08,050 --> 00:32:10,471 So, it's all right? 300 00:32:18,960 --> 00:32:20,040 You're not wearing... 301 00:32:20,272 --> 00:32:21,962 You're not wearing a ring. 302 00:32:22,479 --> 00:32:24,268 No, we're not married. 303 00:32:38,221 --> 00:32:40,108 Good night, Lee. 304 00:33:44,035 --> 00:33:45,595 Have you loved Callie for... 305 00:33:45,667 --> 00:33:48,088 How long have you loved Callie? 306 00:33:49,826 --> 00:33:51,167 A long time? 307 00:33:58,145 --> 00:33:59,192 Hey, have you ever... 308 00:33:59,265 --> 00:34:01,915 Have you ever considered getting married? 309 00:34:02,528 --> 00:34:04,415 You could... You could do that. It would... 310 00:34:04,479 --> 00:34:07,326 You could make it right in the eyes of God, and... 311 00:34:12,478 --> 00:34:15,161 Please, Ma. Please, Pa. 312 00:34:15,229 --> 00:34:17,563 Please show me the way. 313 00:34:17,629 --> 00:34:20,084 Please. 314 00:34:20,157 --> 00:34:22,612 Please, Ma, Pa. 315 00:34:22,908 --> 00:34:28,723 And I... Please tell me what to do. 316 00:34:29,243 --> 00:34:31,732 Please, Ma. Please, Ma and Pa. 317 00:34:31,964 --> 00:34:36,338 Tell me what to do. Show me the way. Please. I'm so lost. Amen. 318 00:34:55,289 --> 00:34:57,776 I don't have any money. 319 00:35:32,625 --> 00:35:33,934 No, I... 320 00:35:35,665 --> 00:35:37,290 - Hallelujah! - Hey. 321 00:35:37,361 --> 00:35:41,932 - Quincy's come with Jude. - Hallelujah! It's the end of the world! 322 00:35:42,864 --> 00:35:45,613 It just keeps getting hotter, doesn't it, my dear? 323 00:35:45,680 --> 00:35:47,883 People are dropping like flies. 324 00:35:48,335 --> 00:35:54,247 I bring you orders for coffins, and money jingles in my pocket. 325 00:35:54,670 --> 00:35:56,742 I hope you are well, Callie. 326 00:35:56,814 --> 00:35:59,083 You get worse as you get older, Quincy. 327 00:35:59,149 --> 00:36:01,320 - We're fine. - Good. 328 00:36:01,389 --> 00:36:03,081 Well, rare fruits from the mainland. 329 00:36:03,150 --> 00:36:04,262 - That's what you wanted. - Thank you very much. 330 00:36:04,334 --> 00:36:05,446 - How you doing? - I'm fine. 331 00:36:05,517 --> 00:36:07,589 Have you looked behind you? 332 00:36:07,661 --> 00:36:11,589 Nature boy! How you doing? You okay? 333 00:36:12,460 --> 00:36:15,209 As you'll see, your good deed here turned out just fine. 334 00:36:15,276 --> 00:36:17,795 Lee, this here's Jude. He's the one who found you. 335 00:36:17,867 --> 00:36:19,329 Thanks for helping me. 336 00:36:19,404 --> 00:36:21,443 It was nothing. You feeling better? 337 00:36:21,515 --> 00:36:24,384 Yes, he's doing great. He's been helping Clay. 338 00:36:24,458 --> 00:36:25,505 With? 339 00:36:26,058 --> 00:36:29,319 Quincy. Quincy, old man, are you listening to me? 340 00:36:29,385 --> 00:36:32,352 Now, that's the second time you've called me old, young lady. 341 00:36:32,425 --> 00:36:35,425 And I have you to know that you are as young as you feel. 342 00:36:35,496 --> 00:36:39,969 And I feel like a baby. Well, I'm a baby of death. 343 00:36:40,040 --> 00:36:44,098 Corpses keep me juvenile. Misery is money. 344 00:36:44,647 --> 00:36:47,646 And grief, well, that's a miracle. 345 00:36:48,614 --> 00:36:50,523 Well, how do you do, young sir? 346 00:36:50,598 --> 00:36:54,852 Jude told me he found a little lost thing on the brink of death, 347 00:36:54,918 --> 00:36:57,089 and I said the brink would never do. 348 00:36:57,157 --> 00:37:00,669 Couldn't you push him all the way? 349 00:37:00,740 --> 00:37:03,195 Lee, this is Quincy. He's the undertaker. 350 00:37:03,268 --> 00:37:06,496 The impresario of undertakers, my dear. 351 00:37:06,563 --> 00:37:10,337 I get the dead, and I scoop out their smelly bits. 352 00:37:11,618 --> 00:37:14,934 I stitch them up and package them in overcoats of wood 353 00:37:15,010 --> 00:37:16,635 made by the wonderful Clay here. 354 00:37:16,705 --> 00:37:18,745 - And Lee. - Well, of course. Of course. 355 00:37:18,817 --> 00:37:20,922 Now, I don't charge much. 356 00:37:20,992 --> 00:37:25,182 I make dying a luxury, if not a necessity. 357 00:37:25,696 --> 00:37:29,176 Well, it's the most economical thing you'll ever do. 358 00:37:29,247 --> 00:37:30,360 Come on. Let's get out of the heat. 359 00:37:30,432 --> 00:37:32,187 Okay. 360 00:37:32,255 --> 00:37:35,451 What do you have in this house to drink? Or who do you have? 361 00:37:36,159 --> 00:37:40,053 I've been working with Quincy for years now. 362 00:37:41,150 --> 00:37:42,262 I live with him in town. 363 00:37:42,750 --> 00:37:45,914 He's all right, I guess, but, Jesus, I gotta get away. 364 00:37:46,397 --> 00:37:49,396 I know there's more than collecting coffins and listening to the grieving. 365 00:37:49,469 --> 00:37:51,192 You know what I mean? 366 00:37:51,517 --> 00:37:54,386 You must be burning up in that. Why don't you undo a button or something? 367 00:37:55,356 --> 00:37:58,617 They owe me all this money. Last year the uncle died. 368 00:37:58,683 --> 00:38:00,723 They ain't paid me not one dime. 369 00:38:00,795 --> 00:38:03,544 I went and took my ring right off his finger to get my money. Right here. 370 00:38:03,611 --> 00:38:05,782 See, I got all these rings right here. 371 00:38:05,883 --> 00:38:07,191 - He died last year. - Hey. 372 00:38:07,354 --> 00:38:09,809 He died the year before. He died this year right here. 373 00:38:09,882 --> 00:38:11,060 And I got six of them right here, 374 00:38:11,130 --> 00:38:13,846 and buried them all right out there to get my money. 375 00:38:13,913 --> 00:38:16,117 And then one of the little boys came in. 376 00:38:16,185 --> 00:38:17,810 - Hey. - He saw him cry. 377 00:38:17,880 --> 00:38:18,895 - He decided to go out there. - Hey! 378 00:38:18,968 --> 00:38:21,107 Cut the lights off. Got a trumpet and said, 379 00:38:21,176 --> 00:38:22,998 - "I'm gonna call Gabriel." - Come on. Let's talk. 380 00:38:24,280 --> 00:38:25,840 You know, 381 00:38:26,679 --> 00:38:29,646 Callie's the most beautiful thing in this world. 382 00:38:30,391 --> 00:38:33,619 She's like a forest, a wild sort of beauty. 383 00:38:34,709 --> 00:38:37,775 Like it's always been there. You know what I mean? 384 00:38:39,253 --> 00:38:40,714 Sure, you know. 385 00:38:42,261 --> 00:38:45,195 Hey, it's funny. I feel responsible for you in a way. 386 00:38:45,268 --> 00:38:47,056 You do? Why? 387 00:38:47,668 --> 00:38:49,609 'Cause I found you, I guess. 388 00:38:50,099 --> 00:38:52,139 I mean, I saved your life. 389 00:38:52,211 --> 00:38:55,439 Some people say that makes me responsible. 390 00:38:55,506 --> 00:38:59,215 Well, either way, it was me who brought you here into the forest. 391 00:39:00,305 --> 00:39:02,312 That's why I'm saying what I'm saying. 392 00:39:02,385 --> 00:39:04,556 - I don't... I don't know what you... - Listen. 393 00:39:07,985 --> 00:39:09,610 Callie loves Clay. 394 00:39:11,153 --> 00:39:12,975 She has since the first time she saw him. 395 00:39:13,488 --> 00:39:16,684 And he's loved her from the first time he saw her. 396 00:39:16,752 --> 00:39:18,856 I know what you're feeling. I could see it in your eyes back there. 397 00:39:18,927 --> 00:39:20,040 You're wrong! 398 00:39:20,111 --> 00:39:21,255 Hey, all right. 399 00:39:21,551 --> 00:39:22,925 All right. 400 00:39:24,302 --> 00:39:26,538 Listen. I'm wrong. I'm sorry. I apologize. 401 00:39:26,606 --> 00:39:28,067 It's all right. 402 00:39:28,590 --> 00:39:30,662 Just do one thing for me. 403 00:39:30,733 --> 00:39:34,049 Even though I'm wrong, don't forget what I said. 404 00:39:34,445 --> 00:39:36,135 - All right? - All right. 405 00:39:37,196 --> 00:39:39,050 Hey, wanna see something? 406 00:39:42,155 --> 00:39:43,365 Sit down. 407 00:39:44,171 --> 00:39:45,153 Sit down. 408 00:39:45,227 --> 00:39:47,136 No, I'm fine. 409 00:39:47,210 --> 00:39:48,421 Go on. Sit down. 410 00:39:48,491 --> 00:39:50,530 No. Okay. 411 00:39:56,617 --> 00:39:57,893 You ready? 412 00:40:03,207 --> 00:40:04,963 You know what this is? 413 00:40:05,959 --> 00:40:06,974 An egg? 414 00:40:07,047 --> 00:40:10,624 An egg? No, it looks like an egg, but it ain't. Guess again. 415 00:40:11,238 --> 00:40:12,350 Rock. 416 00:40:13,158 --> 00:40:14,434 A rock. 417 00:40:14,694 --> 00:40:17,410 This here is prehistoric, 418 00:40:18,502 --> 00:40:21,949 fossilized dinosaur shit. 419 00:40:22,597 --> 00:40:23,841 No. 420 00:40:23,909 --> 00:40:26,145 Brachiosaurus, to be precise. 421 00:40:26,244 --> 00:40:28,480 You wanna hold it? 422 00:40:30,276 --> 00:40:32,163 There's no such thing as... 423 00:40:32,227 --> 00:40:33,568 Well, what's this then? 424 00:40:33,922 --> 00:40:37,369 Brachiosaurus sat down about a million years ago and shat that. 425 00:40:38,147 --> 00:40:40,383 Don't it feel like dinosaur shit? 426 00:40:41,506 --> 00:40:44,288 Hey, you wanna keep it? I'm gonna give it to you, like, as a gift. 427 00:40:44,610 --> 00:40:45,952 You want it? 428 00:40:46,530 --> 00:40:49,180 This shit's a national treasure. What are you laughing at? 429 00:40:49,249 --> 00:40:51,321 Don't... Don't... Don't swear. 430 00:40:51,393 --> 00:40:53,881 You... You... You... Shit. 431 00:40:53,952 --> 00:40:55,708 - Why are you laughing at me? - Shouldn't say that. 432 00:40:55,776 --> 00:40:57,205 Shit, shit, shit. Dinosaur shit. 433 00:40:57,280 --> 00:40:58,840 You heal the sick, Callie. 434 00:40:58,912 --> 00:41:00,089 That's no good for me. 435 00:41:00,159 --> 00:41:02,744 I'd be out of business in a week if everyone was like you. 436 00:41:02,814 --> 00:41:06,294 Everywhere else people are starving to death, dropping like flies. 437 00:41:06,366 --> 00:41:09,235 No one has any money, no jobs, no nothing. 438 00:41:09,310 --> 00:41:12,026 People are begging for food. It's the end of the world. 439 00:41:12,094 --> 00:41:13,849 Hallelujah! Hallelujah. It's the end of the world. 440 00:41:13,917 --> 00:41:15,892 You're starting to sound like a preacher again, Quincy. 441 00:41:15,965 --> 00:41:17,557 My papa was a preacher. I ever tell you that? 442 00:41:17,628 --> 00:41:19,733 - A million times. - Well, he taught me how to preach. 443 00:41:19,804 --> 00:41:23,032 He said, "You start slow and very low, 444 00:41:23,100 --> 00:41:26,361 "and then you get higher until you catch fire!" 445 00:41:26,459 --> 00:41:28,182 That's what I believe. That's what I do. 446 00:41:28,251 --> 00:41:29,265 - Hallelujah! - Get out of here 447 00:41:29,338 --> 00:41:30,450 before you talk us all six foot under. 448 00:41:30,522 --> 00:41:31,732 It's the end of the world. Hallelujah! 449 00:41:31,802 --> 00:41:34,104 Damn, Quincy, your battery's gonna run dry. 450 00:41:34,745 --> 00:41:36,785 Hey, I'll come visit you soon, okay? 451 00:41:36,858 --> 00:41:38,352 - Okay. - It's the end of the world. 452 00:41:38,425 --> 00:41:42,702 Hallelujah! Hallelujah! It's the end of the world! Hallelujah! 453 00:41:43,416 --> 00:41:48,172 Hallelujah! It's the end of the world! Hallelujah! It's the end of the world! 454 00:41:48,247 --> 00:41:50,964 The end is coming! The end of the world! 455 00:44:41,308 --> 00:44:44,242 Don't be scared. She won't hurt you. 456 00:44:55,962 --> 00:45:00,816 Well, just so long as you don't make any sudden movements. 457 00:45:06,968 --> 00:45:10,545 Seems to me like you spent the whole night in this forest. 458 00:45:10,615 --> 00:45:11,728 I did. 459 00:45:11,895 --> 00:45:15,605 Don't need people, not anymore. People let you down. 460 00:45:16,567 --> 00:45:19,600 You love them, give them everything, and then they leave you. 461 00:45:19,671 --> 00:45:21,580 Forest is all I need now. 462 00:45:22,551 --> 00:45:24,044 It's beautiful in here. 463 00:45:24,118 --> 00:45:26,093 Beautiful? 464 00:45:26,165 --> 00:45:30,289 Well, no, come to think of it, I used to feel the same way. 465 00:45:30,389 --> 00:45:32,364 But you can't let that fool you, boy. 466 00:45:32,437 --> 00:45:34,957 Don't you know how a thing can be beautiful on top, 467 00:45:35,028 --> 00:45:37,330 and underneath it's uglier than sin? 468 00:45:38,388 --> 00:45:40,079 Well... 469 00:45:43,123 --> 00:45:45,425 That's because of the monster. 470 00:45:45,491 --> 00:45:46,701 What monster? 471 00:45:46,771 --> 00:45:51,407 What? The monster of the forest, boy. It's out there. 472 00:45:52,050 --> 00:45:55,213 It's vicious, mean, spiteful, teeth like knives. 473 00:45:55,281 --> 00:45:56,874 And you know what it feeds on. 474 00:45:56,945 --> 00:45:58,122 No. 475 00:46:00,656 --> 00:46:01,867 Men. 476 00:46:02,639 --> 00:46:06,152 Beautiful, young men, just like you. 477 00:46:08,654 --> 00:46:10,215 Have you seen it? 478 00:46:10,286 --> 00:46:13,188 Yeah. I've seen it. 479 00:46:15,854 --> 00:46:18,374 That there is where I live, boy. 480 00:46:21,805 --> 00:46:24,422 My name's Roxy, by the way. 481 00:46:24,492 --> 00:46:27,339 Roxy and her dog. That's me. 482 00:46:31,115 --> 00:46:32,937 I found... I found one of these. 483 00:46:33,002 --> 00:46:36,297 Careful. That's a barbed wire bird. 484 00:46:36,362 --> 00:46:37,442 Barbed wire? 485 00:46:37,514 --> 00:46:41,703 Yeah. There must be lots of those all over the forest. 486 00:46:41,769 --> 00:46:43,231 Why? 487 00:46:43,306 --> 00:46:45,411 I use them to train Dog here. 488 00:46:45,481 --> 00:46:47,717 See, when I shoot a bird, Dog's gotta go get it. 489 00:46:47,785 --> 00:46:49,858 Now, in the early days, Dog used to bite down, 490 00:46:49,929 --> 00:46:54,118 used to mash them birds to a pulp. So, I made that. 491 00:46:54,184 --> 00:46:58,439 When she went to retrieve that thing and bit down, boy, did she know it. 492 00:46:58,504 --> 00:47:01,984 It had to be done, though. Had to give her a soft mouth. 493 00:47:03,943 --> 00:47:04,957 Let's get in the house. 494 00:47:08,358 --> 00:47:10,180 You wanna sit down? 495 00:47:15,236 --> 00:47:18,618 - What do you think? - It's very, very... 496 00:47:18,692 --> 00:47:20,252 Well, it's home. 497 00:47:20,324 --> 00:47:22,909 It's my home, and that's the important thing. 498 00:47:22,979 --> 00:47:26,208 Got a roof over my head and food to eat. 499 00:47:26,275 --> 00:47:28,609 These days that's a minor miracle. 500 00:47:28,674 --> 00:47:30,168 It's like the Dark Ages. 501 00:47:30,498 --> 00:47:33,465 Nobody cares anymore. Nobody cares for the family. 502 00:47:33,538 --> 00:47:34,879 You're absolutely right. 503 00:47:35,490 --> 00:47:37,050 You got a family? 504 00:47:38,593 --> 00:47:39,934 I had one. 505 00:47:42,209 --> 00:47:43,452 Stay and have some coffee with me. 506 00:47:43,520 --> 00:47:45,430 No. I gotta get back. 507 00:47:45,503 --> 00:47:46,485 To her? 508 00:47:48,095 --> 00:47:49,339 I know where you're staying. 509 00:47:50,015 --> 00:47:51,542 With Callie. 510 00:47:51,647 --> 00:47:54,843 That's what she calls herself, but you know who she is really? 511 00:47:55,582 --> 00:47:57,786 - Who? - Witch. 512 00:47:58,910 --> 00:48:00,600 - Why? - Why? 513 00:48:01,054 --> 00:48:02,995 That's what she is, so that's her name. 514 00:48:03,709 --> 00:48:06,610 And if you're staying with her but sleeping out in the forest, 515 00:48:06,684 --> 00:48:08,407 I think you know that. 516 00:48:08,508 --> 00:48:10,777 Her name's Witch, boy. She's a witch. 517 00:48:13,307 --> 00:48:15,512 So, you met Roxy? 518 00:48:16,475 --> 00:48:17,904 Yeah. 519 00:48:18,011 --> 00:48:20,433 You should ignore everything she says. 520 00:48:20,506 --> 00:48:23,888 Lee, she's crazy. You should stay away from her. 521 00:48:23,962 --> 00:48:25,009 Why? 522 00:48:26,170 --> 00:48:28,471 She has her own reasons for hating me. 523 00:48:28,537 --> 00:48:29,998 Like what? 524 00:48:30,073 --> 00:48:32,407 Please don't make me talk about it, Lee. 525 00:48:33,049 --> 00:48:34,903 Clay and me, we're happy here. 526 00:48:36,248 --> 00:48:38,387 That's really all that matters. 527 00:48:38,936 --> 00:48:40,659 Roxy's a crazy woman. 528 00:48:43,959 --> 00:48:45,169 Trust me? 529 00:49:33,295 --> 00:49:35,083 You should be careful. 530 00:49:40,974 --> 00:49:42,664 It can get infected. 531 00:49:54,732 --> 00:49:56,193 Turn to poison. 532 00:49:59,531 --> 00:50:02,313 You'd be surprised how quickly that happens. 533 00:50:06,187 --> 00:50:07,845 How does that feel? 534 00:50:11,082 --> 00:50:12,805 Feels much better. 535 00:50:19,464 --> 00:50:20,511 What? 536 00:50:25,543 --> 00:50:26,590 What? 537 00:50:30,054 --> 00:50:31,614 Are you going to help Clay? 538 00:50:31,686 --> 00:50:33,060 No. 539 00:50:43,684 --> 00:50:45,920 It's nothing. He'll be back soon. 540 00:50:46,788 --> 00:50:49,089 She said that I wasn't supposed to see you again. 541 00:50:49,155 --> 00:50:52,831 Course she did. She knows I know what she is, that's why. 542 00:50:52,899 --> 00:50:54,327 A witch. 543 00:50:54,914 --> 00:50:57,052 On her good days, yes. 544 00:50:57,729 --> 00:50:59,802 Something I wanted to show you. Here. 545 00:51:02,433 --> 00:51:03,993 What do you see there? 546 00:51:04,065 --> 00:51:05,723 A family. 547 00:51:06,176 --> 00:51:08,315 My family. Years ago. 548 00:51:08,544 --> 00:51:10,005 What happened? 549 00:51:10,080 --> 00:51:11,192 She happened. 550 00:51:11,263 --> 00:51:12,245 Callie? 551 00:51:12,831 --> 00:51:14,489 The witch happened. 552 00:51:15,358 --> 00:51:17,692 You can tell me about it. 553 00:51:18,815 --> 00:51:22,557 Once, boy, I lived in a house. 554 00:51:23,775 --> 00:51:25,662 That house where you're living now? 555 00:51:26,270 --> 00:51:28,092 I lived there 556 00:51:28,158 --> 00:51:31,157 with Jake, my husband here, 557 00:51:31,229 --> 00:51:33,530 and my beautiful boy. 558 00:51:37,084 --> 00:51:40,596 And then one day, my husband found a girl 559 00:51:41,404 --> 00:51:43,127 at the edge of the forest. 560 00:51:43,643 --> 00:51:47,504 She was sorely tired and had broke her ankle. 561 00:51:47,579 --> 00:51:50,840 So, my husband brought her back to our home, 562 00:51:51,610 --> 00:51:53,203 to my house. 563 00:51:53,593 --> 00:51:56,375 I knew she was evil from the start. 564 00:51:57,080 --> 00:52:01,204 And then she commenced to tempt him, to tease him. 565 00:52:02,839 --> 00:52:05,654 She made him lose control. 566 00:52:05,719 --> 00:52:07,988 It wasn't his fault. It was her. 567 00:52:08,247 --> 00:52:09,294 She killed him. 568 00:52:09,367 --> 00:52:10,893 She killed him. 569 00:52:10,967 --> 00:52:14,283 She tempted him to her and 570 00:52:15,606 --> 00:52:17,100 stopped his heart. 571 00:52:18,677 --> 00:52:21,360 It takes a witch to do that. 572 00:52:21,844 --> 00:52:23,983 You took the words from my mouth. 573 00:52:26,324 --> 00:52:29,041 But killing my husband was not enough for her. 574 00:52:30,291 --> 00:52:31,785 After that, 575 00:52:31,859 --> 00:52:34,728 she put her spell on my son, 576 00:52:35,090 --> 00:52:37,741 my beautiful, silent son. 577 00:52:38,514 --> 00:52:40,172 Silent? 578 00:52:43,697 --> 00:52:44,744 Clay. 579 00:52:46,096 --> 00:52:48,485 Your son is Clay? 580 00:52:48,720 --> 00:52:50,411 He can't resist her. 581 00:52:51,440 --> 00:52:53,000 It's not his fault. 582 00:52:53,072 --> 00:52:56,552 She's turned him against his own mother, but he's helpless. 583 00:52:59,312 --> 00:53:02,857 But he can never be happy with her. Never! 584 00:53:02,958 --> 00:53:04,333 - And do you know why? - Why? 585 00:53:04,399 --> 00:53:06,154 Because she can never have children. 586 00:53:06,222 --> 00:53:08,742 She told me that when I was nursing her. 587 00:53:08,813 --> 00:53:10,700 She's barren. 588 00:53:13,101 --> 00:53:14,628 She committed sins! 589 00:53:14,733 --> 00:53:17,034 God has placed a curse on her. 590 00:53:19,564 --> 00:53:21,604 I like you, boy. 591 00:53:37,961 --> 00:53:41,409 Was it you who shot at the house? 592 00:53:41,512 --> 00:53:42,974 It was. 593 00:53:44,232 --> 00:53:46,053 What'd you go and do a thing like that for? 594 00:53:47,400 --> 00:53:52,134 To remind her that I am still here, 595 00:53:53,190 --> 00:53:56,125 watching and waiting. 596 00:53:58,629 --> 00:54:02,142 Waiting for her to be punished. 597 00:54:31,809 --> 00:54:33,435 You ruined a family. 598 00:54:33,536 --> 00:54:37,278 You don't understand anything, Lee. It's not like she says it was. 599 00:54:37,344 --> 00:54:39,384 We're gonna make this work here. I know we are. 600 00:54:39,456 --> 00:54:40,470 Listen, Lee... 601 00:54:40,544 --> 00:54:42,234 The three of us together, like a family. 602 00:54:42,303 --> 00:54:45,598 That woman has already turned an entire town of people against me, 603 00:54:45,662 --> 00:54:49,306 telling them that I killed her husband and put a spell on her son 604 00:54:50,078 --> 00:54:54,267 and threw her out of her own house. But that's not the truth. 605 00:54:55,197 --> 00:54:57,531 Clay's daddy tried to rape me, Lee. 606 00:54:58,077 --> 00:55:00,891 He died while doing it, and that's the truth. 607 00:55:01,500 --> 00:55:04,882 I haven't done anything wrong, Lee. I just loved Clay. 608 00:55:11,771 --> 00:55:15,185 I told you Clay was the only one who could get a song from the radio. 609 00:57:09,799 --> 00:57:10,944 No, I'm not sick. 610 00:57:17,222 --> 00:57:20,320 I have a pain in my heart. 611 00:57:24,037 --> 00:57:27,037 Missing my ma and my pa. 612 00:57:27,110 --> 00:57:31,168 That's... That's all. Just missing my ma and my pa. 613 00:57:35,460 --> 00:57:36,572 Don't. 614 00:57:50,786 --> 00:57:52,608 What's wrong? 615 00:57:53,474 --> 00:57:54,750 Nothing. 616 00:57:55,809 --> 00:57:57,117 Not hungry? 617 00:57:58,144 --> 00:57:59,126 No. 618 00:58:02,880 --> 00:58:03,993 Are you feeling sick? 619 00:58:04,896 --> 00:58:07,262 No. Why does everybody think I'm sick around here? 620 00:58:12,286 --> 00:58:13,595 Lee? 621 00:58:19,389 --> 00:58:20,633 Can I get you anything? 622 00:58:22,173 --> 00:58:23,547 No. 623 00:58:26,716 --> 00:58:28,309 Can I do anything? 624 00:58:29,692 --> 00:58:31,601 I'm just trying to sort something out, 625 00:58:31,676 --> 00:58:35,384 and when I've sorted it out, I'll be all right again. 626 00:58:36,890 --> 00:58:38,416 Can I help? 627 00:58:46,713 --> 00:58:49,298 Why are you looking at me that way? 628 00:58:55,895 --> 00:58:57,041 Listen. 629 00:58:59,608 --> 00:59:00,687 Perhaps you should... 630 00:59:00,759 --> 00:59:01,969 Do you want me to leave? 631 00:59:02,807 --> 00:59:06,701 No. That's the last thing I want. 632 00:59:11,285 --> 00:59:12,878 You're scaring me. 633 00:59:14,325 --> 00:59:16,364 Clay has a really bad temper. 634 00:59:18,484 --> 00:59:20,720 - Lf he suspects you're... - What? 635 00:59:21,843 --> 00:59:23,021 Nothing. 636 00:59:23,508 --> 00:59:24,653 Say it. 637 00:59:28,243 --> 00:59:29,420 Nothing. 638 00:59:30,386 --> 00:59:32,208 - What? - Don't! 639 00:59:34,225 --> 00:59:35,240 It's all right, Clay. 640 00:59:36,753 --> 00:59:39,054 Everything's all right. 641 00:59:47,471 --> 00:59:49,478 See you in the morning, Lee. 642 01:00:03,341 --> 01:00:04,453 Witch. 643 01:00:04,525 --> 01:00:06,183 Witch. Witch! Witch! 644 01:00:57,573 --> 01:00:58,588 No! 645 01:01:13,314 --> 01:01:14,688 What happened? 646 01:01:23,616 --> 01:01:24,663 Dead. 647 01:01:26,752 --> 01:01:28,181 Dead and gone. 648 01:01:31,935 --> 01:01:33,844 I'm all alone now. 649 01:01:35,774 --> 01:01:39,516 Nothing to love. Nothing to live for. 650 01:01:43,837 --> 01:01:45,746 Gotta say goodbye to her. 651 01:01:47,773 --> 01:01:50,554 She won't go to heaven if I don't say goodbye. 652 01:01:50,844 --> 01:01:53,364 Animals don't go to heaven. 653 01:01:54,044 --> 01:01:56,215 They do. 654 01:01:57,594 --> 01:02:00,890 You just gotta know how to say goodbye right. 655 01:02:01,947 --> 01:02:03,735 That's what I believe. 656 01:02:04,666 --> 01:02:07,316 Come on. Come on. 657 01:02:08,378 --> 01:02:09,785 Go to heaven. 658 01:02:10,042 --> 01:02:12,463 - Go to heaven! - Heaven. 659 01:02:12,538 --> 01:02:14,163 Dead dog. 660 01:02:15,097 --> 01:02:17,617 - Dead dog. - Say goodbye. 661 01:02:17,689 --> 01:02:19,543 - Bye-bye. - Bye, Dog! 662 01:02:19,800 --> 01:02:21,622 Where'd that come from? 663 01:02:23,000 --> 01:02:26,993 Well, I don't know where it come from, 664 01:02:27,063 --> 01:02:30,706 but if I can get hold of it, I do know where it's going. 665 01:02:43,316 --> 01:02:45,039 Go to heaven. 666 01:02:45,108 --> 01:02:46,318 Heaven. 667 01:04:07,624 --> 01:04:09,445 Darkly. 668 01:04:09,511 --> 01:04:11,299 - Darkly? - Ma? Pa? 669 01:04:11,366 --> 01:04:12,991 Is that you? 670 01:04:14,054 --> 01:04:15,777 Where are you? 671 01:04:15,846 --> 01:04:18,715 - We're up here, Darkly. - We're up here, Darkly. 672 01:04:27,236 --> 01:04:29,374 Don't be scared, Son. We're here to help you. 673 01:04:29,571 --> 01:04:31,197 - Right, Ma? - Right, Pa. 674 01:04:31,363 --> 01:04:32,825 We're here to tell you what to do. 675 01:04:33,251 --> 01:04:34,330 You've got the Lord's work to do. 676 01:04:34,531 --> 01:04:36,319 The Lord's work. 677 01:04:36,867 --> 01:04:38,841 - The Lord's work. - The Lord's work. 678 01:04:38,914 --> 01:04:40,320 The Lord's work. 679 01:04:40,386 --> 01:04:41,792 - The Lord's work. - The Lord's... 680 01:05:11,101 --> 01:05:12,378 Callie! 681 01:05:14,525 --> 01:05:16,019 Callie! 682 01:05:18,493 --> 01:05:20,053 Callie! 683 01:05:20,124 --> 01:05:21,716 Lee? 684 01:05:22,492 --> 01:05:23,572 Callie! 685 01:05:23,675 --> 01:05:27,024 Where have you been? I've been worried sick about you. 686 01:05:27,098 --> 01:05:28,887 Jesus! 687 01:05:30,107 --> 01:05:32,561 What happened to you? What happened? 688 01:05:32,634 --> 01:05:34,227 Clay! 689 01:05:34,617 --> 01:05:36,559 Clay? Clay, it's all right. 690 01:05:39,289 --> 01:05:40,979 Clay, don't hurt him! 691 01:05:41,848 --> 01:05:43,473 Clay, don't hurt him! 692 01:05:46,072 --> 01:05:48,854 I don't know! I don't know! 693 01:05:49,431 --> 01:05:50,892 Lee, keep calm! 694 01:05:54,326 --> 01:05:55,820 No! 695 01:05:55,894 --> 01:05:58,065 Stop it! Stop it! 696 01:06:00,245 --> 01:06:01,652 Oh, my God. 697 01:06:07,476 --> 01:06:11,982 Oh, my God, Lee! What have you done to yourself? 698 01:06:15,379 --> 01:06:17,288 Take your things and go. 699 01:06:17,426 --> 01:06:18,953 You've got to, Lee. 700 01:06:19,026 --> 01:06:20,935 You've got no choice. 701 01:06:21,010 --> 01:06:23,181 Don't, Clay. Leave him. 702 01:07:07,435 --> 01:07:10,434 Time for my walk in the dark. 703 01:07:14,410 --> 01:07:16,035 No. 704 01:07:48,389 --> 01:07:50,330 Gone? Gone where? 705 01:07:52,451 --> 01:07:53,760 I don't know. He just went. 706 01:07:56,227 --> 01:07:58,114 I told him to go. 707 01:07:59,747 --> 01:08:01,656 I... Wait. Why? 708 01:08:11,426 --> 01:08:13,847 He was just a kid, for Christ's sake, Callie. He was ill. 709 01:08:14,433 --> 01:08:16,091 I know. 710 01:08:17,504 --> 01:08:18,649 I know. 711 01:08:21,504 --> 01:08:24,373 Well, do you have any idea where he could be? 712 01:08:28,958 --> 01:08:30,365 Come on, Callie. 713 01:08:32,414 --> 01:08:35,064 He wouldn't just go. He was my friend. 714 01:08:35,741 --> 01:08:38,523 Besides, he had nothing. He had nowhere to go. 715 01:08:44,348 --> 01:08:47,195 Just go on out to work. I'm fine. 716 01:08:53,530 --> 01:08:56,083 Clay, leave the rifle here. 717 01:09:19,734 --> 01:09:21,392 I didn't want to 718 01:09:22,294 --> 01:09:24,116 say anything in front of Clay. 719 01:09:25,557 --> 01:09:27,379 If he knows where he can find him, I think he'll kill him. 720 01:09:27,445 --> 01:09:28,972 You know where he is? 721 01:09:29,940 --> 01:09:31,663 Is it my fault? 722 01:09:35,507 --> 01:09:37,263 Is it something I did? 723 01:09:38,164 --> 01:09:39,757 Callie, where is he? 724 01:09:39,828 --> 01:09:41,388 Lee, you up here? 725 01:09:45,587 --> 01:09:46,602 Lee? 726 01:09:51,474 --> 01:09:53,034 Jesus Christ! 727 01:09:55,185 --> 01:09:57,007 What are you doing here? 728 01:09:57,553 --> 01:09:58,829 What's going on? 729 01:09:58,896 --> 01:10:00,652 Leave me alone. 730 01:10:00,720 --> 01:10:03,207 Just go. Just leave me alone. 731 01:10:04,399 --> 01:10:05,381 No. 732 01:10:05,455 --> 01:10:06,665 Hell. You're coming with me. Come on. 733 01:10:06,735 --> 01:10:09,996 No. No. Not yet. 734 01:10:12,398 --> 01:10:15,049 Listen. You remember what I said? 735 01:10:16,142 --> 01:10:18,214 About me running away? 736 01:10:18,285 --> 01:10:19,692 I'm doing it. 737 01:10:20,493 --> 01:10:22,664 Tomorrow night. I'm taking the truck, and I'm gone. 738 01:10:23,340 --> 01:10:24,801 And you're coming with me. 739 01:10:25,676 --> 01:10:28,393 The two of us, we're getting out of this forest once and for all. 740 01:10:28,556 --> 01:10:29,962 No! 741 01:10:32,075 --> 01:10:33,351 All right. 742 01:10:34,602 --> 01:10:35,747 All right. 743 01:10:42,058 --> 01:10:43,519 Tomorrow night. 744 01:10:44,904 --> 01:10:47,043 All right. I'll come back for you here tomorrow night. 745 01:10:47,209 --> 01:10:48,735 Okay. 746 01:10:49,256 --> 01:10:51,394 You hang on till then, okay? 747 01:10:52,231 --> 01:10:53,278 Yeah. 748 01:11:01,478 --> 01:11:02,852 Damn. 749 01:12:18,714 --> 01:12:19,696 Roxy! 750 01:13:06,963 --> 01:13:08,108 Darkly. 751 01:13:09,619 --> 01:13:12,204 Darkly, don't upset yourself, Son. 752 01:13:13,842 --> 01:13:15,248 Good morning, Son. 753 01:13:15,314 --> 01:13:16,590 Did you see what she did? 754 01:13:16,658 --> 01:13:17,836 Terrible sin. 755 01:13:17,906 --> 01:13:20,720 Don't think I have ever known a forest with more sin. Have you, Pa? 756 01:13:20,785 --> 01:13:22,541 Don't think I have, Ma. 757 01:13:24,048 --> 01:13:25,542 Ma, Pa, I... 758 01:13:25,616 --> 01:13:28,998 I'm sorry I ran away the other day. I was very scared. 759 01:13:29,967 --> 01:13:31,396 Don't mention it, Son. 760 01:13:31,471 --> 01:13:32,932 Have you been eating properly? 761 01:13:33,519 --> 01:13:35,722 - Yes, ma'am. - And saying your prayers? 762 01:13:36,942 --> 01:13:39,495 - Yes, sir. - Every night? 763 01:13:39,918 --> 01:13:42,667 - Well... - Now, don't lie to us, Son. 764 01:13:42,733 --> 01:13:45,416 Well, almost every night. Just... 765 01:13:46,668 --> 01:13:48,839 It's just that 766 01:13:48,908 --> 01:13:50,763 I do when I can. 767 01:13:50,828 --> 01:13:53,445 You know you should say them every night, Son. 768 01:13:53,515 --> 01:13:56,450 Praise the Lord for all his merciful blessings. 769 01:13:58,346 --> 01:14:00,680 I've tried. It's just that it's... 770 01:14:01,642 --> 01:14:06,911 It's very difficult here, and there's a lot that I don't understand. 771 01:14:07,017 --> 01:14:08,065 I know, Son. 772 01:14:08,873 --> 01:14:10,782 But you're here for a reason. 773 01:14:10,857 --> 01:14:13,061 - Hallelujah. - Hallelujah. 774 01:14:13,225 --> 01:14:14,305 I am? 775 01:14:14,377 --> 01:14:16,133 Of course you are, Son. 776 01:14:16,488 --> 01:14:17,568 Should we tell him, Ma? 777 01:14:17,640 --> 01:14:18,916 I think so, Pa. 778 01:14:19,720 --> 01:14:21,508 Now, listen, Son. 779 01:14:21,991 --> 01:14:24,642 There once was a happy family in this forest. 780 01:14:24,711 --> 01:14:28,387 Clay, his poor mother there, and her husband. 781 01:14:28,454 --> 01:14:30,942 It was a good family. And then... 782 01:14:31,622 --> 01:14:36,226 Why, then a witch came upon them and spoiled their happiness forever. 783 01:14:36,293 --> 01:14:38,714 - But, Pa... - Son? 784 01:14:38,789 --> 01:14:40,065 She said that... 785 01:14:40,132 --> 01:14:43,448 That it was Clay's father who was the one who 786 01:14:43,524 --> 01:14:45,825 tried to attack her, and then... 787 01:14:45,892 --> 01:14:48,641 You believe that, Son? You believe her lies? 788 01:14:49,156 --> 01:14:51,457 Well, I don't think we do, do we, Ma? 789 01:14:51,523 --> 01:14:52,930 Of course not, Pa. 790 01:14:52,995 --> 01:14:57,151 It was her. All her. Putting a spell on men. 791 01:14:57,890 --> 01:14:59,646 Now, don't tell me you can't feel it yourself, Son. 792 01:15:00,289 --> 01:15:03,867 Look at you. Look what she's done to you. She's cursed you, Son! 793 01:15:05,696 --> 01:15:07,605 But it wasn't your fault. 794 01:15:08,224 --> 01:15:09,565 It was hers. 795 01:15:10,208 --> 01:15:13,142 You're helpless in the spell of a witch. 796 01:15:15,775 --> 01:15:18,109 You know, I am. 797 01:15:18,782 --> 01:15:20,822 But you gotta fight back, Son. 798 01:15:21,310 --> 01:15:23,382 That's the reason you're here. 799 01:15:23,773 --> 01:15:25,878 God has tested you, 800 01:15:25,949 --> 01:15:28,948 and you've got to prove to him that you've passed the test. 801 01:15:29,661 --> 01:15:30,806 Pa? 802 01:15:31,133 --> 01:15:34,165 You've got to purify the forest. 803 01:15:35,195 --> 01:15:39,089 You know the way it is, Son. The word of our Lord. 804 01:15:40,155 --> 01:15:43,667 When someone sins, try to forgive them. 805 01:15:43,739 --> 01:15:45,527 And if you can't, well, 806 01:15:47,355 --> 01:15:50,289 - kill them. - No faith without blood. Right, Pa? 807 01:15:51,290 --> 01:15:52,915 You know what you got to do. 808 01:15:55,161 --> 01:15:57,430 - Hallelujah. - Hallelujah. 809 01:15:59,480 --> 01:16:00,789 Hallelujah. 810 01:20:37,197 --> 01:20:39,586 Hey, Lee! You ready, partner? 811 01:20:58,538 --> 01:20:59,715 Lee? 812 01:21:58,209 --> 01:21:59,224 Callie. 813 01:22:05,919 --> 01:22:06,967 I'm your punishment. 814 01:22:11,295 --> 01:22:12,505 For the love of God! 815 01:22:12,574 --> 01:22:13,916 Precisely. 816 01:22:30,139 --> 01:22:34,197 Stop it! Stop it! Please! Stop it! 817 01:24:31,560 --> 01:24:33,251 No! 818 01:24:35,335 --> 01:24:36,895 Clay! 819 01:25:49,980 --> 01:25:50,962 I love you. 820 01:25:53,404 --> 01:25:54,418 Clay! 821 01:25:55,771 --> 01:25:58,421 Clay. Clay! Clay, where's Callie? 822 01:26:16,280 --> 01:26:17,490 I love you, Darkly. 823 01:27:10,831 --> 01:27:13,733 Who will love me now? 824 01:27:17,710 --> 01:27:19,270 He's dead, Callie. 825 01:27:19,342 --> 01:27:22,789 No. No! No! 826 01:27:25,709 --> 01:27:26,854 Callie. 827 01:27:27,309 --> 01:27:29,218 I could have stopped him. 828 01:27:31,148 --> 01:27:32,163 We gotta go. 829 01:27:33,867 --> 01:27:36,169 - No. - We gotta go. 830 01:27:48,521 --> 01:27:50,343 Clay! Clay! 831 01:27:50,409 --> 01:27:51,653 Clay. 832 01:29:08,637 --> 01:29:10,098 Callie. 833 01:29:16,284 --> 01:29:18,323 There's nothing left of him. 834 01:29:43,512 --> 01:29:44,919 Hello. 835 01:29:47,224 --> 01:29:48,336 Hello! 836 01:30:12,020 --> 01:30:15,335 My God. You folks had a tragedy. 837 01:30:20,402 --> 01:30:21,417 Yes. 838 01:30:22,385 --> 01:30:23,792 Same with us. 839 01:30:25,297 --> 01:30:26,988 See, I run a circus, 840 01:30:27,696 --> 01:30:29,387 and a few days ago, 841 01:30:29,457 --> 01:30:33,002 the boat we were using to cross the river sank. 842 01:30:33,616 --> 01:30:35,176 We lost about everything. 843 01:30:35,695 --> 01:30:38,215 Our giant silver shoe went floating off. 844 01:30:38,831 --> 01:30:42,027 Now all we got left is this little model. 845 01:30:42,606 --> 01:30:45,388 It's my son's favorite thing. 846 01:30:47,757 --> 01:30:49,895 It's very beautiful. 847 01:30:51,084 --> 01:30:53,189 By the way, this is my family. 848 01:30:55,404 --> 01:30:57,411 We've all been lost since the wreck. 849 01:30:58,315 --> 01:31:00,039 It's funny. 850 01:31:00,236 --> 01:31:03,367 I thought you could only go halfway into the forest. 851 01:31:04,236 --> 01:31:07,431 Then you'd just start making your way out. 852 01:31:11,979 --> 01:31:14,564 No, it can go on forever sometimes. 853 01:31:16,330 --> 01:31:19,199 Can you help us? Do you know the way out? 854 01:31:23,401 --> 01:31:24,895 Yes. 855 01:31:27,559 --> 01:31:29,664 Callie, come on. 856 01:31:41,573 --> 01:31:43,035 Is that for me? 857 01:31:45,221 --> 01:31:46,650 Thank you. 858 01:31:49,650 --> 01:31:53,650 Preuzeto sa www.titlovi.com 59109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.