All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S03E01.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,733 --> 00:00:10,733
[ Down-tempo music plays ]
2
00:00:10,733 --> 00:00:14,973
[ Birds chirping ]
3
00:00:28,700 --> 00:00:30,830
[ Music continues ]
4
00:00:42,467 --> 00:00:44,767
[ Children shouting
in distance ]
5
00:00:44,767 --> 00:00:47,127
[ Music continues ]
6
00:00:57,733 --> 00:01:01,073
[ Indistinct conversations,
band playing ]
7
00:01:03,767 --> 00:01:06,367
[ Cow lowing ]
8
00:01:13,667 --> 00:01:15,497
[ Horn honks ]
9
00:01:26,100 --> 00:01:28,200
WOMAN:
Mrs. Korman?
10
00:01:28,200 --> 00:01:31,700
[ Indistinct conversations,
baby crying ]
11
00:01:31,700 --> 00:01:33,700
Mrs. Sharma?
12
00:01:37,867 --> 00:01:39,067
MARI:
Good morning.
13
00:01:39,067 --> 00:01:41,067
Morning, Sister.
Who's first?
14
00:01:41,067 --> 00:01:43,627
This way, please, Dr. Fonseca.
15
00:01:46,100 --> 00:01:47,530
Dear God.
Another?
16
00:01:48,533 --> 00:01:50,073
Do we have any beds left?
17
00:01:50,067 --> 00:01:52,327
Well, the male ward
is virtually empty.
18
00:01:52,333 --> 00:01:54,473
Well, apart from Mr. Palaty.
19
00:01:54,467 --> 00:01:56,497
Otherwise there's not a man
in sight.
20
00:01:56,500 --> 00:01:58,170
Perhaps they're all exhausted.
21
00:01:58,167 --> 00:02:00,827
-Jyoti?
-Yes, Dr. Fonseca?
22
00:02:00,833 --> 00:02:03,233
Our local bon viveur
looks sober enough now.
23
00:02:03,233 --> 00:02:05,073
So discharge him
and start filling up the ward
24
00:02:05,067 --> 00:02:06,327
with our expectant mothers.
25
00:02:06,333 --> 00:02:08,333
Looks like the women
are taking over.
26
00:02:08,333 --> 00:02:10,533
[ Chuckles ]
27
00:02:10,533 --> 00:02:12,903
[ Woman and man vocalizing ]
28
00:02:40,533 --> 00:02:42,703
[ Birds chirping ]
29
00:02:48,067 --> 00:02:50,567
RUBY: I'd like you to be seen
in a hospital.
30
00:02:50,567 --> 00:02:52,697
Don't be ridiculous.
31
00:02:53,667 --> 00:02:55,167
I still think it's too high.
32
00:02:55,167 --> 00:02:57,067
And I still say
you're overreacting.
33
00:02:57,067 --> 00:02:58,367
She still won't listen to me.
34
00:02:58,367 --> 00:03:00,197
Can't you talk some sense
into her?
35
00:03:00,200 --> 00:03:01,870
AMIT:
Talk some sense into her?
36
00:03:01,867 --> 00:03:06,067
You refer to my life's work --
unsuccessful so far.
37
00:03:06,067 --> 00:03:08,097
But if my grandchild's health
is in question...
38
00:03:08,100 --> 00:03:09,700
Yeah.
According to Ruby.
39
00:03:09,700 --> 00:03:11,530
Well, she's the only
qualified doctor in the family.
40
00:03:11,533 --> 00:03:13,103
Thank you.
41
00:03:13,100 --> 00:03:15,170
Dinesh is coming home
for the birth.
42
00:03:15,167 --> 00:03:16,927
When he gets here,
then we can talk.
43
00:03:16,933 --> 00:03:19,533
And what if his son
isn't prepared to wait for him?
44
00:03:19,533 --> 00:03:20,733
I think you should listen
to Ruby.
45
00:03:20,733 --> 00:03:22,233
Well?
46
00:03:22,967 --> 00:03:24,367
I'll come with you.
47
00:03:24,900 --> 00:03:26,070
Barsha.
48
00:03:26,533 --> 00:03:29,073
I've seen less stubborn
bull elephants.
49
00:03:30,333 --> 00:03:32,403
Okay. Fine.
You win.
50
00:03:32,400 --> 00:03:34,870
But I hate Kochi.
And you do too.
51
00:03:34,867 --> 00:03:37,327
Don't worry.
We're not going to the city.
52
00:03:37,333 --> 00:03:39,133
I know somewhere much better.
53
00:03:39,133 --> 00:03:41,603
[ Mid-tempo music plays ]
54
00:03:41,600 --> 00:03:43,630
[ Horn honks ]
55
00:03:45,333 --> 00:03:47,173
[ Indistinct conversations ]
56
00:03:55,067 --> 00:03:57,867
That head is finally
in the right place.
57
00:03:57,867 --> 00:04:00,067
It won't be long now.
58
00:04:00,067 --> 00:04:03,397
But when, Doctor?
I'm very tired.
59
00:04:03,400 --> 00:04:06,700
I'm afraid the exact timing
is between you and him.
60
00:04:06,700 --> 00:04:08,870
It is a boy?
You're sure?
61
00:04:08,867 --> 00:04:10,897
When you've been doing this
as long as I have,
62
00:04:10,900 --> 00:04:12,670
you get a sort of feeling.
63
00:04:12,667 --> 00:04:14,527
Plus he's already a day late
64
00:04:14,533 --> 00:04:16,773
and causing you nothing
but pain and discomfort.
65
00:04:16,767 --> 00:04:18,227
QED, male.
66
00:04:20,133 --> 00:04:21,803
You can really tell?
67
00:04:21,800 --> 00:04:23,670
No.
Of course not.
68
00:04:23,667 --> 00:04:27,067
But it's her first, and they're
both absolutely terrified.
69
00:04:27,067 --> 00:04:29,327
Believe me, when it's all over,
she'll forgive me anything.
70
00:04:29,333 --> 00:04:31,503
-Even a little white lie.
-True enough.
71
00:04:31,500 --> 00:04:33,370
And we have other things
to worry about.
72
00:04:34,467 --> 00:04:36,527
RAM:
I blame the fertility festival.
73
00:04:36,533 --> 00:04:39,133
Nine months to the day to Meena
Bharani, and we are overflowing.
74
00:04:39,133 --> 00:04:41,973
My God.
Look at these people, Lydia.
75
00:04:41,967 --> 00:04:44,397
We need help,
and we need it fast.
76
00:04:44,400 --> 00:04:46,330
Our staff cannot possibly cope.
77
00:04:46,333 --> 00:04:48,073
If this is about Dr. Walker
again...
78
00:04:48,067 --> 00:04:49,497
No. No.
79
00:04:49,500 --> 00:04:51,970
I know we both are reluctant
to replace her,
80
00:04:51,967 --> 00:04:55,367
but surely a locum physician
would be better than nothing.
81
00:04:55,367 --> 00:04:56,727
Look at Dr. Varma.
82
00:04:56,733 --> 00:04:58,903
He hasn't seen daylight
in a month.
83
00:04:58,900 --> 00:05:00,600
He looks positively vampiric.
84
00:05:00,600 --> 00:05:03,170
And I've barely seen my wife
in weeks.
85
00:05:03,167 --> 00:05:06,327
And I promise you, as soon
as I can locate my magic wand,
86
00:05:06,333 --> 00:05:09,873
I'll materialize an entire army
of the willing and competent.
87
00:05:09,867 --> 00:05:12,467
Until then...
Good morning, everyone.
88
00:05:12,467 --> 00:05:14,097
Shall we begin?
89
00:05:15,900 --> 00:05:17,330
Oh, my God.
90
00:05:17,333 --> 00:05:20,133
[ Down-tempo music plays ]
91
00:05:20,133 --> 00:05:22,173
[ Birds chirping ]
92
00:05:29,067 --> 00:05:31,427
[ Children shouting ]
93
00:05:52,700 --> 00:05:54,800
So this is it?
94
00:05:55,400 --> 00:05:57,500
Welcome to the Good Karma
Hospital.
95
00:05:57,500 --> 00:05:59,770
It's smaller than I expected.
96
00:06:04,067 --> 00:06:05,827
Oh. Hey.
Could you park up for me?
97
00:06:05,833 --> 00:06:07,333
Okay.
Thank you so much.
98
00:06:07,333 --> 00:06:10,133
Oh, wait, wait, wait.
Be careful.
99
00:06:10,133 --> 00:06:12,133
I'll take that.
Here.
100
00:06:12,133 --> 00:06:14,733
-Dr. Walker.
-Thanks.
101
00:06:14,733 --> 00:06:16,373
Thank you.
102
00:06:25,467 --> 00:06:28,067
Well, look what the cat
dragged in.
103
00:06:28,067 --> 00:06:30,097
And I see you've even brought me
a new patient.
104
00:06:30,100 --> 00:06:31,730
You shouldn't have.
Really.
105
00:06:32,333 --> 00:06:34,973
This is my sister, Barsha.
She's pregnant, so I --
106
00:06:34,967 --> 00:06:36,697
Believe it or not Dr. Walker,
107
00:06:36,700 --> 00:06:39,570
despite your extended absence,
dementia has not yet set in.
108
00:06:39,567 --> 00:06:43,067
I can still recognize
the third trimester at 40 paces.
109
00:06:43,067 --> 00:06:44,367
This way.
110
00:06:46,067 --> 00:06:48,467
Her blood pressure has been
elevated the past two weeks.
111
00:06:48,467 --> 00:06:49,667
In the circumstances --
112
00:06:49,667 --> 00:06:51,127
You decided to add
another morsel
113
00:06:51,133 --> 00:06:53,603
to my already-groaning table.
114
00:06:54,067 --> 00:06:55,967
I assume you'll want a bed.
115
00:06:55,967 --> 00:06:57,797
Although you couldn't have
picked a worse time.
116
00:06:57,800 --> 00:07:00,830
It seems every Keralan in
possession of a functioning womb
117
00:07:00,833 --> 00:07:03,133
has decided to give birth
in my hospital.
118
00:07:03,133 --> 00:07:05,203
Here we go.
All yours.
119
00:07:05,200 --> 00:07:07,530
Get your sister settled in
and then come and find me.
120
00:07:07,533 --> 00:07:10,073
We have things to discuss.
121
00:07:10,067 --> 00:07:11,397
Oh.
122
00:07:11,400 --> 00:07:12,730
Welcome back.
123
00:07:18,333 --> 00:07:21,603
[ Indistinct conversations ]
124
00:07:27,733 --> 00:07:29,073
Take a seat.
125
00:07:32,500 --> 00:07:36,870
So, did you find yourself,
up wherever you were?
126
00:07:36,867 --> 00:07:38,197
Not exactly, but --
127
00:07:38,200 --> 00:07:40,170
Jolly good.
Everyone deserves a holiday.
128
00:07:40,167 --> 00:07:44,327
Although, I was sure we agreed
only one month.
129
00:07:45,333 --> 00:07:47,533
Actually, I'm just here
with my sister.
130
00:07:49,133 --> 00:07:51,203
You know -- as a relative?
131
00:07:52,333 --> 00:07:55,333
[ Down-tempo music plays ]
132
00:07:55,333 --> 00:07:58,703
So I train you
for the better part of two years
133
00:07:58,700 --> 00:08:00,830
and you repay me by becoming
134
00:08:00,833 --> 00:08:04,903
some sort of general
practitioner on Daddy's estate?
135
00:08:06,400 --> 00:08:08,600
I suppose that's one way
of putting it.
136
00:08:08,600 --> 00:08:12,370
[ Cellphone ringing ]
137
00:08:13,200 --> 00:08:14,200
Yes.
138
00:08:14,200 --> 00:08:15,770
It's me.
It's an emergency.
139
00:08:15,767 --> 00:08:17,767
I need you now.
And -- And I can't talk --
140
00:08:17,767 --> 00:08:20,597
-[ Men shouting ]
-Oi! Have some decorum!
141
00:08:27,100 --> 00:08:28,900
Sorry.
142
00:08:28,900 --> 00:08:33,100
This area is strictly for staff
and patients only.
143
00:08:34,567 --> 00:08:37,067
[ Music continues ]
144
00:08:41,867 --> 00:08:43,327
Sorry.
145
00:08:43,333 --> 00:08:44,803
Dr. Walker!
146
00:08:44,800 --> 00:08:47,530
Oh, my God.
A sight for sore eyes.
147
00:08:47,533 --> 00:08:50,333
Now, listen.
Please get busy.
148
00:08:50,333 --> 00:08:52,573
I'm begging you.
This place is falling apart.
149
00:08:52,567 --> 00:08:55,497
And don't tell Lydia
I told you that, hmm?
150
00:08:55,500 --> 00:08:58,570
Look. She's back, Sister.
She's back!
151
00:08:59,733 --> 00:09:01,233
Oh!
Are you mad?
152
00:09:01,233 --> 00:09:02,803
You escaped.
153
00:09:02,800 --> 00:09:04,400
Maybe.
154
00:09:04,400 --> 00:09:06,230
-Does Lydia know you're here?
-What do you think?
155
00:09:06,233 --> 00:09:09,103
Actually, I think she missed you
a little.
156
00:09:09,100 --> 00:09:10,900
-Just a little?
-I miss you a lot.
157
00:09:10,900 --> 00:09:11,700
Really.
158
00:09:11,700 --> 00:09:14,530
Mrs. Channar?
159
00:09:15,333 --> 00:09:17,373
I'll see you in a minute.
160
00:09:17,367 --> 00:09:20,127
[ Down-tempo music plays ]
161
00:09:23,600 --> 00:09:25,170
Hi.
162
00:09:28,333 --> 00:09:30,103
You're back.
163
00:09:30,667 --> 00:09:34,327
Not exactly.
Um, my sister's pregnant.
164
00:09:34,333 --> 00:09:36,433
Her blood pressure's been high,
so I thought...
165
00:09:37,333 --> 00:09:40,533
Seizures, stroke,
kidney failure.
166
00:09:41,900 --> 00:09:43,600
Right.
167
00:09:43,600 --> 00:09:45,070
Exactly.
168
00:09:49,500 --> 00:09:51,370
I'm late for clinic.
169
00:09:52,133 --> 00:09:55,873
[ Music continues ]
170
00:09:55,867 --> 00:09:56,827
Hey.
171
00:10:00,333 --> 00:10:02,703
That's all I'm getting?
172
00:10:02,700 --> 00:10:05,000
You have been away
for four months.
173
00:10:05,667 --> 00:10:07,927
What did you expect?
174
00:10:07,933 --> 00:10:09,733
I don't know.
175
00:10:10,867 --> 00:10:12,927
Something, at least?
176
00:10:14,133 --> 00:10:16,903
Well, I'm sorry
to disappoint you.
177
00:10:19,600 --> 00:10:21,130
You're angry with me.
178
00:10:23,067 --> 00:10:25,627
Is that a question
or a statement?
179
00:10:26,400 --> 00:10:29,770
Look, I know
I should have called.
180
00:10:32,333 --> 00:10:33,633
Can we talk?
181
00:10:36,067 --> 00:10:37,597
Please?
182
00:10:40,600 --> 00:10:42,930
Since your absence,
we've been very short-staffed.
183
00:10:43,500 --> 00:10:47,170
As a result, my clinic is full,
and I'm already late.
184
00:10:47,167 --> 00:10:49,797
But please do give my best
to your sister.
185
00:10:52,800 --> 00:10:54,770
[ Music continues ]
186
00:11:00,767 --> 00:11:03,697
[ Indistinct conversations,
bottles clanking ]
187
00:11:06,567 --> 00:11:08,327
LYDIA:
So no emergency?
188
00:11:08,333 --> 00:11:09,503
Look around you!
189
00:11:09,500 --> 00:11:11,100
They've only gone
and banned alcohol!
190
00:11:11,100 --> 00:11:12,700
Not even the beer's safe!
191
00:11:12,700 --> 00:11:15,600
I left a hospital teeming
with pregnant women for this?
192
00:11:15,600 --> 00:11:17,130
Look.
Pouring good beer on the sand.
193
00:11:17,133 --> 00:11:18,803
Poor Palaty nearly had
a coronary.
194
00:11:18,800 --> 00:11:21,370
Greg, why am I here?
195
00:11:21,367 --> 00:11:25,697
Because I see you as a key ally
in this struggle, Lydia.
196
00:11:25,700 --> 00:11:27,700
There are clear public-health
implications.
197
00:11:27,700 --> 00:11:30,070
I agree.
Positive ones.
198
00:11:30,067 --> 00:11:32,327
Well, think of
the local economy.
199
00:11:32,333 --> 00:11:33,803
The birth rate.
200
00:11:33,800 --> 00:11:35,130
I mean, look at 'em.
201
00:11:35,700 --> 00:11:37,370
Men and women
from around the globe
202
00:11:37,367 --> 00:11:38,967
make this long journey
to paradise
203
00:11:38,967 --> 00:11:41,427
simply in order to procreate.
204
00:11:41,967 --> 00:11:43,597
They can't do it sober.
205
00:11:43,600 --> 00:11:45,770
No one ever had sex
on smoothies.
206
00:11:45,767 --> 00:11:47,667
This is ridiculous,
and I'm leaving.
207
00:11:47,667 --> 00:11:48,967
No, no, no, no.
208
00:11:48,967 --> 00:11:50,397
I've got, uh, one bottle
209
00:11:50,400 --> 00:11:52,370
of high-quality rum
they haven't found yet.
210
00:11:52,367 --> 00:11:54,127
I need you to hide it for me.
211
00:11:54,133 --> 00:11:56,073
And as a doctor,
you're above suspicion.
212
00:11:56,067 --> 00:11:58,327
Plus even the police
are terrified of you.
213
00:11:58,333 --> 00:11:59,573
-No.
-They are.
214
00:11:59,567 --> 00:12:02,197
Just ask P.C. Pandala.
Please.
215
00:12:02,200 --> 00:12:04,070
Lydia, when have I asked you
for anything?
216
00:12:08,900 --> 00:12:11,130
Under protest.
217
00:12:12,100 --> 00:12:14,770
Anyway, why don't you embrace
this whole abstainer thing?
218
00:12:14,767 --> 00:12:17,067
You might even lose
a few pounds.
219
00:12:17,067 --> 00:12:19,127
And this bar would make
a wonderful cafe.
220
00:12:19,133 --> 00:12:21,473
A cafe.
Is that what you want?
221
00:12:21,467 --> 00:12:24,097
Carrot cake and chamomile?
I'm ruined.
222
00:12:24,100 --> 00:12:26,100
Spiritually and financially
ruined.
223
00:12:26,100 --> 00:12:28,370
On the contrary, I think
it could be the making of you.
224
00:12:28,800 --> 00:12:32,100
Then why don't I just nail
my balls to the dart board
225
00:12:32,100 --> 00:12:34,070
and let everyone take potshots?
226
00:12:34,067 --> 00:12:37,167
And as you well know,
I'm very good at darts.
227
00:12:37,167 --> 00:12:39,767
Well, you'd have to be, 'cause
these have shrunk to nothing!
228
00:12:39,767 --> 00:12:41,167
[ Laughs ]
229
00:12:41,700 --> 00:12:43,400
Laughing.
230
00:12:43,400 --> 00:12:46,930
[ Mid-tempo music plays ]
231
00:13:00,433 --> 00:13:01,473
Your first?
232
00:13:01,467 --> 00:13:03,827
Ah.
Very much so.
233
00:13:03,833 --> 00:13:05,533
You must be excited.
234
00:13:05,533 --> 00:13:08,103
I think "terrified" is more
the exact word.
235
00:13:08,100 --> 00:13:09,170
She is in the toilet.
236
00:13:09,167 --> 00:13:10,797
Oh.
Snap.
237
00:13:11,500 --> 00:13:14,130
So...they tell me
you are a doctor,
238
00:13:14,133 --> 00:13:16,503
that you used to work here.
239
00:13:17,133 --> 00:13:19,203
Clearly news travels fast.
240
00:13:19,200 --> 00:13:22,070
I'm sorry.
That is none of my business.
241
00:13:22,067 --> 00:13:24,067
-Apologies.
-No. It's fine.
242
00:13:24,067 --> 00:13:29,127
Um, I'm just...
taking a career break.
243
00:13:29,133 --> 00:13:30,903
Sort of.
244
00:13:30,900 --> 00:13:33,600
As I said, none of my business.
245
00:13:40,167 --> 00:13:43,527
And, uh, this is just after
he proposed.
246
00:13:44,067 --> 00:13:46,327
Aw.
Mm-hmm.
247
00:13:46,333 --> 00:13:48,373
-I think I was a little drunk.
-[ Laughs ]
248
00:13:49,533 --> 00:13:52,533
So happy for you.
It's wonderful news, Jyoti.
249
00:13:52,533 --> 00:13:54,203
Thank you, Sister.
250
00:13:54,767 --> 00:13:57,167
You're one of my best nurses.
251
00:13:57,167 --> 00:13:59,067
And in fact,
I was hoping to appoint
252
00:13:59,067 --> 00:14:01,097
a new senior staff nurse
this year.
253
00:14:01,867 --> 00:14:04,597
I hope that getting married
won't, uh, put a dent
254
00:14:04,600 --> 00:14:07,200
into your professional
aspirations.
255
00:14:07,200 --> 00:14:08,600
No, Sister.
256
00:14:08,600 --> 00:14:11,170
Although, um,
when it comes to my career,
257
00:14:11,167 --> 00:14:15,797
I will have to respect
my husband's opinion, obviously.
258
00:14:16,867 --> 00:14:19,327
Obviously.
259
00:14:19,333 --> 00:14:21,673
[ Down-tempo music plays ]
260
00:14:21,667 --> 00:14:24,067
I'm sorry.
Excuse me.
261
00:14:27,467 --> 00:14:28,897
So, what is this?
262
00:14:28,900 --> 00:14:30,970
GREG:
Lime and soda. Delicious.
263
00:14:31,767 --> 00:14:34,327
Little brolly on the house.
264
00:14:34,333 --> 00:14:36,203
Don't say I don't
look after you.
265
00:14:40,200 --> 00:14:42,930
Utterly foul.
Will it get me drunk?
266
00:14:42,933 --> 00:14:46,173
Only if you wait for the
concentrated citrus to ferment.
267
00:14:46,867 --> 00:14:48,327
I will find something.
268
00:14:48,333 --> 00:14:50,733
Believe me, the police
are not that smart.
269
00:14:50,733 --> 00:14:51,973
Well, I'll drink to that.
270
00:14:51,967 --> 00:14:54,167
And may your many gods
go with you.
271
00:14:54,167 --> 00:14:55,727
WOMAN:
Barman!
272
00:14:55,733 --> 00:14:57,633
Service, please.
273
00:14:58,900 --> 00:15:01,070
[ Mid-tempo music plays ]
274
00:15:02,533 --> 00:15:03,873
Tommy.
275
00:15:03,867 --> 00:15:05,467
Hello, Dad.
276
00:15:05,467 --> 00:15:07,797
[ Laughs ]
277
00:15:07,800 --> 00:15:09,200
Tommy!
278
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
Oh!
279
00:15:11,167 --> 00:15:12,367
This is too -- I might --
280
00:15:12,367 --> 00:15:14,097
I'm coming 'round -- proper hug.
281
00:15:15,867 --> 00:15:17,727
Why the hell didn't you tell me
you were coming?
282
00:15:17,733 --> 00:15:18,933
I'd have picked you up.
283
00:15:18,933 --> 00:15:20,573
Well, it was kind of
last-minute.
284
00:15:20,567 --> 00:15:23,597
I was meant to be at
some yoga retreat in Karnataka.
285
00:15:23,600 --> 00:15:27,600
But, um, well, I got kicked out
for smuggling fags in.
286
00:15:27,600 --> 00:15:29,530
You'd given up
last time I saw you.
287
00:15:29,533 --> 00:15:30,903
You know how it is.
288
00:15:30,900 --> 00:15:32,500
Anyway, Kush and I
decided to take off --
289
00:15:32,500 --> 00:15:33,870
Kush?
290
00:15:33,867 --> 00:15:35,067
Oh, he's a friend.
291
00:15:35,067 --> 00:15:36,667
-You'd like him.
-Mm.
292
00:15:36,667 --> 00:15:41,327
So, I thought, "Well, my dad
runs this legendary bar
293
00:15:41,333 --> 00:15:42,873
down in Barco.
294
00:15:42,867 --> 00:15:44,397
I should go down there
and have some proper fun."
295
00:15:44,400 --> 00:15:46,700
So you didn't hear about
the booze ban, then?
296
00:15:47,200 --> 00:15:49,870
-Are you serious?
-Yeah.
297
00:15:49,867 --> 00:15:51,867
Isn't that like
a human-rights violation?
298
00:15:51,867 --> 00:15:53,897
Believe me.
I've tried to make that case.
299
00:15:53,900 --> 00:15:55,330
They do it all the time --
300
00:15:55,333 --> 00:15:57,873
some new politician
trying to make a point.
301
00:15:57,867 --> 00:15:59,727
Trick is to see it
as a challenge.
302
00:15:59,733 --> 00:16:02,733
But, hey, I mean...
303
00:16:02,733 --> 00:16:06,073
How long has it been?
Eighteen months?
304
00:16:06,067 --> 00:16:07,867
[ Down-tempo music plays ]
305
00:16:07,867 --> 00:16:10,167
It's been three years.
306
00:16:12,067 --> 00:16:13,427
Oh.
307
00:16:16,167 --> 00:16:19,327
Well, then this calls for
a celebration.
308
00:16:19,333 --> 00:16:20,603
Let's get out of here.
309
00:16:20,600 --> 00:16:21,700
What about the bar?
310
00:16:21,700 --> 00:16:24,400
Nothing going on here anyway.
311
00:16:24,400 --> 00:16:25,670
Come on.
312
00:16:25,667 --> 00:16:27,197
I've got a stash
back at my house.
313
00:16:27,200 --> 00:16:28,570
Follow me.
314
00:16:29,867 --> 00:16:32,327
[ Grunts ]
Right up.
315
00:16:32,333 --> 00:16:34,333
-MANISHA: It's okay.
-KETAN: No. I do not want to go.
316
00:16:34,333 --> 00:16:38,073
It's okay. Just go.
I'll be fine.
317
00:16:39,333 --> 00:16:42,333
For me. Just -- Just go get
something to eat, okay?
318
00:16:42,333 --> 00:16:43,333
I'll be fine.
319
00:16:43,333 --> 00:16:44,903
You take care, all right?
320
00:16:44,900 --> 00:16:46,330
Yes.
321
00:16:46,333 --> 00:16:49,233
[ Indistinct conversations,
child laughing ]
322
00:16:51,567 --> 00:16:52,927
[ Exhales sharply ]
323
00:16:54,500 --> 00:16:55,570
Okay.
324
00:16:55,567 --> 00:16:57,327
-Is she okay?
-I think so.
325
00:16:57,333 --> 00:16:58,333
What's happened?
326
00:16:58,333 --> 00:16:59,733
Vasovagal, I think.
327
00:16:59,733 --> 00:17:01,433
It's okay.
328
00:17:01,433 --> 00:17:03,803
Try some slow, deep breaths.
329
00:17:03,800 --> 00:17:07,770
I'll ask Mari to run an ECG
and I'll come and review it.
330
00:17:07,767 --> 00:17:10,627
It's okay. I can do it.
I'm just sat here anyway.
331
00:17:11,867 --> 00:17:13,567
If you're sure.
332
00:17:14,733 --> 00:17:16,373
Where's your husband?
333
00:17:16,367 --> 00:17:18,767
I sent him to the food stall.
334
00:17:18,767 --> 00:17:21,567
I have to insist
or he wouldn't eat.
335
00:17:22,900 --> 00:17:25,200
Do you have any other family?
336
00:17:26,967 --> 00:17:30,097
My family doesn't approve
of Ketan.
337
00:17:30,100 --> 00:17:31,930
But he's a good man.
338
00:17:32,600 --> 00:17:37,430
And once this baby is born,
we will have our own family.
339
00:17:41,200 --> 00:17:43,370
How did you meet?
340
00:17:43,367 --> 00:17:46,327
MANISHA:
He used to work for my father.
341
00:17:46,333 --> 00:17:50,503
My family has money,
but he was an employee.
342
00:17:51,200 --> 00:17:54,330
We might be from two
very different castes, Doctor,
343
00:17:54,333 --> 00:17:56,873
but I love my husband.
344
00:17:56,867 --> 00:18:01,267
And I don't think you can choose
who you love.
345
00:18:01,267 --> 00:18:02,767
Do you?
346
00:18:10,767 --> 00:18:12,897
[ Birds chirping ]
347
00:18:17,100 --> 00:18:19,900
Can I sit here or are you
gonna bite my head off?
348
00:18:22,067 --> 00:18:24,367
I'll take that has a yes.
349
00:18:29,567 --> 00:18:32,327
Look, I know I didn't call.
350
00:18:32,333 --> 00:18:35,733
I just needed some time
to work things out.
351
00:18:35,733 --> 00:18:37,633
No distractions?
352
00:18:39,067 --> 00:18:42,927
But I was thinking about you --
a lot.
353
00:18:45,400 --> 00:18:48,570
I'm honored...I think.
354
00:18:52,700 --> 00:18:56,070
You know I could have taken
Barsha to Kochi, to anywhere.
355
00:18:56,067 --> 00:18:57,097
But I didn't.
356
00:18:58,067 --> 00:18:59,797
I think the least you can do
is talk to me.
357
00:19:05,433 --> 00:19:08,333
Technically, the least
I can do is silence.
358
00:19:08,333 --> 00:19:10,133
Which I have achieved.
359
00:19:10,900 --> 00:19:12,970
Technically, you just talked
to me, so...
360
00:19:15,467 --> 00:19:16,427
Ruby?
361
00:19:17,333 --> 00:19:19,603
Ruby, it's your sister.
362
00:19:22,467 --> 00:19:24,067
The pain started
a few minutes ago.
363
00:19:24,067 --> 00:19:25,667
So does that mean I'm in labor?
364
00:19:25,667 --> 00:19:27,367
Quite possibly.
365
00:19:28,100 --> 00:19:30,800
Shit!
Dinesh's plane has been delayed.
366
00:19:30,800 --> 00:19:33,730
It could be six hours
or sixteen or sixty.
367
00:19:33,733 --> 00:19:35,533
It's fine. he'll be here, okay?
I promise.
368
00:19:35,533 --> 00:19:37,333
Oh, so now you're
an air-traffic controller
369
00:19:37,333 --> 00:19:38,973
as well as a damn doctor?
370
00:19:39,467 --> 00:19:41,897
This isn't labor.
You're bleeding.
371
00:19:41,900 --> 00:19:43,200
Get Lydia.
Now.
372
00:19:43,767 --> 00:19:45,927
It's all right.
Just lie back.
373
00:19:45,933 --> 00:19:47,973
You're gonna be fine, all right?
374
00:19:47,967 --> 00:19:50,127
[ Indistinct conversations ]
375
00:19:50,133 --> 00:19:52,473
[ Heart beating ]
376
00:19:52,467 --> 00:19:55,397
Placenta's absolutely fine.
Heartbeat nice and regular.
377
00:19:55,400 --> 00:19:57,130
-CTG?
-Normal.
378
00:19:57,133 --> 00:20:00,373
I don't think we need to push
the panic button just yet.
379
00:20:01,333 --> 00:20:02,573
You're sure?
380
00:20:02,567 --> 00:20:04,527
There's definitely no sign
of an abruption?
381
00:20:04,533 --> 00:20:06,333
Because if there's any chance
of antepartum hemorrhage --
382
00:20:06,333 --> 00:20:08,503
Dr. Walker, a word.
383
00:20:15,367 --> 00:20:17,497
[ Horns honking,
birds chirping ]
384
00:20:17,500 --> 00:20:19,170
In a situation like this,
385
00:20:19,167 --> 00:20:21,527
a little anxiety on your part
is understandable.
386
00:20:21,533 --> 00:20:24,103
But when that anxiety
is transmitted to my patients,
387
00:20:24,100 --> 00:20:25,500
I get annoyed.
388
00:20:25,500 --> 00:20:26,900
Pain and bleeding antepartum
are --
389
00:20:26,900 --> 00:20:28,670
Can be caused
by any number of conditions.
390
00:20:28,667 --> 00:20:32,367
As you well know, most of them
are benign and self-limiting.
391
00:20:34,400 --> 00:20:37,100
To care for patients properly,
you need distance,
392
00:20:37,100 --> 00:20:40,330
which is why being a doctor
and a relative don't mix.
393
00:20:40,333 --> 00:20:41,773
I suggest
that whilst you're here,
394
00:20:41,767 --> 00:20:45,327
you limit yourself
to hand-holding and tea duty.
395
00:20:45,333 --> 00:20:46,873
Thank you. I'd prefer
to look after my --
396
00:20:46,867 --> 00:20:50,167
Sorry. When I said suggest,
I meant insist.
397
00:20:52,533 --> 00:20:54,573
[ Down-tempo music plays ]
398
00:20:54,567 --> 00:20:56,597
[ Birds chirping ]
399
00:21:01,200 --> 00:21:02,970
We can't do this anymore.
400
00:21:02,967 --> 00:21:04,627
I'm going to miss you.
401
00:21:06,567 --> 00:21:08,567
Do you have to do this?
402
00:21:08,567 --> 00:21:10,127
I'm sorry.
403
00:21:24,667 --> 00:21:26,567
[ Music continues ]
404
00:21:30,333 --> 00:21:32,503
[ Birds chirping ]
405
00:21:35,867 --> 00:21:38,727
Your place is amazing.
406
00:21:39,333 --> 00:21:43,533
I-I actually can't believe
that this is your life.
407
00:21:43,533 --> 00:21:46,803
Sometimes I can't believe it
meself.
408
00:21:47,767 --> 00:21:48,927
Here.
409
00:21:48,933 --> 00:21:50,333
Thanks.
410
00:21:50,333 --> 00:21:54,133
So, um...how is your mum?
411
00:21:54,133 --> 00:21:55,803
Uh, still hates you.
412
00:21:55,800 --> 00:21:57,400
Mm.
413
00:21:57,400 --> 00:21:59,100
I know I've properly
pissed her off
414
00:21:59,100 --> 00:22:01,270
when she says, "You're exactly
like your father."
415
00:22:01,267 --> 00:22:03,067
[ Chuckles ]
Remember that Christmas
416
00:22:03,067 --> 00:22:05,567
I bought her
all those knockoff fairy lights
417
00:22:05,567 --> 00:22:07,967
and fused the whole house?
418
00:22:07,967 --> 00:22:10,867
I thought she was gonna
murder us both.
419
00:22:10,867 --> 00:22:13,497
Yeah. That was actually
a really nice Christmas.
420
00:22:15,567 --> 00:22:17,497
[ Down-tempo music plays ]
421
00:22:17,500 --> 00:22:19,730
[ Indistinct conversations ]
422
00:22:36,333 --> 00:22:38,373
[ Music continues ]
423
00:23:03,400 --> 00:23:05,230
[ Mid-tempo music plays ]
424
00:23:09,333 --> 00:23:11,373
[ Engine shuts off ]
425
00:23:15,733 --> 00:23:18,703
[ Indistinct conversation,
laughter ]
426
00:23:22,333 --> 00:23:23,933
What did you do -- Oh.
427
00:23:23,933 --> 00:23:26,133
Oh. Lydia.
428
00:23:26,133 --> 00:23:28,803
This is Tommy.
She's come to stay.
429
00:23:29,467 --> 00:23:32,067
Tommy as in your daughter Tommy?
430
00:23:32,067 --> 00:23:33,697
[ Chuckles ]
It's really nice to meet you.
431
00:23:33,700 --> 00:23:34,700
Hi!
432
00:23:34,700 --> 00:23:36,100
Dad's told me you run a hospital
433
00:23:36,100 --> 00:23:37,370
and everyone's shit-scared
of you.
434
00:23:37,367 --> 00:23:39,767
-Has he indeed?
-I don't say that.
435
00:23:39,767 --> 00:23:42,867
Well, his exact words were
"weapons-grade ball-breaker."
436
00:23:42,867 --> 00:23:44,697
GREG:
What...I...
437
00:23:45,667 --> 00:23:47,367
Is it...
438
00:23:47,367 --> 00:23:49,367
[ Down-tempo music plays ]
439
00:23:49,367 --> 00:23:52,127
[ Birds chirping ]
440
00:23:52,133 --> 00:23:53,373
[ Laughs ]
441
00:23:53,367 --> 00:23:55,727
Has he ever told you
about the time...
442
00:23:55,733 --> 00:23:57,373
[ Laughs ]
443
00:23:57,367 --> 00:24:00,927
...he drove a load of
dodgy Porsches across Europe...
444
00:24:00,933 --> 00:24:03,173
[ Both laughing ]
445
00:24:03,167 --> 00:24:06,767
...and he got chased down the
autobahn by the German police?
446
00:24:06,767 --> 00:24:09,067
[ Laughing ]
No. Never.
447
00:24:09,067 --> 00:24:10,797
[ Laughing ]
Okay. Right.
448
00:24:10,800 --> 00:24:13,200
Well, it's vital
that I tell you everything.
449
00:24:13,933 --> 00:24:16,773
First I have to nip out
for a fag.
450
00:24:16,767 --> 00:24:17,927
'Round the front?
451
00:24:17,933 --> 00:24:19,173
Yeah.
Yeah.
452
00:24:19,167 --> 00:24:21,067
I don't approve.
453
00:24:21,067 --> 00:24:22,167
Official line.
454
00:24:22,167 --> 00:24:23,397
Ah.
Gotcha.
455
00:24:23,400 --> 00:24:25,470
That's what makes it fun,
though.
456
00:24:25,467 --> 00:24:26,897
[ Laughs ]
457
00:24:26,900 --> 00:24:29,600
LYDIA:
[ Laughs ]
458
00:24:29,600 --> 00:24:33,900
[ Insects chirping,
dog barking in distance ]
459
00:24:33,900 --> 00:24:35,100
[ Door closes ]
460
00:24:35,100 --> 00:24:37,470
Well, she turned out all right.
461
00:24:37,467 --> 00:24:38,967
Amazing, considering.
462
00:24:38,967 --> 00:24:40,327
Considering what?
463
00:24:40,333 --> 00:24:43,903
Oh, you know.
Me, basically.
464
00:24:43,900 --> 00:24:46,070
I tried my best
to be supportive --
465
00:24:46,067 --> 00:24:48,397
Christmas, birthdays, weekends.
466
00:24:48,400 --> 00:24:50,700
Your basic fun dad.
467
00:24:50,700 --> 00:24:52,800
Big presents,
never, ever says no.
468
00:24:52,800 --> 00:24:54,670
-Am I warm?
-Tropical.
469
00:24:54,667 --> 00:24:57,067
How long is she staying?
We could show her around.
470
00:24:57,067 --> 00:24:59,897
Maybe -- Maybe even go up
to Kumarakom this weekend.
471
00:24:59,900 --> 00:25:01,600
I don't know what her plans are.
472
00:25:01,600 --> 00:25:03,570
Um, she might just be
passing through.
473
00:25:03,567 --> 00:25:05,167
Well, ask her.
474
00:25:06,400 --> 00:25:08,930
I mean, come on.
You haven't seen her in years.
475
00:25:08,933 --> 00:25:12,173
We like to keep things,
you know, relaxed.
476
00:25:12,167 --> 00:25:13,567
No pressure.
477
00:25:14,333 --> 00:25:18,073
This is the happiest
I've seen you in months.
478
00:25:20,333 --> 00:25:23,103
I'll ask her in the morning.
479
00:25:23,100 --> 00:25:25,070
[ Down-tempo music plays ]
480
00:25:30,100 --> 00:25:32,070
I thought I'd go in later
this morning
481
00:25:32,067 --> 00:25:33,327
so we can have breakfast
together.
482
00:25:33,333 --> 00:25:34,773
Did you put out
the clean towels?
483
00:25:34,767 --> 00:25:37,967
Actually, uh,
looks like she's off already.
484
00:25:37,967 --> 00:25:39,797
Gone up the coast
to see her mate.
485
00:25:39,800 --> 00:25:41,370
She says thanks for last night.
486
00:25:43,067 --> 00:25:45,327
-Oh, Greg.
-Oh, it's fine.
487
00:25:45,333 --> 00:25:46,773
She never said
she was gonna stay.
488
00:25:46,767 --> 00:25:50,367
It was just, you know,
nice to catch up.
489
00:25:50,900 --> 00:25:53,200
-She really is a lovely girl.
-Yeah.
490
00:25:55,600 --> 00:25:57,700
Better open the cafe.
491
00:25:57,700 --> 00:25:59,330
You, uh, get to work.
492
00:25:59,333 --> 00:26:01,973
I'll crack on
with the washing up.
493
00:26:04,067 --> 00:26:06,797
[ Music continues ]
494
00:26:08,667 --> 00:26:12,467
[ Rooster crowing in distance ]
495
00:26:12,467 --> 00:26:14,967
[ Indistinct conversations,
children shouting ]
496
00:26:25,800 --> 00:26:27,900
Jyoti, come with me.
497
00:26:27,900 --> 00:26:30,100
I need to talk to you -- now.
498
00:26:34,100 --> 00:26:36,370
That man I saw you with
yesterday --
499
00:26:36,367 --> 00:26:37,897
He wasn't your fiancé.
500
00:26:38,400 --> 00:26:40,070
A friend of mine.
501
00:26:40,067 --> 00:26:42,467
Despite my youthful appearance,
I wasn't born yesterday.
502
00:26:42,467 --> 00:26:44,367
You were kissing him.
503
00:26:46,800 --> 00:26:50,500
What I do and who I see
are my affair.
504
00:26:51,067 --> 00:26:53,527
I do not approve of my nurses,
engaged or otherwise,
505
00:26:53,533 --> 00:26:56,073
conducting liaisons
on the grounds of this hospital.
506
00:26:56,067 --> 00:26:58,127
Do you understand?
507
00:26:58,133 --> 00:27:00,203
I do understand.
508
00:27:02,433 --> 00:27:06,333
If you must know...
I was saying goodbye.
509
00:27:07,533 --> 00:27:10,573
Marrying for love is a luxury
not all of us can afford.
510
00:27:11,500 --> 00:27:13,370
Not that it's any
of your business.
511
00:27:15,333 --> 00:27:16,933
Please excuse me.
512
00:27:20,200 --> 00:27:23,400
[ Man snoring, mumbling ]
513
00:27:23,400 --> 00:27:25,370
[ Mid-tempo music plays ]
514
00:27:28,867 --> 00:27:31,367
Oh, Christ.
Palaty.
515
00:27:31,367 --> 00:27:33,127
Look at the state of you.
516
00:27:33,133 --> 00:27:35,773
Ah.
I'm okay.
517
00:27:35,767 --> 00:27:37,127
[ Grunts ]
See?
518
00:27:37,133 --> 00:27:39,333
I told you I'd find it.
519
00:27:39,333 --> 00:27:41,573
What the hell is that?
520
00:27:44,400 --> 00:27:46,530
-Oh!
-[ Coughs ]
521
00:27:48,467 --> 00:27:50,367
[ Groans ]
522
00:27:50,367 --> 00:27:53,167
Come on. Come on, man.
Get it all out.
523
00:27:53,167 --> 00:27:56,597
-[ Vomiting ]
-Oh, God. That stinks.
524
00:27:56,600 --> 00:27:58,130
Look.
525
00:27:58,133 --> 00:28:00,673
I fail to see
what the problem is.
526
00:28:01,133 --> 00:28:03,073
He should be studying, Lydia.
527
00:28:03,067 --> 00:28:05,067
Being a medical student
is a serious business.
528
00:28:05,067 --> 00:28:06,067
You remember.
529
00:28:06,067 --> 00:28:07,497
I remember in my first term
530
00:28:07,500 --> 00:28:09,370
I drank more than I thought
was humanly possible
531
00:28:09,367 --> 00:28:11,097
and got engaged three times.
532
00:28:11,100 --> 00:28:12,600
Are his grades are okay?
533
00:28:12,600 --> 00:28:14,770
Top of the class --
if he is telling the truth.
534
00:28:14,767 --> 00:28:17,327
Then let him learn a little
about life too.
535
00:28:17,333 --> 00:28:18,603
Life?
536
00:28:18,600 --> 00:28:20,330
This he knows, Lydia.
537
00:28:20,333 --> 00:28:22,333
Medicine is his weak point.
538
00:28:22,333 --> 00:28:24,073
-[ Grunts ]
-Lydia.
539
00:28:24,067 --> 00:28:26,467
[ Telephone ringing ]
540
00:28:26,467 --> 00:28:28,767
[ Moans ]
I...
541
00:28:28,767 --> 00:28:29,827
Come on, mate.
542
00:28:30,367 --> 00:28:32,167
-He actually drank this?
-Apparently.
543
00:28:32,167 --> 00:28:33,927
I think it's some kind
of home brew.
544
00:28:33,933 --> 00:28:36,873
I wouldn't bother you, but I've
never seen him so out of it.
545
00:28:36,867 --> 00:28:38,327
Yeah.
That's 'cause it's not alcohol.
546
00:28:38,333 --> 00:28:39,803
Smell.
Sweet.
547
00:28:39,800 --> 00:28:40,870
-Mm.
-It's coolant.
548
00:28:40,867 --> 00:28:42,067
From an engine, maybe.
549
00:28:42,067 --> 00:28:43,367
-Ethylene glycol.
-Yeah.
550
00:28:43,367 --> 00:28:45,327
I found him
between the fishing boats.
551
00:28:45,333 --> 00:28:46,503
He must have nicked it
off there.
552
00:28:46,500 --> 00:28:47,870
Christ.
No wonder he's sick.
553
00:28:47,867 --> 00:28:50,667
-[ Moans ]
-So what, he just sleeps it off?
554
00:28:50,667 --> 00:28:53,127
Not if he's drunk this much.
I'll need to do some tests.
555
00:28:53,133 --> 00:28:54,703
Not gonna die, is he?
556
00:28:54,700 --> 00:28:57,670
Well, that, I'm afraid,
is a distinct possibility.
557
00:28:57,667 --> 00:28:59,597
PALATY:
[ Moaning ]
558
00:29:01,867 --> 00:29:03,827
MARI:
Her blood pressure is elevated.
559
00:29:03,833 --> 00:29:05,633
-How high?
-140/100.
560
00:29:05,633 --> 00:29:07,573
And the abdominal pains
are back.
561
00:29:07,567 --> 00:29:09,727
-You checked her urine?
-Three pluses.
562
00:29:09,733 --> 00:29:11,473
She's pre-eclamptic.
She'll need a section.
563
00:29:11,467 --> 00:29:12,867
Get theater 1 prepped.
564
00:29:12,867 --> 00:29:14,167
Dr. Varma can help me
once he's out of clinic.
565
00:29:14,167 --> 00:29:16,527
Ruby, you know I trust you.
566
00:29:17,067 --> 00:29:19,067
But if she's Dr. Fonseca's
patient?
567
00:29:19,067 --> 00:29:20,527
Lydia was very clear.
568
00:29:20,533 --> 00:29:22,133
Barsha's my sister.
569
00:29:22,133 --> 00:29:24,433
And I want you to prep theater
now.
570
00:29:25,667 --> 00:29:26,627
Okay?
571
00:29:27,333 --> 00:29:29,073
Yes, Doctor.
572
00:29:33,500 --> 00:29:34,730
What time will she be prepped
for theater?
573
00:29:34,733 --> 00:29:35,933
-Doctor?
-WOMAN: Soon.
574
00:29:35,933 --> 00:29:38,103
Doctor.
Doctor, please.
575
00:29:38,100 --> 00:29:40,530
Doctor, my heart is racing.
576
00:29:40,533 --> 00:29:42,473
Do you think you can give me
something?
577
00:29:42,467 --> 00:29:44,067
Medication isn't good
for the baby.
578
00:29:44,067 --> 00:29:46,067
The best thing you can do
right now is try and relax.
579
00:29:46,067 --> 00:29:47,667
But...
580
00:29:47,667 --> 00:29:50,327
Remember how I told you
to breathe nice and deep?
581
00:29:50,333 --> 00:29:51,973
-Okay. I'll try.
-Show me.
582
00:29:52,533 --> 00:29:54,603
Good.
That's good.
583
00:29:54,600 --> 00:29:55,970
Yes.
584
00:29:58,533 --> 00:29:59,773
What else?
585
00:29:59,767 --> 00:30:01,767
It's not helping.
What else can I --
586
00:30:01,767 --> 00:30:03,327
Keep breathing.
Come on.
587
00:30:03,333 --> 00:30:04,773
Nice and deep.
588
00:30:06,567 --> 00:30:08,527
-That's good.
-Dr. Walker?
589
00:30:08,533 --> 00:30:11,003
Look, um, I really need to go.
590
00:30:11,000 --> 00:30:12,530
It won't be long now.
I promise.
591
00:30:12,533 --> 00:30:13,733
Okay?
592
00:30:17,133 --> 00:30:19,333
I found Sister Mari
prepping theater.
593
00:30:19,333 --> 00:30:21,873
Now, she explained
the situation to me.
594
00:30:21,867 --> 00:30:23,797
If your sister has early signs
of pre-eclampsia,
595
00:30:23,800 --> 00:30:25,330
-we should induce her.
-I don't agree.
596
00:30:25,333 --> 00:30:26,773
In the circumstances,
an urgent section --
597
00:30:26,767 --> 00:30:28,767
It's an unnecessary risk,
one we don't need to take.
598
00:30:28,767 --> 00:30:30,667
Get ready for an induction.
I'll examine her immediately.
599
00:30:30,667 --> 00:30:31,997
Yes, Doctor.
600
00:30:32,000 --> 00:30:33,670
Fine. We can try induction.
I can help.
601
00:30:33,667 --> 00:30:38,627
A situation like this
asks for an objective mind.
602
00:30:39,333 --> 00:30:41,733
You trust me, yes?
603
00:30:41,733 --> 00:30:42,833
As a doctor.
604
00:30:43,867 --> 00:30:44,927
Yes.
Of course.
605
00:30:44,933 --> 00:30:47,473
Then please trust me now.
606
00:30:47,467 --> 00:30:49,367
You need to wait here.
607
00:30:49,367 --> 00:30:51,197
Sister, let's move her to resus.
608
00:30:51,200 --> 00:30:52,400
Yes, Doctor.
609
00:30:55,867 --> 00:30:57,927
I get him drunk with this?
610
00:30:57,933 --> 00:30:59,333
The alcohol is the only thing
611
00:30:59,333 --> 00:31:01,203
that can displace the antifreeze
in his blood.
612
00:31:01,200 --> 00:31:03,400
In layman's terms,
he needs to get pissed
613
00:31:03,400 --> 00:31:05,600
and stay pissed
for the next 12 hours.
614
00:31:05,600 --> 00:31:07,200
As a barman,
this should be child's play.
615
00:31:07,200 --> 00:31:10,600
But this is vintage rum.
It's worth hundreds.
616
00:31:10,600 --> 00:31:12,600
I was saving it for us
for a special occasion.
617
00:31:12,600 --> 00:31:14,470
Well, I think we've found one,
don't you?
618
00:31:14,467 --> 00:31:16,497
[ Sighs ]
619
00:31:17,567 --> 00:31:19,797
-Have you heard from her yet?
-Not yet.
620
00:31:19,800 --> 00:31:21,970
But that's kind of standard.
621
00:31:22,667 --> 00:31:24,367
You raise them
to be independent.
622
00:31:24,367 --> 00:31:25,797
Maybe she'll call tomorrow.
623
00:31:25,800 --> 00:31:27,670
Yeah.
Maybe she will.
624
00:31:27,667 --> 00:31:29,967
There you go.
Here.
625
00:31:29,967 --> 00:31:32,497
Cheers.
To your good health.
626
00:31:34,333 --> 00:31:36,073
You're not allowed.
627
00:31:43,533 --> 00:31:46,203
[ Indistinct conversations,
child laughing ]
628
00:31:48,767 --> 00:31:50,167
Manisha?
629
00:31:52,133 --> 00:31:54,333
Doctor?
Quick!
630
00:31:54,333 --> 00:31:55,533
-D-Doctor...
-What's wrong?
631
00:31:55,533 --> 00:31:56,973
She's -- She's not responding.
632
00:31:56,967 --> 00:31:58,897
[ Up-tempo music plays ]
633
00:31:58,900 --> 00:32:00,170
MARI:
What happened?
634
00:32:00,167 --> 00:32:01,797
She's not breathing.
635
00:32:01,800 --> 00:32:03,270
-KETAN: What is it, Doctor?
-She's arrested.
636
00:32:03,267 --> 00:32:04,527
Put a call out now.
637
00:32:04,533 --> 00:32:06,473
Cardiac arrest, bed 4!
Lydia!
638
00:32:06,467 --> 00:32:07,897
-Give me some space, please.
-Is she going to be okay?
639
00:32:07,900 --> 00:32:09,970
-Get him out of here now.
-S-She'll be fine, right?
640
00:32:09,967 --> 00:32:11,527
Hurry up!
Quick!
641
00:32:11,533 --> 00:32:13,773
Let Dr. Ruby do her work. Come.
I know. It's okay.
642
00:32:13,767 --> 00:32:15,897
She's in good hands.
643
00:32:16,600 --> 00:32:18,400
-Ruby?
-Unwitnessed cardiac arrest.
644
00:32:18,400 --> 00:32:20,170
-She's 40 plus one.
-Bleeding?
645
00:32:20,167 --> 00:32:22,667
-Not that I can see.
-Okay. Get the wedge in.
646
00:32:22,667 --> 00:32:24,497
Give me a line.
Put the defib on.
647
00:32:24,500 --> 00:32:26,900
[ Indistinct conversations,
monitor beeping ]
648
00:32:26,900 --> 00:32:28,100
RUBY:
...eight, nine, ten.
649
00:32:28,100 --> 00:32:29,530
Okay.
Stop.
650
00:32:34,500 --> 00:32:36,330
-No pulse.
-Back on the chest.
651
00:32:36,333 --> 00:32:37,773
Any other symptoms?
652
00:32:37,767 --> 00:32:39,367
We need to know
what caused this.
653
00:32:39,367 --> 00:32:41,067
MARI: She was a little short
of breath.
654
00:32:41,067 --> 00:32:42,367
I thought she was just anxious.
655
00:32:42,367 --> 00:32:45,197
[ Music continues ]
656
00:32:45,200 --> 00:32:47,530
RAM: Could be a P.E.
or amniotic fluid embolism.
657
00:32:47,533 --> 00:32:48,603
We need to get the baby out now.
658
00:32:48,600 --> 00:32:50,130
I agree.
It's her last chance.
659
00:32:50,133 --> 00:32:51,873
RUBY:
One, two, three, four,
660
00:32:51,867 --> 00:32:54,927
five, six, seven, eight,
nine, ten.
661
00:32:56,333 --> 00:32:58,203
...fourteen, fifteen,
sixteen, seventeen.
662
00:32:58,200 --> 00:33:00,300
[ Music continues ]
663
00:33:01,833 --> 00:33:03,503
-GABRIEL: No pulse.
-Back on the chest.
664
00:33:04,267 --> 00:33:07,327
One, two, three, four,
five, six, seven...
665
00:33:07,333 --> 00:33:08,973
-Let's move her?
-No. No time.
666
00:33:08,967 --> 00:33:10,327
Clear the ward as best you can,
667
00:33:10,333 --> 00:33:11,973
and then get me gloves
and a scalpel.
668
00:33:12,667 --> 00:33:14,467
Just make sure I can see.
669
00:33:14,467 --> 00:33:17,367
[ Music continues ]
670
00:33:29,167 --> 00:33:31,927
Okay.
Clamps.
671
00:33:45,067 --> 00:33:46,567
Scissors.
672
00:33:55,700 --> 00:33:57,370
[ Music continues ]
673
00:34:03,600 --> 00:34:05,570
Right.
Clamp the cord.
674
00:34:05,567 --> 00:34:08,497
[ Down-tempo music plays ]
675
00:34:10,533 --> 00:34:12,203
And cut.
676
00:34:13,067 --> 00:34:15,067
All yours.
677
00:34:19,067 --> 00:34:20,767
Continue CPR.
Packs, please.
678
00:34:20,767 --> 00:34:23,627
[ Music continues ]
679
00:34:25,567 --> 00:34:27,497
-Ready?
-Yeah.
680
00:34:27,500 --> 00:34:29,970
-[ Air hissing ]
-Come on.
681
00:34:29,967 --> 00:34:31,367
[ Music continues ]
682
00:34:31,367 --> 00:34:33,767
GABRIEL:
More fluid, please.
683
00:34:33,767 --> 00:34:34,827
MARI:
Okay.
684
00:34:41,967 --> 00:34:44,067
[ Music continues ]
685
00:34:51,400 --> 00:34:52,770
Okay.
One more.
686
00:34:53,767 --> 00:34:54,927
Come on.
687
00:34:57,333 --> 00:34:58,803
Okay.
688
00:34:58,800 --> 00:35:00,300
Stop.
That's two minutes.
689
00:35:02,067 --> 00:35:04,097
[ Music continues ]
690
00:35:05,533 --> 00:35:06,573
Pulse check.
691
00:35:12,800 --> 00:35:14,430
[ Sighs ]
692
00:35:22,067 --> 00:35:23,367
Come on.
693
00:35:25,533 --> 00:35:26,733
She's breathing.
694
00:35:26,733 --> 00:35:29,603
[ Music continues ]
695
00:35:30,367 --> 00:35:32,797
There she is.
Hey.
696
00:35:32,800 --> 00:35:35,800
-Hello.
-[ Baby crying ]
697
00:35:40,467 --> 00:35:42,497
[ Crying continues ]
698
00:35:44,733 --> 00:35:45,773
Wait.
Wait, wait.
699
00:35:48,167 --> 00:35:49,467
There's an output.
700
00:35:49,467 --> 00:35:52,897
It's faint...
but there's an output.
701
00:35:52,900 --> 00:35:54,770
-[ Laughs ]
-Thank Christ for that.
702
00:35:54,767 --> 00:35:57,127
Okay.
We're not out of the woods yet.
703
00:35:57,133 --> 00:35:59,073
We'll, uh, get an art line in.
Check for gas.
704
00:35:59,067 --> 00:36:01,067
We'll move her to resus
once she's stable.
705
00:36:01,067 --> 00:36:02,527
Well done.
Well done, all of you.
706
00:36:02,533 --> 00:36:03,573
Well done.
707
00:36:03,567 --> 00:36:05,897
[ Music continues ]
708
00:36:14,933 --> 00:36:18,073
[ Indistinct conversations ]
709
00:36:18,067 --> 00:36:19,367
* De de pyaar de *
710
00:36:19,367 --> 00:36:20,597
* Pyaar de, pyaar de *
711
00:36:20,600 --> 00:36:22,330
Yeah. A-All right.
All right.
712
00:36:22,333 --> 00:36:24,373
Time for another one.
713
00:36:24,367 --> 00:36:27,327
You, sir,
are an excellent friend.
714
00:36:27,333 --> 00:36:28,703
Have one yourself.
715
00:36:28,700 --> 00:36:30,500
I don't like to drink alone.
716
00:36:30,500 --> 00:36:32,630
And that, sir, is a lie.
717
00:36:33,733 --> 00:36:36,473
But it's one
I'm prepared to overlook.
718
00:36:37,067 --> 00:36:38,527
What shall we drink to?
719
00:36:38,533 --> 00:36:40,873
Um, absent friends.
720
00:36:40,867 --> 00:36:43,967
Yes!
To absent friends!
721
00:36:48,967 --> 00:36:51,197
Well, that's the last drop.
722
00:36:51,200 --> 00:36:52,800
Let's hope it does the trick.
723
00:36:52,800 --> 00:36:55,600
Come on, Greg.
Sing it with me.
724
00:36:55,600 --> 00:36:57,770
* De pyaar de *
725
00:36:57,767 --> 00:36:59,497
-* Pyaar de, pyaar de de *
-* Pyaar de, pyaar de de *
726
00:36:59,500 --> 00:37:01,400
-* Pyaar de *
-* Pyaar de *
727
00:37:01,400 --> 00:37:03,670
-* De de pyaar de *
-* De de pyaar de *
728
00:37:03,667 --> 00:37:05,967
-* Pyaar de, pyaar de de *
-* Pyaar de, pyaar de de *
729
00:37:05,967 --> 00:37:07,797
-* Pyaar de *
-* Pyaar de *
730
00:37:07,800 --> 00:37:09,970
-* De de pyaar de *
-* De de pyaar de *
731
00:37:09,967 --> 00:37:12,097
-* Pyaar de, pyaar de de *
-* Pyaar de, pyaar de de *
732
00:37:12,100 --> 00:37:13,670
Shh!
[ Speaking Malayalam ]
733
00:37:13,667 --> 00:37:15,727
Sorry.
Sorry about that.
734
00:37:15,733 --> 00:37:18,803
-PALATY: Mm.
-I know. He's drunk.
735
00:37:18,800 --> 00:37:21,770
[ Birds chirping, baby crying ]
736
00:37:21,767 --> 00:37:24,367
[ Down-tempo music plays ]
737
00:37:28,467 --> 00:37:30,127
Doctor?
738
00:37:30,133 --> 00:37:32,703
Your wife is still very sick.
739
00:37:32,700 --> 00:37:34,330
But is she alive?
740
00:37:34,333 --> 00:37:35,773
Yes.
741
00:37:38,333 --> 00:37:40,173
Oh!
[ Chuckles ]
742
00:37:42,933 --> 00:37:44,103
[ Music continues ]
743
00:37:44,100 --> 00:37:45,500
-RUBY: Hey.
-KETAN: Doctor.
744
00:37:45,500 --> 00:37:47,130
RUBY:
It's okay.
745
00:37:47,800 --> 00:37:49,570
I'm sorry.
That was inappropriate.
746
00:37:49,567 --> 00:37:51,567
It's fine.
Really.
747
00:37:51,567 --> 00:37:54,167
And my son?
How is my son?
748
00:37:54,167 --> 00:37:56,397
Your son is a daughter.
749
00:37:56,400 --> 00:37:58,500
And she's doing brilliantly.
750
00:38:00,167 --> 00:38:02,727
My wife gave up everything
for me.
751
00:38:02,733 --> 00:38:05,833
Her family, her future --
everything.
752
00:38:07,067 --> 00:38:09,527
They say this country is equal,
but we know the truth.
753
00:38:11,067 --> 00:38:13,067
All we have is each other.
754
00:38:13,767 --> 00:38:16,567
She'll be okay.
I promise.
755
00:38:16,567 --> 00:38:18,667
I'm forever in your debt.
756
00:38:18,667 --> 00:38:20,467
No.
You don't owe me anything.
757
00:38:20,467 --> 00:38:24,167
No, no, no.
I owe you everything and more.
758
00:38:24,700 --> 00:38:25,930
Can I see them?
759
00:38:25,933 --> 00:38:27,533
Yeah.
Of course.
760
00:38:28,800 --> 00:38:31,370
[ Music continues ]
761
00:38:31,900 --> 00:38:33,570
Hi.
762
00:38:34,100 --> 00:38:36,070
There's someone you should meet.
763
00:38:41,867 --> 00:38:45,067
Less than an hour.
Hardly a labor at all.
764
00:38:45,067 --> 00:38:47,097
Your sister has
a remarkable pelvis.
765
00:38:48,467 --> 00:38:50,527
[ Chuckles ]
766
00:38:51,167 --> 00:38:53,167
You have a nephew.
767
00:38:54,467 --> 00:38:56,727
Say hello to Auntie Ruby.
768
00:38:56,733 --> 00:38:57,703
Hey.
769
00:38:57,700 --> 00:39:00,600
[ Music continues ]
770
00:39:04,467 --> 00:39:06,197
Hello.
771
00:39:07,333 --> 00:39:08,703
He looks like you.
772
00:39:08,700 --> 00:39:10,730
[ Both laugh ]
773
00:39:10,733 --> 00:39:13,503
[ Indistinct conversations,
babies crying ]
774
00:39:14,333 --> 00:39:16,803
BARSHA: Now I see why you love
this place.
775
00:39:21,867 --> 00:39:23,727
That's baby brain talking.
776
00:39:23,733 --> 00:39:26,073
It's just a hospital.
777
00:39:27,133 --> 00:39:29,773
They need you here,
all these people.
778
00:39:29,767 --> 00:39:31,127
We don't.
779
00:39:31,133 --> 00:39:32,403
Thanks.
780
00:39:34,200 --> 00:39:35,700
Actually, no.
781
00:39:35,700 --> 00:39:38,870
Now I see why you love
this place.
782
00:39:38,867 --> 00:39:40,597
Better be careful.
783
00:39:40,600 --> 00:39:43,330
My nephew is out of there.
I can punch you now.
784
00:39:43,333 --> 00:39:45,733
Did I make it?
785
00:39:45,733 --> 00:39:47,633
Dinesh!
786
00:39:48,967 --> 00:39:51,767
[ Laughs ]
787
00:39:51,767 --> 00:39:54,397
Congratulations.
788
00:39:54,400 --> 00:39:55,830
Go on.
Sit.
789
00:39:59,533 --> 00:40:02,203
-Perfect.
-[ Laughs ]
790
00:40:02,200 --> 00:40:05,970
[ Indistinct conversations,
laughter, baby cooing ]
791
00:40:13,333 --> 00:40:15,703
-Hell of a day.
-How is she?
792
00:40:15,700 --> 00:40:19,170
Better. Intubated.
Her pupils are nicely reactive.
793
00:40:19,167 --> 00:40:20,867
So with any luck,
she should do well.
794
00:40:20,867 --> 00:40:22,797
-You spoke to the husband?
-Yeah. Yeah.
795
00:40:22,800 --> 00:40:24,870
He's fine.
796
00:40:24,867 --> 00:40:26,527
But that's not why you're here.
797
00:40:26,533 --> 00:40:28,403
[ Down-tempo music plays ]
798
00:40:28,400 --> 00:40:32,370
I seem to remember us being
in this situation before.
799
00:40:32,800 --> 00:40:35,500
Back then, I insisted you stay.
800
00:40:35,500 --> 00:40:38,470
Because you needed certainty.
801
00:40:38,467 --> 00:40:39,897
But not now.
802
00:40:39,900 --> 00:40:42,400
Now you need to make
your own choices.
803
00:40:42,400 --> 00:40:45,030
I won't beg you to stay.
Not this time.
804
00:40:46,767 --> 00:40:48,097
Oh.
Sorry.
805
00:40:48,100 --> 00:40:50,330
Lydia, he's back with us.
Palaty.
806
00:40:50,333 --> 00:40:53,933
-How is he?
-Can hangovers actually kill?
807
00:40:55,967 --> 00:40:58,197
[ Music continues ]
808
00:41:01,400 --> 00:41:04,630
[ Woman vocalizing ]
809
00:41:15,733 --> 00:41:18,103
[ Baby cooing ]
810
00:41:20,600 --> 00:41:22,630
[ Music continues ]
811
00:41:28,067 --> 00:41:30,497
-PALATY: Mm.
-GREG: There we go.
812
00:41:30,500 --> 00:41:31,570
That's it.
Down here.
813
00:41:31,567 --> 00:41:33,527
See if we can get him down here.
814
00:41:33,533 --> 00:41:34,803
Sit.
Turn 'round.
815
00:41:34,800 --> 00:41:36,630
-That's it!
-Oh.
816
00:41:37,933 --> 00:41:39,533
Do we know
where he actually lives?
817
00:41:39,533 --> 00:41:41,203
I assumed you did.
818
00:41:41,200 --> 00:41:43,070
Has anyone ever adopted
a 50-year-old man
819
00:41:43,067 --> 00:41:44,367
with a hygiene problem?
820
00:41:44,367 --> 00:41:45,897
You mean apart from the one
I live with?
821
00:41:45,900 --> 00:41:47,670
-Cheeky cow.
-[ Laughs ]
822
00:41:47,667 --> 00:41:50,527
[ Horn honking ]
823
00:41:50,533 --> 00:41:52,373
TOMMY:
Hey! Dad!
824
00:41:53,167 --> 00:41:54,167
Tommy.
825
00:41:54,167 --> 00:41:56,367
[ Bottles rattling ]
826
00:41:56,367 --> 00:41:58,597
[ Woman vocalizing ]
827
00:41:59,667 --> 00:42:00,897
Tommy!
828
00:42:01,800 --> 00:42:03,770
Hi!
[ Laughs ]
829
00:42:03,767 --> 00:42:06,067
Kush, you okay?
830
00:42:09,567 --> 00:42:12,167
So I told Kush
about the booze ban,
831
00:42:12,167 --> 00:42:13,967
and he said he could help.
832
00:42:13,967 --> 00:42:15,597
Top man, Kush.
833
00:42:16,867 --> 00:42:19,667
So does this mean
you're staying?
834
00:42:19,667 --> 00:42:22,367
Well...you know,
I've got nowhere else to go.
835
00:42:23,133 --> 00:42:26,073
Thought maybe I could help out
around here a little bit.
836
00:42:26,067 --> 00:42:27,197
If that's okay.
837
00:42:27,200 --> 00:42:28,930
Sounds like an excellent idea.
838
00:42:28,933 --> 00:42:31,403
Okay!
Drinks, everyone!
839
00:42:31,400 --> 00:42:32,670
On the house!
840
00:42:32,667 --> 00:42:34,067
-Yay!
-[ Crowd cheering ]
841
00:42:34,067 --> 00:42:36,327
-WOMAN: Whoo!
-MAN: Sounds good.
842
00:42:36,333 --> 00:42:39,373
[ Down-tempo music plays ]
843
00:42:43,333 --> 00:42:46,373
[ Indistinct conversations,
laughter ]
844
00:43:02,767 --> 00:43:04,797
[ Music continues ]
845
00:43:06,233 --> 00:43:09,873
Uh...hi.
846
00:43:09,867 --> 00:43:11,367
Hello, stranger.
847
00:43:16,100 --> 00:43:18,530
Um, why don't we go for a walk?
848
00:43:22,933 --> 00:43:24,973
[ Music continues ]
849
00:43:30,200 --> 00:43:34,370
You know, this is
a very hard place to leave.
850
00:43:35,100 --> 00:43:37,730
That is certainly true.
851
00:43:37,733 --> 00:43:41,603
Although for a minute there, it
looked like you had managed it.
852
00:43:43,333 --> 00:43:48,433
Are you trying to say
that you...missed me?
853
00:43:48,900 --> 00:43:52,900
Uh...maybe.
854
00:43:54,467 --> 00:43:57,497
Maybe just a little.
855
00:43:57,500 --> 00:43:59,600
[ Music continues ]
856
00:44:04,433 --> 00:44:06,603
So what happens now?
857
00:44:08,400 --> 00:44:14,070
Well...I guess we both
just do this.
858
00:44:14,967 --> 00:44:16,197
Right.
859
00:44:18,933 --> 00:44:20,433
As in now?
860
00:44:22,333 --> 00:44:23,873
Yeah.
861
00:44:23,867 --> 00:44:25,327
I think so.
862
00:44:25,333 --> 00:44:26,973
Don't you?
863
00:44:29,500 --> 00:44:31,070
Okay.
864
00:44:31,067 --> 00:44:32,527
Okay.
865
00:44:52,100 --> 00:44:54,070
[ Music continues ]
866
00:45:22,133 --> 00:45:24,403
[ Woman and man vocalizing ]
56200