All language subtitles for The.Blacklist.S07E11.Victoria.Fenberg.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,940 --> 00:00:05,460 - Boldog sz�let�snapot! - K�sz�n�m. 2 00:00:07,220 --> 00:00:08,840 S�b�rlet. 3 00:00:08,930 --> 00:00:10,640 Whistler Blackcombba. 4 00:00:10,720 --> 00:00:13,180 Ott vannak a vil�g legdurv�bb snowboardp�ly�i. 5 00:00:13,260 --> 00:00:15,560 - Az internet szerint. - Mi meg f�rd�k�dt�lc�t vett�nk? 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,390 - Azt mondtad, nincs aj�nd�k, igaz? - Tudom, �n... 7 00:00:18,480 --> 00:00:23,110 - A bar�tok jelentik az aj�nd�kot. - Pontosan. K�sz�n�m, Teddy. 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,570 - Alig v�rom. - Sz�vesen. 9 00:00:24,650 --> 00:00:25,780 Most ezt nyisd ki! 10 00:00:27,150 --> 00:00:29,860 - Nem kellett volna, Raymond. - Ugyan m�r! 11 00:00:32,160 --> 00:00:33,740 Ne! 12 00:00:33,830 --> 00:00:35,580 Pedig igen, uram! 13 00:00:35,660 --> 00:00:37,790 Ezt l�ttuk abban a faluban Lusail mellett. 14 00:00:37,870 --> 00:00:39,960 Pontosan. Felismerted, igaz? 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,250 De megvetted? 16 00:00:41,330 --> 00:00:43,170 - Nem tudtad? - Fogalmam sem volt r�la. 17 00:00:43,250 --> 00:00:45,420 Visszamentem megvenni, de a n� azt mondta, eladt�k. 18 00:00:45,500 --> 00:00:48,050 - A dzsekis fick� miatt. - Aki szerinted k�vetett minket? 19 00:00:48,130 --> 00:00:50,720 Dehogy k�vetett... Le kellett, hogy �ll�tsalak valamivel. 20 00:00:50,800 --> 00:00:57,020 A kalapomban csemp�sztem fel a rep�l�re, mint egy drogfut�r egy �cska filmben. 21 00:01:00,140 --> 00:01:01,810 K�sz�n�m. T�k�letes. 22 00:01:01,900 --> 00:01:03,610 Boldog sz�let�snapot, bar�tom! 23 00:01:07,860 --> 00:01:10,990 Hall�! Hogyan? 24 00:01:11,070 --> 00:01:13,070 Bocs�nat, megism�teln�? 25 00:01:14,700 --> 00:01:16,240 Mr. Orville az. 26 00:01:18,590 --> 00:01:19,590 Hall�? 27 00:01:19,620 --> 00:01:21,710 - A matrjoska dobozk�szlet. Megvan? - Igen. 28 00:01:21,790 --> 00:01:24,000 Helyes. Van r� egy potenci�lis vev�je. 29 00:01:24,080 --> 00:01:27,880 - Ne! Mind a hatra? - Igen. A teljes k�szletre. 30 00:01:27,960 --> 00:01:31,340 Gy�lekezik a csapat. Azt k�ri, hogy mindenki hozza el a doboz�t a szigetre. 31 00:01:31,420 --> 00:01:34,890 Ott t�ltj�k a h�tv�g�t, tal�lkozunk a vev�vel. P�ntek, 19 �rakor. Egyed�l j�jj�n! 32 00:01:34,970 --> 00:01:36,720 Nem, ennyi id� k�zel sem el�g. 33 00:01:36,810 --> 00:01:40,480 P�ntek, 19 �ra. Nincs hosszabb�t�s. 34 00:01:40,560 --> 00:01:42,060 Ne okozzon csal�d�st a t�bbieknek! 35 00:01:42,770 --> 00:01:45,980 �gy t�nik, a tort�t �s a fagylaltot m�r a rep�l�n kell megenn�nk. 36 00:01:46,060 --> 00:01:49,900 - Artyemivszkbe utazunk. - Nem lehet. T�l vesz�lyes. 37 00:01:49,980 --> 00:01:54,110 - El kell hoznunk a dobozk�t. - Megv�ltoztak a dolgok. 38 00:01:54,200 --> 00:01:56,410 Az eg�sz ter�letet a szeparatist�k ellen�rzik. 39 00:01:56,490 --> 00:02:00,120 - Tudj�k, hogy fegyvert sz�ll�tasz az ukr�noknak. - �ket meg ell�tj�k az oroszok. 40 00:02:00,200 --> 00:02:02,210 Ez nem �rdekli �ket. A fejedet akarj�k. 41 00:02:02,290 --> 00:02:04,750 Ez most fontosabb n�lam. K�teless�gem van a t�bbiek fel�. 42 00:02:04,830 --> 00:02:09,800 Ha a teljes k�szletre megvan a vev�je, a profit egyszer�en felh�bor�t� lesz. 43 00:02:09,880 --> 00:02:11,800 Musz�j elmenn�nk a sz�fhez. 44 00:02:11,880 --> 00:02:15,010 - El kell hozni a dobozt. S�rget az id�. - Elhozom �n. 45 00:02:15,090 --> 00:02:16,930 A z�rat csak az �n ujjlenyomatom nyitja. 46 00:02:17,010 --> 00:02:19,180 M�gis hogy jutunk be az ellens�ges vonalak m�g�? 47 00:02:19,260 --> 00:02:23,770 Nem tudom. Ha holtan akarnak l�tni, tal�n megkaphatj�k, amit akarnak. 48 00:02:23,850 --> 00:02:27,150 ARTYEMIVSZK, UKRAJNA 49 00:02:45,500 --> 00:02:47,580 Hozd be h�tul! 50 00:02:53,880 --> 00:02:57,220 Istenem, ez azt�n friss�t� volt! �gy aludtam, mint egy v�mp�r. 51 00:02:57,300 --> 00:02:59,680 Raymond! 52 00:02:59,760 --> 00:03:02,350 �r�l�k, hogy l�tlak, Vaszilij! 53 00:03:03,390 --> 00:03:06,190 J�l n�zel ki. Ezek az embereid? 54 00:03:06,270 --> 00:03:09,730 Igen. Tudj�k, mi a feladatuk, de azt nem, hogy ki a megb�z�. 55 00:03:09,810 --> 00:03:11,020 Int�zz�k el gyorsan! 56 00:03:11,110 --> 00:03:15,490 Eg�sz sereg szeparatista akarja kar�n l�tni a fejemet. 57 00:03:44,180 --> 00:03:46,430 - Ezt n�zd! - Mi ez? 58 00:03:46,520 --> 00:03:47,690 A hat egyike. 59 00:03:47,770 --> 00:03:51,360 Fokozatosan n� a m�ret�k, 60 00:03:51,440 --> 00:03:54,320 �s illeszkednek egym�sba. 61 00:03:54,400 --> 00:03:55,490 Mint a matrjoska bab�k? 62 00:03:55,570 --> 00:04:00,740 A koncepci� ugyanaz, de a matrjoska bab�k csak az 1800-as �vek v�g�n jelentek meg. 63 00:04:00,820 --> 00:04:03,870 Ez biz�nci, XII. sz�zadi, T�r�korsz�gban ker�lt el�. 64 00:04:03,950 --> 00:04:09,460 Egyszer�en nem is szabadna l�teznie, nem abban a korban vagy helyen. 65 00:04:09,540 --> 00:04:12,130 Az �t t�rs�val �sszerakva 66 00:04:12,210 --> 00:04:14,710 ez a kis doboz t�bbet �r, 67 00:04:14,800 --> 00:04:19,220 mint az �sszes t�bbi dolog ebben a sz�fben. 68 00:04:19,300 --> 00:04:20,640 Raymond! 69 00:04:25,140 --> 00:04:26,310 Egy l�p�st se! 70 00:04:33,360 --> 00:04:35,190 El szeretn�l mondani valamit? 71 00:04:35,280 --> 00:04:37,860 Elrabolt�k Okszan�t. 72 00:04:37,940 --> 00:04:40,910 Azt mondt�k, meg�lik, ha nem... 73 00:04:40,990 --> 00:04:42,320 Mikor h�vtad �ket? 74 00:04:42,410 --> 00:04:43,990 Az �rkez�setek ut�n. 75 00:04:44,080 --> 00:04:45,910 Vagyis mindj�rt ide�rnek. 76 00:04:45,990 --> 00:04:48,620 Sajn�lom, Raymond. 77 00:04:48,710 --> 00:04:50,920 - Nem... Semmit sem tudnak. - �k tudj�k? 78 00:04:51,000 --> 00:04:54,380 Az�rt vannak itt, hogy kijuttassanak, a terv szerint, de Raymond, a l�zad�k... 79 00:04:54,460 --> 00:04:56,500 Dembe, menj�nk! 80 00:05:45,180 --> 00:05:47,600 Nicsak, kit f�jt ide a sz�l! 81 00:05:47,680 --> 00:05:49,930 Hi�nyzott, Cynthia. 82 00:05:51,890 --> 00:05:54,730 - Dembe. - Cynthia. 83 00:05:54,810 --> 00:05:59,070 Egy elad�sra k�sz�l�k, �s fel kellene becs�lni egy t�rgy �rt�k�t. 84 00:05:59,150 --> 00:06:02,150 Nem tartana tov�bb egy percn�l. 85 00:06:03,400 --> 00:06:06,240 Ez nem lehet az, aminek... 86 00:06:07,450 --> 00:06:11,910 Hallottam pletyk�kat, de sosem mertem elhinni �ket. 87 00:06:12,000 --> 00:06:13,960 M�r itt is vagyok. 88 00:06:20,670 --> 00:06:23,170 N�mileg siet�s a dolgom. 89 00:06:23,260 --> 00:06:25,300 Mit gondol, mennyit �rthet? 90 00:06:25,380 --> 00:06:30,010 Nagyj�b�l amennyit egy politikus szava. 91 00:06:31,140 --> 00:06:32,230 Hamis�tv�ny. 92 00:06:32,310 --> 00:06:33,640 Nem, az lehetetlen. 93 00:06:33,730 --> 00:06:38,520 A v�setek modern eszk�z�kkel k�sz�ltek. 94 00:06:38,610 --> 00:06:42,940 Nem eredetibb a cardiffi �ri�sn�l. 95 00:06:43,030 --> 00:06:45,950 Volt jele bet�r�snek a sz�fn�l? 96 00:06:46,030 --> 00:06:48,120 Hi�nyzott b�rmi? 97 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 Nem, semmi. 98 00:06:49,280 --> 00:06:52,040 B�rki is volt a tolvaj, 99 00:06:52,120 --> 00:06:59,120 m�g azel�tt meghamis�totta a dobozk�kat, hogy megszerezt�k �ket. 100 00:07:00,460 --> 00:07:02,800 Hamis�tv�nyokat loptunk el. 101 00:07:02,880 --> 00:07:06,260 Istenem, ez hihetetlen! 102 00:07:07,760 --> 00:07:10,560 Jobban fogadja, mint v�rtam volna. 103 00:07:10,640 --> 00:07:16,390 A t�bbiek elj�nnek a tal�lkoz�ra, �s fogalmuk sincs arr�l, hogy az eg�sz �tver�s. 104 00:07:16,480 --> 00:07:18,860 Ordas nagy kamu. 105 00:07:18,940 --> 00:07:22,570 Hat elt�r� m�ret� doboz, hat hamis�tv�ny. 106 00:07:22,650 --> 00:07:24,780 Istenem... 107 00:07:24,860 --> 00:07:27,530 Cynthia, k�sz�n�m a szakv�lem�ny�t. 108 00:07:27,610 --> 00:07:29,820 Rendk�v�l k�nosan �rzem magam. 109 00:07:29,910 --> 00:07:31,830 Legk�zelebb t�bb szerencs�je lesz. 110 00:07:31,910 --> 00:07:34,790 Legyen �gy. Viszl�t! 111 00:07:34,870 --> 00:07:36,660 Viszl�t! 112 00:07:38,040 --> 00:07:40,210 Tudod, mi jutott az eszembe? 113 00:07:40,290 --> 00:07:44,260 Ha megtal�ljuk a hamis�t�t, 114 00:07:44,340 --> 00:07:51,100 m�g az is lehet, hogy saj�t magunknak szerezhetj�k meg a teljes k�szletet. 115 00:07:51,180 --> 00:07:53,430 �s felh�bor�t�an sokat keresn�nk. 116 00:07:53,510 --> 00:07:54,890 Err�l van sz�! 117 00:07:54,970 --> 00:07:59,770 Ha citromod van, csin�lj limon�d�t, Dembe. 118 00:08:10,570 --> 00:08:14,120 Te buktattad meg az USA eln�k�t. 119 00:08:14,200 --> 00:08:16,250 Ezt az�rt nem mondan�m. 120 00:08:17,290 --> 00:08:22,840 Kider�tetted, hogy meg akarja �lni a first ladyt, megakad�lyoztad, �s lemondott. 121 00:08:22,920 --> 00:08:24,800 Nos, ha �gy n�zed... 122 00:08:24,880 --> 00:08:30,010 Sz�val ezt csin�lod, �s olyanokkal b�nsz el, akik fegyvert csin�lnak a m�hekb�l? 123 00:08:30,090 --> 00:08:31,140 J�l van... 124 00:08:32,140 --> 00:08:38,270 Minden tev�kenys�g�nk titkos�tott. 125 00:08:38,350 --> 00:08:42,310 �s a f�rgek bel�lr�l falj�k fel az �ldozatot? 126 00:08:42,400 --> 00:08:44,230 Mi�rt �rdekelnek ezek a dolgok? 127 00:08:45,480 --> 00:08:47,690 Ki tal�lja ki a beceneveket? 128 00:08:47,780 --> 00:08:50,450 Shiro t�bornok. A gy�gyszer�sz. 129 00:08:50,530 --> 00:08:52,320 A patikus! 130 00:08:52,410 --> 00:08:55,830 J�l van, most m�r kezdesz megijeszteni. 131 00:08:55,910 --> 00:08:57,370 Mit mondhatn�k? 132 00:08:58,910 --> 00:09:01,080 Szeretem a rossz fi�kat. 133 00:09:11,340 --> 00:09:13,430 Pitvarfibrill�ci�. H�vja a 911-et! 134 00:09:17,850 --> 00:09:21,850 Hall�, igen, a f�rjemnek sz�vrohama van. A nevem? 135 00:09:24,360 --> 00:09:26,770 Mrs. Elodie Radcliffe. 136 00:09:37,660 --> 00:09:38,660 Szia! 137 00:09:38,740 --> 00:09:40,200 Szia! 138 00:09:41,210 --> 00:09:42,620 Bocs�natot kell k�rnem. 139 00:09:42,710 --> 00:09:45,840 Jaj... Most �ppen mit k�vett�l el? 140 00:09:46,920 --> 00:09:48,630 Meg�ltem az any�dat. 141 00:09:48,710 --> 00:09:51,300 - Nem �n l�ttem le, de miattam halt meg. - Ressler. 142 00:09:51,380 --> 00:09:54,760 - K�rted, hogy ne, de elmentem megkeresni... - Ressler. 143 00:09:54,840 --> 00:09:56,930 Nem halt meg. 144 00:09:58,180 --> 00:09:59,390 De te... 145 00:09:59,470 --> 00:10:03,020 Azt mondtad Coopernek, hogy Reddington l�tta, ahogy lel�vik az utc�n. 146 00:10:03,100 --> 00:10:05,810 Megrendezte, Reddington kedv��rt. 147 00:10:11,280 --> 00:10:14,280 Reddington elterjeszti, hogy halott, �s v�get �r a vad�szat. 148 00:10:14,360 --> 00:10:17,580 De azt�n folytat�dni fog, ha az any�m nem tudja m�shogy megv�deni mag�t. 149 00:10:17,660 --> 00:10:21,330 Addig viszont senkinek sem �rulhatjuk el, hogy �l. 150 00:10:22,330 --> 00:10:24,290 Reddington elismerte, hogy � volt az? 151 00:10:24,370 --> 00:10:29,920 Nekem nem, �s �n sem akarom ezt mondani neki. De tudnia kell, hogy ezt gondolom. 152 00:10:30,000 --> 00:10:31,210 J�tszd a h�ly�t! 153 00:10:31,300 --> 00:10:35,220 Megk�rdezed, � volt-e az, Reddington nemmeI v�laszol, �s ennyi. 154 00:10:36,260 --> 00:10:38,010 Nem tudom. 155 00:10:39,640 --> 00:10:44,600 - Miben t�ncol az apr�s�g? - A Csipker�zsik�ban. � az orgonat�nd�r. 156 00:10:44,690 --> 00:10:47,980 Nem semmi. �n a t�nckarban voltam. 157 00:10:49,150 --> 00:10:50,150 T�ncolt�l? 158 00:10:51,440 --> 00:10:52,990 Harisny�ban? 159 00:10:53,070 --> 00:10:56,360 Ezt a k�pet sosem fogom elfelejteni. 160 00:10:56,450 --> 00:10:57,570 Sz�vesen. 161 00:10:58,620 --> 00:10:59,700 NICK PIZZ�Z�JA 162 00:11:00,580 --> 00:11:03,290 J�tszd a h�ly�t! Az az okos l�p�s. 163 00:11:05,540 --> 00:11:09,500 - Szia! - Mit tudsz az antik matrjoska dobozk�kr�l? 164 00:11:09,590 --> 00:11:11,300 K�rdezhetek �n is valamit? 165 00:11:11,380 --> 00:11:16,260 N�h�ny �ve �t koll�g�mmal egy�tt megszerezt�nk egy teljes k�szletet. 166 00:11:16,340 --> 00:11:18,470 A p�rizsi n� az any�m volt? 167 00:11:20,890 --> 00:11:23,890 Bel�p az �letedbe egy kedves asszony, 168 00:11:23,970 --> 00:11:28,980 �s �rdekl�dik ir�ntad �s a gyereked ir�nt. 169 00:11:29,060 --> 00:11:32,190 Teljesen term�szetes, hogy ezt szeretn�d. 170 00:11:32,270 --> 00:11:33,820 � volt az? 171 00:11:35,570 --> 00:11:41,030 Tudom, hogy nem akarod elhinni, Elizabeth, de az �desany�d elment. 172 00:11:44,450 --> 00:11:46,120 Mes�lj a dobozk�kr�l! 173 00:11:46,210 --> 00:11:48,250 Az eny�m hamis�tv�ny. 174 00:11:48,330 --> 00:11:52,130 - Vagyis a lopott dobozk�d lopott volt? - Er�teljes az ir�ni�ja. 175 00:11:52,210 --> 00:11:55,630 �s a hamis�t� sem volt gyenge. Ha �tvertek, m�st is �tverhettek. 176 00:11:55,710 --> 00:11:59,930 Meg akarod tal�lni a felel�st, hogy visszaszerezhesd a dobozt? 177 00:12:00,010 --> 00:12:02,930 A hamis�tott vagy lopott antikvit�sok 178 00:12:03,010 --> 00:12:08,520 az 50 milli�rd doll�ros piac 10%-�t teszik ki. 179 00:12:08,600 --> 00:12:10,100 Ez �tmilli�rd doll�r. 180 00:12:10,190 --> 00:12:13,480 �s igen, nagy hasznomra lenne, ha megtal�ln�nk a hamis�t�t. 181 00:12:13,570 --> 00:12:16,490 Ha az illet� olyan j�, amilyennek gondolom, 182 00:12:16,570 --> 00:12:20,490 hatalmas j�ghegy cs�cs�t kapj�tok meg t�lem. 183 00:12:20,570 --> 00:12:23,740 Reddington val�j�ban al�becs�lte a probl�ma nagys�g�t. 184 00:12:23,830 --> 00:12:28,250 A jelek szerint a m�kincs- �s r�gis�gpiac 20%-�t alkotj�k hamis�tv�nyok. 185 00:12:28,330 --> 00:12:31,380 Ez t�zmilli�rd doll�rnyi hamis�tv�nyt jelent, 186 00:12:31,460 --> 00:12:35,300 amelyeket val�dik�nt adnak el korm�nyoknak, m�zeumoknak �s mag�nszem�lyeknek. 187 00:12:35,380 --> 00:12:38,920 T�zmilli�rdnyi hamis�tv�ny. Ennyire egyszer�en menne? 188 00:12:39,010 --> 00:12:41,970 - Ezek csod�s m�alkot�sok. - A hamis�t�nak nem kell m�v�sznek lennie. 189 00:12:42,050 --> 00:12:43,760 - Csak j� m�rn�knek. - Ezt hogy �rti? 190 00:12:43,850 --> 00:12:46,520 B�rmilyen �gyes a hamis�t�, alapvet�en csak m�sol, igaz? 191 00:12:46,600 --> 00:12:49,140 Ennek megvannak a m�dszerei. 192 00:12:49,230 --> 00:12:51,560 Mint a camera obscura. 193 00:12:51,650 --> 00:12:54,940 T�kr�kkel kivet�thetj�k a k�pet a v�szonra, 194 00:12:55,020 --> 00:12:57,150 �s ha r�szekben csin�ljuk, 195 00:12:57,230 --> 00:12:59,610 �gy k�sz�lhet el a mesterm�, mint egy kifest�. 196 00:13:01,990 --> 00:13:04,240 Victoria, itt vagy? 197 00:13:05,590 --> 00:13:06,590 Itt az id�. 198 00:13:06,620 --> 00:13:10,040 Reddington �s a b�nt�rsai az Olympian Galleryb�l lopt�k el a dobozk�kat. 199 00:13:10,120 --> 00:13:11,460 Teh�t m�r m�kincstolvaj is. 200 00:13:11,540 --> 00:13:16,840 Szerinte, ha a tettes meg tudott hamis�tani egy t�rgyat, t�bbet is meghamis�thatott. 201 00:13:16,920 --> 00:13:19,670 A m�zeumnak t�bb t�zezer m�t�rgya van. Hol kezdj�k? 202 00:13:19,760 --> 00:13:22,220 Judith Leyster �narck�p�vel. 203 00:13:22,300 --> 00:13:25,350 - Szerinte hamis�tv�ny. - Ellen�riztess�k le a m�zeummal! 204 00:13:25,430 --> 00:13:30,770 De el�tte m�g... Ressler �gyn�k szerint titkol el�l�nk valamit. 205 00:13:30,850 --> 00:13:32,850 - Ezt mondta? - Igen. Valami nagyon fontosat. 206 00:13:32,940 --> 00:13:36,900 - Agnes szerepel a Csipker�zsik�ban. - Pillanat, Agnes? 207 00:13:36,980 --> 00:13:39,990 Ezt...? Besz�lt Agnes balettj�r�l? 208 00:13:40,070 --> 00:13:42,110 �s hogy milyen j�l festett harisny�ban. 209 00:13:42,200 --> 00:13:44,490 Mit mondhatn�k? Ez adom�ny. 210 00:13:44,570 --> 00:13:46,240 Jegyeket k�vetel�nk. 211 00:13:46,330 --> 00:13:47,490 Rendben. 212 00:13:51,410 --> 00:13:53,790 Victoria! T�l r�gen nem tal�lkoztunk. 213 00:13:53,870 --> 00:13:56,590 �tvert�l, Saul. Tudni akarom az ok�t. 214 00:14:01,050 --> 00:14:03,090 VESZ�LY KAZ�NH�Z ILLET�KTELENEKNEK BEL�PNI TILOS 215 00:14:03,180 --> 00:14:05,390 �RAM�T�S VESZ�LYE ILLET�KTELENEKNEK BEL�PNI TILOS 216 00:14:05,470 --> 00:14:07,390 A m�zeum megvizsg�ltatta a Leystert. 217 00:14:07,470 --> 00:14:09,010 Reddingtonnak igaza volt. Hamis. 218 00:14:09,100 --> 00:14:13,560 Spektrom�terrel szintetikus fest�k nyomait mutatt�k ki, 219 00:14:13,640 --> 00:14:15,940 amelyet �vsz�zadokkal Leyster hal�la ut�n tal�ltak fel. 220 00:14:16,020 --> 00:14:18,190 Az adom�nyoz�skor is megvizsg�lt�k? 221 00:14:18,270 --> 00:14:20,320 Igen, �s a festm�nnyel minden rendben volt. 222 00:14:20,400 --> 00:14:23,530 Vagyis akkor m�g eredeti volt, de most m�r nem az. 223 00:14:23,610 --> 00:14:26,820 - Sejtj�k, hogy k�vett�k el? - Az alap elk�l�n�l a c�gt�l. 224 00:14:26,910 --> 00:14:30,160 De a c�g finansz�rozza, �s most m�sra kellenek a forr�sok. 225 00:14:30,240 --> 00:14:33,160 A perekre, hogy v�dj�tek a v�dhetetlent. 226 00:14:33,250 --> 00:14:37,000 - Az ap�d nem �gy l�tja. - Az ap�m egy�ltal�n nem l�tja. 227 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 F�stszint, nulla. 228 00:14:40,090 --> 00:14:42,800 Nem tudom, mi t�rt�nik, de a szab�lyzat szerint ki kell menn�nk. 229 00:14:42,880 --> 00:14:45,380 Nem megyek sehova, am�g nem kapok v�laszt. 230 00:14:45,470 --> 00:14:49,100 Val�sz�n�leg t�ves riaszt�s. Maradj itt, megyek �s ut�nan�zek. 231 00:14:49,180 --> 00:14:51,890 K�rj�k, azonnal hagyj�k el az �p�letet. 232 00:14:54,890 --> 00:14:57,400 A kur�tor szerint a festm�ny beszerz�se ut�n egy �vvel 233 00:14:57,480 --> 00:14:59,770 g�zrobban�s t�rt�nt a parkol�ban. 234 00:14:59,860 --> 00:15:03,990 - �r�kra le�llt a biztons�gi rendszer. - Csak ebben az id�szakban nem m�k�d�tt. 235 00:15:04,070 --> 00:15:07,530 - Megvannak a felv�telek? - El�tte �s ut�na. Park most n�zi �t �ket. 236 00:15:13,700 --> 00:15:16,750 K�rj�k, azonnal hagyj�k el az �p�letet. 237 00:15:21,170 --> 00:15:25,380 - Victoria? Mit csin�lsz? - A mosd�t kerestem. 238 00:15:25,470 --> 00:15:27,720 - Rossz ir�nyba indulhattam. - T�lhev�lt a kaz�n. 239 00:15:27,800 --> 00:15:30,180 Annyira nem s�lyos, de evaku�lnunk kell. 240 00:15:30,260 --> 00:15:35,180 - Azonnal hagyj�k el az �p�letet! - Rem�lem, nem lesz baja a gy�jtem�nynek. 241 00:15:35,270 --> 00:15:38,350 Igen, az nagy k�r lenne. 242 00:15:51,280 --> 00:15:54,290 Mr. Thornberry, a vend�ge az asztal�n�l v�rja. 243 00:15:54,370 --> 00:15:57,000 Vend�g? Nem v�rok vend�get. 244 00:15:57,080 --> 00:16:00,130 A feles�ge volt f�rje. 245 00:16:00,210 --> 00:16:02,000 A feles�gemnek nincs exe. 246 00:16:02,090 --> 00:16:03,590 Jelezte, hogy ezt fogja mondani. 247 00:16:03,670 --> 00:16:06,630 Azt mondta, �n is diszkr�ten akarja majd int�zni. 248 00:16:12,220 --> 00:16:14,930 Croft, el sem tudom mondani, mennyire �r�l�k, hogy l�tom. 249 00:16:15,020 --> 00:16:18,100 Ki maga, �s mi�rt mondta a szem�lyzetnek, hogy a feles�gemnek...? 250 00:16:18,190 --> 00:16:22,190 Nem, nem... Meg kell �rtenie, mondanom kellett valamit. 251 00:16:22,270 --> 00:16:26,320 Az igazs�g minden �rintettnek rendk�v�l kellemetlen lett volna. 252 00:16:26,400 --> 00:16:30,030 A "volt f�rj" csak �gy az eszembe jutott. Azt sem tudom, van-e feles�ge. Van? 253 00:16:31,370 --> 00:16:34,030 Ne v�laszoljon, nem sz�m�t. K�rem, foglaljon helyet. 254 00:16:34,120 --> 00:16:37,870 Vettem a b�tors�got, �s rendeltem n�h�ny martinit �s egy tengerifog�s-tornyot. 255 00:16:37,960 --> 00:16:39,210 Ugye nem allergi�s? 256 00:16:39,290 --> 00:16:40,920 H�vom a biztons�giakat. Joseph. 257 00:16:41,000 --> 00:16:44,250 Gondoltam, esz�nk p�r falatot, megismerj�k egym�st, 258 00:16:44,340 --> 00:16:49,050 kider�tj�k, mik a k�z�s hobbijaink, nem is tudom, p�ld�ul a m�kincslop�s. 259 00:16:54,260 --> 00:16:56,100 Ne f�ljen, nem vagyok rend�r, 260 00:16:56,180 --> 00:17:00,850 �s nem akarom letart�ztatni, ami�rt megvett egy k�pet, amir�l tudta, hogy lopott. 261 00:17:00,940 --> 00:17:02,350 Akkor mi�rt van itt? 262 00:17:02,440 --> 00:17:06,860 Elmondani, hogy az FBI tud a k�pr�l. 263 00:17:06,940 --> 00:17:08,530 Tudj�k, hogy ellopt�k... 264 00:17:11,740 --> 00:17:13,570 a k�pet. 265 00:17:13,660 --> 00:17:17,120 Tudnak a lopott k�p elad�s�r�l. 266 00:17:18,250 --> 00:17:21,790 Viszont nem ismerik az �n teljes szerep�t. 267 00:17:23,130 --> 00:17:26,210 Ennyi? Ez�rt van itt? 268 00:17:26,300 --> 00:17:28,130 Igen. Nos... 269 00:17:29,130 --> 00:17:33,430 �s annak a nev�t akarom tudni, aki eladta �nnek a festm�nyt. 270 00:17:33,510 --> 00:17:34,510 �s ha nemet mondok? 271 00:17:34,550 --> 00:17:40,390 Akkor nem sz�lok bele az �n, az FBI �s a festm�ny sors�ba. 272 00:17:40,480 --> 00:17:42,230 Rendk�v�l k�nyelmetlen. 273 00:17:42,310 --> 00:17:45,310 Rendk�v�l k�nyelmetlen. 274 00:17:45,400 --> 00:17:47,730 - Uraim, a tengerifog�s-torony. - Fejedelmi! 275 00:17:47,820 --> 00:17:50,860 Tal�n k�rn�nk n�h�ny ruhaszalv�t�t is. 276 00:17:56,530 --> 00:18:01,620 Tudod, egyszer�bben is megoldhat� a rostgazdag �trend. 277 00:18:01,710 --> 00:18:03,500 Tess�k? 278 00:18:04,750 --> 00:18:06,590 Bocs�nat. 279 00:18:07,630 --> 00:18:11,630 Elodie f�rj�nek reggel sz�vrohama volt, �s k�rh�zba vitt�k. 280 00:18:11,720 --> 00:18:15,720 - M�g v�rom, mi van vele. - Sajn�lom, ez borzalmas. 281 00:18:16,720 --> 00:18:18,640 K�rdezhetek valamit? 282 00:18:20,060 --> 00:18:25,350 Norm�lis, ha az ember azt k�v�nja, b�k�ljen meg az, aki ennyit szenved? 283 00:18:25,440 --> 00:18:26,690 Igen, persze. 284 00:18:26,770 --> 00:18:30,440 Szerinted term�szetes ezt k�v�nni, amikor a szomsz�d szob�ban szexelsz a feles�g�vel? 285 00:18:30,530 --> 00:18:32,690 Aram, ezt m�r megbesz�lt�k. 286 00:18:32,780 --> 00:18:35,700 - Nagyon bonyolult a helyzet. - Elodie sz�m�ra nem. 287 00:18:35,780 --> 00:18:39,330 Ha l�ttad volna reggel, tudn�d, hogy csak a legjobbat k�v�nja neki. 288 00:18:39,410 --> 00:18:40,910 Megvannak a felv�telek a m�zeumb�l. 289 00:18:42,120 --> 00:18:45,460 A robban�s napj�n k�sz�lt. N�zz�tek meg! 290 00:18:45,540 --> 00:18:48,960 A robban�s pillanat�ban minden kamera feket�re v�lt. 291 00:18:49,040 --> 00:18:52,420 - �s a hamis�t� kicser�lheti a k�peket. - Igen, ezt m�r tudtuk. 292 00:18:52,510 --> 00:18:56,180 Azt viszont nem, hogy egy kocsi parkolt a g�zvezet�k mellett. 293 00:18:56,260 --> 00:19:00,640 �s ezt sem l�ttuk. A kocsi nem a g�zvezet�k miatt robbant fel. 294 00:19:00,720 --> 00:19:02,890 A kocsi felrobban�sa okozta a g�zrobban�st. 295 00:19:02,980 --> 00:19:04,180 Megn�zhetj�k m�g egyszer? 296 00:19:06,150 --> 00:19:08,110 A rendsz�mot takarja az oszlop. 297 00:19:08,190 --> 00:19:13,190 A robban�s ut�n nincs felv�tel, de el�tte? Meddig tudsz visszamenni? 298 00:19:14,190 --> 00:19:17,200 Ott van. K�rdezz�k le a rendsz�mot! 299 00:19:24,120 --> 00:19:26,210 Hell�, maga meg kicsoda? 300 00:19:26,290 --> 00:19:30,250 A kocsi Richard Vitaris nev�re van bejegyezve. A c�m marylandi. 301 00:19:30,340 --> 00:19:31,920 Park, Ressler, induljanak! 302 00:19:32,000 --> 00:19:34,420 Keen, Aram, tudjanak meg mindent Vitarisr�l! 303 00:19:34,510 --> 00:19:38,260 Tudni akarom, hogy a v�grehajt�, a hamis�t� vagy mindkett�. 304 00:19:39,010 --> 00:19:40,890 BALTIMORE, MARYLAND �LLAM 305 00:19:53,400 --> 00:19:57,030 Bocs�nat a zavar�s�rt. Eagleton v�gzett a felm�r�ssel. 306 00:20:00,820 --> 00:20:02,580 K�l�nleges. 307 00:20:02,660 --> 00:20:06,790 Nem lepne meg, ha maga Anaszt�zia is megcsod�lta volna. 308 00:20:06,870 --> 00:20:11,210 - Teh�t, meg�llapodtunk? - Csak ha megegyez�nk az �rban. 309 00:20:11,290 --> 00:20:14,300 Az aj�nlatom 900. 310 00:20:14,380 --> 00:20:15,420 Kilencsz�z? 311 00:20:15,510 --> 00:20:17,260 A piaci �ra 3,2 milli�. 312 00:20:17,340 --> 00:20:19,130 A szabadpiacon. 313 00:20:19,220 --> 00:20:24,180 A feketepiacon viszont �rengedm�nnyel kelnek el a Faberg�-toj�sok. 314 00:20:25,220 --> 00:20:27,390 - Elfogadok 1,2-t. - Victoria. 315 00:20:30,350 --> 00:20:31,560 Nem szabadna. 316 00:20:32,560 --> 00:20:35,650 �nnek viszont, kedvesem, sz�vesen fizetek t�bbet. 317 00:20:42,620 --> 00:20:44,280 Meg�rkezett a p�nz. 318 00:20:46,910 --> 00:20:48,000 Tal�lkozunk legk�zelebb. 319 00:20:51,830 --> 00:20:52,830 Ennyi nem el�g. 320 00:20:52,880 --> 00:20:56,210 - Tudom. - Besz�ltem Kathrynnel. Elakadt a felder�t�sben. 321 00:20:56,300 --> 00:21:00,510 H�rom �gyv�det kellett megb�znia m�r az els� tan�vallom�s el�tt. 322 00:21:00,590 --> 00:21:03,010 A m�sik oldal milli�kat k�lt a v�dekez�sre. 323 00:21:03,100 --> 00:21:06,310 Ha elk�sz�l a k�vetkez� m�vem, mi is milli�kat k�lthet�nk. 324 00:21:06,390 --> 00:21:07,680 Meg�g�rem. 325 00:21:10,020 --> 00:21:13,560 Sajn�lom. Te vagy az utols�, akinek panaszkodnom kellene. 326 00:21:13,650 --> 00:21:16,440 Nincs okod bocs�natot k�rni. 327 00:21:16,530 --> 00:21:18,320 Azok ut�n, amit elvesztett�l, nem. 328 00:21:19,360 --> 00:21:21,780 Tudod, mennyire h�l�s vagyok az�rt, amit csin�lsz. 329 00:21:23,070 --> 00:21:25,280 Nem tettem eleget. 330 00:21:25,370 --> 00:21:26,830 M�g nem. 331 00:21:27,830 --> 00:21:30,040 De ez hamarosan megv�ltozik. 332 00:21:38,090 --> 00:21:39,630 Richard Vitaris. FBI! 333 00:21:52,600 --> 00:21:55,770 Az Olympian Gallery g�z- �s elektromosvezet�k-rendszere. 334 00:21:55,860 --> 00:21:59,030 Kompmenetrend egy szigetre Maine partjain�l. 335 00:21:59,110 --> 00:22:01,740 Egy ottani h�z �p�t�szeti tervrajzai. 336 00:22:01,820 --> 00:22:04,780 Teh�t m�zeumokat �s mag�nh�zakat is c�lba vesz. 337 00:22:04,870 --> 00:22:07,660 �s a jelek szerint �gyv�di irod�kat is. 338 00:22:08,740 --> 00:22:10,370 Megvan a bizony�t�k Vitaris ellen. 339 00:22:10,450 --> 00:22:11,500 �s az ind�t�k is. 340 00:22:11,580 --> 00:22:14,250 Vitaris a f� felperes egy csoportos perben 341 00:22:14,330 --> 00:22:16,630 a Fenberg csal�d gy�gyszergy�rt� c�ge ellen. 342 00:22:16,710 --> 00:22:20,380 Ha hihet�nk a kereset�knek, ugyanolyan rosszak, mint a Sackler csal�d. 343 00:22:20,460 --> 00:22:24,130 F�lrevezett�k a k�zv�lem�nyt �s az FDA-t a szer�k addikt�v hat�s�val kapcsolatban. 344 00:22:24,220 --> 00:22:26,760 - Vitaris is f�gg� lett? - Nem, de a fia igen. 345 00:22:26,850 --> 00:22:30,270 Futballs�r�l�se volt, �s f�jdalomcsillap�t�kat kapott. 346 00:22:30,350 --> 00:22:31,850 Egy �v m�lva t�ladagolta mag�t. 347 00:22:31,930 --> 00:22:34,940 - Mi k�ze ennek a hamis�t�sokhoz? - A hamis Leyster? 348 00:22:35,020 --> 00:22:38,650 Az igazi Fenberg�k� volt, ahogy Red dobozk�ja is. 349 00:22:38,730 --> 00:22:42,320 Figyelmeztetni kell a Fenberg csal�dot, hogy c�lpontt� v�ltak. 350 00:22:42,400 --> 00:22:44,700 Keen, Aram, menjenek a Fenberg birtokra! 351 00:22:44,780 --> 00:22:49,490 Ressler, Park, hozz�k be a bizony�t�kot, hogy elkezdj�k felfejteni Vitaris terveit. 352 00:22:49,580 --> 00:22:51,700 A m�ltbelieket �s a j�v�belieket. 353 00:22:51,790 --> 00:22:53,620 Vitaris el�sz�r beperel, 354 00:22:53,710 --> 00:22:55,960 �s most azt mondj�k, hogy meg is lop? 355 00:22:56,040 --> 00:22:57,880 A jelek szerint ez a helyzet. 356 00:22:57,960 --> 00:22:59,960 A csal�domat is ide k�rettem, 357 00:23:00,050 --> 00:23:03,800 mert ugyanannyira �ldozatok, mint �n. A feles�gem, Sue, �s a l�nyunk. 358 00:23:03,880 --> 00:23:05,550 Azonos�tott�k a tolvajt? 359 00:23:05,630 --> 00:23:10,010 Azonos�tottuk a gyan�s�tottat, de nem ismert a szerepe, vagy hogy egyed�l tette-e. 360 00:23:10,100 --> 00:23:12,060 �gy gondoljuk, lehet b�nt�rsa. 361 00:23:12,140 --> 00:23:14,060 Azonos�tott�k? 362 00:23:14,140 --> 00:23:16,100 M�g nem. De azonos�tani fogjuk. 363 00:23:16,190 --> 00:23:17,980 Nagyon magabiztosnak t�nnek. 364 00:23:18,060 --> 00:23:19,440 Igen, azok vagyunk. 365 00:23:19,520 --> 00:23:21,860 K�rem, j�jjenek, mondj�k el, amit tudnak! 366 00:23:30,410 --> 00:23:33,040 Hamis�tv�nyok? Az lehetetlen. 367 00:23:33,120 --> 00:23:35,910 Victoria kezeli a csal�di gy�jtem�nyt. �rt a munk�j�hoz. 368 00:23:36,000 --> 00:23:38,290 A gy�jtem�ny minden darabj�t hiteles�ttett�k. 369 00:23:38,380 --> 00:23:41,710 Eredeti m�veket v�s�roltak meg. A hamis�tv�nyok k�s�bb j�ttek. 370 00:23:41,800 --> 00:23:44,840 A Leystert h�rom h�nappal azut�n vitt�k el, hogy megkapta az Olympian. 371 00:23:44,920 --> 00:23:47,930 De maguk visszaszerezhetik. A gyan�s�tottnak tudnia kell, hol van. 372 00:23:48,010 --> 00:23:50,390 Tal�n tudja, de nem tudjuk, hol lehet. 373 00:23:50,470 --> 00:23:55,100 Mennyire lehet neh�z megtal�lni? A per legfontosabb felperese. 374 00:23:55,180 --> 00:23:57,640 Azt hinn�nk, el�g neki az, hogy t�nkretesz a b�r�s�gon. 375 00:23:57,730 --> 00:24:00,940 Elvesztette a fi�t. Szerintem semmi sem el�g neki. 376 00:24:01,020 --> 00:24:04,480 Szerinted mi okoztuk a fia hal�l�t? A p�rtj�ra �llsz? 377 00:24:04,570 --> 00:24:08,410 Nem, term�szetesen nem �ll a p�rtj�ra. Ugye, dr�g�m? 378 00:24:09,410 --> 00:24:11,870 Annyit mondok, hogy stresszes id�szakot �l�nk �t. 379 00:24:11,950 --> 00:24:15,080 Mindenki. Mondj�k el, hogy seg�thet�nk! 380 00:24:15,160 --> 00:24:18,080 Az egyik dolog, amit tehetnek, a teljes gy�jtem�ny �tvizsg�l�sa. 381 00:24:18,170 --> 00:24:22,380 Tudom, hogy r�m�lom logisztikailag, de k�rjenek vissza minden darabot, 382 00:24:22,460 --> 00:24:25,210 �s az �sszeset hiteles�ttess�k. 383 00:24:25,300 --> 00:24:27,130 Elmondta, mit tehet�nk. 384 00:24:27,220 --> 00:24:30,340 Most elmondom, mit fognak tenni. Keress�k meg Vitarist! 385 00:24:30,430 --> 00:24:32,180 Ha van b�nt�rsa, tal�lj�k meg �t is! 386 00:24:32,260 --> 00:24:35,970 Ha megvan, a l�nyom t�ves szimp�ti�ja ellen�re 387 00:24:36,060 --> 00:24:38,640 fel fogom haszn�lni nem kev�s hatalmamat arra, 388 00:24:38,730 --> 00:24:42,360 hogy biztosan megfizessen az�rt, amit tett. 389 00:24:49,490 --> 00:24:50,490 Megkaptad az �zenetem? 390 00:24:50,570 --> 00:24:53,780 Ez fantasztikus. Az eddigi legnagyobb fog�sunk lesz. 391 00:24:53,870 --> 00:24:55,990 Az FBI n�lunk j�rt. 392 00:24:56,080 --> 00:24:57,410 R�d figyelmeztettek. 393 00:24:57,500 --> 00:24:59,830 �tkutatt�k a lak�sodat. V�ge. 394 00:24:59,920 --> 00:25:02,500 V�rj! Kell a p�nz a per folytat�s�hoz. 395 00:25:02,580 --> 00:25:04,790 Keresnek. Le fognak tart�ztatni. 396 00:25:04,880 --> 00:25:06,210 Felejtsd el a pert! 397 00:25:06,300 --> 00:25:08,880 Ebben a pillanatban kezdik el m�keresked�k 398 00:25:08,970 --> 00:25:12,090 �jrahiteles�teni a teljes csal�di gy�jtem�nyt. 399 00:25:12,180 --> 00:25:15,310 Minden l�d�ba ker�l, �s biztons�gos helyre sz�ll�tj�k. 400 00:25:15,390 --> 00:25:18,480 �gy m�r biztos nem tudjuk kicser�lni. 401 00:25:19,850 --> 00:25:22,980 Figyelj, mi lenne, ha valami eltereln� a figyelmet? 402 00:25:23,060 --> 00:25:25,860 Akkor ki tudn�d cser�lni a k�pet? 403 00:25:31,570 --> 00:25:34,240 Szia, Elodie! Mit mondott az orvos? 404 00:25:34,320 --> 00:25:38,540 �jabb v�rr�g, a t�deje egyik art�ri�j�t z�rta el. 405 00:25:38,620 --> 00:25:44,210 Egy ideig nem kapott oxig�nt, de t�l�li, sz�val... 406 00:25:44,290 --> 00:25:47,500 Sz�val ez j� h�r, igaz? 407 00:25:47,590 --> 00:25:50,340 Nem tudom. Szerinted? 408 00:25:50,420 --> 00:25:52,510 - Ezt meg hogy �rted? - Semmi baj. 409 00:25:52,590 --> 00:25:55,470 Ha ett�l jobban �rzed magad, nekem is eszembe jutott. 410 00:25:55,550 --> 00:25:57,100 Eg�szen pontosan mi? 411 00:25:57,180 --> 00:26:01,980 Hogy jobb lenne, ha m�sk�nt v�gz�d�tt volna. 412 00:26:02,060 --> 00:26:04,060 - Ha Charles elment volna. - Nem. 413 00:26:04,150 --> 00:26:07,020 Egy�ltal�n nem gondoltam ilyesmire. Mi�rt mondod ezt? 414 00:26:07,110 --> 00:26:08,610 Aram, ha egy�tt maradunk... 415 00:26:08,690 --> 00:26:11,740 Bocs�nat, visszah�vlak. Dolgoznom kell. 416 00:26:13,450 --> 00:26:15,120 Van b�rmilyen konkr�tum? 417 00:26:15,200 --> 00:26:17,990 Nem tudom, mit hajtottak v�gre, �s mi az, amit csak terveztek. 418 00:26:18,080 --> 00:26:21,200 - Nincsenek d�tumok. - Vitaris �szik az ad�ss�gokban. 419 00:26:21,290 --> 00:26:24,540 - Musz�j �j akci�t v�grehajtania. - Mi lehet a c�lpont? 420 00:26:24,620 --> 00:26:27,380 Pillanat, ezzel kapcsolatban van nyom. Ok�. 421 00:26:28,710 --> 00:26:32,670 A Fenberg-gy�jtem�nnyel kapcsolatos kor�bbi hamis�t�sok alapj�n 422 00:26:32,760 --> 00:26:37,600 az ember�nk XIX. sz�zadi vagy kor�bbi m�veket m�sol le. 423 00:26:37,680 --> 00:26:39,890 Fenberg�k portfoli�ja alapj�n 424 00:26:39,970 --> 00:26:43,600 m�r csak egy k�p felel meg ennek a le�r�snak, 425 00:26:43,690 --> 00:26:47,230 Hoogstraten egyik m�ve. Az �rt�ke 24 milli�. 426 00:26:47,310 --> 00:26:50,190 A k�p a h�zukban van. L�ttuk. 427 00:26:50,280 --> 00:26:54,950 Teh�t annak alapj�n, amit tudunk, felt�telezhetj�k, hogy Vitaris k�vetkez� c�lpontja a Hoogstraten. 428 00:26:55,030 --> 00:26:57,820 Vitaris tudja, hogy a nyom�ban vagyunk, ez�rt k�ts�gbees�s�ben 429 00:26:57,910 --> 00:27:01,620 a k�p helyett Mr. Fenberget veheti c�lba. 430 00:27:04,660 --> 00:27:08,420 Mr. Eagleton. Eln�z�st, hogy f�rd�s k�zben zavarom. 431 00:27:08,500 --> 00:27:12,760 Biztosan nagyon kellemes, de sietek, �s lenne n�h�ny s�rg�s k�rd�sem, 432 00:27:12,840 --> 00:27:16,260 amelyek nem v�rhatnak a nyugtat� f�rd�je v�g�ig. 433 00:27:16,340 --> 00:27:18,970 Ki a fene maga? Mit keres a f�rd�szob�mban? 434 00:27:19,050 --> 00:27:24,100 - Kit�l v�s�rolta ezt? - Soha �letemben nem l�ttam. 435 00:27:24,180 --> 00:27:26,640 Tal�n a fej�be sz�llt a sok bubor�k. 436 00:27:26,730 --> 00:27:29,860 Mit keres itt? Takarodjon a f�rd�szob�mb�l! 437 00:27:29,940 --> 00:27:33,820 Semmi kifog�som a f�rd�s ellen, de esz�be jutott m�r, 438 00:27:33,900 --> 00:27:38,570 hogy a saj�t lev�ben �zik, mint egy pulyka a s�s p�cban? 439 00:27:38,660 --> 00:27:40,370 - Mi? - Elt�rtem a t�rgyt�l. 440 00:27:40,450 --> 00:27:42,620 K�rem, n�zze meg jobban! 441 00:27:42,700 --> 00:27:45,710 Tudom, hogy m�t�rgyakat ad el egy hamis�t� megb�z�s�b�l, 442 00:27:45,790 --> 00:27:48,540 aki a Fenberg csal�dt�l lop. 443 00:27:48,630 --> 00:27:52,960 Ez az els� oszt�ly� munka ugyanennek a hamis�t�nak a m�ve, 444 00:27:53,050 --> 00:27:56,510 �s b�r csod�lom a tehets�g�t, az eredetire lenne sz�ks�gem. 445 00:27:56,590 --> 00:27:59,680 Teh�t, a hamis�t� neve? Most, ha lehets�ges. 446 00:27:59,760 --> 00:28:01,350 Ez �ngyilkoss�g. 447 00:28:01,430 --> 00:28:02,470 Milyen j� �tlet! 448 00:28:08,140 --> 00:28:11,190 Csak egy m�sodperc, m�ris kiiktatjuk az �rint�sv�delmet. 449 00:28:15,240 --> 00:28:16,570 Lehet, hogy bizserget� lesz. 450 00:28:16,650 --> 00:28:20,370 - J�l van, v�rjon! - A l�bujja is g�rcsbe r�ndulhat. Vagy nem. 451 00:28:20,450 --> 00:28:23,540 - Honnan tudhatn�m? Der�ts�k ki! - Ne, k�rem, ne! 452 00:28:23,620 --> 00:28:24,790 A nevet. 453 00:28:24,870 --> 00:28:29,000 Fenberg. Victoria Fenberg. 454 00:28:29,080 --> 00:28:32,090 L�tja? Megy ez. Nem volt olyan neh�z, igaz? 455 00:28:32,170 --> 00:28:34,420 Hadd k�rdezzek valamit, Antony! �hes? 456 00:28:34,500 --> 00:28:36,010 �n igen. Dembe, �hes vagy? 457 00:28:39,970 --> 00:28:43,850 Rendben, kifel�! Ir�ny a konyha! 458 00:29:01,240 --> 00:29:02,620 Ez er�szak. 459 00:29:02,700 --> 00:29:04,530 Csak el�vigy�zatoss�g. 460 00:29:04,620 --> 00:29:07,120 El�vigy�zatoss�g? L�tod, mi folyik itt? 461 00:29:07,200 --> 00:29:10,040 Ez a Vitaris t�nkreteszi az �let�nket. 462 00:29:10,120 --> 00:29:11,790 Meglepettnek t�nsz. 463 00:29:11,880 --> 00:29:13,670 Ne is kezdd el, Victoria! 464 00:29:13,750 --> 00:29:15,090 Meghalt a fia. D�h�s. 465 00:29:15,170 --> 00:29:17,380 Akkor int�zze t�rv�nyesen, a b�r�s�gon. 466 00:29:17,460 --> 00:29:19,010 - Ez viszont... - Arra nincs p�nze. 467 00:29:19,090 --> 00:29:24,050 Hogy gondolhatod azt, hogy ez a mi hib�nk? Nem mi �lt�k meg a fi�t, 468 00:29:24,140 --> 00:29:26,640 �s azzal, hogy megt�mad, nem hozza vissza! 469 00:29:26,720 --> 00:29:28,930 - Hall�? - Miss Fenberg, itt Keen �gyn�k. 470 00:29:29,020 --> 00:29:31,600 Az�rt h�vom, hogy elmondjam, egys�geket k�ld�nk a h�zukhoz. 471 00:29:31,690 --> 00:29:34,060 - Mi�rt? Mi a baj? - Vitaris. 472 00:29:34,150 --> 00:29:37,190 M�g mindig sz�k�sben van, �s az otthon�ban tal�lt bizony�t�k alapj�n 473 00:29:37,280 --> 00:29:39,490 elk�pzelhet�, hogy a csal�djukat vette c�lba. 474 00:29:39,570 --> 00:29:41,780 C�lba vett minket? �gy �rti, fizikailag? 475 00:29:41,860 --> 00:29:43,910 Nem tudjuk biztosan, ez�rt kapnak v�delmet. 476 00:29:43,990 --> 00:29:48,500 Annyi tudunk, hogy d�h�s �s bossz�t akar �llni, �s nem szeretn�nk kock�ztatni. 477 00:29:48,580 --> 00:29:52,080 Hamarosan oda�r�nk, �s r�szletesebben is megbesz�lj�k. 478 00:29:52,170 --> 00:29:55,960 - Gondolom, megv�deni j�ttek minket. - Sz�lok any�nak. 479 00:30:01,170 --> 00:30:03,010 Le kell �llnunk. Tudj�k. 480 00:30:03,090 --> 00:30:04,470 - Ki tudja? - Az FBI. 481 00:30:04,550 --> 00:30:07,100 Hamarosan itt lesznek. Azt hiszik, a csal�d a c�lpontod. 482 00:30:07,150 --> 00:30:08,150 Megvan a terv�nk. 483 00:30:08,180 --> 00:30:10,270 Hallottad, amit mondtam? Itt van a rend�rs�g. 484 00:30:10,350 --> 00:30:14,600 - Kiz�rt, hogy... - A rend�rs�g? Mi t�rt�nt? 485 00:30:14,690 --> 00:30:17,230 Semmi baj. Az�rt j�ttek, hogy megv�djenek minket. 486 00:30:17,320 --> 00:30:18,860 Hol van az ap�d? 487 00:30:18,940 --> 00:30:21,860 Lent. Menj, mindj�rt j�v�k �n is. 488 00:30:24,320 --> 00:30:25,780 Meg kell sz�kn�d, am�g lehet. 489 00:30:25,870 --> 00:30:26,950 - Menni fog. - Nem. 490 00:30:27,030 --> 00:30:29,450 Victoria, figyelj! A festm�ny a j�v�nk. 491 00:30:29,540 --> 00:30:32,080 - Menned kell! - A terv v�ltozatlan. 492 00:30:32,160 --> 00:30:34,460 Eladjuk a k�pet, �s abb�l fizetj�k a perk�lts�get. 493 00:30:34,540 --> 00:30:35,670 - Nem megy. - De, igen. 494 00:30:35,750 --> 00:30:37,210 - Megvan a hamis�tv�ny? - Igen. 495 00:30:37,290 --> 00:30:38,920 Ha felbukkansz, letart�ztatnak. 496 00:30:39,000 --> 00:30:40,590 - Pontosan. - Richard, bez�rnak! 497 00:30:40,670 --> 00:30:42,300 Mit gondolt�l, mi lesz a v�ge? 498 00:30:42,380 --> 00:30:43,880 Hazamegyek a fiamhoz? 499 00:30:43,970 --> 00:30:48,050 Meghalt. Csak akkor nem hal meg m�s is �gy, ha v�gigcsin�ljuk a pert, 500 00:30:48,140 --> 00:30:50,930 ahhoz pedig ki kell cser�lni a k�peket. 501 00:30:51,930 --> 00:30:55,190 - Rendben. - �s Victoria... K�sz�n�m. 502 00:31:03,190 --> 00:31:05,110 Ressler �s Keen �gyn�k, FBI. 503 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Sharp rend�rj�r�r. 504 00:31:06,240 --> 00:31:09,950 Mr. Fenberg szerint a feles�ge �s a l�nya a birtokon van, a szem�lyzet n�gy tagj�val. 505 00:31:10,030 --> 00:31:12,370 - Mutassa meg, k�rem! - H�vj�k ide a sz�ll�t�kat! 506 00:31:12,450 --> 00:31:17,210 A m�kincsr�szleg emberei hamarosan itt lesznek, �s mindent katalogiz�lniuk kell. 507 00:31:18,210 --> 00:31:20,420 J� napot! Mi a helyzet? Ez mi�rt nincs m�g l�d�ban? 508 00:31:20,500 --> 00:31:22,510 Sok rend�r �rkezett. Minden rendben? 509 00:31:22,590 --> 00:31:26,340 Nem, semmi sincs rendben. A rend�r�k mindenkit a f�ldszintre h�vnak. 510 00:31:26,430 --> 00:31:28,680 Most, menjenek! 511 00:31:40,110 --> 00:31:41,900 Eln�z�st, asszonyom. 512 00:31:41,980 --> 00:31:44,530 H�, maga! 513 00:31:44,610 --> 00:31:47,110 Vitaris! Ressler! 514 00:31:48,570 --> 00:31:50,740 - Fegyver van n�la! - �lljon meg! 515 00:31:53,410 --> 00:31:55,040 - �llj! - Dobja el a fegyvert! 516 00:32:00,750 --> 00:32:03,710 - Senkit se akarok b�ntani. - Dobja el a fegyvert! 517 00:32:08,930 --> 00:32:10,760 V�ge. Letart�ztatjuk. 518 00:32:10,850 --> 00:32:14,680 Mi�rt nem az igazi b�n�z�ket tart�ztatj�k le, a feh�rgall�ros sz�rnyetegeket, 519 00:32:14,770 --> 00:32:16,430 akik hasznot h�ztak a fiam hal�l�b�l? 520 00:32:16,520 --> 00:32:18,650 Ezt is megbesz�lhetj�k, miut�n letette a fegyvert. 521 00:32:21,560 --> 00:32:25,530 - A fiam meghalt! Meg�lt�k! - Tudjuk, Richard. Sajn�ljuk, 522 00:32:25,610 --> 00:32:29,700 de azzal, hogy m�sokat b�nt, nem hozza vissza. Tegye le a fegyvert! 523 00:32:41,250 --> 00:32:44,090 - J�l vagy? - Nem. 524 00:32:45,300 --> 00:32:47,720 Tudj�k, mit akart itt? 525 00:32:50,760 --> 00:32:52,260 H�la az �gnek, m�g itt van! 526 00:32:52,350 --> 00:32:55,140 K�ldj�tek a m�kincsr�szleg szak�rt�it a nappaliba. Megvan. 527 00:32:55,220 --> 00:32:58,640 Le ne merj�k venni a szem�ket a k�pr�l! 528 00:33:07,110 --> 00:33:09,900 Tudom, hogy nem �rted meg, de jobb �gy. 529 00:33:09,990 --> 00:33:11,860 �gy kellett v�gz�dnie. 530 00:33:13,240 --> 00:33:15,080 Tudom, apa. 531 00:33:25,550 --> 00:33:29,010 Ellopta a k�peket, �s ebb�l fizette a Fenberg�k elleni pert. 532 00:33:29,090 --> 00:33:32,300 Azt mondja, a hamis�t� is � volt. Azt �ll�tja, egyed�l dolgozott. 533 00:33:32,390 --> 00:33:36,810 Figyelemelterel�sk�nt adta fel mag�t, hogy valaki kicser�lhesse a Hoogstratent. 534 00:33:36,890 --> 00:33:39,350 Ha kicser�lte valaki. Meger�s�tett�k m�r? 535 00:33:39,430 --> 00:33:43,600 Most vizsg�lj�k a k�pet, de ha van t�rsa, nem tudjuk, ki lehet az. 536 00:33:43,690 --> 00:33:45,570 Mindenkit �tkutattunk. A szem�lyzetet, 537 00:33:45,650 --> 00:33:48,860 a biztons�giakat, minden dobozt, t�sk�t �s csomagot. Semmi. 538 00:33:48,940 --> 00:33:50,610 Alkut is aj�nlottunk neki. Hi�ba. 539 00:33:50,700 --> 00:33:52,780 - Hisz abban, amit csin�l. - Menjen a fogd�ba! 540 00:33:52,860 --> 00:33:56,200 Ha megl�tja, milyen j�v� v�r r�, tal�n elkezd besz�lni. 541 00:33:56,280 --> 00:33:58,540 El�rulja, kit v�d. 542 00:33:59,580 --> 00:34:02,750 Ez le fogja ny�g�zni. Mesterm�vet hoztam. 543 00:34:02,830 --> 00:34:06,000 - De most nincs engedm�ny. - Miss Fenberg. 544 00:34:06,090 --> 00:34:08,630 K�rem, csatlakozzon hozz�nk! Gofrit? Hajdin�b�l k�sz�lt. 545 00:34:09,630 --> 00:34:11,840 - Mi ez? - Hallgassa v�gig! 546 00:34:11,920 --> 00:34:13,680 K�rem, foglaljon helyet. 547 00:34:18,390 --> 00:34:20,430 Egyen egy gofrit! 548 00:34:22,350 --> 00:34:25,400 Im�dom a szaftos csal�di dr�m�kat. 549 00:34:25,480 --> 00:34:29,940 Kapzsis�g, gy�l�let, �rul�s, titkok. �s az �n titka azt�n... 550 00:34:30,030 --> 00:34:35,910 Nem semmi! Az apja kapzsis�g�nak gy�m�lcseib�l finansz�rozza a t�nkret�tel�t. 551 00:34:35,990 --> 00:34:39,370 - A g�r�g trag�di�kat id�zi. - Ki maga? 552 00:34:39,450 --> 00:34:41,120 Valaki, akinek k�ldet�se van. 553 00:34:41,200 --> 00:34:43,330 Ismer�s �nnek ez? 554 00:34:45,040 --> 00:34:47,590 Tudja, Vicky. Mondd el neki! 555 00:34:49,130 --> 00:34:51,300 - A csal�di gy�jtem�nyb�l sz�rmazik. - Igen. 556 00:34:51,380 --> 00:34:55,890 Viszont egy nagyobb k�szlet r�sze. Ez a darab p�r �ve jutott a birtokomba. 557 00:34:55,970 --> 00:34:58,640 K�pzelheti, mennyire meglepett, amikor kider�lt, hogy hamis. 558 00:34:58,720 --> 00:35:03,640 Viszont �rulja el, mind a hatot lem�solta? 559 00:35:03,730 --> 00:35:05,650 Nem. Csak ezt az egyet. 560 00:35:05,730 --> 00:35:09,270 Ez volt az els� pr�ba. Ki akartam der�teni, �t tudok-e verni m�sokat. 561 00:35:09,360 --> 00:35:13,150 - Engem �tvert, az biztos. - Juharszirup, gy�m�lcs, vagy mindkett�? 562 00:35:13,240 --> 00:35:14,820 Eln�z�st, �sszezavart. 563 00:35:14,900 --> 00:35:16,990 - Akkor legyen mindkett�! - Nem, nem a... 564 00:35:18,660 --> 00:35:19,740 Mit szeretne? 565 00:35:19,830 --> 00:35:23,750 Az eredeti dobozk�t. Annak a neve kell, akin�l van. 566 00:35:23,830 --> 00:35:28,000 Mr. Eagleton szerint ez az egyetlen t�rgy, amelyet nem � �rt�kes�tett. 567 00:35:28,080 --> 00:35:30,380 Csak ennyit akar? Egy nevet? 568 00:35:30,460 --> 00:35:31,960 Az apja drogkeresked�. 569 00:35:32,050 --> 00:35:33,760 A t�ny, hogy leg�lis drogot ter�t, 570 00:35:33,840 --> 00:35:36,380 nem vigasz a f�gg�knek. 571 00:35:36,470 --> 00:35:38,090 Ebben a t�rt�netben � a gonosz. 572 00:35:38,180 --> 00:35:41,060 A terve, hogy igazs�got szolg�ltat, b�rmennyire sz�vev�nyes is, 573 00:35:41,140 --> 00:35:43,810 csod�latra m�lt�an oidipuszi. 574 00:35:43,890 --> 00:35:46,060 Nem csak nem akarom meg�ll�tani, 575 00:35:46,140 --> 00:35:50,230 de biztos vagyok abban, hogy a j�v�ben m�g fogunk egy�tt dolgozni. 576 00:35:50,310 --> 00:35:52,980 A sz�pm�v�szet lelkes t�mogat�ja vagyok. 577 00:35:53,070 --> 00:35:55,990 Teh�t a nevet, ha k�rhetem. 578 00:35:58,280 --> 00:36:01,160 Vicky azt mondja, �n gy�jt�. 579 00:36:01,240 --> 00:36:02,580 Dilett�ns, semmi t�bb. 580 00:36:02,660 --> 00:36:06,120 Megmondtam Victori�nak, hogy nem akarok tolakodni. 581 00:36:06,210 --> 00:36:09,750 Butas�g. Sz�vesen mutatom meg a gy�jtem�nyemet. 582 00:36:12,880 --> 00:36:17,880 Eln�z�st, de miel�tt elkezden�nk, k�rhetek egy poh�r vizet? 583 00:36:17,970 --> 00:36:21,430 - Term�szetesen. Nem probl�ma. - H�l�san k�sz�n�m. 584 00:36:34,900 --> 00:36:36,030 J� a szeme. 585 00:36:37,610 --> 00:36:39,410 Az a gy�jtem�nyem �kk�ve. 586 00:36:39,490 --> 00:36:43,080 T�nyleg? Ki gondolta volna! K�sz�n�m. 587 00:36:45,580 --> 00:36:46,870 Vallom�st tett�l? 588 00:36:46,950 --> 00:36:49,250 - Nem tudnak r�lad. - Akkor mindent elmondok. 589 00:36:49,330 --> 00:36:52,880 - Azt nem teheted. - Nem v�llalhatsz felel�ss�get a tetteim�rt. 590 00:36:52,960 --> 00:36:56,590 Rem�nyt adt�l nekem, ez az egyetlen b�n�d, �s folytatnod kell. 591 00:36:56,670 --> 00:36:59,180 Az �letem egyetlen c�lja megbosszulni Justin hal�l�t. 592 00:36:59,260 --> 00:37:02,260 Csak akkor siker�lhet, ha folytatod, amit elkezdt�nk. 593 00:37:11,900 --> 00:37:12,900 Bej�tt az ellens�ghez? 594 00:37:14,730 --> 00:37:18,190 Igen. Tudni akarom, hova ker�ltek az ellopott m�kincsek. 595 00:37:18,280 --> 00:37:20,950 - �s azt hitte, elmondja �nnek. - Nem tudom, mit hittem. 596 00:37:21,030 --> 00:37:24,370 Egyszer�en a szem�be akartam n�zni annak, aki ezt tette a csal�dommal. 597 00:37:24,450 --> 00:37:26,450 Megvan a Hoogstraten elemz�si eredm�nye. 598 00:37:26,540 --> 00:37:29,250 - Hamis�tv�ny. - Nem mondan�m, hogy meglep. 599 00:37:29,330 --> 00:37:30,790 De �n ott volt. 600 00:37:30,870 --> 00:37:34,040 Biztosan sejti, ki vitte el, ki a b�nt�rsa. 601 00:37:34,130 --> 00:37:37,920 El�sz�r nem tudtam. Tudja, mindenkit �tvizsg�ltunk. 602 00:37:38,010 --> 00:37:40,260 A dobozokat, a l�d�kat, a kocsikat, a furgonokat. 603 00:37:40,340 --> 00:37:43,260 Senki sem vihette el, akit ellen�rizt�nk. 604 00:37:43,340 --> 00:37:47,470 Azt�n beugrott. Tudja, h�rom embert nem vizsg�ltunk �t. 605 00:37:47,560 --> 00:37:50,140 Az �desapj�t, az �desanyj�t �s �nt. 606 00:37:50,230 --> 00:37:53,270 - Azt hiszi, magunknak loptuk el? - Nem. 607 00:37:53,350 --> 00:37:54,940 Szerintem maga a tettes. 608 00:37:55,020 --> 00:37:58,570 - Mag�t seg�tette a figyelemelterel�ssel. - Ne legyen nevets�ges! 609 00:37:58,650 --> 00:38:00,610 �gy volt egy perce a nappaliban. 610 00:38:00,700 --> 00:38:03,530 Betehette a t�sk�j�ba az igazi k�pet. 611 00:38:03,610 --> 00:38:05,870 Az egyetlen t�sk�ba, amibe nem n�zt�nk be. 612 00:38:05,950 --> 00:38:07,910 Azt hiszem, v�gezt�nk, nyomoz�. 613 00:38:07,990 --> 00:38:09,450 K�l�nleges �gyn�k, 614 00:38:09,540 --> 00:38:12,540 �s igen, v�gezt�nk. Egyel�re. 615 00:38:12,620 --> 00:38:15,920 Viszont ha a szem�be akar n�zni annak, aki ezt tette a csal�dj�val, 616 00:38:16,000 --> 00:38:19,840 mindketten tudjuk, hogy el�g keresnie egy t�kr�t. 617 00:38:20,970 --> 00:38:22,880 M�g jelentkezni fogok. 618 00:38:30,850 --> 00:38:33,390 A maga m�dj�n t�nyleg k�l�nleges. 619 00:38:33,480 --> 00:38:36,650 Az�rt k�l�nleges, amit tudsz r�la. 620 00:38:36,730 --> 00:38:38,900 Amiatt, ahonnan j�tt. A k�sz�t�je miatt. 621 00:38:38,980 --> 00:38:43,900 Intellektu�lis. Nekem az �rzelmekre hat� m�v�szet tetszik. 622 00:38:45,280 --> 00:38:48,240 A hamis�t� egy�rtelm�en az �rzelmeinkre j�tszott. 623 00:38:48,330 --> 00:38:49,620 A hamis�t�. 624 00:38:49,700 --> 00:38:53,040 Akit megtal�lt�l, de akit nem adsz �t nek�nk. 625 00:38:53,120 --> 00:38:57,960 A hamis�tv�nyok gyakorlatilag hib�tlanok. Ez el�g is, 626 00:38:58,040 --> 00:39:01,960 mert a v�gyunk arra, hogy igazi legyen, 627 00:39:02,050 --> 00:39:05,090 elfedi a t�k�letlens�geit. 628 00:39:05,180 --> 00:39:09,890 Hasonl�an ahhoz, ahogy a v�gyad arra, hogy a p�rizsi n� az any�d legyen, 629 00:39:09,970 --> 00:39:13,890 elvak�tott azzal a t�nnyel kapcsolatban, hogy nem az. 630 00:39:15,060 --> 00:39:17,020 Nem csak a v�gyam. 631 00:39:17,100 --> 00:39:19,520 Vagyis azt mondta neked, hogy � Katarina? 632 00:39:19,610 --> 00:39:21,360 Igen. 633 00:39:21,440 --> 00:39:24,280 �s nehezemre esik nem hinni neki. 634 00:39:24,360 --> 00:39:28,820 Meg voltam gy�z�dve arr�l, hogy a dobozk�m eredeti. 635 00:39:28,910 --> 00:39:32,910 Szinte lehetetlen volt elhinnem, hogy nem az. 636 00:39:33,000 --> 00:39:35,460 Csakhogy �tver�s volt. 637 00:39:35,540 --> 00:39:37,080 Ahogy t�ged is �tvert. 638 00:39:38,130 --> 00:39:41,750 Ez�rt adtad nek�nk az �gyet? 639 00:39:41,840 --> 00:39:46,760 Hogy megmutasd, mennyire k�nny� �sszet�veszteni a hamist az igazival. 640 00:39:46,840 --> 00:39:53,600 Nem, az�rt adtam, hogy megszerezzem a dobozk�t, �s felh�bor�t� �sszeg�rt adjam el. 641 00:39:53,680 --> 00:39:55,810 - Csak az�rt szerezted meg, hogy eladhasd? - Igen. 642 00:39:55,890 --> 00:39:59,360 �s a vev� a jelek szerint nagyon t�relmetlen. 643 00:39:59,440 --> 00:40:04,070 Kirakhatunk valahol? Egy �ra m�lva felsz�llunk. 644 00:40:04,150 --> 00:40:06,530 Rakjatok ki ott, a sarkon. 645 00:40:06,610 --> 00:40:09,950 B�rhova is m�sz, szeretn�m, ha id�ben visszaj�nn�l... 646 00:40:10,030 --> 00:40:11,870 A balettel�ad�sra itt lesz�nk. 647 00:40:11,950 --> 00:40:15,830 - Harold mondta el? - �gy gondolta, �r�ln�k, ha tudn�m. 648 00:40:15,910 --> 00:40:18,000 Igaza volt. 649 00:40:22,380 --> 00:40:23,550 Fantasztikus vagy. 650 00:40:24,590 --> 00:40:27,800 Rendben... Ahogy te is. 651 00:40:27,880 --> 00:40:30,180 Nos, nem igaz�n. 652 00:40:30,260 --> 00:40:32,810 Sz�modra viszont igen. 653 00:40:32,890 --> 00:40:34,560 Sz�munkra. Ezt gondoljuk egym�sr�l. 654 00:40:34,640 --> 00:40:39,270 Ami, nos, fantasztikus. 655 00:40:40,810 --> 00:40:44,440 Remek! Most, hogy ezt megbesz�lt�k, szeretn�l bej�nni? 656 00:40:44,530 --> 00:40:46,860 Nem. Szak�tani akarok. 657 00:40:48,200 --> 00:40:49,780 Nem akarok. 658 00:40:49,860 --> 00:40:53,410 �gy �rtem, ezt akarom a legkev�sb�, 659 00:40:53,490 --> 00:40:54,490 csak �ppen... 660 00:40:54,580 --> 00:40:59,500 Csak �ppen kellene. Vagyis musz�j. 661 00:41:01,710 --> 00:41:04,380 - Nem �rtem. - Mit csin�lunk, amikor egy�tt vagyunk? 662 00:41:04,460 --> 00:41:05,880 Bet�r�nk helyekre. 663 00:41:06,880 --> 00:41:09,130 Esk�v�kre l�gunk be. 664 00:41:10,130 --> 00:41:11,430 Megszegj�k a t�rv�nyt. 665 00:41:11,510 --> 00:41:15,260 Szeretkezt�nk az �rkabinban, amivel John Glenn odafent j�rt. 666 00:41:15,350 --> 00:41:16,680 Igen, pontosan. 667 00:41:16,770 --> 00:41:20,020 M�g mindig hihetetlen, milyen kicsi volt, igaz? 668 00:41:21,230 --> 00:41:23,440 Hagyjuk, ez nem tartozik a t�rgyhoz. 669 00:41:23,520 --> 00:41:28,990 Rendben. A l�nyeg, mert van, a k�vetkez�. 670 00:41:30,400 --> 00:41:32,910 Szexelni az �rhaj�ban egy dolog, 671 00:41:32,990 --> 00:41:36,490 �s csod�s dolog, 672 00:41:36,580 --> 00:41:40,500 de Elodie, a f�rjed hal�l�t k�v�nni... 673 00:41:41,710 --> 00:41:44,670 Ebben nincs semmi fantasztikus. 674 00:41:48,800 --> 00:41:52,130 - Hogy van? - L�legeztet� g�pre kapcsolt�k. 675 00:41:53,930 --> 00:41:55,100 Nagyon sajn�lom. 676 00:41:55,180 --> 00:41:56,970 �n is. 677 00:42:03,190 --> 00:42:05,390 Ez nagyon rossz �tlet. 678 00:42:19,860 --> 00:42:23,860 Feliratok magyar sz�vege: Vass Andr�s 58339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.