All language subtitles for The.Stupids.1996.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Vally Galatzi 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:02,182 --> 00:03:03,917 Ohh... 4 00:03:03,984 --> 00:03:05,453 I've got a feeling 5 00:03:05,519 --> 00:03:07,855 something special's going to happen today. 6 00:03:11,659 --> 00:03:12,393 Ahh. 7 00:03:12,460 --> 00:03:14,528 Things to do today. 8 00:03:15,463 --> 00:03:17,598 "Make check mark on paper." 9 00:03:19,032 --> 00:03:20,601 "Cross item out." 10 00:03:20,668 --> 00:03:22,803 No time for that, I'm afraid. 11 00:03:24,372 --> 00:03:25,873 "And finally say, 12 00:03:25,939 --> 00:03:31,144 'That seems pretty senseless, but... whatever.'" 13 00:03:31,211 --> 00:03:33,747 That seems pretty senseless, but... 14 00:03:33,814 --> 00:03:34,815 whatever! 15 00:03:38,151 --> 00:03:39,920 That's odd. 16 00:03:43,156 --> 00:03:46,460 Joan, honey, did you put these trash cans on the curb? 17 00:03:46,527 --> 00:03:50,364 Oh, I left the trash out overnight. 18 00:03:53,000 --> 00:03:55,803 Oh, dear. 19 00:03:55,869 --> 00:03:59,440 Oh, no. Someone's stolen our garbage again. 20 00:04:04,478 --> 00:04:07,548 Oh, I just feel so awful about this. 21 00:04:07,615 --> 00:04:09,683 Darling, please. It's not your fault. 22 00:04:09,750 --> 00:04:11,885 It's the world we live in today. 23 00:04:11,952 --> 00:04:14,822 There are people out there for whom nothing is sacred, 24 00:04:14,888 --> 00:04:17,491 people who will steal a man's garbage 25 00:04:17,558 --> 00:04:19,693 week after week after week. 26 00:04:19,760 --> 00:04:21,194 We can get through it, honey. 27 00:04:21,261 --> 00:04:23,196 We'll borrow some garbage till we're back on our feet. 28 00:04:23,263 --> 00:04:26,434 Don't you see, Joan? That's exactly what they're counting on. 29 00:04:26,500 --> 00:04:30,438 Whoever keeps doing this knows that people like us sit back and take it. 30 00:04:30,504 --> 00:04:32,139 I won't take it anymore. 31 00:04:32,205 --> 00:04:35,309 Oh, Stanley, please. Don't get involved. 32 00:04:35,376 --> 00:04:37,311 I already am involved, Joan. 33 00:04:37,378 --> 00:04:39,713 Someone has stolen from my family, 34 00:04:39,780 --> 00:04:42,916 and I will not rest until I bring them to justice. 35 00:04:46,887 --> 00:04:47,955 Mmm. 36 00:06:10,270 --> 00:06:11,405 Huh? 37 00:06:17,511 --> 00:06:19,413 What in the world? 38 00:06:58,486 --> 00:06:59,753 They're getting away! 39 00:06:59,820 --> 00:07:02,189 I've got to follow them, but how? 40 00:07:04,625 --> 00:07:06,093 Two wheels. 41 00:07:08,261 --> 00:07:09,730 Four wheels. 42 00:07:11,031 --> 00:07:13,501 Eight wheels. 43 00:07:13,567 --> 00:07:15,002 All right, crooks. 44 00:07:15,068 --> 00:07:17,705 Now you've got Stanley Stupid on your trail. 45 00:07:34,688 --> 00:07:36,123 Morning, Petunia. 46 00:07:36,189 --> 00:07:37,357 Morning, Buster. 47 00:07:37,424 --> 00:07:39,026 Hey, sis, have you seen Dad? 48 00:07:39,092 --> 00:07:40,260 Isn't he sleeping? 49 00:07:40,327 --> 00:07:42,395 No. And he's not outside, either. 50 00:07:42,462 --> 00:07:44,397 I got up early to walk my fish, 51 00:07:44,464 --> 00:07:46,266 and he was already gone. 52 00:07:46,333 --> 00:07:47,601 Do you think maybe... 53 00:07:47,668 --> 00:07:49,202 he's been kidnapped? 54 00:07:49,269 --> 00:07:53,807 Oh, my God. We must go to the police station! 55 00:07:53,874 --> 00:07:56,977 Just as soon as we've left a note for Mom. 56 00:07:57,044 --> 00:07:58,912 Hmm? 57 00:07:58,979 --> 00:08:00,180 Oh. 58 00:08:15,963 --> 00:08:17,565 Take this down. 59 00:08:19,700 --> 00:08:22,803 "We have gone to the police." 60 00:08:23,871 --> 00:08:25,639 Po...lice. 61 00:08:25,706 --> 00:08:29,076 "Daddy's been kidnapped." 62 00:08:29,142 --> 00:08:31,579 Kid...napped. 63 00:08:31,645 --> 00:08:34,548 "Don't worry. We'll be back soon." 64 00:08:34,615 --> 00:08:37,284 Signed... "Your children." 65 00:08:37,350 --> 00:08:40,621 Your children. 66 00:08:43,657 --> 00:08:45,192 Let's move. 67 00:08:51,064 --> 00:08:51,999 Stanley? 68 00:08:54,101 --> 00:08:55,168 Buster? 69 00:08:55,235 --> 00:08:56,970 Petunia? 70 00:08:59,206 --> 00:09:00,540 Stanley? 71 00:09:00,608 --> 00:09:01,541 Buster? 72 00:09:01,609 --> 00:09:03,143 Petunia? 73 00:09:03,210 --> 00:09:05,078 Where is everybody? 74 00:09:12,052 --> 00:09:13,486 It's impossible! 75 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 It can't be true. 76 00:09:18,558 --> 00:09:19,526 Hello? 77 00:09:19,593 --> 00:09:22,062 Hello, is this Mrs. Stupid? 78 00:09:22,129 --> 00:09:22,996 Yes. 79 00:09:23,063 --> 00:09:25,132 I'm calling from the police station, 80 00:09:25,198 --> 00:09:26,199 Mrs. Stupid. 81 00:09:26,266 --> 00:09:29,436 We, uh, have your children here, ma'am. 82 00:09:29,502 --> 00:09:31,839 Oh, my God, it's true! 83 00:09:31,905 --> 00:09:34,875 The police have kidnapped my children! 84 00:09:55,328 --> 00:09:56,997 You two just sit tight. 85 00:09:57,064 --> 00:09:59,933 We'll have you home in a minute. 86 00:10:22,622 --> 00:10:25,258 OK, mister. It's your turn now! 87 00:10:40,874 --> 00:10:44,177 - Bye! Bye! Bye! - Bye! 88 00:10:47,314 --> 00:10:48,749 Mom? 89 00:10:50,317 --> 00:10:51,919 Mom? 90 00:10:53,086 --> 00:10:54,087 Mom! 91 00:10:59,659 --> 00:11:00,761 Mom? 92 00:11:00,828 --> 00:11:02,495 It's no use. 93 00:11:02,562 --> 00:11:04,264 Mom's gone, too. 94 00:11:04,331 --> 00:11:08,001 And we seem to be caught in a deadly game of cat and mouse. 95 00:11:22,049 --> 00:11:24,117 He left without even ringing the bell. 96 00:11:24,184 --> 00:11:28,055 Apparently, he only wanted us to find this. 97 00:11:30,090 --> 00:11:32,025 What's the Jade Palace? 98 00:11:32,092 --> 00:11:34,694 And what does it have to do with Dad and Mom? 99 00:11:34,762 --> 00:11:36,096 I don't know, Petunia. 100 00:11:36,163 --> 00:11:38,331 But it's time we went there and found out. 101 00:11:46,706 --> 00:11:48,641 Friday. June fourth. 102 00:11:48,708 --> 00:11:51,044 Today my world turned upside down. 103 00:11:51,111 --> 00:11:53,446 First, I discovered my husband missing. 104 00:11:53,513 --> 00:11:57,650 Then, I learned my children had been kidnapped by the police. 105 00:11:57,717 --> 00:12:02,022 Now the fate of my family rests in my hands. 106 00:12:04,691 --> 00:12:06,026 Note to self. 107 00:12:06,093 --> 00:12:08,428 I must buy hand-held tape recorder. 108 00:12:08,495 --> 00:12:12,232 Then I will no longer be speaking into the garage door opener. 109 00:12:21,108 --> 00:12:24,912 Some people can be so inconsiderate! 110 00:12:36,756 --> 00:12:38,425 Just the two of you? 111 00:12:38,491 --> 00:12:41,061 Why... yes. 112 00:12:41,128 --> 00:12:45,098 So they have been expecting us. 113 00:12:54,207 --> 00:12:55,775 Ohh... oh. 114 00:13:16,763 --> 00:13:18,331 And what can I get for you? 115 00:13:18,398 --> 00:13:21,568 Oh, I think you've got a pretty good idea 116 00:13:21,634 --> 00:13:23,136 what we're looking for. 117 00:13:23,203 --> 00:13:25,906 May I recommend the cashew chicken? 118 00:13:25,973 --> 00:13:28,909 You'll get your cash when we get our parents back. 119 00:13:28,976 --> 00:13:30,878 And don't call us chicken. 120 00:13:59,072 --> 00:14:00,941 Oh, no. The truck! 121 00:14:01,008 --> 00:14:02,542 It's gone! 122 00:14:02,609 --> 00:14:04,111 I've lost it! 123 00:14:04,177 --> 00:14:06,413 Now it could be anywhere! 124 00:14:06,479 --> 00:14:11,184 Finding it now would be like finding a needle in a haystack! 125 00:14:27,367 --> 00:14:30,938 It's always the last place you think of lookin'. 126 00:14:45,585 --> 00:14:48,788 I'll never get the hang of these things. 127 00:14:48,855 --> 00:14:51,591 Still no sign of Mom or Dad. 128 00:14:51,658 --> 00:14:53,293 I don't get it, Buster. 129 00:14:53,360 --> 00:14:56,429 Don't worry, Petunia. Whoever brought us here will contact us 130 00:14:56,496 --> 00:14:58,631 when the time is right. 131 00:15:06,673 --> 00:15:08,408 Buster, it's a message! 132 00:15:10,243 --> 00:15:14,047 "Time flies when you're having fun." 133 00:15:14,114 --> 00:15:16,984 "Time flies when you're having fun"? 134 00:15:17,050 --> 00:15:18,818 Wait a minute! 135 00:15:18,885 --> 00:15:22,289 Isn't the Daily Times published just a few blocks away? 136 00:15:22,355 --> 00:15:23,290 Yes! 137 00:15:23,356 --> 00:15:25,792 At the corner of Fun Street and Fly! 138 00:15:25,858 --> 00:15:28,261 No, it's Maple and Fifth. 139 00:15:28,328 --> 00:15:30,930 Close enough. Let's move. 140 00:15:38,138 --> 00:15:40,473 OK. Camouflage lesson number one. 141 00:15:40,540 --> 00:15:44,444 To look like a bush, you have to think like a bush. 142 00:15:46,746 --> 00:15:49,349 OK. Here I am just being a bush, 143 00:15:49,416 --> 00:15:51,484 just growin' and hangin' out. 144 00:15:51,551 --> 00:15:54,487 Yes, this is the life for me. 145 00:15:54,554 --> 00:15:57,690 Sure is a lot of soil around here. 146 00:15:57,757 --> 00:15:59,426 A lot of sunshine, too. 147 00:15:59,492 --> 00:16:02,362 As a bush, I notice these things. 148 00:16:02,429 --> 00:16:04,631 Wait a minute. What's this? 149 00:16:04,697 --> 00:16:06,633 I have arms. 150 00:16:06,699 --> 00:16:08,635 I am a bush with arms! 151 00:16:08,701 --> 00:16:10,437 And legs! 152 00:16:10,503 --> 00:16:15,042 I am the first bush in history with legs! 153 00:16:15,108 --> 00:16:17,744 I can walk! 154 00:16:24,384 --> 00:16:26,786 Oh, gaze ye unbelievers upon this miracle. 155 00:16:26,853 --> 00:16:28,488 This walking bush-- 156 00:16:28,555 --> 00:16:29,722 half man, half plant-- 157 00:16:29,789 --> 00:16:32,825 he dwells in two worlds but is the master of both! 158 00:16:32,892 --> 00:16:34,394 Oh, man-bush, 159 00:16:34,461 --> 00:16:37,297 you are nature's greatest wonder! 160 00:16:48,375 --> 00:16:51,378 Poor fools thought I was a bush. 161 00:16:53,080 --> 00:16:56,383 I'll lock up the bikes. You keep a lookout. 162 00:17:01,788 --> 00:17:04,391 Let's move. 163 00:17:15,268 --> 00:17:17,370 My children! 164 00:17:28,315 --> 00:17:29,416 What's the matter with you?! 165 00:17:29,482 --> 00:17:31,484 You don't know how to drive?! 166 00:17:38,024 --> 00:17:39,092 Police. 167 00:17:39,159 --> 00:17:40,427 If they recognize me, 168 00:17:40,493 --> 00:17:43,096 they're sure to kidnap me, too. 169 00:17:43,163 --> 00:17:45,298 What to do? 170 00:17:56,776 --> 00:17:57,877 My gosh! 171 00:17:57,944 --> 00:18:01,047 There must be thousands of people's garbage here. 172 00:18:01,114 --> 00:18:02,882 Tens of thousands, even. 173 00:18:02,949 --> 00:18:08,388 Why, the sheer organization necessary to pull off a heist like this... 174 00:18:08,455 --> 00:18:11,424 I've uncovered the crime of the century! 175 00:18:23,736 --> 00:18:25,672 Good day, officers. 176 00:18:32,145 --> 00:18:33,513 Yes! 177 00:19:07,314 --> 00:19:09,849 Is that everyone? 178 00:19:09,916 --> 00:19:11,584 Affirmative, sir. 179 00:19:11,651 --> 00:19:13,353 It's show time. 180 00:19:23,129 --> 00:19:24,597 Welcome, gentlemen. 181 00:19:26,566 --> 00:19:30,069 I apologize for the unpleasantness of our surroundings. 182 00:19:30,136 --> 00:19:32,705 The setting was chosen for its seclusion, 183 00:19:32,772 --> 00:19:34,541 not its beauty. 184 00:19:36,676 --> 00:19:39,479 The weapons you are about to see 185 00:19:39,546 --> 00:19:42,815 are American-made, and, I humbly submit, 186 00:19:42,882 --> 00:19:44,684 the world's best. 187 00:19:53,125 --> 00:19:56,696 International law has long kept you from acquiring them, 188 00:19:56,763 --> 00:19:58,097 but as of now, 189 00:19:58,164 --> 00:20:01,100 I hope to help you overcome that. 190 00:20:01,167 --> 00:20:02,969 Lieutenant. 191 00:20:04,504 --> 00:20:07,507 The first piece of equipment we'd like to demonstrate 192 00:20:07,574 --> 00:20:09,742 is the dragon anti-tank missile. 193 00:20:11,077 --> 00:20:15,348 Whether you want to foment revolution or suppress it, 194 00:20:15,415 --> 00:20:18,318 this hardware will help you get it done. 195 00:20:18,385 --> 00:20:21,120 Strange, indeed, are the workings of fate. 196 00:20:21,187 --> 00:20:22,922 How could I have known that today I would wander 197 00:20:22,989 --> 00:20:27,727 into the jaws of some kind of super-crime? 198 00:20:27,794 --> 00:20:29,396 Pardon me. 199 00:20:29,462 --> 00:20:32,399 Chances are, my life is already in danger, 200 00:20:32,465 --> 00:20:34,534 yet I feel strangely, intensely alive. 201 00:20:34,601 --> 00:20:37,537 Every nerve is alert, every sense working overtime. 202 00:20:37,604 --> 00:20:40,307 Nothing escapes my eye. 203 00:20:43,142 --> 00:20:45,345 'Scuse me. 204 00:20:47,213 --> 00:20:49,282 One journey has come to an end, 205 00:20:49,349 --> 00:20:53,920 but I've got a feeling the real adventure has just begun. 206 00:21:05,264 --> 00:21:07,900 Buster, Petunia! 207 00:21:07,967 --> 00:21:09,702 Aah! Aah! 208 00:21:09,769 --> 00:21:11,871 It's some kind of ape woman! 209 00:21:11,938 --> 00:21:13,340 Oh, no. It's me. 210 00:21:13,406 --> 00:21:15,508 Your mother! 211 00:21:15,575 --> 00:21:18,077 Your mother's some kind of ape woman?! 212 00:21:18,144 --> 00:21:21,348 No, no. Children, it's a disguise. 213 00:21:23,750 --> 00:21:25,352 They're wigs. 214 00:21:25,418 --> 00:21:28,555 - Ah! - Ah! 215 00:21:29,622 --> 00:21:32,158 Next up is an updated version 216 00:21:32,224 --> 00:21:34,427 of the .45-caliber personal sidearm. 217 00:21:41,568 --> 00:21:44,704 I think you'll appreciate the increase in stopping power. 218 00:22:12,565 --> 00:22:14,501 Here we have the traditional 219 00:22:14,567 --> 00:22:16,536 M16 assault weapon 220 00:22:16,603 --> 00:22:18,538 with extra-new capabilities. 221 00:22:18,605 --> 00:22:20,540 Not only will it fire... 222 00:22:20,607 --> 00:22:23,376 excuse me. You got a pen I could borrow? 223 00:22:28,214 --> 00:22:29,482 Thank you very much. 224 00:22:29,549 --> 00:22:31,551 So what's going on around here, 225 00:22:31,618 --> 00:22:33,152 some kind of company picnic? 226 00:22:34,554 --> 00:22:37,657 Why, that's a very festive name for it. 227 00:22:37,724 --> 00:22:39,792 Notice all that garbage out there? 228 00:22:39,859 --> 00:22:41,093 It's all stolen. 229 00:22:42,261 --> 00:22:43,963 There's something fishy going on. 230 00:22:44,030 --> 00:22:46,533 Frankly, our lives may already be in danger. 231 00:22:47,867 --> 00:22:48,901 I hear ya, pal. 232 00:22:48,968 --> 00:22:50,770 At first I was pretty tongue-tied myself. 233 00:22:55,842 --> 00:22:57,109 Oh, Jerry, help. 234 00:22:57,176 --> 00:22:59,946 I need a new headline for the entertainment section. 235 00:23:00,012 --> 00:23:02,949 "HBO has given the order for a pair of original, 236 00:23:03,015 --> 00:23:06,085 outer-space themed shows for the new season." 237 00:23:06,152 --> 00:23:08,421 Let's see. What about... 238 00:23:12,358 --> 00:23:15,294 "Two alien pilots picked up by network." 239 00:23:15,361 --> 00:23:16,228 Perfect. 240 00:23:16,295 --> 00:23:18,565 I'm sending it. 241 00:23:19,899 --> 00:23:22,735 Hey, you guys, give me a hand in metro, will ya? 242 00:23:22,802 --> 00:23:26,005 We were supposed to be in print five minutes ago. 243 00:23:30,242 --> 00:23:31,177 Psst! 244 00:23:31,243 --> 00:23:32,579 Sis, over here. 245 00:23:32,645 --> 00:23:34,180 I found a computer. 246 00:23:37,049 --> 00:23:39,986 What have you got in mind, Petunia? 247 00:23:40,052 --> 00:23:42,922 A little ride on the information super highway, Mom. 248 00:23:42,989 --> 00:23:44,857 In this age of microtechnology, 249 00:23:44,924 --> 00:23:47,760 the computer's our gateway to information. 250 00:23:47,827 --> 00:23:51,097 Now all we've gotta do is figure out the password. 251 00:23:59,205 --> 00:24:00,873 How about nose? 252 00:24:00,940 --> 00:24:03,009 It's worth a try! 253 00:24:05,612 --> 00:24:07,547 All right, computer, 254 00:24:07,614 --> 00:24:10,983 now tell us everything we need to know about... 255 00:24:11,050 --> 00:24:13,052 Stanley... 256 00:24:13,119 --> 00:24:15,555 Stupid. 257 00:24:17,223 --> 00:24:18,457 Relax, soldier. 258 00:24:18,525 --> 00:24:21,160 A week from now, we'll both be wealthy men. 259 00:24:21,227 --> 00:24:22,495 I suppose so, sir. 260 00:24:22,562 --> 00:24:24,296 But I can't help wondering 261 00:24:24,363 --> 00:24:28,167 what our country would think of what we're doing. 262 00:24:28,234 --> 00:24:30,970 This year our country 263 00:24:31,037 --> 00:24:33,573 refused my promotion, Lieutenant. 264 00:24:33,640 --> 00:24:36,943 They have only themselves to blame now. 265 00:24:40,847 --> 00:24:43,716 You really think we can pull this off? 266 00:24:45,652 --> 00:24:48,320 I gave my life to the military. 267 00:24:48,387 --> 00:24:51,991 Nothing's gonna stop me from getting something back. 268 00:24:53,860 --> 00:24:57,363 Sir, I think we have a potential situation. 269 00:24:57,429 --> 00:24:58,998 What is it, soldier? 270 00:24:59,065 --> 00:25:01,133 An individual appears to have infiltrated the proceedings. 271 00:25:01,200 --> 00:25:04,336 As far as we can tell, he's not affiliated with any of the buyers. 272 00:25:04,403 --> 00:25:07,640 It's the CIA. We're probably already surrounded. 273 00:25:07,707 --> 00:25:10,877 Negative, sir. He appears to be alone. 274 00:25:10,943 --> 00:25:12,144 Alone? 275 00:25:12,211 --> 00:25:13,445 Hmm. 276 00:25:13,512 --> 00:25:16,616 Just what kinda cowboy agent is this guy? 277 00:25:30,863 --> 00:25:33,700 No one is to disturb him without my order. 278 00:25:33,766 --> 00:25:36,502 The buyers must not know anything is amiss. 279 00:25:36,569 --> 00:25:38,705 Understood, sir. 280 00:25:43,542 --> 00:25:45,477 If I know my business, 281 00:25:45,544 --> 00:25:47,980 the operative will contact us. 282 00:25:59,592 --> 00:26:02,528 To walk into a situation like this 283 00:26:02,595 --> 00:26:03,963 without support... 284 00:26:04,030 --> 00:26:06,198 this guy must be fearless. 285 00:26:06,265 --> 00:26:08,200 Yes. 286 00:26:16,242 --> 00:26:18,778 And very, very smart. 287 00:26:22,081 --> 00:26:24,884 "Business, weather, sports." 288 00:26:24,951 --> 00:26:27,186 What is it trying to tell us? 289 00:26:27,253 --> 00:26:28,554 It's computer jargon, Mom. 290 00:26:28,621 --> 00:26:31,791 It's like a whole different language. 291 00:26:31,858 --> 00:26:33,525 Now hand me a photo of Dad, 292 00:26:33,592 --> 00:26:36,829 and let's see what we can find out. 293 00:26:40,232 --> 00:26:42,201 It's processing the data. 294 00:26:46,739 --> 00:26:47,674 What does it say? 295 00:26:47,740 --> 00:26:48,908 "Fatal error... 296 00:26:48,975 --> 00:26:50,677 Drive B." 297 00:26:50,743 --> 00:26:52,278 Oh, my God! 298 00:26:52,344 --> 00:26:53,245 What does it mean? 299 00:26:53,312 --> 00:26:54,413 I don't know! 300 00:26:54,480 --> 00:26:56,649 We've got to warn your father. 301 00:26:59,218 --> 00:27:00,152 Whoa! 302 00:27:00,219 --> 00:27:01,253 Wha! 303 00:27:01,320 --> 00:27:02,254 Oh! 304 00:27:02,321 --> 00:27:03,255 Oh! 305 00:27:03,322 --> 00:27:04,456 Look out! 306 00:27:04,523 --> 00:27:05,925 Let's go! 307 00:27:07,559 --> 00:27:09,495 We'd better get outta here. 308 00:27:09,561 --> 00:27:10,930 Let's go! 309 00:27:26,345 --> 00:27:27,980 Our bikes are gone! 310 00:27:31,217 --> 00:27:33,419 And the cops have surrounded my car! 311 00:27:33,485 --> 00:27:35,421 Run for your lives! 312 00:28:43,689 --> 00:28:45,091 Whoa! 313 00:28:46,292 --> 00:28:47,226 Wow! 314 00:28:56,702 --> 00:28:59,371 ...Stanley Stupid! 315 00:29:12,218 --> 00:29:14,353 Cool runnings, my brother. 316 00:29:16,755 --> 00:29:18,324 Bye. Thank you. 317 00:29:26,198 --> 00:29:26,966 Ah. Ah. 318 00:29:36,008 --> 00:29:37,576 Hi. Stanley Stupid. 319 00:29:37,643 --> 00:29:39,011 Oh. 320 00:29:39,078 --> 00:29:42,014 Honored to make your acquaintance, Mr. Stupid. 321 00:29:42,081 --> 00:29:44,616 You must be a highly skilled investigator 322 00:29:44,683 --> 00:29:46,618 to have discovered all of this. 323 00:29:46,685 --> 00:29:48,620 Actually, I knew I was on the trail 324 00:29:48,687 --> 00:29:50,422 of some pretty crafty thieves, 325 00:29:50,489 --> 00:29:54,026 but I had no idea there would be this much garbage out here. 326 00:29:54,093 --> 00:29:57,096 You are clearly an agent of enormous talents. 327 00:29:57,163 --> 00:29:59,832 It's a shame the government will never reward you 328 00:29:59,899 --> 00:30:01,200 as richly as you deserve. 329 00:30:01,267 --> 00:30:03,435 No. The government doesn't even know I'm here! 330 00:30:03,502 --> 00:30:06,839 Ah. And that's why you've approached me, isn't it? 331 00:30:06,906 --> 00:30:08,841 To come and get your share, 332 00:30:08,908 --> 00:30:10,709 one way or another? 333 00:30:10,776 --> 00:30:11,978 Actually, mister, 334 00:30:12,044 --> 00:30:14,446 I've approached you because I need a car. 335 00:30:14,513 --> 00:30:18,317 Lieutenant, give our friend the keys to my car. 336 00:30:20,419 --> 00:30:22,454 A gift to the gifted. 337 00:30:22,521 --> 00:30:23,990 Well, thank you very much! 338 00:30:24,056 --> 00:30:25,657 That's incredibly generous! 339 00:30:25,724 --> 00:30:28,060 Thanks a lot! 340 00:30:30,062 --> 00:30:33,399 And to think I just wanted a ride back to town! 341 00:30:35,734 --> 00:30:38,004 Thanks, everybody! I'll see ya! 342 00:30:46,145 --> 00:30:47,880 Talk about nerves of steel... 343 00:30:47,947 --> 00:30:50,849 completely surrounded, and he didn't even blink. 344 00:30:50,917 --> 00:30:52,584 We bought him off for now, sir, 345 00:30:52,651 --> 00:30:55,354 but what's to stop him from turning us in anyway? 346 00:30:55,421 --> 00:30:57,623 You are, soldier. 347 00:30:57,689 --> 00:30:59,025 Without disturbing our clients, 348 00:30:59,091 --> 00:31:00,960 follow, then terminate the target 349 00:31:01,027 --> 00:31:02,628 with extreme prejudice. 350 00:31:02,694 --> 00:31:04,496 Yes, sir! 351 00:31:08,300 --> 00:31:09,601 Meaning? 352 00:31:09,668 --> 00:31:11,403 Kill him. 353 00:31:11,470 --> 00:31:12,504 Right. 354 00:31:17,309 --> 00:31:18,510 Oh! 355 00:31:18,577 --> 00:31:19,946 Boy... 356 00:31:20,012 --> 00:31:22,915 you never realize how many policemen there are 357 00:31:22,982 --> 00:31:25,484 until the day they turn against you. 358 00:31:25,551 --> 00:31:28,254 This is the biggest emergency of our lives, 359 00:31:28,320 --> 00:31:30,322 and we can't even call 9-1-1! 360 00:31:30,389 --> 00:31:34,060 A crisis like this calls for even a higher authority. 361 00:31:34,126 --> 00:31:37,263 Mom, dial 10-1-1. 362 00:31:37,329 --> 00:31:40,066 I'm afraid that's not good enough, children. 363 00:31:40,132 --> 00:31:43,469 Your father's life is on the line. 364 00:31:43,535 --> 00:31:46,973 I'm calling 75,496-1-1. 365 00:31:55,747 --> 00:31:56,949 Yeah. 366 00:31:57,016 --> 00:31:58,684 Hello. My name is Joan Stupid. 367 00:31:58,750 --> 00:32:01,387 I'm a housewife, and I desperately need your help. 368 00:32:01,453 --> 00:32:04,290 Let me guess, lady. You've had a hectic day runnin' around 369 00:32:04,356 --> 00:32:05,857 taking care of the kids, 370 00:32:05,924 --> 00:32:08,360 and now you're panicked 'cause your husband's due home. 371 00:32:08,427 --> 00:32:09,595 That's right! 372 00:32:09,661 --> 00:32:11,497 And you haven't had time to cook dinner, right? 373 00:32:11,563 --> 00:32:14,033 That's right, too! 374 00:32:15,334 --> 00:32:17,403 I hear it every day of the week. 375 00:32:17,469 --> 00:32:19,705 You need our family special. What's your address? 376 00:32:19,771 --> 00:32:21,307 55 maple street. 377 00:32:21,373 --> 00:32:24,576 Uh-huh. And does your family like coleslaw? 378 00:32:24,643 --> 00:32:26,378 Yes. 379 00:32:26,445 --> 00:32:28,580 That's all the information I need. 380 00:32:28,647 --> 00:32:32,084 Relax. We'll have you taken care of in less than an hour. 381 00:32:32,151 --> 00:32:33,685 Oh, bless you! 382 00:32:33,752 --> 00:32:35,487 No need to worry, kids. 383 00:32:35,554 --> 00:32:38,690 The most sophisticated emergency response team in the world 384 00:32:38,757 --> 00:32:40,892 is working with us now. 385 00:32:40,959 --> 00:32:45,031 Interestingly enough, their strategy involves coleslaw. 386 00:32:48,367 --> 00:32:49,335 Hello? 387 00:32:51,237 --> 00:32:52,671 Hi, honey. It's me. 388 00:32:52,738 --> 00:32:54,173 Oh, Stanley! 389 00:32:55,007 --> 00:32:56,508 Darling, are you all right? 390 00:32:56,575 --> 00:32:59,311 I'm fine. But you won't believe the things I've uncovered. 391 00:32:59,378 --> 00:33:01,447 Stanley, listen to me closely. 392 00:33:01,513 --> 00:33:05,084 You must beware of the Drive B. 393 00:33:05,151 --> 00:33:07,553 What's the Drive Bee? 394 00:33:07,619 --> 00:33:09,455 We... don't know. 395 00:33:09,521 --> 00:33:11,890 But any error you make with it could be fatal! 396 00:33:11,957 --> 00:33:15,461 Just as I suspected. My life may already be in jeopardy. 397 00:33:29,741 --> 00:33:31,077 What are you saying? 398 00:33:31,143 --> 00:33:33,245 There must be some kind of interference. 399 00:33:33,312 --> 00:33:35,647 Hold on. I'll turn down the radio. 400 00:33:40,352 --> 00:33:41,353 Oops. 401 00:33:47,226 --> 00:33:48,760 Whoo! Hot! 402 00:33:52,398 --> 00:33:53,699 Hot, hot, hot, hot, hot! 403 00:33:53,765 --> 00:33:54,700 Uh-oh! 404 00:33:59,805 --> 00:34:00,739 Oh, hot! 405 00:34:00,806 --> 00:34:01,773 Ooh! 406 00:34:04,943 --> 00:34:08,447 Is there something about Dad that you're not telling us, 407 00:34:08,514 --> 00:34:09,815 something about his past... 408 00:34:09,881 --> 00:34:12,651 that would help explain what's going on? 409 00:34:16,088 --> 00:34:18,690 Children, I suppose you're old enough 410 00:34:18,757 --> 00:34:20,692 to know the truth. 411 00:34:20,759 --> 00:34:22,694 And the truth is... 412 00:34:22,761 --> 00:34:24,363 your father... 413 00:34:24,430 --> 00:34:27,099 once worked inside the system. 414 00:34:27,166 --> 00:34:28,066 You mean... 415 00:34:28,134 --> 00:34:29,735 that's right, Petunia. 416 00:34:29,801 --> 00:34:32,104 Stanley Stupid was a courier 417 00:34:32,171 --> 00:34:34,206 for the U.S. Government. 418 00:34:35,341 --> 00:34:38,310 At first it seemed like the perfect job. 419 00:34:39,978 --> 00:34:43,715 Every day brought new and fascinating challenges. 420 00:34:43,782 --> 00:34:44,816 Oh, great! 421 00:34:48,086 --> 00:34:49,521 There you go. 422 00:34:54,793 --> 00:34:56,428 537. 423 00:35:00,732 --> 00:35:02,334 537. 424 00:35:46,245 --> 00:35:48,780 Then, one day... 425 00:35:48,847 --> 00:35:51,183 your father discovered something. 426 00:35:52,184 --> 00:35:53,452 Thank you. 427 00:36:09,801 --> 00:36:11,603 That's odd. 428 00:36:14,005 --> 00:36:15,541 Come in. 429 00:36:23,615 --> 00:36:25,417 What is it now, Stanley? 430 00:36:25,484 --> 00:36:26,885 Something very strange, sir. 431 00:36:26,952 --> 00:36:29,888 It seems like an incredible amount of letters 432 00:36:29,955 --> 00:36:32,791 are being delivered to somebody named "Sender." 433 00:36:32,858 --> 00:36:33,959 Who is this "Sender"? 434 00:36:34,025 --> 00:36:37,496 And what is he doing with other people's mail? 435 00:36:37,563 --> 00:36:40,098 I believe that this calls for 436 00:36:40,165 --> 00:36:42,501 a full-scale investigation. 437 00:36:44,102 --> 00:36:47,105 The next day, he was fired. 438 00:36:47,172 --> 00:36:49,875 They never told him why. 439 00:36:50,976 --> 00:36:52,311 But of course! 440 00:36:52,378 --> 00:36:53,645 He knew too much! 441 00:36:53,712 --> 00:36:55,847 And my instinct tells me... 442 00:36:55,914 --> 00:36:59,718 we haven't seen the last of Mr. Sender. 443 00:37:08,560 --> 00:37:10,329 Is the target neutralized? 444 00:37:10,396 --> 00:37:12,331 I'm afraid not, sir. 445 00:37:12,398 --> 00:37:15,100 It seems the enemy repelled our assault team 446 00:37:15,166 --> 00:37:16,902 with extreme defensive aggression 447 00:37:16,968 --> 00:37:20,339 in a... blowing-up- their-car manner, sir. 448 00:37:20,406 --> 00:37:22,941 So... he has some combat skills 449 00:37:23,008 --> 00:37:24,743 to back up his bravado. 450 00:37:24,810 --> 00:37:27,145 Who do we have from Special Ops? 451 00:37:27,212 --> 00:37:29,481 McClellan trained with the S.O.F., sir. 452 00:37:29,548 --> 00:37:30,949 Give him the assignment. 453 00:37:31,016 --> 00:37:34,853 Let's see how our friend handles a veteran assassin. 454 00:38:01,980 --> 00:38:03,248 Ready? 455 00:38:03,315 --> 00:38:05,551 Ready. 456 00:38:05,617 --> 00:38:08,487 It's high time I got myself another tattoo. 457 00:38:09,821 --> 00:38:11,823 Just make sure you do it clean. 458 00:38:11,890 --> 00:38:14,426 We can't afford to leave a trail of clues. 459 00:38:14,493 --> 00:38:16,995 He'll never know what hit him. 460 00:38:17,062 --> 00:38:19,831 Did you know you had a hole in your gas tank? 461 00:38:19,898 --> 00:38:22,834 Actually, that's how you get the gas in it. 462 00:38:22,901 --> 00:38:26,405 Listen, top her off. I'm gonna go freshen up. 463 00:39:13,585 --> 00:39:16,722 Thank you for the excellent service, old timer. 464 00:39:16,788 --> 00:39:18,123 Yep. 465 00:39:48,454 --> 00:39:49,354 Well? 466 00:39:49,421 --> 00:39:51,056 I'm afraid it's bad news. 467 00:39:51,122 --> 00:39:53,459 Don't tell me he took out McClellan, too! 468 00:39:53,525 --> 00:39:54,926 It's uncanny, sir. 469 00:39:54,993 --> 00:39:57,529 I've watched him dispatch assailants effortlessly 470 00:39:57,596 --> 00:39:59,565 with techniques that... 471 00:39:59,631 --> 00:40:01,366 that defy description. 472 00:40:01,433 --> 00:40:03,569 Who's our explosives expert? 473 00:40:03,635 --> 00:40:05,303 That would be Martinez, sir. 474 00:40:05,370 --> 00:40:07,973 Give him the assignment and everything he needs to pull it off. 475 00:40:08,039 --> 00:40:11,843 I want it done surgical and I want it done now! 476 00:40:11,910 --> 00:40:14,980 For God's sake, we're military men. 477 00:40:15,046 --> 00:40:18,484 Killing people is supposed to be our job. 478 00:40:59,090 --> 00:41:00,626 Go on! 479 00:41:00,692 --> 00:41:02,961 Please, leave me alone. 480 00:41:13,471 --> 00:41:15,040 What are you trying to do, you darn bee? 481 00:41:15,106 --> 00:41:17,809 Can'tcha see I'm trying to drive? 482 00:41:17,876 --> 00:41:19,745 Oh, my god! The Drive Bee! 483 00:41:28,654 --> 00:41:31,590 Fight, Stanley! Fight for your life! 484 00:41:39,230 --> 00:41:41,199 The tables have turned. 485 00:41:42,534 --> 00:41:45,604 The hunter becomes the hunted. 486 00:41:53,478 --> 00:41:54,946 Mission accomplished. 487 00:41:55,013 --> 00:41:57,549 No one could have survived that blast. 488 00:42:01,820 --> 00:42:04,690 Now, that's a well-made shoe. 489 00:42:12,363 --> 00:42:15,601 Here's your fare and a little extra for yourself. 490 00:42:15,667 --> 00:42:17,803 Thank you, sir. What's the occasion? 491 00:42:17,869 --> 00:42:20,105 It's just good to be home. 492 00:42:28,113 --> 00:42:29,080 Home. 493 00:42:29,147 --> 00:42:32,183 You never know how much it means to you 494 00:42:32,250 --> 00:42:34,052 till you go away. 495 00:42:37,055 --> 00:42:39,557 What are you doing to my grass? 496 00:42:39,625 --> 00:42:41,192 Buster? 497 00:42:41,259 --> 00:42:42,661 Is that you? 498 00:42:43,929 --> 00:42:45,563 Have I been away so long? 499 00:42:45,631 --> 00:42:47,298 You live next door, Stanley. 500 00:42:47,365 --> 00:42:49,067 Please, call me "Dad." 501 00:42:49,134 --> 00:42:50,769 Dad! 502 00:42:53,071 --> 00:42:56,174 This day keeps getting stranger and stranger. 503 00:42:56,241 --> 00:42:59,410 We find ourselves today at the center of a puzzle. 504 00:42:59,477 --> 00:43:02,380 At first, all is confusing. 505 00:43:02,447 --> 00:43:05,984 But as the pieces come together, patterns emerge, 506 00:43:06,051 --> 00:43:07,986 and before long we can see 507 00:43:08,053 --> 00:43:10,288 the sinister face of conspiracy. 508 00:43:12,123 --> 00:43:15,794 And it all begins with a man named... 509 00:43:26,171 --> 00:43:27,639 Mr. Sender. 510 00:43:46,291 --> 00:43:47,358 Letters... 511 00:43:47,425 --> 00:43:49,861 easier to open than pistachios. 512 00:43:51,229 --> 00:43:52,630 What's inside... 513 00:43:52,698 --> 00:43:54,933 is more delicious. 514 00:43:55,000 --> 00:43:59,104 "If you still love me, Sally, 515 00:43:59,170 --> 00:44:02,507 tie a ribbon 'round the old oak tree." 516 00:44:02,573 --> 00:44:04,309 I'm afraid the only thing 517 00:44:04,375 --> 00:44:07,578 that's going to be hanging from that tree is you... 518 00:44:07,645 --> 00:44:09,114 "Bob." 519 00:44:16,254 --> 00:44:17,823 Poor Jenny Miller. 520 00:44:20,058 --> 00:44:22,127 Nobody coming to her wedding. 521 00:44:29,000 --> 00:44:30,936 This postal ploy of yours 522 00:44:31,002 --> 00:44:33,604 is the most evil caper of our age, Mr. Sender. 523 00:44:33,671 --> 00:44:35,540 How will you ever top yourself? 524 00:44:35,606 --> 00:44:37,342 With a crime so unthinkable 525 00:44:37,408 --> 00:44:40,611 that no one has ever dared to attempt it: 526 00:44:40,678 --> 00:44:43,214 to rob an entire nation 527 00:44:43,281 --> 00:44:45,116 of its garbage. 528 00:44:45,183 --> 00:44:49,187 The one resource no one ever thinks to protect. 529 00:44:49,254 --> 00:44:50,421 Yet, without it, 530 00:44:50,488 --> 00:44:53,024 every hefty bag, every trash compactor, 531 00:44:53,091 --> 00:44:55,226 every rubbish bin in America 532 00:44:55,293 --> 00:44:56,627 will be useless. 533 00:44:56,694 --> 00:44:58,629 Desperate men will roam the streets 534 00:44:58,696 --> 00:45:00,398 with empty waste baskets. 535 00:45:00,465 --> 00:45:03,401 Panic and chaos will rule the land. 536 00:45:03,468 --> 00:45:07,405 The precious balance of civilization will be destroyed, 537 00:45:07,472 --> 00:45:13,211 and then the world will come begging for mercy... 538 00:45:13,278 --> 00:45:14,946 to me. 539 00:45:17,682 --> 00:45:20,018 Your job is to kidnap anyone 540 00:45:20,085 --> 00:45:23,121 who discovers my diabolical plan... 541 00:45:24,990 --> 00:45:26,858 including children. 542 00:45:32,097 --> 00:45:35,200 This fiendishness must be stopped! 543 00:45:44,642 --> 00:45:46,778 It's not our battle to fight. 544 00:45:46,845 --> 00:45:51,049 We've got enough trouble getting soy sauce into these tiny packets. 545 00:45:51,116 --> 00:45:53,118 Maybe we can't stop sender, 546 00:45:53,184 --> 00:45:55,053 but I know someone who can, 547 00:45:55,120 --> 00:45:58,523 a bright fellow I worked with in the postal service. 548 00:45:58,589 --> 00:46:00,358 Are the guards posted out front? 549 00:46:00,425 --> 00:46:01,927 Only the best. 550 00:46:08,533 --> 00:46:09,700 Well? 551 00:46:09,767 --> 00:46:12,070 No one suspects a thing, Mr. Sender... 552 00:46:12,137 --> 00:46:14,873 unless that bush has ears. 553 00:46:22,413 --> 00:46:26,351 The joke's on you, my friends. 554 00:46:26,417 --> 00:46:27,752 Bad news, sir. 555 00:46:27,819 --> 00:46:30,021 Stanley Stupid has discovered our secret. 556 00:46:30,088 --> 00:46:34,625 At last, a foe worthy of matching wits with! 557 00:46:34,692 --> 00:46:37,996 Release the Drive Bee! 558 00:47:12,063 --> 00:47:15,466 So you see, it all begins with Mr... 559 00:47:18,536 --> 00:47:19,938 Sender. 560 00:47:20,005 --> 00:47:21,606 But the police are against us, 561 00:47:21,672 --> 00:47:24,042 and obviously we can't go to the press. 562 00:47:24,109 --> 00:47:26,811 What are we going to do, Stanley? 563 00:47:26,878 --> 00:47:29,414 We've got to take on Sender ourselves! 564 00:47:30,848 --> 00:47:33,418 Oh, it won't be easy finding him, 565 00:47:33,484 --> 00:47:36,021 scouring the countryside for microscopic clues, 566 00:47:36,087 --> 00:47:39,024 following trails that are long-since cold, 567 00:47:39,090 --> 00:47:41,026 sensing him always nearby, 568 00:47:41,092 --> 00:47:44,229 yet somehow maddeningly beyond our grasp. 569 00:47:44,295 --> 00:47:45,263 Hey! 570 00:47:45,330 --> 00:47:48,033 There's a Charles Sender listed right here 571 00:47:48,099 --> 00:47:49,500 in this phone book. 572 00:47:49,567 --> 00:47:51,436 The manhunt begins. 573 00:48:04,482 --> 00:48:06,051 The car won't start! 574 00:48:06,117 --> 00:48:07,986 Maybe the battery's dead. 575 00:48:08,053 --> 00:48:10,288 It was perfectly healthy this afternoon. 576 00:48:10,355 --> 00:48:12,958 Maybe it's got some life left in it. 577 00:48:13,024 --> 00:48:15,260 I'd better give it mouth-to-mouth. 578 00:48:23,434 --> 00:48:26,671 Not now, kitty. I've got a battery to revive. 579 00:48:35,380 --> 00:48:37,382 Wait a minute. What am I doing? 580 00:48:37,448 --> 00:48:40,451 I've cooked up some insane conspiracy theory 581 00:48:40,518 --> 00:48:43,388 and put myself in the middle of an illegal weapons deal 582 00:48:43,454 --> 00:48:45,390 with some of the world's most dangerous men. 583 00:48:45,456 --> 00:48:48,459 I've risked my life and the lives of my family 584 00:48:48,526 --> 00:48:52,430 in a scheme that makes absolutely no sense at all. 585 00:48:52,497 --> 00:48:54,465 Insight fading. 586 00:48:54,532 --> 00:48:57,635 I must remember not to go forward with this. 587 00:48:57,702 --> 00:49:01,306 What is it, Stanley? What are you supposed to remember? 588 00:49:01,372 --> 00:49:02,373 Um... 589 00:49:04,609 --> 00:49:06,311 I don't know. 590 00:49:13,918 --> 00:49:16,421 Let's go, everybody. We got a job to do! 591 00:49:32,503 --> 00:49:35,506 Hey, what about the delivery?! 592 00:49:35,573 --> 00:49:40,511 You can't just order food and run off like that! 593 00:49:40,578 --> 00:49:44,615 You have insulted the dignity of Floyd's Delicatessen. 594 00:49:55,293 --> 00:49:57,495 You're sure this is the place? 595 00:49:57,562 --> 00:49:58,329 Oh, yes. 596 00:49:58,396 --> 00:50:00,331 When I called Sender's home, 597 00:50:00,398 --> 00:50:03,468 his wife said that he works here. 598 00:50:03,534 --> 00:50:06,171 A likely story. 599 00:50:07,372 --> 00:50:08,506 Ha! 600 00:50:16,514 --> 00:50:19,484 OK, Joan. You and Buster search that end of the building. 601 00:50:19,550 --> 00:50:22,087 Petunia and I will take this end. 602 00:50:22,153 --> 00:50:24,722 And remember, everybody, use your heads. 603 00:50:47,778 --> 00:50:49,080 Oh! 604 00:51:25,583 --> 00:51:28,119 I found his headquarters! 605 00:51:29,720 --> 00:51:33,090 And I've stumbled upon his fiendish laboratory! 606 00:51:40,598 --> 00:51:42,233 Careful, Petunia. 607 00:51:42,300 --> 00:51:44,769 One false move, and we could end up dead. 608 00:51:49,140 --> 00:51:50,074 Dad? 609 00:51:50,141 --> 00:51:51,876 Petunia! 610 00:51:51,942 --> 00:51:53,944 Everything's gone dark. 611 00:51:54,011 --> 00:51:55,946 I can't see a thing! 612 00:51:56,013 --> 00:51:59,350 Oh, my God, it's happened! 613 00:52:00,084 --> 00:52:01,886 We're dead. 614 00:52:03,053 --> 00:52:04,789 I knew it! 615 00:52:16,701 --> 00:52:18,436 So this is heaven. 616 00:52:18,503 --> 00:52:20,771 It's quite lovely, really. 617 00:52:23,107 --> 00:52:24,442 Funny, isn't it? 618 00:52:24,509 --> 00:52:26,511 One minute you're tracking down 619 00:52:26,577 --> 00:52:28,446 the head of a global conspiracy, 620 00:52:28,513 --> 00:52:31,782 and the next minute, poof-- it's all over. 621 00:52:32,983 --> 00:52:34,552 Sure puts things in perspective. 622 00:52:34,619 --> 00:52:37,722 You know who I miss the most? 623 00:52:37,788 --> 00:52:39,857 Mom and Buster. 624 00:52:39,924 --> 00:52:41,259 Don't worry, honey. 625 00:52:41,326 --> 00:52:43,528 They'll be joining us soon enough... 626 00:52:43,594 --> 00:52:45,763 the way your mom drives. 627 00:52:47,097 --> 00:52:48,299 Hello. 628 00:52:48,366 --> 00:52:49,700 Somebody in here? 629 00:52:49,767 --> 00:52:51,636 Dad, someone's coming! 630 00:52:53,204 --> 00:52:54,839 You think? 631 00:52:56,807 --> 00:52:59,009 Yes, Petunia. 632 00:52:59,076 --> 00:53:01,279 It's time to meet our creator. 633 00:53:07,151 --> 00:53:08,753 Hail to thee, oh, Lord. 634 00:53:08,819 --> 00:53:12,457 Actually, it's pronounced Lloyd. 635 00:53:14,392 --> 00:53:17,595 All these years we've been saying it wrong. 636 00:53:25,169 --> 00:53:26,504 So... 637 00:53:26,571 --> 00:53:30,375 this is the face of evil. 638 00:53:44,989 --> 00:53:49,727 And this is the diary of his twisted schemes! 639 00:53:58,202 --> 00:54:00,705 Dates, numbers? 640 00:54:00,771 --> 00:54:02,307 Years? 641 00:54:04,041 --> 00:54:06,344 What in the world? 642 00:54:07,745 --> 00:54:08,679 Buster, come on. 643 00:54:08,746 --> 00:54:10,881 I found out where sender's going next. 644 00:54:10,948 --> 00:54:12,216 Just a minute, Mom. 645 00:54:12,283 --> 00:54:14,452 I've discovered a mysterious room here. 646 00:54:14,519 --> 00:54:17,888 There's a strange-looking clock over the top of it. 647 00:54:20,591 --> 00:54:23,461 And a control panel with a bunch of numbers. 648 00:54:23,528 --> 00:54:26,731 One would almost think it's some kinda... 649 00:54:26,797 --> 00:54:28,399 time machine! 650 00:54:33,671 --> 00:54:34,605 Mom! 651 00:54:34,672 --> 00:54:35,840 Help! 652 00:54:35,906 --> 00:54:37,508 Buster, no! 653 00:54:46,617 --> 00:54:48,686 What buttons did you press? 654 00:54:48,753 --> 00:54:50,154 I don't know. 655 00:54:50,220 --> 00:54:52,557 Just a bunch of random numbers, 656 00:54:52,623 --> 00:54:54,759 and the letters "B-C." 657 00:54:54,825 --> 00:54:56,461 Oh, my God! 658 00:55:22,687 --> 00:55:26,323 We've traveled back to the age of the dinosaurs! 659 00:55:32,897 --> 00:55:36,133 It's just so amazing to meet you at last! 660 00:55:36,200 --> 00:55:37,702 Well, thank you. 661 00:55:37,768 --> 00:55:41,038 It's nice to meet someone who appreciates the work I do. 662 00:55:41,105 --> 00:55:42,473 Appreciates it? 663 00:55:42,540 --> 00:55:43,641 Why, you're the one that takes care 664 00:55:43,708 --> 00:55:45,142 of the entire universe! 665 00:55:45,209 --> 00:55:47,712 But you'd be surprised how little thanks I get for it. 666 00:55:47,778 --> 00:55:51,716 Most people don't even know I exist. 667 00:55:51,782 --> 00:55:54,485 This is the single most fantastic journey 668 00:55:54,552 --> 00:55:57,522 in the history of the world! 669 00:56:01,592 --> 00:56:03,260 Keep your voice down, son. 670 00:56:03,327 --> 00:56:07,364 If one of these things wakes up, we're in real trouble. 671 00:56:07,432 --> 00:56:10,000 They look absolutely starved! 672 00:56:21,612 --> 00:56:22,947 Hey, look, Mom! 673 00:56:23,013 --> 00:56:25,583 The cave of some prehistoric peoples! 674 00:56:32,623 --> 00:56:34,559 Their tools seem to be... 675 00:56:34,625 --> 00:56:36,627 fashioned of a primitive Styrofoam. 676 00:56:36,694 --> 00:56:38,696 We've got to be careful, Buster. 677 00:56:38,763 --> 00:56:41,699 The slightest disturbance to this ancient world 678 00:56:41,766 --> 00:56:44,368 could affect the entire course of history. 679 00:56:44,435 --> 00:56:46,203 Yes. 680 00:56:46,270 --> 00:56:49,907 The entire course of history. 681 00:56:56,080 --> 00:56:57,515 What are you doing? 682 00:57:01,586 --> 00:57:02,887 Just think! 683 00:57:02,953 --> 00:57:05,923 My name is now the first word ever written. 684 00:57:05,990 --> 00:57:09,326 This rock will be the most sacred mystery on earth! 685 00:57:09,393 --> 00:57:11,596 Buster, snap out of it! 686 00:57:11,662 --> 00:57:13,531 When mankind learns to read, 687 00:57:13,598 --> 00:57:15,199 I'll be worshipped! 688 00:57:16,634 --> 00:57:20,337 Nations will rise and fall in my name! 689 00:57:20,404 --> 00:57:21,939 Life on earth 690 00:57:22,006 --> 00:57:25,142 will be nothing but a footnote to Buster! 691 00:57:26,210 --> 00:57:29,146 We've gotta get out of here! 692 00:57:29,213 --> 00:57:30,548 Not to be disrespectful, 693 00:57:30,615 --> 00:57:33,718 but I feel that perhaps we've come here too early. 694 00:57:33,784 --> 00:57:35,986 The truth is, you two shouldn't be here at all. 695 00:57:36,053 --> 00:57:38,489 You're sending us back into the world?! 696 00:57:38,556 --> 00:57:40,891 I'm afraid so. But don't get me wrong. 697 00:57:40,958 --> 00:57:42,893 It's been a pleasure talking to you. 698 00:57:42,960 --> 00:57:45,029 But there's work to be done. 699 00:57:45,095 --> 00:57:48,032 So our crusade against the world's injustice is important! 700 00:57:48,098 --> 00:57:50,300 Just head through the door marked exit. 701 00:57:50,367 --> 00:57:53,671 It'll take you back to where your car is parked. 702 00:57:53,738 --> 00:57:54,905 Did you hear that, Petunia? 703 00:57:54,972 --> 00:57:56,774 We're getting a second chance! 704 00:57:56,841 --> 00:57:59,977 Hurray! 705 00:58:00,044 --> 00:58:03,047 Do you have any final words for us before we go? 706 00:58:03,113 --> 00:58:06,050 Well, if you wanna make my job easier, 707 00:58:06,116 --> 00:58:08,452 remember, throw your gum in the trash 708 00:58:08,519 --> 00:58:10,054 when you're done chewing it. 709 00:58:10,120 --> 00:58:13,057 I spend a huge amount of time cleaning up gum. 710 00:58:13,123 --> 00:58:16,260 So long as we live, we shall fight that wrong. 711 00:58:26,270 --> 00:58:27,471 Sorry, Mom. 712 00:58:27,538 --> 00:58:30,808 I sort of went mad with power back there. 713 00:58:30,875 --> 00:58:33,978 Well, the most important thing is we made it. 714 00:58:34,044 --> 00:58:37,014 Mom! Buster! 715 00:58:37,081 --> 00:58:39,049 Joan! Buster! 716 00:58:41,652 --> 00:58:43,420 Dad! Petunia! 717 00:58:43,487 --> 00:58:45,923 Stanley! Petunia! 718 00:58:49,093 --> 00:58:51,428 You made it! 719 00:58:51,495 --> 00:58:52,830 Are you all right? 720 00:58:52,897 --> 00:58:54,565 How did it go in there? 721 00:58:54,632 --> 00:58:56,433 Joan, we had a remarkable 20 minutes. 722 00:58:56,500 --> 00:58:57,835 We died, went to heaven, 723 00:58:57,902 --> 00:59:01,205 met God, and got brought back to life. 724 00:59:01,271 --> 00:59:03,741 But still no sign of Sender. 725 00:59:03,808 --> 00:59:05,843 What happened to you guys? 726 00:59:05,910 --> 00:59:07,444 We traveled through time to the age of dinosaurs, 727 00:59:07,511 --> 00:59:09,246 and Buster established himself 728 00:59:09,313 --> 00:59:11,949 as the most important and mysterious figure in history. 729 00:59:12,016 --> 00:59:13,183 Buster? 730 00:59:13,250 --> 00:59:14,451 Sorry, Dad. 731 00:59:14,518 --> 00:59:16,987 And even more importantly, 732 00:59:17,054 --> 00:59:18,989 we found this. 733 00:59:20,858 --> 00:59:24,962 Names, places, dates, times... 734 00:59:25,029 --> 00:59:26,096 wait a minute. 735 00:59:26,163 --> 00:59:28,398 There's an entry in here for today. 736 00:59:28,465 --> 00:59:30,267 "Channel Three news at 1:00." 737 00:59:30,334 --> 00:59:32,803 We passed the Channel Three news station 738 00:59:32,870 --> 00:59:33,838 on the way over here. 739 00:59:33,904 --> 00:59:35,505 It's almost 1:00 now. 740 00:59:35,572 --> 00:59:36,941 The trail is still fresh! 741 00:59:37,007 --> 00:59:38,108 Let's go. 742 01:00:04,134 --> 01:00:05,836 We're here. 743 01:00:13,510 --> 01:00:15,379 Somewhere in this building 744 01:00:15,445 --> 01:00:16,747 is the man we're looking for. 745 01:00:16,814 --> 01:00:19,884 Let's find him before he finds us. 746 01:00:30,627 --> 01:00:32,096 Good news today for culture buffs. 747 01:00:32,162 --> 01:00:33,831 The new exhibit arrives today 748 01:00:33,898 --> 01:00:35,332 at the Museum of Natural History. 749 01:00:35,399 --> 01:00:37,267 Here to tell us about the highlights 750 01:00:37,334 --> 01:00:39,436 is Museum Director, Charles Sender. 751 01:00:39,503 --> 01:00:41,038 Welcome. 752 01:00:41,105 --> 01:00:42,139 Thank you. 753 01:00:42,206 --> 01:00:44,441 If you love pre-Colombian sculpture 754 01:00:44,508 --> 01:00:46,010 as much as I do, 755 01:00:46,076 --> 01:00:48,445 you are in for a real surprise. 756 01:00:48,512 --> 01:00:50,047 In less than an hour, 757 01:00:50,114 --> 01:00:54,251 I will be picking up a stunning collection of Olmec heads 758 01:00:54,318 --> 01:00:57,554 on loan from museums all over the world. 759 01:00:57,621 --> 01:00:59,356 I understand it's exhibits like this 760 01:00:59,423 --> 01:01:02,459 have given our museum its most profitable year ever. 761 01:01:02,526 --> 01:01:04,995 You must be a sought-after curator. 762 01:01:05,062 --> 01:01:09,666 Yes. Sometimes I feel like a hunted man. 763 01:01:12,970 --> 01:01:15,039 Try your best to blend in, Petunia. 764 01:01:15,105 --> 01:01:17,374 Remember, we can't afford to get caught. 765 01:01:17,441 --> 01:01:19,810 Excuse me, I'm looking for the Late At Night Show. 766 01:01:19,877 --> 01:01:22,747 Excuse me. I'm looking for the set of the Late At Night Show. 767 01:01:22,813 --> 01:01:24,181 I'm supposed to make a delivery there. 768 01:01:24,248 --> 01:01:26,283 I'm supposed to make a delivery there! 769 01:01:26,350 --> 01:01:28,152 Could you give this to Doug the stage hand? 770 01:01:28,218 --> 01:01:31,421 He's a big fat guy. You can't miss him. 771 01:01:31,488 --> 01:01:32,923 Here... 772 01:01:32,990 --> 01:01:36,693 this will get you backstage. I really appreciate this. 773 01:01:40,330 --> 01:01:42,967 I'm sorry. They're taping a t.v. show. 774 01:01:43,033 --> 01:01:46,170 No one gets in without proper authorization. 775 01:01:46,236 --> 01:01:48,205 Oh! Ma'am. This way, please. 776 01:01:52,609 --> 01:01:55,445 Keep your eyes peeled for anything unusual, son. 777 01:01:55,512 --> 01:01:57,481 Mr. Sender can't be far away. 778 01:01:57,547 --> 01:02:00,650 Just watch for the slightest sign of strange behavior. 779 01:02:00,717 --> 01:02:02,319 Dad? 780 01:02:02,386 --> 01:02:05,589 They're putting make-up on men in there. 781 01:02:05,655 --> 01:02:07,357 Bull's-eye. 782 01:02:13,463 --> 01:02:15,399 Are they ready? 783 01:02:15,465 --> 01:02:16,433 Ready when you are. 784 01:02:16,500 --> 01:02:18,735 Let's go, everyone. We're on. 785 01:02:26,276 --> 01:02:28,012 OK. Let's go. 786 01:02:30,881 --> 01:02:33,750 Yeah, but Sly's a lot taller now. 787 01:02:33,818 --> 01:02:36,153 People think it's easy being a celebrity, 788 01:02:36,220 --> 01:02:39,223 but when they canceled my series, Malibu Beach Detective, 789 01:02:39,289 --> 01:02:41,225 I was just absolutely devastated. 790 01:02:47,998 --> 01:02:49,233 Well, I'm sure everyone 791 01:02:49,299 --> 01:02:51,235 is very sympathetic for you. 792 01:02:51,301 --> 01:02:54,238 You put so much work into such a fine series 793 01:02:54,304 --> 01:02:56,240 to have it taken off the air. 794 01:02:56,306 --> 01:02:58,843 As an artist, I was truly crushed. 795 01:03:02,312 --> 01:03:04,348 It was the most awful, heartbreaking, 796 01:03:04,414 --> 01:03:07,818 shocking thing that's ever happened to me! 797 01:03:16,260 --> 01:03:19,997 Mom, I can't get this light switch to work. 798 01:03:20,064 --> 01:03:21,966 Just a moment, dear. 799 01:03:26,837 --> 01:03:29,439 OK. Now, let's take a look. 800 01:03:37,848 --> 01:03:39,683 Well, maybe you'd all be happier 801 01:03:39,749 --> 01:03:42,519 if there was no prime time television. 802 01:03:46,857 --> 01:03:48,525 What's going on? 803 01:03:55,332 --> 01:03:58,035 You could spend every night reading books together. 804 01:04:10,747 --> 01:04:15,052 Well, my next guest is a world-class French chef, 805 01:04:15,119 --> 01:04:18,055 so stay tuned everyone and let's... 806 01:04:18,122 --> 01:04:19,856 give it to the fat guy! 807 01:04:22,592 --> 01:04:23,427 Fat? 808 01:04:23,493 --> 01:04:24,428 Moi, fat? 809 01:04:44,248 --> 01:04:46,383 OK. Let's settle, everybody. 810 01:04:46,450 --> 01:04:48,385 We're on in 5... 811 01:04:48,452 --> 01:04:50,287 4... 3... 812 01:04:51,721 --> 01:04:54,458 Have you ever thought you came from an unusual family? 813 01:04:54,524 --> 01:04:56,860 Well, after you meet my guests today 814 01:04:56,927 --> 01:05:00,430 you may want to adjust your standards. 815 01:05:00,497 --> 01:05:01,932 I divorced my wife 816 01:05:01,999 --> 01:05:04,734 in order to date her daughter. 817 01:05:08,338 --> 01:05:09,873 I married a Siamese twin 818 01:05:09,940 --> 01:05:11,875 and had an affair with her sister. 819 01:05:15,279 --> 01:05:17,514 I've been engaged to three of my cousins. 820 01:05:21,518 --> 01:05:23,387 I... 821 01:05:23,453 --> 01:05:26,790 well, to tell you the truth... 822 01:05:26,856 --> 01:05:28,925 I'm... 823 01:05:28,993 --> 01:05:31,261 I'm my own grandpa. 824 01:05:31,328 --> 01:05:33,530 You're your own grandpa? 825 01:05:33,597 --> 01:05:35,032 That's right. 826 01:05:35,099 --> 01:05:36,200 Well, for those of us 827 01:05:36,266 --> 01:05:38,202 who've never heard of such a thing, 828 01:05:38,268 --> 01:05:39,369 maybe you could explain. 829 01:05:39,436 --> 01:05:41,005 Of course. It's quite simple, really. 830 01:05:42,439 --> 01:05:44,408 * Many many years ago when I was 23 * 831 01:05:44,474 --> 01:05:46,210 * I was married to a widow * 832 01:05:46,276 --> 01:05:48,145 * who was purty as could be * 833 01:05:48,212 --> 01:05:50,280 * This widow had a grown-up daughter * 834 01:05:50,347 --> 01:05:52,082 * who had hair of red * 835 01:05:52,149 --> 01:05:54,018 * My father fell in love with her * 836 01:05:54,084 --> 01:05:55,352 * and soon the two were wed * 837 01:05:55,419 --> 01:05:57,587 * This made my dad my son-in-law * 838 01:05:57,654 --> 01:05:59,156 * and changed my very life * 839 01:05:59,223 --> 01:06:00,757 * for my daughter was my mother * 840 01:06:00,824 --> 01:06:03,227 * 'cause she was my father's wife * 841 01:06:03,293 --> 01:06:04,861 * To complicate the matter * 842 01:06:04,928 --> 01:06:06,696 * even though it brought me joy * 843 01:06:06,763 --> 01:06:10,434 * I soon became the father of a bouncing baby boy * 844 01:06:10,500 --> 01:06:14,038 * My little baby then became a brother-in-law to Dad * 845 01:06:14,104 --> 01:06:15,905 * And so became my uncle * 846 01:06:15,972 --> 01:06:17,874 * though it made me very sad * 847 01:06:17,941 --> 01:06:19,409 * for if he was my uncle * 848 01:06:19,476 --> 01:06:21,311 * then that also made him brother * 849 01:06:21,378 --> 01:06:23,247 * to the widow's grown-up daughter * 850 01:06:23,313 --> 01:06:25,282 * who of course was my stepmother.. * 851 01:06:25,349 --> 01:06:28,218 That was our banker in Bern. 852 01:06:28,285 --> 01:06:30,254 Payments will be transferred to our account 853 01:06:30,320 --> 01:06:31,855 when we deliver the hardware 854 01:06:31,921 --> 01:06:33,657 in approximately two hours. 855 01:06:33,723 --> 01:06:36,860 Nothing left to do but relax, Lieutenant. 856 01:06:36,926 --> 01:06:40,397 No power on earth can stop us now. 857 01:06:40,464 --> 01:06:43,833 * I'm my own grandpa * 858 01:06:43,900 --> 01:06:46,870 * I'm my own grandpa * 859 01:06:46,936 --> 01:06:48,272 It's impossible. 860 01:06:48,338 --> 01:06:49,973 We killed that man. 861 01:06:51,341 --> 01:06:53,077 Well, for God's sake, kill him again. 862 01:06:53,143 --> 01:06:55,011 Our future is in his hands. 863 01:06:55,079 --> 01:06:56,946 * My father's wife then had a son * 864 01:06:57,013 --> 01:06:58,882 * who kept them on the run * 865 01:06:58,948 --> 01:07:00,450 * and he became my grandchild * 866 01:07:00,517 --> 01:07:02,219 * 'cause he was my daughter's son * 867 01:07:02,286 --> 01:07:04,254 * My wife is now my mother's mother * 868 01:07:04,321 --> 01:07:06,223 * and it makes me blue * 869 01:07:06,290 --> 01:07:07,957 * because although she is my wife * 870 01:07:08,024 --> 01:07:09,626 * she's my grandmother, too * 871 01:07:09,693 --> 01:07:11,828 * If my wife is my grandmother * 872 01:07:11,895 --> 01:07:13,430 * then I am her grandchild * 873 01:07:13,497 --> 01:07:15,299 * and every time I think of it * 874 01:07:15,365 --> 01:07:17,334 * it nearly drives me wild * 875 01:07:17,401 --> 01:07:20,937 * This has got to be the strangest thing I ever saw * 876 01:07:21,004 --> 01:07:22,772 * As husband of my grandmother * 877 01:07:22,839 --> 01:07:24,774 * I am my own grandpa * 878 01:07:24,841 --> 01:07:26,110 * I'm my own grandpa * 879 01:07:27,477 --> 01:07:28,545 Everybody! 880 01:07:28,612 --> 01:07:31,481 * I'm my own grandpa * 881 01:07:31,548 --> 01:07:33,383 * It sounds funny, I know * 882 01:07:33,450 --> 01:07:35,319 * but it really is so * 883 01:07:35,385 --> 01:07:39,723 * Hey! I'm my own grandpa ** 884 01:07:39,789 --> 01:07:40,790 Stay tuned, everybody. 885 01:07:40,857 --> 01:07:43,059 We'll be back after this break. 886 01:07:47,664 --> 01:07:50,234 Thanks again for coming to the station, Mr. Sender. 887 01:07:50,300 --> 01:07:52,536 It was a pleasure, I assure you. 888 01:07:52,602 --> 01:07:54,070 Bye-bye. 889 01:07:55,639 --> 01:07:56,406 Sender! 890 01:07:57,941 --> 01:07:59,075 We meet at last. 891 01:07:59,143 --> 01:08:00,644 No time to chat, I'm afraid. 892 01:08:00,710 --> 01:08:04,481 I'm taking over the heads of a dozen foreign countries. 893 01:08:08,952 --> 01:08:10,154 My God! 894 01:08:10,220 --> 01:08:11,888 His plans for world domination 895 01:08:11,955 --> 01:08:13,157 are already coming together. 896 01:08:17,294 --> 01:08:19,263 You know what's strange, Dad? 897 01:08:19,329 --> 01:08:21,998 I would have thought a man as powerful as sender 898 01:08:22,065 --> 01:08:23,800 would be surrounded by bodyguards. 899 01:08:23,867 --> 01:08:26,336 You can't see them, Buster, but they're here, 900 01:08:26,403 --> 01:08:28,338 ready to pounce on anyone 901 01:08:28,405 --> 01:08:30,240 who so much as utters the words, 902 01:08:30,307 --> 01:08:32,276 "I'll get you yet, Sender." Whoa! 903 01:08:32,342 --> 01:08:34,244 Hey! Let go of my dad! 904 01:08:42,986 --> 01:08:44,288 Buster! 905 01:08:45,922 --> 01:08:47,023 What happened? 906 01:08:47,090 --> 01:08:49,559 It's Sender's men! They captured Dad! 907 01:08:53,530 --> 01:08:55,465 so where are we going, fellas? 908 01:09:09,045 --> 01:09:11,348 Fasten your seat belts. 909 01:09:29,366 --> 01:09:34,070 You're a clever man, Mr. Stupid... 910 01:09:34,137 --> 01:09:36,973 if that really is your name. 911 01:09:37,040 --> 01:09:39,543 Too clever for your own good. 912 01:09:40,877 --> 01:09:44,548 You play the innocent most convincingly. 913 01:09:44,614 --> 01:09:46,716 You thought you'd fool me 914 01:09:46,783 --> 01:09:48,285 into thinking you were dead 915 01:09:48,352 --> 01:09:50,053 and then you'd catch me red-handed 916 01:09:50,119 --> 01:09:51,888 when I went to make the sale. 917 01:09:51,955 --> 01:09:54,791 A masterful bit of strategy, 918 01:09:54,858 --> 01:09:58,928 and you came dangerously close to pulling it off. 919 01:09:58,995 --> 01:10:00,930 We'd better get going, sir. 920 01:10:00,997 --> 01:10:03,900 We're due at Warehouse 21 in less than an hour. 921 01:10:03,967 --> 01:10:05,435 Warehouse 21? 922 01:10:05,502 --> 01:10:08,405 No use gathering intelligence now, my friend. 923 01:10:08,472 --> 01:10:12,342 Our little chess game is over. 924 01:10:13,610 --> 01:10:15,779 I hope you won't find the end game 925 01:10:15,845 --> 01:10:18,248 too unpleasant. 926 01:10:18,315 --> 01:10:20,917 I'm sorry, ma'am. There's nothing I can do. 927 01:10:36,333 --> 01:10:37,601 It's no use. 928 01:10:37,667 --> 01:10:39,569 They won't let anyone on to that Army base 929 01:10:39,636 --> 01:10:40,970 unless they're in the Army. 930 01:10:41,037 --> 01:10:43,139 This is serious. Dad's in danger. 931 01:10:43,206 --> 01:10:45,342 We've got to think of something. 932 01:10:45,409 --> 01:10:47,944 What if we form our own army? 933 01:10:48,011 --> 01:10:51,014 To do that, we'd have to form our own country! 934 01:10:51,080 --> 01:10:52,749 We could call it "Stupidia," 935 01:10:52,816 --> 01:10:54,818 a sovereign nation with its own laws 936 01:10:54,884 --> 01:10:56,620 its own customs, its own government. 937 01:10:56,686 --> 01:10:58,822 Mom, as mother of this household 938 01:10:58,888 --> 01:11:02,792 your leadership's withstood the test of time. 939 01:11:02,859 --> 01:11:05,094 I'd like to nominate you as president. 940 01:11:05,161 --> 01:11:06,396 To the polls, everyone. 941 01:11:06,463 --> 01:11:08,332 Get this over with, already. 942 01:11:08,398 --> 01:11:11,000 This guy's already taken out three of our best. 943 01:11:11,067 --> 01:11:12,001 Relax. 944 01:11:14,404 --> 01:11:16,640 His hands are tied. He's unarmed. 945 01:11:16,706 --> 01:11:20,477 We've got two guards posted outside. 946 01:11:20,544 --> 01:11:22,379 I've got a gun on him. 947 01:11:22,446 --> 01:11:24,714 There's no way he's leaving here alive. 948 01:11:24,781 --> 01:11:26,883 Isn't that right, Mr. Stupid? 949 01:11:29,853 --> 01:11:33,056 Remember, throw your gum in the trash 950 01:11:33,122 --> 01:11:34,591 when you're done chewing it. 951 01:11:34,658 --> 01:11:38,261 I spend a huge amount of my time cleaning up gum. 952 01:11:38,328 --> 01:11:40,497 In the name of the Lloyd! 953 01:11:54,010 --> 01:11:55,379 Oh, gee. 954 01:11:55,445 --> 01:11:57,614 All right. Get your hands up. 955 01:12:03,487 --> 01:12:05,689 Thank you, dear Lloyd! 956 01:12:06,990 --> 01:12:08,892 The polls are dead even, 957 01:12:08,958 --> 01:12:10,360 give or take a vote. 958 01:12:13,262 --> 01:12:16,433 If only we knew who Dad was voting for. 959 01:12:16,500 --> 01:12:18,602 Joan! Joan! 960 01:12:18,668 --> 01:12:20,269 Congratulations, Mom. 961 01:12:20,336 --> 01:12:22,138 Thank you, everyone. 962 01:12:22,205 --> 01:12:24,107 And as your president, 963 01:12:24,173 --> 01:12:26,309 I appoint Stanley Stupid 964 01:12:26,376 --> 01:12:27,677 head of the Army! 965 01:12:29,646 --> 01:12:31,515 Your first duty is to go to that army base 966 01:12:31,581 --> 01:12:32,916 and rescue my husband. 967 01:12:32,982 --> 01:12:34,451 And get our dad while you're at it. 968 01:12:34,518 --> 01:12:36,319 I'm afraid those two will have to wait. 969 01:12:36,386 --> 01:12:38,988 We've got to get to Warehouse 21. 970 01:12:42,058 --> 01:12:43,359 Joan, give me the keys. 971 01:12:49,933 --> 01:12:52,101 The car won't start. 972 01:12:52,168 --> 01:12:54,471 Dad, you and Mom... 973 01:12:54,538 --> 01:12:56,039 switch places. 974 01:13:09,586 --> 01:13:12,589 Mom, hand the keys to Dad. 975 01:13:21,698 --> 01:13:22,899 Good work, everybody! 976 01:13:44,454 --> 01:13:47,423 This must be the place. 977 01:14:06,242 --> 01:14:08,945 Well, what have we here? 978 01:14:21,457 --> 01:14:22,992 Shh. 979 01:14:23,059 --> 01:14:24,728 Sorry. 980 01:15:19,783 --> 01:15:21,317 Excuse me, everyone. 981 01:15:21,384 --> 01:15:23,687 May I have your attention, please? 982 01:15:29,392 --> 01:15:30,960 Impossible. 983 01:15:31,027 --> 01:15:32,796 He's amazing. 984 01:15:32,862 --> 01:15:34,564 Before you unleash strife 985 01:15:34,631 --> 01:15:36,432 and warfare upon this planet, 986 01:15:36,499 --> 01:15:38,768 please look into your hearts. 987 01:15:40,169 --> 01:15:41,170 No guns. 988 01:15:41,237 --> 01:15:44,307 Inside, you're still human beings. 989 01:15:44,373 --> 01:15:48,211 You can change your ways. 990 01:15:48,277 --> 01:15:51,080 You all could come back from the dark side. 991 01:15:52,616 --> 01:15:56,786 You. Send a squad toward the eastern flank of the warehouse. 992 01:15:56,853 --> 01:15:58,855 You. Organize a counter to the left. 993 01:15:58,922 --> 01:16:00,857 Your men will back the first two squads 994 01:16:00,924 --> 01:16:03,492 while my men rove on point. 995 01:16:03,559 --> 01:16:06,395 But he's only one man. 996 01:16:06,462 --> 01:16:07,530 Trust me. 997 01:16:07,597 --> 01:16:10,934 You don't want to underestimate him. 998 01:16:11,000 --> 01:16:12,969 So turn yourselves in, everyone. 999 01:16:13,036 --> 01:16:16,472 My family and I do not wish to fight you. 1000 01:16:16,539 --> 01:16:18,441 But if you do not give up, 1001 01:16:18,507 --> 01:16:20,777 you will leave us no choice. 1002 01:16:20,844 --> 01:16:21,845 Are they giving up? 1003 01:16:21,911 --> 01:16:24,013 No. As a matter of fact, 1004 01:16:24,080 --> 01:16:27,583 they seem to be organizing some sort of massive attack. 1005 01:16:27,651 --> 01:16:30,253 I guess they want to do things the hard way. 1006 01:16:33,556 --> 01:16:35,692 They seem pretty well armed, Dad. 1007 01:16:35,759 --> 01:16:37,526 Yes, Buster, but so are we. 1008 01:16:37,593 --> 01:16:39,295 They may have knives and guns 1009 01:16:39,362 --> 01:16:40,496 and missiles and bombs, 1010 01:16:40,563 --> 01:16:42,398 but we're armed with the fact 1011 01:16:42,465 --> 01:16:44,467 that what we're doing is right. 1012 01:16:44,533 --> 01:16:46,369 Sometimes you have to trust in that. 1013 01:16:53,542 --> 01:16:55,679 Let the final showdown begin. 1014 01:17:03,486 --> 01:17:05,088 Don't! 1015 01:17:19,435 --> 01:17:21,370 Get him! 1016 01:17:28,111 --> 01:17:29,045 Whoa! 1017 01:17:30,246 --> 01:17:32,081 Run! Move! 1018 01:17:36,119 --> 01:17:38,054 Left! Right! 1019 01:17:38,121 --> 01:17:39,055 Right! 1020 01:17:43,927 --> 01:17:46,262 - Left! Left! - Right! 1021 01:17:50,066 --> 01:17:52,235 Left! No, no-- the other left! 1022 01:17:58,775 --> 01:17:59,909 No, no! 1023 01:18:11,554 --> 01:18:13,757 Take your time, men. 1024 01:18:13,823 --> 01:18:15,424 He's unarmed. 1025 01:18:15,491 --> 01:18:17,761 Or am I? 1026 01:18:23,166 --> 01:18:24,100 Ah-ha! 1027 01:18:30,073 --> 01:18:31,107 Ah-ha! 1028 01:18:42,118 --> 01:18:44,287 I'm stuck! I'm caught. I'm trapped. 1029 01:18:44,353 --> 01:18:45,588 Somebody help me! 1030 01:18:45,654 --> 01:18:46,856 I'm "cornered." 1031 01:18:46,923 --> 01:18:48,858 Yes! That's the word I'm looking for. 1032 01:18:48,925 --> 01:18:49,893 I'm cornered! 1033 01:18:49,959 --> 01:18:51,727 I'll save you, Dad. 1034 01:19:27,563 --> 01:19:29,265 Must... 1035 01:19:29,332 --> 01:19:30,900 concentrate. 1036 01:19:30,967 --> 01:19:34,503 Focus, power of mind... 1037 01:19:34,570 --> 01:19:36,072 over matter. 1038 01:19:40,810 --> 01:19:44,313 Channel every ounce of will power. 1039 01:19:44,380 --> 01:19:46,315 It's working! 1040 01:19:46,382 --> 01:19:47,683 I've done it! 1041 01:19:47,750 --> 01:19:51,120 Behold the super human strength of Buster! 1042 01:19:51,187 --> 01:19:52,521 Huh? 1043 01:19:54,824 --> 01:19:56,960 Grrrah. 1044 01:19:59,195 --> 01:20:00,129 Buster! 1045 01:20:11,908 --> 01:20:14,143 Whoa... whoa... 1046 01:20:23,586 --> 01:20:24,753 Buster... 1047 01:20:24,820 --> 01:20:26,923 Sorry, Dad. 1048 01:20:27,991 --> 01:20:29,392 What the hell was that? 1049 01:20:29,458 --> 01:20:32,295 Sounds like it came from the warehouse district. 1050 01:20:47,243 --> 01:20:48,544 Phew. 1051 01:20:56,819 --> 01:20:59,555 Buster? Stanley? 1052 01:20:59,622 --> 01:21:01,290 Please be careful out there. 1053 01:21:01,357 --> 01:21:05,194 There's lots of little fires burning all over the place. 1054 01:21:26,249 --> 01:21:30,219 This is the worse fire extinguisher I've ever seen. 1055 01:22:05,021 --> 01:22:07,423 How lovely. 1056 01:22:11,927 --> 01:22:13,062 - Aah! Aah! - Aah! 1057 01:22:13,129 --> 01:22:14,397 Car 15, request back-up. 1058 01:22:14,463 --> 01:22:17,666 Send squad cars immediately to Warehouse 21. 1059 01:22:17,733 --> 01:22:20,436 Car 15, we are on our way. 1060 01:22:20,503 --> 01:22:21,937 Oh, great. 1061 01:22:22,005 --> 01:22:24,307 Fine! Just great. 1062 01:22:50,233 --> 01:22:52,201 We've got to get out of here. 1063 01:22:52,268 --> 01:22:54,970 Not to worry. The police are on my side... 1064 01:22:55,038 --> 01:22:57,173 as far as they know. 1065 01:23:00,043 --> 01:23:01,977 How do I look? 1066 01:23:02,045 --> 01:23:05,014 Quite convincing, sir, but what about me? 1067 01:23:05,081 --> 01:23:07,983 You, my friend... 1068 01:23:08,051 --> 01:23:10,653 are on the wrong side of the law. 1069 01:23:10,719 --> 01:23:11,687 Sir? 1070 01:23:14,057 --> 01:23:15,591 Get some cuffs over here! 1071 01:23:15,658 --> 01:23:17,126 I got the ring leader. 1072 01:23:24,067 --> 01:23:26,001 Shoot to kill, boys. 1073 01:23:26,069 --> 01:23:28,471 Those are evil men in there. 1074 01:23:35,244 --> 01:23:37,080 You've got to let me through, officer. 1075 01:23:37,146 --> 01:23:38,547 The cargo I'm transporting 1076 01:23:38,614 --> 01:23:39,948 is extremely cultural. 1077 01:23:40,015 --> 01:23:41,350 I'm sorry, sir. 1078 01:23:41,417 --> 01:23:43,686 No one's getting through here at the moment. 1079 01:23:43,752 --> 01:23:47,022 I guess I'll find another route home. 1080 01:23:47,090 --> 01:23:49,358 In the meantime, could you pull your vehicle 1081 01:23:49,425 --> 01:23:51,627 over with the rest of the cars? 1082 01:23:51,694 --> 01:23:55,631 Oh, Stanley. You were so brave in there. 1083 01:23:57,433 --> 01:24:00,103 Look! The police are on our side again. 1084 01:24:07,943 --> 01:24:09,812 Yes. Our work here is done. 1085 01:24:09,878 --> 01:24:11,914 Before we go, there's a certain arch villain 1086 01:24:11,980 --> 01:24:13,549 I'd like to speak to. 1087 01:24:13,616 --> 01:24:16,352 I have a feeling he learned an important lesson today. 1088 01:24:19,988 --> 01:24:23,492 Well, my friend, it seems you lost. 1089 01:24:23,559 --> 01:24:25,561 I certainly am. 1090 01:24:25,628 --> 01:24:29,198 Problem is, you took the wrong road right from the start. 1091 01:24:29,265 --> 01:24:31,400 Can you help get me back on the right path? 1092 01:24:31,467 --> 01:24:34,270 Yes, I can. But it won't be easy. 1093 01:24:34,337 --> 01:24:37,873 You've got to turn yourself around. 1094 01:24:37,940 --> 01:24:39,842 You've got to straighten out. 1095 01:24:39,908 --> 01:24:41,910 But as long as you can remember 1096 01:24:41,977 --> 01:24:43,846 to head toward the light, 1097 01:24:43,912 --> 01:24:46,014 you'll never go wrong. 1098 01:24:46,081 --> 01:24:48,551 Thanks. You've really saved me. 1099 01:24:48,617 --> 01:24:51,387 Until we meet again. 1100 01:25:01,430 --> 01:25:03,466 It's been quite a day. 1101 01:25:04,733 --> 01:25:08,271 I have to say that I'm glad it's finally over. 1102 01:25:10,306 --> 01:25:14,877 I'm afraid it's not over yet. 1103 01:25:14,943 --> 01:25:17,246 You must think you have some kind 1104 01:25:17,313 --> 01:25:19,348 of guardian angel, Stanley. 1105 01:25:19,415 --> 01:25:22,351 You thought you could take me on and pay no price-- 1106 01:25:22,418 --> 01:25:23,819 destroy my future... 1107 01:25:23,886 --> 01:25:28,257 and then slip through my fingers again and again. 1108 01:25:28,324 --> 01:25:32,461 Well, not this time, bucko! 1109 01:25:32,528 --> 01:25:35,898 This time I'm gonna take care of you myself. 1110 01:25:35,964 --> 01:25:40,936 Where's your guardian angel now? 1111 01:25:42,070 --> 01:25:43,138 Betcha surprised to see me! 1112 01:25:43,206 --> 01:25:44,407 We certainly are. 1113 01:25:44,473 --> 01:25:46,209 And very impressed, I might add. 1114 01:25:46,275 --> 01:25:48,244 Let this be a lesson to you. 1115 01:25:48,311 --> 01:25:49,545 Nobody gets away from me. 1116 01:25:49,612 --> 01:25:52,114 I've been on the job too long. 1117 01:25:52,181 --> 01:25:53,649 Here's your bill. 1118 01:26:00,556 --> 01:26:03,726 I would have thought guardian angels worked for free. 1119 01:26:03,792 --> 01:26:07,496 Oh, Joan. You're so wonderfully naive. 1120 01:26:09,665 --> 01:26:11,934 I assume you work for the Lloyd? 1121 01:26:12,000 --> 01:26:15,204 Me? No. My boss' name is Floyd. 1122 01:26:15,271 --> 01:26:19,575 No, it's pronounced Lloyd. 1123 01:26:27,049 --> 01:26:28,651 Hey, neighbor. 1124 01:26:28,717 --> 01:26:29,652 Hey, Stanley. 1125 01:26:29,718 --> 01:26:31,186 Didn't see you around much this weekend. 1126 01:26:31,254 --> 01:26:32,321 Whatcha been doing? 1127 01:26:32,388 --> 01:26:33,756 This and that-- 1128 01:26:33,822 --> 01:26:36,925 had breakfast, read the paper, saved the world. 1129 01:26:36,992 --> 01:26:38,093 Is that right? 1130 01:26:38,160 --> 01:26:39,662 Today I thought we'd have a barbeque. 1131 01:26:39,728 --> 01:26:41,730 Stop by. There's plenty for everyone. 1132 01:26:41,797 --> 01:26:44,333 Thanks, Stanley, but I left the water 1133 01:26:44,400 --> 01:26:46,435 running in my bathtub. 1134 01:27:47,730 --> 01:27:50,366 This is gonna be great, Dad! 1135 01:27:50,433 --> 01:27:52,134 Say, how can I help? 1136 01:27:52,200 --> 01:27:53,702 You can flip the burgers, son, 1137 01:27:53,769 --> 01:27:56,505 but I'd better handle the lighter fluid. 1138 01:27:56,572 --> 01:27:58,307 See? "Keep out of reach of children." 1139 01:27:58,374 --> 01:28:00,142 You've gotta be careful. 1140 01:28:07,850 --> 01:28:09,284 What is it, boy? 1141 01:28:13,255 --> 01:28:14,757 What is it, kitty? 1142 01:28:32,074 --> 01:28:33,008 Are you hungry? 1143 01:28:33,075 --> 01:28:34,009 You want a biscuit? 1144 01:28:38,681 --> 01:28:43,118 That poor dog doesn't know what he wants sometimes. 1145 01:29:44,346 --> 01:29:46,415 * Many many years ago when I was 23 * 1146 01:29:46,482 --> 01:29:48,283 * I was married to a widow * 1147 01:29:48,350 --> 01:29:50,218 * who was purty as could be * 1148 01:29:50,285 --> 01:29:52,421 * This widow had a grown-up daughter * 1149 01:29:52,488 --> 01:29:53,856 * who had hair of red * 1150 01:29:53,922 --> 01:29:55,658 * My father fell in love with her * 1151 01:29:55,724 --> 01:29:57,660 * and soon the two were wed * 1152 01:29:57,726 --> 01:29:59,562 * This made my dad my son-in-law * 1153 01:29:59,628 --> 01:30:01,530 * and changed my very life * 1154 01:30:01,597 --> 01:30:03,231 * for my daughter was my mother * 1155 01:30:03,298 --> 01:30:04,867 * 'cause she was my father's wife * 1156 01:30:04,933 --> 01:30:06,835 * To complicate the matter * 1157 01:30:06,902 --> 01:30:09,137 * even though it brought me joy * 1158 01:30:09,204 --> 01:30:12,240 * I soon became the father of a bouncing baby boy * 1159 01:30:12,307 --> 01:30:16,244 * My little baby then became a brother-in-law to dad * 1160 01:30:16,311 --> 01:30:17,846 * and so became my uncle * 1161 01:30:17,913 --> 01:30:19,982 * though it made me very sad * 1162 01:30:20,048 --> 01:30:22,785 * for if he was my uncle then that also made him brother * 1163 01:30:22,851 --> 01:30:27,422 * to the widow's grown-up daughter who of course was my stepmother * 1164 01:30:27,490 --> 01:30:31,259 * I'm my own grandpa * 1165 01:30:31,326 --> 01:30:34,396 * I'm my own grandpa * 1166 01:30:34,463 --> 01:30:36,198 * it sounds funny I know * 1167 01:30:36,264 --> 01:30:38,333 * but it really is so * 1168 01:30:38,400 --> 01:30:41,904 * Ho! I'm my own grandpa * 1169 01:30:41,970 --> 01:30:43,806 * my father's wife then had a son * 1170 01:30:43,872 --> 01:30:45,574 * who kept them on the run * 1171 01:30:45,641 --> 01:30:47,242 * and he became my grandchild * 1172 01:30:47,309 --> 01:30:49,377 * 'cause he was my daughter's son * 1173 01:30:49,444 --> 01:30:51,213 * my wife is now my mother's mother * 1174 01:30:51,279 --> 01:30:53,081 * and it makes me blue * 1175 01:30:53,148 --> 01:30:54,950 * because all though she is my wife * 1176 01:30:55,017 --> 01:30:56,985 * she's my grandmother, too * 1177 01:30:57,052 --> 01:30:58,887 * If my wife is my grandmother * 1178 01:30:58,954 --> 01:31:00,856 * then I am her grandchild * 1179 01:31:00,923 --> 01:31:02,758 * And every time I think of it * 1180 01:31:02,825 --> 01:31:04,760 * It nearly drives me wild * 1181 01:31:04,827 --> 01:31:07,896 * This has got to be the strangest thing I ever saw * 1182 01:31:07,963 --> 01:31:09,765 * As husband of my grandmother * 1183 01:31:09,832 --> 01:31:11,834 * I am my own grandpa * 1184 01:31:11,900 --> 01:31:14,436 * I'm my own grandpa * 1185 01:31:14,503 --> 01:31:15,638 Everybody! 1186 01:31:15,704 --> 01:31:18,841 * I'm my own grandpa * 1187 01:31:18,907 --> 01:31:20,709 * it sounds funny, I know * 1188 01:31:20,776 --> 01:31:22,611 * but it really is so * 1189 01:31:22,678 --> 01:31:26,782 * Hey! I'm my own grandpa ** 76616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.