All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S03E03.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:09,440
[ Laughter,
indistinct conversations ]
2
00:00:16,280 --> 00:00:20,080
[ Indistinct conversations ]
3
00:00:23,040 --> 00:00:26,000
This place hasn't seen a doctor
since a good few years.
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
I hope you're feeling energetic.
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,880
Well, I could've done
with an extra hour in bed.
6
00:00:29,880 --> 00:00:33,000
RAM: You know at my age
you don't need as much sleep.
7
00:00:33,000 --> 00:00:35,880
That's one of the benefits
of getting older.
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,840
Not that I'm old.
9
00:00:37,840 --> 00:00:39,840
No, of course not.
10
00:00:39,840 --> 00:00:44,840
You're maturing like a fine wine
or a classic car.
11
00:00:44,840 --> 00:00:46,000
[ Chuckles ] You're right.
12
00:00:46,680 --> 00:00:48,400
[ Dog barks ]
13
00:00:48,400 --> 00:00:51,200
So, who's the first
on our list today?
14
00:00:51,200 --> 00:00:52,600
It's a house call.
15
00:00:52,600 --> 00:00:54,040
Sitesh Pillai.
16
00:01:00,120 --> 00:01:03,520
[ Birds chirping ]
17
00:01:18,600 --> 00:01:19,680
[ Car door closes ]
18
00:01:31,600 --> 00:01:33,160
Mr. Pillai?
19
00:01:39,920 --> 00:01:41,840
I told them!
No doctors!
20
00:01:42,160 --> 00:01:45,720
[ Woman and man vocalizing ]
21
00:02:12,200 --> 00:02:14,920
Now go,
or I swear I will shoot.
22
00:02:14,920 --> 00:02:15,880
[ Gun cocks ]
23
00:02:18,280 --> 00:02:22,240
Mr. Pillai,
we just want to help.
24
00:02:23,880 --> 00:02:27,800
My friend, if you're planning
to threaten somebody with a gun,
25
00:02:27,800 --> 00:02:29,600
the least you can do
is to load it up.
26
00:02:31,920 --> 00:02:33,200
Please.
27
00:02:33,200 --> 00:02:35,880
All I want
is to be left alone.
28
00:02:43,400 --> 00:02:45,640
How did you know
it wasn't loaded?
29
00:02:45,640 --> 00:02:47,600
It's a revolver.
30
00:02:47,600 --> 00:02:50,400
You can see
all the chambers are empty.
31
00:02:50,400 --> 00:02:51,680
Yeah, no, I get that.
32
00:02:51,680 --> 00:02:53,040
I mean, how did you know
33
00:02:53,040 --> 00:02:54,160
there wasn't still
one in the barrel?
34
00:03:11,400 --> 00:03:13,040
RUBY: This looks painful?
35
00:03:13,040 --> 00:03:14,120
SITESH: It isn't.
36
00:03:14,120 --> 00:03:16,080
I can't feel anything.
37
00:03:16,080 --> 00:03:18,400
RUBY:
That's not a good thing.
38
00:03:18,400 --> 00:03:19,560
RAM:
You're a diabetic?
39
00:03:19,560 --> 00:03:21,400
So they tell me.
40
00:03:21,400 --> 00:03:24,000
You need to dispose of
all these old syringes.
41
00:03:24,000 --> 00:03:25,600
And take your medicines
on time.
42
00:03:29,600 --> 00:03:30,400
How long has it been like this?
43
00:03:30,400 --> 00:03:32,160
I don't know, a few weeks.
44
00:03:34,720 --> 00:03:36,360
I can't get a pulse.
45
00:03:36,360 --> 00:03:38,880
-Borderline ischemic.
-What's that?
46
00:03:38,880 --> 00:03:41,360
The diabetes has affected
the blood supply to your foot.
47
00:03:41,360 --> 00:03:43,000
So it makes any infection
more serious.
48
00:03:43,000 --> 00:03:44,760
We'll need to do a scan
at the hospital
49
00:03:44,760 --> 00:03:46,160
and take some blood.
50
00:03:46,160 --> 00:03:47,760
No. No. No.
I'm not leaving this house.
51
00:03:47,760 --> 00:03:49,840
Mr. Pillai,
if you neglect this,
52
00:03:49,840 --> 00:03:51,600
you could lose your foot.
53
00:03:51,600 --> 00:03:54,040
-About that, I'm quite sure.
-It's what they want!
54
00:03:54,040 --> 00:03:55,680
They'll wait for me to leave
55
00:03:55,680 --> 00:03:57,120
and then they will
knock it down.
56
00:03:57,120 --> 00:03:58,280
[ Knocks on door ]
57
00:04:01,480 --> 00:04:03,680
Ah, I told you!
58
00:04:03,680 --> 00:04:05,360
This is all your doing,
isn't it?
59
00:04:05,360 --> 00:04:06,880
You sent them, didn't you?
60
00:04:06,880 --> 00:04:09,160
For God's sake,
I didn't send them, Mr. Pillai.
61
00:04:09,160 --> 00:04:10,680
They were coming
to the village anyway.
62
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
I asked them to visit you
because I was worried.
63
00:04:12,680 --> 00:04:15,320
Lilly Chacko,
Barco Sun Estates.
64
00:04:15,320 --> 00:04:17,000
How is he?
65
00:04:17,000 --> 00:04:19,640
-Um, we're still assessing that.
-I see.
66
00:04:19,640 --> 00:04:21,320
What's going on?
67
00:04:21,320 --> 00:04:23,760
I work for a property
development company.
68
00:04:23,760 --> 00:04:25,280
We're looking to build a hotel
on this site.
69
00:04:25,280 --> 00:04:27,160
It is not a "site."
It is my home!
70
00:04:27,160 --> 00:04:29,880
Now get out!
Where's my pistol?
71
00:04:29,880 --> 00:04:32,600
For some reason, my face makes
him reach for his damn revolver.
72
00:04:32,600 --> 00:04:35,240
Perhaps we can talk in private?
73
00:04:39,240 --> 00:04:41,760
We've made a number of offers
to Sitesh to buy his land
74
00:04:41,760 --> 00:04:43,320
but he's refused to sell,
75
00:04:43,320 --> 00:04:45,240
which is of course his right.
76
00:04:45,240 --> 00:04:46,600
When I came to see him
yesterday,
77
00:04:46,600 --> 00:04:49,080
he was lying on the floor
struggling to breathe.
78
00:04:49,080 --> 00:04:51,600
That's why I contacted you.
79
00:04:51,600 --> 00:04:52,920
I assume you're taking him
to hospital?
80
00:04:52,920 --> 00:04:54,000
-Not immediately.
-Yes, most --
81
00:04:57,600 --> 00:04:59,880
I still need to complete
my assessment,
82
00:04:59,880 --> 00:05:00,920
if you don't mind?
83
00:05:00,920 --> 00:05:02,480
Of course.
84
00:05:02,480 --> 00:05:04,160
Please let me know
what you decide.
85
00:05:11,040 --> 00:05:12,760
No, I don't want
to keep holding!
86
00:05:12,760 --> 00:05:15,440
What I want is to speak
to the captain.
87
00:05:15,440 --> 00:05:17,000
Yes, it is vital.
88
00:05:19,320 --> 00:05:22,400
Damn police force is run
by a bunch of bloody idiots.
89
00:05:22,400 --> 00:05:23,760
Yes?
90
00:05:23,760 --> 00:05:25,400
You wanted to see me?
91
00:05:25,400 --> 00:05:27,360
Oh, yes.
92
00:05:27,360 --> 00:05:29,560
I need you to rejig
the night rota.
93
00:05:29,560 --> 00:05:31,200
I've requested Dr. Ray
to stay on a little longer,
94
00:05:31,200 --> 00:05:32,800
and she's agreed.
95
00:05:32,800 --> 00:05:36,200
She's working here?
96
00:05:36,200 --> 00:05:37,600
Ever since the attack on Jyoti,
97
00:05:37,600 --> 00:05:38,880
I've been looking
into various ways
98
00:05:38,880 --> 00:05:40,800
of treating her
here at the hospital.
99
00:05:40,800 --> 00:05:42,680
First thing on the list
is a plastics specialist.
100
00:05:42,680 --> 00:05:45,280
I would have liked to have
been consulted.
101
00:05:45,280 --> 00:05:46,600
And I'd like to throttle
the bloke
102
00:05:46,600 --> 00:05:47,960
on the other end
of this phone.
103
00:05:47,960 --> 00:05:49,920
Dr. Ray is the only person
104
00:05:49,920 --> 00:05:52,600
who can give Jyoti the care
she needs, Dr. Varma.
105
00:05:52,600 --> 00:05:55,600
I've no intention of prying
into your personal life,
106
00:05:55,600 --> 00:05:57,880
but if you want me to,
I will.
107
00:05:59,080 --> 00:06:00,120
Well?
108
00:06:00,120 --> 00:06:02,280
Good. Then that's agreed.
109
00:06:02,280 --> 00:06:04,360
You know how good a surgeon
she is.
110
00:06:04,360 --> 00:06:06,600
You also know how much good
she can do here,
111
00:06:06,600 --> 00:06:08,840
not just for Jyoti
but for countless others.
112
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Is that all?
113
00:06:09,840 --> 00:06:11,200
MAN: Hello. Hello.
114
00:06:11,200 --> 00:06:13,160
Hello?
115
00:06:13,160 --> 00:06:14,720
Yes, of course,
I'm still here.
116
00:06:16,800 --> 00:06:18,040
No, don't you --
117
00:06:23,520 --> 00:06:26,600
GREG: Tommy, can we get Kush
to get us some more alcohol?
118
00:06:26,600 --> 00:06:29,360
-Tommy?
-[ Cellphone vibrates ]
119
00:06:29,360 --> 00:06:30,640
Oh.
120
00:06:30,640 --> 00:06:32,320
If that's
that same priapic idiot
121
00:06:32,320 --> 00:06:34,080
you gave your number to again,
just --
122
00:06:34,080 --> 00:06:36,360
Just mum.
123
00:06:36,360 --> 00:06:37,840
Well, you better call her back.
124
00:06:37,840 --> 00:06:39,080
She's probably worried.
125
00:06:39,080 --> 00:06:40,360
Us men can happily go years
126
00:06:40,360 --> 00:06:41,840
without any form
of communication
127
00:06:41,840 --> 00:06:42,800
with our loved ones.
128
00:06:42,800 --> 00:06:44,040
Women not so much.
129
00:06:44,040 --> 00:06:45,680
Mothers?
You can measure in milliseconds.
130
00:06:45,680 --> 00:06:47,080
Call back.
131
00:06:47,080 --> 00:06:49,600
What are you reading, dad?
132
00:06:49,600 --> 00:06:54,000
This is the official regulations
of the licensing board.
133
00:06:54,000 --> 00:06:55,920
I'm looking for what is
commonly known as a loophole
134
00:06:55,920 --> 00:06:58,960
to our alcohol problem
slash emerging tragedy.
135
00:06:58,960 --> 00:07:00,480
And?
136
00:07:00,480 --> 00:07:02,480
Nothing.
137
00:07:02,480 --> 00:07:04,720
They've got it sewn up tighter
than an elephant in a tuk tuk.
138
00:07:04,720 --> 00:07:06,600
And I'm just about to give up.
139
00:07:06,600 --> 00:07:08,040
And let them win?
140
00:07:08,040 --> 00:07:09,840
No. Come on.
141
00:07:09,840 --> 00:07:11,640
There must be something.
142
00:07:11,640 --> 00:07:13,640
Look here.
143
00:07:13,640 --> 00:07:16,000
Where do I begin?
144
00:07:16,000 --> 00:07:23,080
[ Indistinct conversations ]
145
00:07:23,080 --> 00:07:26,640
The donor skin
won't attach permanently,
146
00:07:26,640 --> 00:07:28,960
so we'll leave it
in place for a week or so,
147
00:07:28,960 --> 00:07:30,640
like an organic dressing.
148
00:07:30,640 --> 00:07:32,160
Does that make sense?
149
00:07:35,600 --> 00:07:36,880
I was just telling Jyoti
150
00:07:36,880 --> 00:07:39,600
about her skin graft
this afternoon.
151
00:07:39,600 --> 00:07:40,400
How are you feeling, honey?
152
00:07:40,400 --> 00:07:42,640
Can we get you anything?
153
00:07:42,640 --> 00:07:44,880
Is the pain relief working?
154
00:07:44,880 --> 00:07:48,160
The morphine makes me tired.
155
00:07:48,160 --> 00:07:50,600
-That's a good thing, I guess.
-LYDIA: Mm-hmm.
156
00:07:50,600 --> 00:07:52,440
It is if it's helping you sleep.
157
00:07:54,680 --> 00:07:56,600
Now, your mother
called this morning.
158
00:07:56,600 --> 00:07:58,280
She'd like to come in
to see you.
159
00:07:58,280 --> 00:08:00,360
I don't want to see her.
160
00:08:00,360 --> 00:08:01,960
I don't want to see anyone.
161
00:08:11,920 --> 00:08:14,200
I'm going to be assisting
with Jyoti's surgery.
162
00:08:14,200 --> 00:08:16,640
Is there anything you need?
163
00:08:16,640 --> 00:08:18,960
The operation
is scheduled for 2:00,
164
00:08:18,960 --> 00:08:21,080
so I'll come in at 1:50.
165
00:08:21,080 --> 00:08:22,840
I know you're angry.
You asked me to leave.
166
00:08:22,840 --> 00:08:24,440
And yet you stayed.
167
00:08:24,440 --> 00:08:26,000
Then let me explain.
168
00:08:26,000 --> 00:08:29,640
Well, I think it's obvious,
don't you?
169
00:08:29,640 --> 00:08:32,600
Lydia wants us to work together
like professionals.
170
00:08:32,600 --> 00:08:33,800
I know I can.
171
00:08:33,800 --> 00:08:35,080
I hope you can too.
172
00:08:40,160 --> 00:08:42,040
RUBY:
Try and keep this clean
173
00:08:42,040 --> 00:08:43,320
and raised
whenever you can.
174
00:08:43,320 --> 00:08:44,760
How's his blood sugar?
175
00:08:44,760 --> 00:08:46,600
RAM: 18.2. Still too high.
176
00:08:46,600 --> 00:08:49,080
Have you been taking your
insulin before the meals?
177
00:08:49,080 --> 00:08:50,360
SITESH:
Sometimes I forget.
178
00:08:50,360 --> 00:08:54,320
RAM:
If this infection gets worse,
179
00:08:54,320 --> 00:08:56,520
there are all the chances
you may die.
180
00:08:56,520 --> 00:08:59,200
You have to come in
to the hospital, Mr. Pillai.
181
00:08:59,200 --> 00:09:01,680
They'll take this place.
182
00:09:01,680 --> 00:09:05,920
If I leave,
I'll never be allowed back.
183
00:09:05,920 --> 00:09:07,640
Is there anyone here
that can help you?
184
00:09:07,640 --> 00:09:09,760
I have no friends here.
185
00:09:09,760 --> 00:09:11,520
They all hate me.
186
00:09:11,520 --> 00:09:14,320
Apparently I am single-handedly
crushing their dreams.
187
00:09:14,320 --> 00:09:16,400
What about family?
188
00:09:16,400 --> 00:09:17,880
I was married.
189
00:09:17,880 --> 00:09:19,920
My wife...left.
190
00:09:19,920 --> 00:09:23,440
Isn't there any way
that you can treat me here?
191
00:09:25,680 --> 00:09:27,600
I'm sorry.
It's just not practical.
192
00:09:27,600 --> 00:09:29,920
Please.
193
00:09:29,920 --> 00:09:32,880
We had a daughter.
194
00:09:32,880 --> 00:09:34,440
She was 5 years old.
195
00:09:38,400 --> 00:09:40,680
You know, this is my home.
196
00:09:40,680 --> 00:09:42,200
Everything I have is here.
197
00:09:45,760 --> 00:09:47,600
I will never leave this place,
198
00:09:47,600 --> 00:09:49,880
even if it means
I have to die here.
199
00:09:56,600 --> 00:10:00,600
So, how is he?
200
00:10:00,600 --> 00:10:01,840
Well, not great.
201
00:10:01,840 --> 00:10:03,440
We tried to do
whatever we could,
202
00:10:03,440 --> 00:10:05,600
but he's still
refusing to leave.
203
00:10:05,600 --> 00:10:06,840
No surprise there.
204
00:10:06,840 --> 00:10:08,600
He's an incredibly
difficult man.
205
00:10:08,600 --> 00:10:11,000
By difficult, you mean
he won't sell you his house?
206
00:10:15,000 --> 00:10:17,800
The hotel complex will take up
the entire village,
207
00:10:17,800 --> 00:10:20,000
not just Sitesh's land.
208
00:10:20,000 --> 00:10:21,640
And the fact is,
all these people,
209
00:10:21,640 --> 00:10:23,760
they want to sell.
210
00:10:23,760 --> 00:10:25,280
Life is hard here.
211
00:10:25,280 --> 00:10:28,680
The soil is poor,
there's outbreaks of typhoid.
212
00:10:28,680 --> 00:10:31,200
We've offered to re-house
everyone in a new development
213
00:10:31,200 --> 00:10:33,040
20 kilometers away
214
00:10:33,040 --> 00:10:36,080
with running water, electricity,
and proper sanitation.
215
00:10:36,080 --> 00:10:38,560
There is no nobility
in being poor.
216
00:10:38,560 --> 00:10:42,040
The people here want the same
opportunities as everyone else.
217
00:10:42,040 --> 00:10:44,320
You do know why he won't move?
218
00:10:44,320 --> 00:10:46,040
He told you about his daughter?
219
00:10:46,040 --> 00:10:48,000
He's told me a hundred times.
220
00:10:51,120 --> 00:10:52,600
Don't get me wrong.
221
00:10:52,600 --> 00:10:54,040
I am sympathetic,
222
00:10:54,040 --> 00:10:56,600
but he is making himself ill
by staying here.
223
00:10:56,600 --> 00:10:58,680
He goes days without eating,
224
00:10:58,680 --> 00:11:02,200
he, he drinks himself
unconscious whenever he can.
225
00:11:02,200 --> 00:11:03,680
He'd be so much better
by moving away,
226
00:11:03,680 --> 00:11:06,240
if you could
just explain to him.
227
00:11:06,240 --> 00:11:08,920
Well, we don't want to get
involved in your politics.
228
00:11:08,920 --> 00:11:11,320
But if you could make him see
that medically he's in danger --
229
00:11:11,320 --> 00:11:12,640
We have.
230
00:11:12,640 --> 00:11:13,920
But if he's in possession
of his senses,
231
00:11:13,920 --> 00:11:15,160
then that's his decision.
232
00:11:15,160 --> 00:11:16,600
I would say
that's highly debatable.
233
00:11:16,600 --> 00:11:18,600
You saw the gun, right?
234
00:11:18,600 --> 00:11:20,440
He's desperate, not mad.
235
00:11:20,440 --> 00:11:22,160
In my professional opinion.
236
00:11:23,920 --> 00:11:27,400
Look, if there are
any logistical issues
237
00:11:27,400 --> 00:11:29,880
that are holding you back,
238
00:11:29,880 --> 00:11:33,800
costs of ambulances,
medevac that kind of thing,
239
00:11:33,800 --> 00:11:36,600
my company
has contingency budgets,
240
00:11:36,600 --> 00:11:39,800
money kept aside
for medicine, equipment.
241
00:11:39,800 --> 00:11:42,360
Anything you want.
242
00:11:42,360 --> 00:11:44,680
Are you trying to bribe us?
243
00:11:44,680 --> 00:11:46,040
I'm just saying that
244
00:11:46,040 --> 00:11:48,200
if you can persuade
Sitesh to leave,
245
00:11:48,200 --> 00:11:50,280
then everyone can benefit.
246
00:11:50,280 --> 00:11:51,560
You are unbelievable.
247
00:11:51,560 --> 00:11:52,520
No!
248
00:11:53,440 --> 00:11:54,640
Dr. Nair?
249
00:11:57,800 --> 00:11:59,440
You're not seriously
considering it?
250
00:12:02,000 --> 00:12:03,960
Listen, we have patients to see,
251
00:12:03,960 --> 00:12:06,080
and we are already
behind schedule.
252
00:12:06,080 --> 00:12:08,720
So please,
allow us to finish our work.
253
00:12:19,640 --> 00:12:24,680
Obviously, the trick is to only
remove the damaged tissue.
254
00:12:24,680 --> 00:12:27,760
The last thing we want
is deeper scarring.
255
00:12:27,760 --> 00:12:29,800
And that's why you're not
going to use staples.
256
00:12:29,800 --> 00:12:31,600
Exactly.
257
00:12:31,600 --> 00:12:35,080
Her body's going to reject
the donor skin,
258
00:12:35,080 --> 00:12:37,520
so I'll have to remove it
in a week.
259
00:12:37,520 --> 00:12:42,280
And glue and sutures
will cause much less trauma.
260
00:12:42,280 --> 00:12:44,160
Dr. Varma,
how are we doing there?
261
00:12:44,160 --> 00:12:45,200
GABRIEL:
Prepped and ready.
262
00:12:45,200 --> 00:12:47,840
Okay, great.
263
00:12:47,840 --> 00:12:49,600
Well, if Jyoti's
not going to need
264
00:12:49,600 --> 00:12:51,280
any more surgery
until next week,
265
00:12:51,280 --> 00:12:54,600
we'll have to think of
something else to keep you busy.
266
00:12:54,600 --> 00:12:57,320
So, how's your general practice?
267
00:12:57,320 --> 00:12:59,040
I'm bound to be
a little rusty.
268
00:12:59,040 --> 00:13:00,600
Yes, you've been
a plastics surgeon
269
00:13:00,600 --> 00:13:02,760
for what, 10 years?
270
00:13:02,760 --> 00:13:03,920
That's a long time.
271
00:13:03,920 --> 00:13:05,360
Long enough to train you.
272
00:13:05,360 --> 00:13:07,080
[ Both chuckle ]
273
00:13:07,080 --> 00:13:09,240
We see all kinds of cases here.
274
00:13:09,240 --> 00:13:12,080
I mean, how are you
on venereal disease?
275
00:13:12,080 --> 00:13:14,600
Obviously, I have no
first-hand experience,
276
00:13:14,600 --> 00:13:17,160
but I do remember the basics.
277
00:13:17,160 --> 00:13:20,160
And I promise to be
a very attentive pupil.
278
00:13:23,320 --> 00:13:24,440
More saline please.
279
00:13:29,440 --> 00:13:31,120
Dr. Walker?
280
00:13:31,120 --> 00:13:32,600
If Sitesh really won't budge,
281
00:13:32,600 --> 00:13:34,240
then we can treat him
as an outpatient.
282
00:13:34,240 --> 00:13:35,760
-Ruby...
-I know it's not ideal,
283
00:13:35,760 --> 00:13:37,360
but we can at least
stop things from getting worse.
284
00:13:37,360 --> 00:13:39,000
RAM: It's a three-hour
round trip.
285
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
And you are needed
at the hospital.
286
00:13:40,800 --> 00:13:41,920
I'll do it after work.
287
00:13:41,920 --> 00:13:43,920
RAM: And get exhausted?
288
00:13:43,920 --> 00:13:47,400
I mean how does that benefit
your patients at the hospital?
289
00:13:47,400 --> 00:13:49,600
And you're going to come here
how many times,
290
00:13:49,600 --> 00:13:50,880
like twice a week, more?
291
00:13:50,880 --> 00:13:52,880
What's the alternative?
292
00:13:52,880 --> 00:13:54,880
Do nothing?
Let him die?
293
00:13:54,880 --> 00:13:57,320
He's got no one.
294
00:13:57,320 --> 00:13:59,600
I can change his dressing,
organize his medication for him.
295
00:13:59,600 --> 00:14:01,080
Make sure he eats something.
296
00:14:01,080 --> 00:14:04,720
But I'm on call tonight,
I can't wait around.
297
00:14:04,720 --> 00:14:06,040
Well, then don't.
298
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
RUBY: It's just dahl.
299
00:14:22,880 --> 00:14:24,320
I'm not much of a cook.
300
00:14:24,320 --> 00:14:25,840
-Thank you.
-Uh.
301
00:14:25,840 --> 00:14:27,640
Insulin first.
302
00:14:31,200 --> 00:14:34,040
It's been a while
since I had any company.
303
00:14:34,040 --> 00:14:35,440
It's nice.
304
00:14:38,440 --> 00:14:42,040
My daughter used
to creep out here sometimes
305
00:14:42,040 --> 00:14:45,400
when it was past her bedtime,
hoping I wouldn't notice.
306
00:14:45,400 --> 00:14:49,280
[ Chuckles ] She was --
she was always so busy.
307
00:14:49,280 --> 00:14:50,680
The only time
she would stand still
308
00:14:50,680 --> 00:14:52,800
was when we would measure her.
309
00:14:52,800 --> 00:14:54,320
There are notches on the wall
310
00:14:54,320 --> 00:14:56,400
where we would mark
how tall she'd got.
311
00:14:56,400 --> 00:14:57,880
One for every birthday.
312
00:15:00,600 --> 00:15:02,520
-[ Horn honks ]
-Who's that?
313
00:15:05,000 --> 00:15:06,840
I think that's for me.
314
00:15:06,840 --> 00:15:08,400
I'll go and check.
Won't be second.
315
00:15:08,400 --> 00:15:09,880
It's all right.
316
00:15:11,200 --> 00:15:13,080
What are you doing here?
317
00:15:13,080 --> 00:15:15,160
I thought you'd be with Ranjit
with that old banger of his.
318
00:15:15,160 --> 00:15:16,640
Lucky for you,
I saw him leaving.
319
00:15:16,640 --> 00:15:17,800
How is he?
320
00:15:17,800 --> 00:15:19,320
Mm.
321
00:15:19,320 --> 00:15:21,600
Ram told me your heart
was bleeding.
322
00:15:21,600 --> 00:15:23,200
Oh, and that you're impossible.
323
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
Oh, well,
I learned from the best.
324
00:15:25,400 --> 00:15:26,800
It's one of your most
endearing qualities.
325
00:15:26,800 --> 00:15:28,320
-Mm.
-So?
326
00:15:28,320 --> 00:15:29,680
Yeah better.
327
00:15:29,680 --> 00:15:30,720
A good meal
and 20 units helped.
328
00:15:30,720 --> 00:15:32,200
Okay. Let's go.
329
00:15:32,200 --> 00:15:34,120
I'm just gonna get my bag
and say bye.
330
00:15:42,640 --> 00:15:43,960
Can I help you?
331
00:15:43,960 --> 00:15:46,360
Deepak Kohli?
332
00:15:46,360 --> 00:15:48,320
Who are you?
333
00:15:48,320 --> 00:15:50,160
My name is Lydia Fonseca.
334
00:15:50,160 --> 00:15:51,680
I work at
the Good Karma Hospital
335
00:15:51,680 --> 00:15:54,680
with Jyoti, your fiancé.
336
00:15:54,680 --> 00:15:56,680
Is everything all right, sir?
337
00:15:58,040 --> 00:15:59,320
Jyoti's been
a patient in the hospital
338
00:15:59,320 --> 00:16:01,120
for the last few days,
339
00:16:01,120 --> 00:16:04,000
and I was wondering why
you haven't been in to see her.
340
00:16:04,000 --> 00:16:05,400
That's none of your business.
341
00:16:05,400 --> 00:16:07,800
Would you like me
to tell you how she is?
342
00:16:07,800 --> 00:16:09,240
Can you please leave.
343
00:16:09,240 --> 00:16:10,840
Jyoti has suffered
full thickness burns
344
00:16:10,840 --> 00:16:13,680
from a vicious acid attack
to her face and neck.
345
00:16:13,680 --> 00:16:15,280
She will need
numerous operations,
346
00:16:15,280 --> 00:16:17,080
reconstructive surgery,
skin grafts,
347
00:16:17,080 --> 00:16:18,440
which,
despite our best efforts,
348
00:16:18,440 --> 00:16:20,400
will still leave her
scarred for life.
349
00:16:20,400 --> 00:16:23,600
And that's before we get
to the psychological damage.
350
00:16:23,600 --> 00:16:25,320
And why you telling me this?
351
00:16:25,320 --> 00:16:27,000
Wow.
352
00:16:27,000 --> 00:16:28,600
That's your reaction, is it?
353
00:16:28,600 --> 00:16:30,080
Not how is she feeling,
354
00:16:30,080 --> 00:16:32,680
or how long will
she have to be in hospital,
355
00:16:32,680 --> 00:16:36,600
or a hundred other questions
any normal person might ask.
356
00:16:36,600 --> 00:16:38,240
Look, I don't know
what's gone on here,
357
00:16:38,240 --> 00:16:41,400
but I swear if find out
you are in any way involved,
358
00:16:41,400 --> 00:16:43,120
you'll spend the rest
of your life behind bars.
359
00:16:43,120 --> 00:16:44,680
And in the meantime,
360
00:16:44,680 --> 00:16:48,000
if you or anyone you know
goes near Jyoti,
361
00:16:48,000 --> 00:16:50,040
even so much as a phone call,
362
00:16:50,040 --> 00:16:52,440
you'll have me to answer to.
363
00:16:52,440 --> 00:16:54,080
Understood?
364
00:16:54,080 --> 00:16:55,440
Throw her out!
365
00:17:00,880 --> 00:17:02,800
[ Engine starts ]
366
00:17:16,320 --> 00:17:17,840
RUBY: So she's staying?
367
00:17:17,840 --> 00:17:19,040
Well, that's great, isn't it?
368
00:17:19,040 --> 00:17:21,440
GABRIEL: Okay, so, uh...
369
00:17:21,440 --> 00:17:25,920
Aisha and I have I guess
what you'd call a history
370
00:17:25,920 --> 00:17:27,600
back in Mumbai.
371
00:17:27,600 --> 00:17:29,600
I didn't tell you because
she wasn't going to stay,
372
00:17:29,600 --> 00:17:32,680
so I --
I didn't see the point.
373
00:17:32,680 --> 00:17:34,440
I'm guessing she didn't
just turn up in Barco
374
00:17:34,440 --> 00:17:37,640
out of the blue?
375
00:17:37,640 --> 00:17:40,440
No she, came here to find me
376
00:17:40,440 --> 00:17:43,440
and see how I felt about her.
377
00:17:47,040 --> 00:17:48,520
That's what she told you?
378
00:17:49,960 --> 00:17:52,000
Mm-hmm.
379
00:17:53,960 --> 00:17:56,760
And how do you feel?
380
00:17:59,600 --> 00:18:03,000
What she and I had
was over a long time ago.
381
00:18:08,960 --> 00:18:11,920
How long were you together?
382
00:18:11,920 --> 00:18:14,120
Three years.
383
00:18:14,120 --> 00:18:16,120
It was complicated.
384
00:18:18,600 --> 00:18:20,040
She was married at the time.
385
00:18:25,480 --> 00:18:27,680
And now?
386
00:18:27,680 --> 00:18:30,640
[ Sighs ] She's divorced.
387
00:18:30,640 --> 00:18:32,160
So she tells me.
388
00:18:41,920 --> 00:18:43,200
So you were her lover?
389
00:18:46,600 --> 00:18:47,960
Well, I mean, it --
390
00:18:47,960 --> 00:18:51,600
It wasn't what I wanted, uh...
391
00:18:51,600 --> 00:18:53,040
She promised me that she'd,
uh...
392
00:18:55,800 --> 00:18:57,760
It was one of the reasons
why it all ended.
393
00:18:57,760 --> 00:19:02,120
Look, I've already told her
that I'm with you.
394
00:19:05,240 --> 00:19:09,240
So now I'm just telling you
about her.
395
00:19:09,240 --> 00:19:12,160
So everyone is
fully in the picture.
396
00:19:15,600 --> 00:19:17,080
-Okay?
-Yeah.
397
00:19:22,040 --> 00:19:23,240
We should probably go.
398
00:19:41,840 --> 00:19:43,600
TOMMY: I've got it.
399
00:19:43,600 --> 00:19:45,640
I was in the shower,
and it just hit me.
400
00:19:45,640 --> 00:19:47,080
What hit you?
401
00:19:47,080 --> 00:19:48,680
The answer!
Our loophole.
402
00:19:48,680 --> 00:19:50,600
It's so simple.
403
00:19:50,600 --> 00:19:51,960
-Okay...
-So.
404
00:19:51,960 --> 00:19:53,680
There is an exemption.
405
00:19:53,680 --> 00:19:56,800
Bars are allowed to serve booze
if they're more than
406
00:19:56,800 --> 00:19:58,400
500 meters away
from the highway.
407
00:19:58,400 --> 00:19:59,920
It's something to do
with drink driving, right?
408
00:19:59,920 --> 00:20:01,680
So how far away are we?
409
00:20:01,680 --> 00:20:05,320
We are exactly 432 meters.
I've checked.
410
00:20:05,320 --> 00:20:07,280
Maths isn't exactly
your strong point, is it?
411
00:20:07,280 --> 00:20:08,600
No, look, look.
412
00:20:08,600 --> 00:20:09,800
-If we do --
-[ Cellphone ringing ]
413
00:20:09,800 --> 00:20:12,040
-Oh.
-I thought you'd called her?
414
00:20:12,040 --> 00:20:13,600
-No, I'll ring her back in a --
-GREG: No. Do it now.
415
00:20:13,600 --> 00:20:14,680
-No.
-Or you're grounded.
416
00:20:14,680 --> 00:20:16,560
Or something.
417
00:20:16,560 --> 00:20:18,320
Unless you want to clean
the toilets out instead of me?
418
00:20:18,320 --> 00:20:20,880
[ Cellphone rings ]
419
00:20:25,400 --> 00:20:26,880
Hi, mum.
420
00:20:28,520 --> 00:20:31,040
[ Indistinct conversations,
children laughing ]
421
00:20:45,080 --> 00:20:46,160
Hey.
422
00:20:48,160 --> 00:20:49,400
Hi.
423
00:20:49,400 --> 00:20:51,600
So he told me.
424
00:20:55,080 --> 00:20:56,840
And as we're going to be
working together,
425
00:20:56,840 --> 00:20:59,360
I thought you should know
it's not an issue.
426
00:20:59,360 --> 00:21:02,080
At least not for me.
427
00:21:02,080 --> 00:21:03,920
I think it's nice
to be out in the open
428
00:21:03,920 --> 00:21:05,920
about all this,
don't you?
429
00:21:06,600 --> 00:21:08,600
Definitely.
430
00:21:08,600 --> 00:21:12,600
Lydia persuaded me
to stay here.
431
00:21:12,600 --> 00:21:14,680
She can be very persuasive.
432
00:21:14,680 --> 00:21:16,440
I think we can both
agree on that.
433
00:21:21,280 --> 00:21:24,640
Anyway, look, I just wanted
to clear the air.
434
00:21:24,640 --> 00:21:26,400
Thanks.
435
00:21:26,400 --> 00:21:29,120
That's much appreciated.
436
00:21:29,120 --> 00:21:32,400
I get what you're doing here.
437
00:21:32,400 --> 00:21:34,840
This place it's, uh, got life,
438
00:21:34,840 --> 00:21:39,160
unlike a damn clinic in Mumbai.
439
00:21:39,160 --> 00:21:41,600
Must be nice to make
a difference?
440
00:21:41,600 --> 00:21:43,360
I think so.
441
00:21:43,360 --> 00:21:45,120
You certainly have to be tough
to work here.
442
00:21:48,120 --> 00:21:50,000
I'm sure you'll fit right in.
443
00:21:51,320 --> 00:21:54,760
Anyway, um, I have patients.
444
00:21:54,760 --> 00:21:55,960
I'll see you.
445
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
EDMUND: It's incredible!
446
00:22:07,000 --> 00:22:09,440
Absolutely above and beyond.
447
00:22:09,440 --> 00:22:11,880
I can't believe
you actually found her.
448
00:22:11,880 --> 00:22:13,640
Well, I think so.
449
00:22:13,640 --> 00:22:15,080
I popped by the Town Hall
and spent the afternoon
450
00:22:15,080 --> 00:22:16,600
looking through their records.
451
00:22:16,600 --> 00:22:19,320
So this is where Dina's family
have moved to.
452
00:22:19,320 --> 00:22:20,600
Pandai?
453
00:22:20,600 --> 00:22:22,440
-Is that how you say it?
-Yes, Pandai.
454
00:22:22,440 --> 00:22:24,600
It's not far.
455
00:22:24,600 --> 00:22:27,520
Actually, I think
there's a direct bus.
456
00:22:27,520 --> 00:22:30,800
There are detailed records
for the district in the temple.
457
00:22:30,800 --> 00:22:34,080
I'm off tomorrow, so I thought
maybe we could go together?
458
00:22:34,080 --> 00:22:35,920
But you are so busy, here.
459
00:22:35,920 --> 00:22:39,200
I don't want to waste your time
or your day off.
460
00:22:39,200 --> 00:22:40,600
It's fine.
461
00:22:40,600 --> 00:22:42,600
Really.
462
00:22:42,600 --> 00:22:44,080
There you go.
All done.
463
00:22:44,080 --> 00:22:45,840
SITESH: [ In distance ]
What have you done?
464
00:22:45,840 --> 00:22:48,200
-What have you done to me?
-Sorry. Excuse me.
465
00:22:48,200 --> 00:22:50,600
SITESH:
What have you put inside me?
466
00:22:50,600 --> 00:22:55,000
I didn't want this!
I didn't want it!
467
00:22:55,000 --> 00:22:57,080
-You are ruining everything.
-RAM: Calm down. Calm down.
468
00:22:57,080 --> 00:22:59,000
They will take my house!
469
00:22:59,000 --> 00:23:01,520
I specifically said
I did not want to be here.
470
00:23:01,520 --> 00:23:02,760
Sitesh,
what are you doing here?
471
00:23:02,760 --> 00:23:04,000
Ask him!
472
00:23:07,160 --> 00:23:09,680
Well, I was on call last night
when Lilly rang.
473
00:23:09,680 --> 00:23:12,920
She said she went to see Sitesh
for one final offer,
474
00:23:12,920 --> 00:23:14,800
and she found him unwell.
475
00:23:14,800 --> 00:23:16,360
RUBY: Unwell?
476
00:23:16,360 --> 00:23:17,800
What does that mean?
477
00:23:17,800 --> 00:23:20,600
Well, he was semiconscious.
He was rambling.
478
00:23:20,600 --> 00:23:22,600
Anyway they asked me,
whether they could bring him in.
479
00:23:22,600 --> 00:23:24,320
He was hyperglycemic all day.
480
00:23:24,320 --> 00:23:26,920
He probably just needed
a shot of insulin.
481
00:23:26,920 --> 00:23:28,280
Which she wouldn't know that.
482
00:23:28,280 --> 00:23:30,080
-She's not a doctor, Ruby.
-Exactly!
483
00:23:30,080 --> 00:23:31,600
From what I understand,
484
00:23:31,600 --> 00:23:33,400
he's not managing his diabetes
at all well,
485
00:23:33,400 --> 00:23:35,440
and that foot
is riddled with infection.
486
00:23:35,440 --> 00:23:37,080
This is the best place for him.
487
00:23:37,080 --> 00:23:39,600
He specifically asked us
not to take him to hospital!
488
00:23:39,600 --> 00:23:41,120
And why didn't you call me?
489
00:23:41,120 --> 00:23:42,320
I could have been there
in the time it took
490
00:23:42,320 --> 00:23:44,160
-to bring him in.
-It was 11:00 p.m.
491
00:23:44,160 --> 00:23:45,440
what would you have done?
492
00:23:45,440 --> 00:23:47,480
Driven two hours
into the countryside?
493
00:23:47,480 --> 00:23:49,200
I have a duty of care to you,
as well to him.
494
00:23:49,200 --> 00:23:51,400
-That's for me to decide.
-No, it isn't!
495
00:23:51,400 --> 00:23:53,080
This property company
have offered to pay
496
00:23:53,080 --> 00:23:55,360
for any tests or medicine
that Sitesh might needs.
497
00:23:55,360 --> 00:23:57,040
They've even offered to buy us
a new ECG kit.
498
00:23:57,040 --> 00:23:58,440
How would they even know
what that is?
499
00:23:58,440 --> 00:24:00,400
Well, Lilly asked me
whether we needed anything,
500
00:24:00,400 --> 00:24:02,080
and I mentioned
yes, we could use one.
501
00:24:02,080 --> 00:24:03,360
So you're happy
to let them bribe you?
502
00:24:03,360 --> 00:24:04,920
Dr. Walker,
that's enough...
503
00:24:04,920 --> 00:24:07,360
How dare you!
504
00:24:07,360 --> 00:24:10,000
I did what any responsible
physician would have done.
505
00:24:10,000 --> 00:24:11,840
And for the record,
I have made my concerns
506
00:24:11,840 --> 00:24:13,600
very clear on this
right from the start!
507
00:24:13,600 --> 00:24:15,920
-He's my patient.
-And I'm your boss!
508
00:24:28,120 --> 00:24:29,640
Everything okay?
509
00:24:29,640 --> 00:24:32,600
-What?
-With your mum?
510
00:24:32,600 --> 00:24:34,480
Yeah, it's great.
511
00:24:34,480 --> 00:24:36,680
Yeah.
512
00:24:36,680 --> 00:24:40,320
She just wanted to moan about
what a cow Aunty Carol is.
513
00:24:40,320 --> 00:24:42,080
We disagreed about
virtually everything,
514
00:24:42,080 --> 00:24:44,680
but on that,
me and your mum were as one.
515
00:24:48,480 --> 00:24:50,880
The road.
516
00:24:50,880 --> 00:24:53,480
You didn't let me explain.
517
00:24:53,480 --> 00:24:57,680
So if you're 500 meters away
from a public highway,
518
00:24:57,680 --> 00:24:59,600
you are exempt from the ban.
519
00:24:59,600 --> 00:25:01,680
But we're 68 meters short.
520
00:25:01,680 --> 00:25:04,040
That is if you go directly
from the road to the bar.
521
00:25:05,680 --> 00:25:07,800
But if you don't...
522
00:25:07,800 --> 00:25:09,480
I'm listening.
523
00:25:10,600 --> 00:25:12,160
You have a visitor.
524
00:25:12,160 --> 00:25:14,640
-It's Deepak Kholi's mother.
-Oh.
525
00:25:14,640 --> 00:25:16,400
MARI:
Before you talk to her,
526
00:25:16,400 --> 00:25:19,040
there's something
you should know.
527
00:25:19,040 --> 00:25:20,840
Jyoti was seeing someone else.
528
00:25:20,840 --> 00:25:23,000
Someone other than Deepak.
529
00:25:23,000 --> 00:25:25,600
I didn't say anything
because --
530
00:25:25,600 --> 00:25:27,400
well, because she has enough
to deal with
531
00:25:27,400 --> 00:25:30,320
without her family thinking
that she's somehow responsible.
532
00:25:30,320 --> 00:25:31,600
You should've said something.
533
00:25:31,600 --> 00:25:33,400
It isn't that easy, Lydia.
534
00:25:33,400 --> 00:25:34,600
I didn't say it was.
535
00:25:37,320 --> 00:25:40,360
I just wanted to check
if she's all right.
536
00:25:40,360 --> 00:25:41,640
I've been meaning to come
for a few days,
537
00:25:41,640 --> 00:25:42,920
but, um...
538
00:25:45,800 --> 00:25:47,840
Physically,
her injuries are severe
539
00:25:47,840 --> 00:25:50,840
but not life threatening.
540
00:25:50,840 --> 00:25:53,960
However, psychologically,
she's very fragile.
541
00:25:59,240 --> 00:26:02,720
Will you send
my best wishes to her?
542
00:26:02,720 --> 00:26:06,360
She was always such
a pretty little thing.
543
00:26:06,360 --> 00:26:08,240
When I spoke to your son
yesterday,
544
00:26:08,240 --> 00:26:11,960
he seemed more resentful
and angry than upset.
545
00:26:12,920 --> 00:26:14,800
I think this was a mistake.
546
00:26:14,800 --> 00:26:16,360
I'm sorry.
I shouldn't have come.
547
00:26:16,360 --> 00:26:17,600
Thank you.
548
00:26:17,600 --> 00:26:19,440
I also know why.
549
00:26:22,080 --> 00:26:25,680
No matter the provocation,
no human being deserves this.
550
00:26:25,680 --> 00:26:26,880
Take a look.
551
00:26:29,400 --> 00:26:34,000
We took these
the morning after the attack.
552
00:26:34,000 --> 00:26:35,600
You can see the extent
of the injury.
553
00:26:35,600 --> 00:26:39,600
The acid burned through
all three layers of her skin.
554
00:26:39,600 --> 00:26:42,400
Now, I know he's your son
and you love him.
555
00:26:42,400 --> 00:26:45,200
But if you know anything
about what happened,
556
00:26:45,200 --> 00:26:47,240
you have to tell the police.
557
00:27:03,880 --> 00:27:06,480
-[ Indistinct conversations ]
-[ Engine revs ]
558
00:27:06,480 --> 00:27:08,320
[ Horn honking ]
559
00:27:08,320 --> 00:27:10,680
[ Indistinct conversations ]
560
00:27:10,680 --> 00:27:15,080
[ Man speaking indistinctly
over P.A. ]
561
00:27:19,800 --> 00:27:21,040
Pandai, please.
562
00:27:21,040 --> 00:27:22,800
Senior ticket return.
563
00:27:22,800 --> 00:27:24,200
[ Man speaking indistinctly
over P.A. ]
564
00:27:26,600 --> 00:27:28,600
[ Engine revs, horn honks ]
565
00:27:28,600 --> 00:27:32,480
[ Man vocalizing ]
566
00:27:50,160 --> 00:27:52,680
GREG:
That's already 65 meters,
567
00:27:52,680 --> 00:27:56,600
so that makes us
over 500 meters from the road.
568
00:27:56,600 --> 00:28:00,000
My only daughter
is a certified genius.
569
00:28:00,000 --> 00:28:03,120
We are now officially re-open.
570
00:28:03,120 --> 00:28:04,720
[ All cheering ]
571
00:28:04,720 --> 00:28:07,480
Come on, everyone.
Come on.
572
00:28:07,480 --> 00:28:10,640
Can't believe it.
You are absolutely brilliant.
573
00:28:10,640 --> 00:28:12,040
We did do it.
574
00:28:12,040 --> 00:28:13,440
I feel like the pied piper.
575
00:28:13,440 --> 00:28:14,600
[ Both laugh ]
576
00:28:14,600 --> 00:28:16,040
Right, ladies and gentlemen,
577
00:28:16,040 --> 00:28:17,400
start thinking about
what you'd like to drink.
578
00:28:17,400 --> 00:28:19,440
We've got the fantastic
cold beer.
579
00:28:19,440 --> 00:28:21,640
Obviously,
we've got Browners beer,
580
00:28:21,640 --> 00:28:25,400
imported from a very important
village in the Black Country.
581
00:28:25,400 --> 00:28:26,360
Right, ladies and gentlemen,
582
00:28:26,360 --> 00:28:28,040
two for one for cocktails --
583
00:28:28,040 --> 00:28:30,600
one half-price
if your drinking alone.
584
00:28:30,600 --> 00:28:31,720
Here we go.
585
00:28:31,720 --> 00:28:36,640
SITESH: [ Crying ]
586
00:28:36,640 --> 00:28:38,800
Sitesh, come on.
587
00:28:38,800 --> 00:28:40,040
-Come on.
-I can't.
588
00:28:40,040 --> 00:28:41,640
I can't...
589
00:28:41,640 --> 00:28:44,800
Look, discharging yourself
without any kind of plan,
590
00:28:44,800 --> 00:28:46,800
without speaking to me
or anyone else,
591
00:28:46,800 --> 00:28:48,880
that's the worst thing
you could do right now.
592
00:28:52,520 --> 00:28:55,880
Sitesh, I know how much
you love your house.
593
00:29:00,960 --> 00:29:03,240
I don't!
594
00:29:03,240 --> 00:29:06,600
I hate it.
595
00:29:06,600 --> 00:29:08,280
I hate it so much.
596
00:29:10,920 --> 00:29:13,520
I only stay
in case she comes back.
597
00:29:16,040 --> 00:29:17,160
Your wife?
598
00:29:19,720 --> 00:29:23,520
My -- My daughter.
599
00:29:27,680 --> 00:29:29,240
I thought she died.
600
00:29:34,240 --> 00:29:37,760
It was a week after
her fifth birthday.
601
00:29:39,840 --> 00:29:45,920
She went to play in the woods
while I was working.
602
00:29:45,920 --> 00:29:47,880
She loved exploring.
603
00:29:51,320 --> 00:29:55,800
She just wanted to play, but...
604
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
I was too busy.
605
00:30:02,000 --> 00:30:03,840
it was just a few minutes
till she -
606
00:30:06,280 --> 00:30:08,480
When I went to find her,
she was gone.
607
00:30:14,800 --> 00:30:17,600
You never found her?
608
00:30:17,600 --> 00:30:22,280
But I kept thinking...
609
00:30:22,280 --> 00:30:25,840
somehow...
610
00:30:25,840 --> 00:30:31,600
Somehow, someday...
611
00:30:31,600 --> 00:30:34,600
she would come back to me.
612
00:30:34,600 --> 00:30:38,160
[ Crying ]
613
00:30:44,640 --> 00:30:46,440
I'm just stuck.
614
00:30:50,880 --> 00:30:52,960
I want it all to stop.
615
00:30:57,320 --> 00:30:59,320
RUBY: Hey.
616
00:30:59,320 --> 00:31:01,120
Hello.
617
00:31:05,880 --> 00:31:07,840
I spoke with Sitesh.
618
00:31:09,800 --> 00:31:13,080
He wants to sell the house.
619
00:31:13,080 --> 00:31:15,160
We can treat him here
as long as we like.
620
00:31:17,040 --> 00:31:18,920
He just needs
a couple of things.
621
00:31:18,920 --> 00:31:20,080
Well, I'm glad to hear that.
622
00:31:20,080 --> 00:31:22,000
It's the correct decision.
623
00:31:27,920 --> 00:31:29,600
I know you wouldn't
take a bribe.
624
00:31:32,040 --> 00:31:33,440
I shouldn't have said that.
625
00:31:33,440 --> 00:31:36,000
No, you shouldn't have.
626
00:31:39,320 --> 00:31:44,160
But then, I shouldn't have
shouted at you either.
627
00:31:46,800 --> 00:31:50,600
Slapping the desk was,
very overdramatic --
628
00:31:50,600 --> 00:31:51,880
a little too Bollywood.
629
00:31:51,880 --> 00:31:53,120
[ Chuckles ]
630
00:31:53,120 --> 00:31:54,680
Now that's something
I'd like to see.
631
00:31:54,680 --> 00:31:56,280
[ Chuckles ]
632
00:32:04,000 --> 00:32:05,360
You are ready?
633
00:32:05,360 --> 00:32:06,440
It's time.
634
00:32:21,600 --> 00:32:22,840
[ Horn honks ]
635
00:32:24,320 --> 00:32:25,960
Please tell me this is
about Deepak Kohli?
636
00:32:25,960 --> 00:32:27,280
POLICE OFFICER: Yes.
637
00:32:27,280 --> 00:32:29,440
His mother has been
in touch with us.
638
00:32:29,440 --> 00:32:31,600
Good, at last we're finally
getting somewhere.
639
00:32:31,600 --> 00:32:34,360
Now I know these things
can be hard to prosecute.
640
00:32:34,360 --> 00:32:36,440
Mrs. Kohli has made
a complaint against you.
641
00:32:36,440 --> 00:32:38,600
What?
642
00:32:38,600 --> 00:32:40,680
She says you visited her home
and threatened her son.
643
00:32:42,280 --> 00:32:44,400
-Is this true?
-Excuse me?
644
00:32:44,400 --> 00:32:46,720
It isn't Dr. Fonseca
you should be questioning.
645
00:32:46,720 --> 00:32:48,360
It's him.
646
00:32:48,360 --> 00:32:51,160
We interviewed Deepak
the day after the attack.
647
00:32:51,160 --> 00:32:53,440
It's standard procedure
in a case like this.
648
00:32:53,440 --> 00:32:55,280
He has witnesses who vouch
for his whereabouts.
649
00:32:55,280 --> 00:32:56,600
Here we go.
650
00:32:56,600 --> 00:32:58,360
And these so-called "witnesses",
651
00:32:58,360 --> 00:33:00,160
have you looked into them?
652
00:33:00,160 --> 00:33:03,200
Did you go to Deepak's home
and threaten him?
653
00:33:03,200 --> 00:33:04,680
You can't take the law
into your own hands.
654
00:33:04,680 --> 00:33:07,400
He is either directly
or indirectly responsible
655
00:33:07,400 --> 00:33:08,760
for a vicious attack
656
00:33:08,760 --> 00:33:10,760
that left a young girl
scarred for life.
657
00:33:10,760 --> 00:33:13,600
And if there's evidence
we'll investigate.
658
00:33:13,600 --> 00:33:16,760
But until then,
I'd advise you to not have
659
00:33:16,760 --> 00:33:18,800
any further contact
with the Kohli family
660
00:33:18,800 --> 00:33:21,160
and leave
the detective work to us.
661
00:33:26,440 --> 00:33:28,160
You told her, didn't you?
662
00:33:29,880 --> 00:33:31,360
She was just trying to help.
663
00:33:31,360 --> 00:33:32,520
We both are.
664
00:33:34,000 --> 00:33:36,120
Jyoti,
if you keep quiet on this,
665
00:33:36,120 --> 00:33:38,600
then you're allowing them
to blame you.
666
00:33:38,600 --> 00:33:40,360
We have to make sure that
they don't get away with this.
667
00:33:40,360 --> 00:33:42,000
We are not in this together.
668
00:33:43,600 --> 00:33:45,680
The rules that apply to you
are not the same ones
669
00:33:45,680 --> 00:33:48,840
that apply to me.
670
00:33:48,840 --> 00:33:50,760
You know nothing about me.
671
00:33:50,760 --> 00:33:52,400
Neither of you do.
672
00:33:52,400 --> 00:33:53,800
I do know that
whatever happened,
673
00:33:53,800 --> 00:33:55,440
it wasn't your fault.
674
00:33:55,440 --> 00:33:57,400
You don't have a clue.
675
00:33:57,400 --> 00:33:59,040
You don't understand.
676
00:33:59,040 --> 00:34:00,600
You'll never understand.
677
00:34:08,880 --> 00:34:11,080
Is something wrong?
678
00:34:11,080 --> 00:34:12,560
No.
679
00:34:12,560 --> 00:34:13,920
At least --
680
00:34:14,880 --> 00:34:16,120
I'm sorry.
681
00:34:16,120 --> 00:34:17,760
I'm trying to find
his ventricle,
682
00:34:17,760 --> 00:34:19,440
his left ventricle.
683
00:34:21,680 --> 00:34:23,440
Should it take this long?
684
00:34:25,440 --> 00:34:28,440
Oh. Come on.
685
00:34:28,440 --> 00:34:30,120
Dr. Ray,
would you like some help?
686
00:34:31,600 --> 00:34:33,240
No, thank you.
I got this.
687
00:34:40,800 --> 00:34:46,920
See, Ultrasound is a complex
visuo-motor skill.
688
00:34:48,760 --> 00:34:52,640
In other words,
there is a knack.
689
00:34:53,600 --> 00:34:55,120
There.
690
00:34:57,440 --> 00:34:58,680
See?
691
00:34:58,680 --> 00:35:00,720
It just takes
a little practice.
692
00:35:03,480 --> 00:35:06,960
[ Indistinct conversations ]
693
00:35:18,320 --> 00:35:19,440
Come, Edmund.
694
00:35:21,600 --> 00:35:24,880
How old is this place?
695
00:35:24,880 --> 00:35:27,120
200 years, more or less.
696
00:35:27,120 --> 00:35:30,000
And you have records
going back all that time?
697
00:35:31,440 --> 00:35:34,880
Dina's family came here in 1975.
698
00:35:34,880 --> 00:35:36,440
I don't have an address.
699
00:35:36,440 --> 00:35:39,360
ARJUN: I'm sure we'll be able
to find them.
700
00:35:39,360 --> 00:35:44,640
We have records of births,
marriages.
701
00:35:44,640 --> 00:35:46,600
It's all in here.
702
00:35:46,600 --> 00:35:49,080
I'm very self-sufficient.
703
00:35:49,080 --> 00:35:51,320
If you leave me
with the books or ledgers,
704
00:35:51,320 --> 00:35:54,600
I'm quite happy
to plow through them.
705
00:35:54,600 --> 00:35:57,600
Or we could look
on the computer.
706
00:35:57,600 --> 00:36:00,160
I had the records transferred
a few years ago.
707
00:36:02,120 --> 00:36:03,840
Come sit.
708
00:36:08,760 --> 00:36:11,800
[ Keyboard clacking ]
709
00:36:11,800 --> 00:36:13,880
Quite a common surname.
710
00:36:13,880 --> 00:36:15,040
Hang on.
711
00:36:15,040 --> 00:36:16,640
This might be something...
712
00:36:16,640 --> 00:36:19,160
A Menon wedding in 1979.
713
00:36:19,160 --> 00:36:22,000
Perhaps a relation?
714
00:36:22,000 --> 00:36:23,800
That might lead us
to more of the family
715
00:36:23,800 --> 00:36:25,160
and hopefully an address.
716
00:36:29,280 --> 00:36:30,640
Here we are.
717
00:36:30,640 --> 00:36:31,920
Dina Menon.
718
00:36:31,920 --> 00:36:33,600
What does it say?
719
00:36:33,600 --> 00:36:36,760
She appears a couple of times
in the 1990s.
720
00:36:36,760 --> 00:36:40,280
She's mentioned regarding
a cousin's wedding
721
00:36:40,280 --> 00:36:42,880
and her brother-in-law's
funeral.
722
00:36:42,880 --> 00:36:44,120
And then...
723
00:36:48,600 --> 00:36:50,920
Edmund, I'm so sorry.
724
00:36:52,600 --> 00:36:54,520
It says here
she passed five years ago.
725
00:36:55,680 --> 00:36:57,760
Are you sure?
726
00:36:57,760 --> 00:37:00,000
That there can be no doubt?
727
00:37:01,200 --> 00:37:03,120
You have my sympathy.
728
00:37:06,920 --> 00:37:09,440
-Oh.
-It's okay.
729
00:37:13,440 --> 00:37:15,400
LYDIA:
Keep still. Keep still.
730
00:37:15,400 --> 00:37:19,800
[ Groans softly ]
731
00:37:19,800 --> 00:37:21,880
That is looking very good.
732
00:37:25,400 --> 00:37:28,840
No sign of bleeding
or infection.
733
00:37:28,840 --> 00:37:30,080
We'll need to check
every few hours
734
00:37:30,080 --> 00:37:32,040
and redress the wound.
735
00:37:32,040 --> 00:37:34,440
I'd like to do that,
if I can.
736
00:37:39,080 --> 00:37:40,960
I'll need a mirror, yes?
737
00:37:40,960 --> 00:37:42,760
And you're worried
738
00:37:42,760 --> 00:37:44,600
how I'll react
when I see myself?
739
00:37:44,600 --> 00:37:47,080
MARI: It's still
really early days, Jyoti.
740
00:37:48,360 --> 00:37:50,440
There's a lot more swelling
to go down,
741
00:37:50,440 --> 00:37:51,960
and a lot more operations.
742
00:37:51,960 --> 00:37:53,600
Thing is Jyoti,
743
00:37:53,600 --> 00:37:56,600
there's no right or wrong way
to go from here.
744
00:37:56,600 --> 00:37:59,360
You must do whatever you want
when you're ready.
745
00:37:59,360 --> 00:38:01,920
But in the meantime,
if you'd like,
746
00:38:01,920 --> 00:38:04,360
we can organize a counselor
to come and talk to you.
747
00:38:04,360 --> 00:38:05,880
I don't need anyone else
telling me
748
00:38:05,880 --> 00:38:07,280
what I can or cannot do.
749
00:38:07,280 --> 00:38:09,040
They won't tell you.
they'll advise you.
750
00:38:09,040 --> 00:38:10,920
JYOTI: I don't need anyone.
751
00:39:33,600 --> 00:39:34,880
RUBY: Sitesh.
752
00:39:34,880 --> 00:39:36,280
Please.
753
00:39:36,280 --> 00:39:37,920
No.
754
00:39:45,560 --> 00:39:46,880
My friend...
755
00:39:50,320 --> 00:39:55,400
...As a father,
I can see you have known sadness
756
00:39:55,400 --> 00:39:58,840
like none of us
can possibly imagine.
757
00:39:58,840 --> 00:40:03,920
You lost the most precious gift
that is given to all of us,
758
00:40:03,920 --> 00:40:06,360
the gift of a child.
759
00:40:07,560 --> 00:40:10,920
Why cause death
when we can celebrate life?
760
00:40:13,080 --> 00:40:17,440
This woman,
this young doctor...
761
00:40:20,360 --> 00:40:21,800
...she cared for you,
762
00:40:21,800 --> 00:40:24,600
cooked for you,
763
00:40:24,600 --> 00:40:26,000
dressed your wounds.
764
00:40:28,920 --> 00:40:30,840
Is this the way
you are going to repay
765
00:40:30,840 --> 00:40:34,640
her kindness and love?
766
00:40:44,360 --> 00:40:46,440
Please, Sitesh.
767
00:40:49,200 --> 00:40:50,640
Give me the gun.
768
00:41:05,680 --> 00:41:07,120
[ Sniffles ]
769
00:41:54,120 --> 00:41:55,560
Take this energy,
little one.
770
00:41:55,560 --> 00:41:57,440
Be at peace.
771
00:41:59,600 --> 00:42:01,800
Cross into the light
772
00:42:01,800 --> 00:42:03,600
and remember me.
773
00:42:28,840 --> 00:42:32,200
[ Indistinct conversations,
up-tempo music plays ]
774
00:42:32,200 --> 00:42:34,160
Huh?
775
00:42:34,160 --> 00:42:35,640
Please tell me
you're impressed.
776
00:42:35,640 --> 00:42:37,280
I'm really not in the mood.
777
00:42:37,280 --> 00:42:39,600
Would it help if I told you
that I love you?
778
00:42:39,600 --> 00:42:41,160
Not remotely.
779
00:42:41,160 --> 00:42:42,400
And anyway,
if you did love me,
780
00:42:42,400 --> 00:42:44,360
you'd have got you
some pink gin.
781
00:42:44,360 --> 00:42:47,000
Pink Gin?
I didn't knew you liked that.
782
00:42:47,000 --> 00:42:48,640
That's cause you never listen.
783
00:42:48,640 --> 00:42:51,880
Tommy, could you pass me
the you-know-what?
784
00:42:52,880 --> 00:42:54,640
-GREG: Tommy?
-What?
785
00:42:54,640 --> 00:42:56,800
Oh, never mind.
786
00:42:56,800 --> 00:42:58,880
TOMMY: Hi.
787
00:42:58,880 --> 00:43:00,760
Ready mixed.
788
00:43:00,760 --> 00:43:03,200
Just add ice.
789
00:43:03,200 --> 00:43:05,440
LYDIA: Tommy?
790
00:43:05,440 --> 00:43:07,960
You know, your father can be
surprisingly sensitive.
791
00:43:07,960 --> 00:43:10,400
[ Chuckles ]
792
00:43:10,400 --> 00:43:12,280
-Thank you.
-It's my pleasure.
793
00:43:12,280 --> 00:43:15,960
-Go on then. Get some ice.
-Oh, obviously.
794
00:43:15,960 --> 00:43:18,600
[ Crickets chirping ]
795
00:43:26,040 --> 00:43:28,080
I've had worse coffee
in my life,
796
00:43:28,080 --> 00:43:30,960
but this is
definitely top three.
797
00:43:32,840 --> 00:43:34,920
You used to laugh more.
798
00:43:37,200 --> 00:43:39,920
You used to be funnier.
799
00:43:39,920 --> 00:43:41,720
[ Chuckles softly ]
800
00:43:44,960 --> 00:43:46,640
Why did you get divorced?
801
00:43:46,640 --> 00:43:50,440
I mean, why now?
802
00:43:50,440 --> 00:43:53,280
Why not five years ago?
803
00:43:56,440 --> 00:43:58,440
You mean why I never
left him for you?
804
00:43:58,440 --> 00:44:01,000
I never asked you
to leave him.
805
00:44:02,360 --> 00:44:04,000
[ Sighs ]
806
00:44:04,000 --> 00:44:07,000
It wasn't anything dramatic.
807
00:44:07,000 --> 00:44:08,600
We never shouted at each other,
808
00:44:08,600 --> 00:44:11,720
I never found him in bed
with anyone else.
809
00:44:13,840 --> 00:44:16,480
If it was anything,
it was the joke.
810
00:44:19,920 --> 00:44:22,120
The joke?
811
00:44:22,120 --> 00:44:25,680
You know,
when we first met,
812
00:44:25,680 --> 00:44:31,000
he told this long-winded,
stupid joke.
813
00:44:32,920 --> 00:44:35,120
It wasn't that funny,
814
00:44:35,120 --> 00:44:38,080
but I loved that he made
this effort, you know.
815
00:44:39,600 --> 00:44:41,240
Then I soon realized,
816
00:44:41,240 --> 00:44:44,360
he would tell that joke
to absolutely everybody.
817
00:44:44,360 --> 00:44:49,320
It's a thing he did
when he met new people.
818
00:44:49,320 --> 00:44:54,160
I must have heard that joke
about 200 times.
819
00:44:55,640 --> 00:44:59,280
One day, I just woke up
and I was like,
820
00:44:59,280 --> 00:45:03,520
"I-I-I can't listen
to that joke ever again."
821
00:45:05,120 --> 00:45:07,160
Just being stuck in a rut.
822
00:45:15,040 --> 00:45:18,960
I'm with Ruby now.
823
00:45:18,960 --> 00:45:21,640
I know.
824
00:45:24,920 --> 00:45:28,840
But I promised to stay
and help out.
825
00:45:28,840 --> 00:45:30,680
If that's all right?
826
00:45:37,040 --> 00:45:38,280
[ Exhales sharply ]
827
00:45:40,440 --> 00:45:41,560
What was the joke?
828
00:45:41,560 --> 00:45:43,160
[ Laughs ]
829
00:45:46,600 --> 00:45:50,280
[ Both laugh ]
830
00:45:50,280 --> 00:45:53,840
[ Woman and man vocalizing ]
54867