Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,190 --> 00:00:05,132
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,190 --> 00:00:05,132
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:12,472 --> 00:00:13,313
This is...
4
00:00:23,924 --> 00:00:24,754
Mom.
5
00:00:39,799 --> 00:00:41,642
Why is this here?
6
00:00:48,457 --> 00:00:52,768
Uncle! Why is this...
7
00:00:58,952 --> 00:01:00,401
{\a6}...Final Episode...
8
00:01:04,029 --> 00:01:06,939
[Paternity Test]
9
00:01:16,488 --> 00:01:20,500
[Result: 99.99% Positive]
10
00:01:35,370 --> 00:01:37,277
[Result: Negative]
11
00:01:43,719 --> 00:01:44,440
So,
12
00:01:45,502 --> 00:01:46,338
the necklace...
13
00:01:46,473 --> 00:01:51,244
May be that necklace wasn't given
by Jeong Tae to your mother.
14
00:01:51,337 --> 00:01:54,751
Chul Min could have taken that necklace.
15
00:01:55,159 --> 00:01:57,264
One set was made at that time
and each of them took one part of the set.
16
00:01:57,308 --> 00:02:01,360
Jeong Tae made another
copy of the necklace?
17
00:02:02,231 --> 00:02:04,327
Am I the only person who knows?
18
00:02:07,447 --> 00:02:08,169
Then...
19
00:02:09,291 --> 00:02:14,743
everyone thinks Chul Min
is Choi Seok Bong's father.
20
00:02:22,716 --> 00:02:26,041
If Choi Seok Bong is Jeong Tae's son
21
00:02:26,076 --> 00:02:29,103
then you would be the one who
would be in a most precarious position.
22
00:02:29,338 --> 00:02:31,781
So you denied
23
00:02:31,782 --> 00:02:36,669
Jeong Tae is his father and
claimed his father was Chul Min, right?!
24
00:02:37,456 --> 00:02:42,328
Compared to your lie,
my falsification is nothing.
25
00:02:42,744 --> 00:02:43,729
Isn't it?
26
00:02:51,674 --> 00:02:53,763
Choo Young Dal.
27
00:02:56,829 --> 00:02:59,453
Choo Woon Seok.
28
00:03:03,918 --> 00:03:05,499
Don't give up.
29
00:03:08,033 --> 00:03:13,940
You should stay with us.
Don't be like Chul Min.
30
00:03:25,470 --> 00:03:27,400
After we finish the construction
of the apartment,
31
00:03:27,459 --> 00:03:30,783
we should be able to have the
rare metal business in full swing.
32
00:03:31,878 --> 00:03:33,220
I'm okay with that.
33
00:03:33,986 --> 00:03:35,754
Would you be okay, Jeong Tae?
34
00:03:36,111 --> 00:03:39,284
Your father is heavily dependent
on you for the business, isn't he?
35
00:03:39,805 --> 00:03:42,868
Anyone can take care of my father's company.
36
00:03:43,479 --> 00:03:47,046
But only you, I, and Lee Jong Heon
37
00:03:47,081 --> 00:03:49,104
are meant for the rare metal business.
38
00:03:49,778 --> 00:03:52,279
To us, it's not just a business.
39
00:03:52,618 --> 00:03:58,581
It also holds our desires and goals.
40
00:03:59,599 --> 00:04:01,067
Ah, that...
41
00:04:03,115 --> 00:04:04,568
You made an additional one?
42
00:04:04,897 --> 00:04:06,178
Yes, I'm sorry.
43
00:04:06,645 --> 00:04:08,760
I can't wear the earrings.
44
00:04:09,037 --> 00:04:10,729
I wear this like this.
45
00:04:10,841 --> 00:04:14,115
It gives me strength by looking
at it whenever I am tired.
46
00:04:14,507 --> 00:04:18,131
It's a secret to Lee Jong Heon.
If he learns I made another one
47
00:04:18,310 --> 00:04:21,861
then he would claim I broke
the promise and he'll kick me out of this.
48
00:04:21,941 --> 00:04:23,799
Yes, we'll do that.
49
00:04:24,387 --> 00:04:27,124
Jong Heon lacks flexibility.
50
00:04:30,684 --> 00:04:31,934
Oh! Jong Heon.
51
00:04:32,372 --> 00:04:33,747
Why are you here without notice?
52
00:04:35,844 --> 00:04:36,742
What's wrong?
53
00:04:37,813 --> 00:04:41,017
Is it true that you are close to Jong Yo?
54
00:04:43,522 --> 00:04:45,922
Yes, It's true.
55
00:04:47,064 --> 00:04:48,298
Jerk!
56
00:04:48,939 --> 00:04:51,818
How could you go after
my sister who has a fianc�?
57
00:04:52,130 --> 00:04:53,815
By doing this, are you my friend?
58
00:04:56,569 --> 00:04:57,519
Promise...
59
00:04:57,816 --> 00:04:59,555
The dream that we wanted
to attain together...
60
00:05:00,805 --> 00:05:02,177
Our relationship ends here.
61
00:05:03,330 --> 00:05:05,400
I'll withdraw from this business.
62
00:05:05,656 --> 00:05:07,470
Don't show your face before
my sister again.
63
00:05:07,486 --> 00:05:08,669
Listen to me, Jong Heon.
64
00:05:09,119 --> 00:05:12,541
This business is our dream
and we should accomplish it together.
65
00:05:12,791 --> 00:05:14,477
How about the plan to develop the mine?
66
00:05:15,955 --> 00:05:16,865
You want me to work
67
00:05:17,095 --> 00:05:21,200
with the guy who went after
my engaged sister.
68
00:05:21,271 --> 00:05:23,416
How could you ask me to do that?
69
00:05:25,089 --> 00:05:26,007
Jong Heon,
70
00:05:26,072 --> 00:05:28,443
don't act like this. Please
listen to my explanation first.
71
00:05:28,662 --> 00:05:29,394
I...
72
00:05:29,821 --> 00:05:32,310
am really in love with your sister, Jong Yo.
73
00:05:32,698 --> 00:05:34,635
What? Love?!
74
00:05:34,949 --> 00:05:37,904
Do you know how much she got hurt
because of you?
75
00:05:38,136 --> 00:05:41,159
The groom's side cancelled the marriage,
you jerk!
76
00:05:58,576 --> 00:05:59,972
Ch... Chul Min!
77
00:06:02,740 --> 00:06:04,679
Chul Min...!
78
00:06:05,480 --> 00:06:06,679
Chul Min!
79
00:06:24,309 --> 00:06:25,432
What's wrong... Jeong Tae!
80
00:06:25,433 --> 00:06:27,032
Hey, Jeong Tae!
81
00:06:28,156 --> 00:06:29,638
Nurse?
82
00:06:29,639 --> 00:06:30,838
Nurse!
83
00:06:32,506 --> 00:06:35,538
What, passed away?!
84
00:06:37,641 --> 00:06:38,797
What are you talking about?
85
00:06:41,599 --> 00:06:43,860
You said passed away. Who?
86
00:06:47,131 --> 00:06:48,039
Let's bow first.
87
00:07:09,266 --> 00:07:14,070
I couldn't take better care of her
while she was still alive.
88
00:07:15,290 --> 00:07:17,449
What are you talking about?
89
00:07:17,791 --> 00:07:20,305
You are the most dutiful
of dutiful children.
90
00:07:24,845 --> 00:07:30,813
I should have treated her
better so there won't be any regrets.
91
00:07:44,042 --> 00:07:44,797
This way.
92
00:07:50,246 --> 00:07:50,980
Go in.
93
00:07:54,228 --> 00:07:55,510
Choo Young Dal...
94
00:07:55,511 --> 00:07:56,511
Oh...
95
00:08:08,840 --> 00:08:09,634
President.
96
00:08:14,761 --> 00:08:16,073
Why are you here?
97
00:08:21,483 --> 00:08:22,374
What is this?
98
00:08:22,861 --> 00:08:23,792
This is my mother.
99
00:08:36,981 --> 00:08:40,871
Why is this with Ha Jeong Tae Ahjussi?
100
00:08:42,909 --> 00:08:45,105
It looks like Ahjussi drew this himself.
101
00:08:46,355 --> 00:08:49,073
Why is Ahjussi keeping
the picture of my mother?
102
00:08:51,516 --> 00:08:53,707
This is your mother?
103
00:08:54,624 --> 00:08:56,647
My uncle drew this?
104
00:09:00,218 --> 00:09:01,302
Tell me!
105
00:09:02,742 --> 00:09:04,988
President, you do know everything, right?
106
00:09:08,598 --> 00:09:10,132
Please tell me.
107
00:09:10,910 --> 00:09:13,284
Father, you know?
108
00:09:14,807 --> 00:09:15,745
President!
109
00:09:17,835 --> 00:09:20,464
What did you say that my father knows?
110
00:09:21,635 --> 00:09:22,553
Father!
111
00:09:40,083 --> 00:09:41,163
That drawing...
112
00:09:42,864 --> 00:09:45,264
probably is of your mother, indeed.
113
00:09:46,794 --> 00:09:49,475
Your necklace...
114
00:09:49,876 --> 00:09:51,075
actually...
115
00:09:52,476 --> 00:09:53,975
belongs to Jeong Tae.
116
00:10:00,524 --> 00:10:01,303
Are you okay?
117
00:10:01,605 --> 00:10:05,507
That... That is...
118
00:10:05,967 --> 00:10:11,405
Your necklace didn't belong to Chul Min.
119
00:10:12,839 --> 00:10:14,375
It belongs to Jeong Tae.
120
00:10:16,858 --> 00:10:20,211
Father, what do you mean?
121
00:10:20,455 --> 00:10:23,118
Rude Seok Bong's necklace belongs to uncle?
122
00:10:23,198 --> 00:10:27,592
So, uncle is Rude Seok Bong's father?
123
00:10:28,449 --> 00:10:29,374
Correct!
124
00:10:32,040 --> 00:10:33,182
Jeong Tae...
125
00:10:36,206 --> 00:10:38,973
is Rude Seok Bong's father.
126
00:10:50,806 --> 00:10:51,621
Are you okay?
127
00:11:10,444 --> 00:11:14,529
Seok Bong! What happened to our Seok Bong?
128
00:11:35,294 --> 00:11:38,502
So, are you okay?
129
00:11:39,158 --> 00:11:40,287
Why is it like this?
130
00:11:44,048 --> 00:11:45,772
Why did you do that?!
131
00:11:48,316 --> 00:11:51,130
Calm down, the doctor said you should not
get excited.
132
00:11:51,786 --> 00:11:56,282
My father is still alive.
How could you say he is dead?
133
00:11:56,501 --> 00:11:59,473
How could you tell me someone else
was my father?
134
00:11:59,861 --> 00:12:02,064
How hard was I searching for my father?
135
00:12:02,816 --> 00:12:07,181
How could...
How could you treat me like this?
136
00:12:08,659 --> 00:12:12,352
You lied to me like that; and you
could still sleep at night?
137
00:12:12,738 --> 00:12:15,095
Could you still swallow your meal?!
138
00:12:16,111 --> 00:12:18,503
How could a person be like this?
139
00:12:18,939 --> 00:12:23,627
Speak! If you have a mouth, speak up!
140
00:12:29,051 --> 00:12:29,801
I...
141
00:12:33,362 --> 00:12:34,752
What else could I say?
142
00:12:37,836 --> 00:12:39,818
If I say it was all that I could do,
143
00:12:40,737 --> 00:12:45,477
then you'll be even more angry.
144
00:12:47,816 --> 00:12:49,910
If I say I'm sorry,
145
00:12:52,088 --> 00:12:54,458
would you listen?
146
00:13:07,763 --> 00:13:08,719
Don't be like this.
147
00:13:09,352 --> 00:13:11,193
Seok Bong, don't.
148
00:13:11,892 --> 00:13:13,378
Let's go outside.
149
00:13:17,238 --> 00:13:20,084
How could you treat me like this?!
150
00:13:28,739 --> 00:13:29,582
What?!
151
00:13:31,052 --> 00:13:33,613
Are you saying Jeong Tae made a necklace
without me knowing?
152
00:13:33,823 --> 00:13:36,495
He said you will lecture him
if you find out.
153
00:13:37,841 --> 00:13:42,034
He also said there was nothing
to worry about if we didn't let you know.
154
00:13:43,158 --> 00:13:43,954
Why?
155
00:13:48,672 --> 00:13:52,233
Why did I tell him to make
that extra necklace?
156
00:13:53,137 --> 00:13:55,973
If he hadn't, he would not have been able
to give it to that woman.
157
00:13:56,715 --> 00:13:58,973
And that guy would not have shown up.
158
00:13:59,844 --> 00:14:02,161
Do your words make any sense?
159
00:14:02,588 --> 00:14:05,511
Why, of course!
160
00:14:06,678 --> 00:14:08,271
If you were me...
161
00:14:08,615 --> 00:14:12,389
I wasn't the heir of Bu Hoo Group.
162
00:14:13,117 --> 00:14:15,773
Would a son-in-law ever reach this position,
otherwise?
163
00:14:15,835 --> 00:14:16,981
How would you know?
164
00:14:18,617 --> 00:14:20,910
You are the son of Oh Sung Group.
165
00:14:20,916 --> 00:14:22,573
So you proabaly thought
it would be yours for sure.
166
00:14:22,949 --> 00:14:25,304
You'll inherit the group so all you
needed to do was take it and run with it.
167
00:14:26,068 --> 00:14:27,524
But that was not the case for me.
168
00:14:28,177 --> 00:14:31,509
I was scorned by other people
and was viewed with disrespect.
169
00:14:32,803 --> 00:14:36,977
A person like you would never understand
even if you were born again.
170
00:14:36,982 --> 00:14:37,779
So!
171
00:14:38,793 --> 00:14:42,323
You hide such important matter?
Aren't you scared of the heavens?
172
00:14:42,452 --> 00:14:44,279
Are you qualified to tell me that?
173
00:14:44,600 --> 00:14:47,389
Do you have the right to tell me
that and look down on me?
174
00:14:48,122 --> 00:14:48,912
Yes.
175
00:14:49,805 --> 00:14:51,176
I know you hate me
176
00:14:51,177 --> 00:14:56,776
for taking over your best friend,
Jeong Tae's position.
177
00:14:57,166 --> 00:15:00,685
But, did I make Jeong Tae as he is now?
178
00:15:00,996 --> 00:15:01,867
That's not so.
179
00:15:04,305 --> 00:15:07,680
You ask me why I did such a thing?
180
00:15:10,583 --> 00:15:14,259
Yeah, do you think I wanted to do it?
181
00:15:15,860 --> 00:15:18,459
Other people scorn me for only thinking
of money.
182
00:15:18,783 --> 00:15:21,983
But why would I live till now
for money only?
183
00:15:22,685 --> 00:15:23,875
All of these...
184
00:15:24,840 --> 00:15:27,372
I did it so no one would look down
on my children.
185
00:15:29,437 --> 00:15:31,747
For my children...
186
00:15:33,300 --> 00:15:36,209
to be outstanding like your child.
187
00:15:39,107 --> 00:15:42,164
But they are not as capabale as yours.
188
00:15:43,281 --> 00:15:46,547
So, all I can do is leave them
with more money.
189
00:15:47,238 --> 00:15:51,032
So they'll have something to rely on.
190
00:16:00,156 --> 00:16:03,001
But, they say they are ashamed of me.
191
00:16:06,000 --> 00:16:09,065
I have done so much for them...
192
00:16:10,970 --> 00:16:15,752
Yet, they say they're ashamed of me!
193
00:16:27,656 --> 00:16:29,299
Although, he is past the critical stage,
194
00:16:30,352 --> 00:16:32,584
his condition is still not good.
195
00:16:33,912 --> 00:16:38,721
Please be mentally prepared.
196
00:17:10,549 --> 00:17:12,408
Did the Kyrgystan side contact us, yet?
197
00:17:12,409 --> 00:17:13,394
It's confirmed.
198
00:17:13,873 --> 00:17:16,004
They will give us the
opportunity to develop the mines.
199
00:17:16,086 --> 00:17:17,328
They asked us to go there right away.
200
00:17:17,395 --> 00:17:19,517
But... why in such a hurry?
201
00:17:19,557 --> 00:17:21,311
Something is changing over there.
202
00:17:21,397 --> 00:17:24,003
But we won't know the details
untill we go there.
203
00:17:24,076 --> 00:17:26,881
I already told you that you don't
have to come pick me up in person.
204
00:17:27,087 --> 00:17:29,413
Anyway, how is Shin Mi doing?
205
00:17:29,507 --> 00:17:32,870
She's in the hospital.
Is her condition very serious?
206
00:17:32,960 --> 00:17:34,723
Fortunately, her fever is almost gone now.
207
00:17:34,804 --> 00:17:37,288
The doctor also said she will recover soon.
208
00:17:37,336 --> 00:17:40,388
That's right, Shin Mi saved you.
209
00:17:40,500 --> 00:17:44,039
You would have been on that flight if
it wasn't for Shin Mi's illness.
210
00:17:44,087 --> 00:17:45,528
I feel terrified just thinking of it.
211
00:17:45,550 --> 00:17:46,598
That's right.
212
00:17:47,252 --> 00:17:49,005
But, what stopped you?
213
00:17:49,026 --> 00:17:52,286
You gave up the flight for whom?
214
00:17:53,183 --> 00:17:55,309
My... fated!
215
00:17:58,871 --> 00:18:01,063
The fated that you mentioned back then,
216
00:18:01,184 --> 00:18:06,222
was it Seok Bong's mother?
217
00:18:09,886 --> 00:18:11,076
Do you know?
218
00:18:12,495 --> 00:18:15,205
Jeong Tae, you have a son.
219
00:19:21,796 --> 00:19:22,624
I'm sorry.
220
00:19:27,454 --> 00:19:32,529
I didn't recognize you, I'm sorry.
221
00:19:59,611 --> 00:20:01,630
Father was before me.
222
00:20:03,832 --> 00:20:05,222
But, I kept calling him Ahjussi.
223
00:20:09,106 --> 00:20:12,836
How could I call my father Ahjussi?
224
00:20:13,200 --> 00:20:14,214
It's okay.
225
00:20:15,500 --> 00:20:17,791
It's not too late to call him father.
226
00:20:22,886 --> 00:20:26,010
If I call him father starting now,
227
00:20:27,702 --> 00:20:29,529
would Father acknowledge me?
228
00:20:30,830 --> 00:20:32,355
Would he acknowledge me as his son?
229
00:20:39,454 --> 00:20:41,481
Don't cry; be strong.
230
00:20:48,887 --> 00:20:53,262
Fa... father.
231
00:21:07,859 --> 00:21:09,965
Oppa, don't do this.
232
00:21:11,232 --> 00:21:11,959
I'm okay.
233
00:21:13,606 --> 00:21:15,534
I'm okay Tae Hee, I'm okay.
234
00:21:15,740 --> 00:21:18,272
So stop worrying about me.
Go back to your father.
235
00:21:19,720 --> 00:21:22,620
He probably doesn't feel well right now,
too.
236
00:21:22,898 --> 00:21:23,841
I won't!
237
00:21:24,273 --> 00:21:26,868
Compared to father, I worry about you more.
238
00:21:29,649 --> 00:21:30,930
Bu Tae Hee, you fool.
239
00:21:33,009 --> 00:21:35,246
Why would I drink so much?
240
00:21:36,419 --> 00:21:41,337
It is because I'm mad about
your father spoiling my plans.
241
00:21:42,465 --> 00:21:45,292
Why would you worry about me
who is like this?
242
00:21:46,858 --> 00:21:47,655
Are you a fool?
243
00:21:50,063 --> 00:21:53,229
That's why Lee Shin Mi
is always teasing you.
244
00:21:54,939 --> 00:21:57,011
It's okay, let her tease me as she wishes.
245
00:21:58,076 --> 00:22:00,533
And Oppa can tease me, too.
246
00:22:00,606 --> 00:22:02,557
Have a good laugh after teasing me.
247
00:22:03,951 --> 00:22:06,628
I wish Oppa would laugh.
248
00:22:07,300 --> 00:22:09,434
I can't stand to watch Oppa so tired.
249
00:22:09,972 --> 00:22:12,638
Oppa is tired to death
trying to save the company.
250
00:22:12,684 --> 00:22:15,722
Company or whatever, tell them to go away!
251
00:22:20,173 --> 00:22:21,159
Oppa!
252
00:22:25,826 --> 00:22:28,755
Oppa, let me sing a song for you.
253
00:22:29,692 --> 00:22:30,733
It's a funny song.
254
00:22:31,610 --> 00:22:34,952
There is a song... I've been wanting to sing
for Oppa for quite sometime.
255
00:22:35,192 --> 00:22:36,061
Wait a minute.
256
00:22:37,109 --> 00:22:38,155
Oppa! Watch me!
257
00:22:39,479 --> 00:22:45,434
Today you hid away from me too;
thinking of something else.
258
00:22:45,453 --> 00:22:46,687
I knew it all...
259
00:22:46,912 --> 00:22:51,954
My intuition is never wrong.
260
00:22:52,056 --> 00:22:53,100
Worrisome mood...
261
00:22:53,572 --> 00:22:55,875
If you understand my heart,
262
00:22:56,907 --> 00:23:00,873
please don't let me be disappointed
any more.
263
00:23:01,727 --> 00:23:02,547
You laughed.
264
00:23:04,791 --> 00:23:07,187
Look at you; your smile is so nice.
265
00:23:14,668 --> 00:23:16,608
You are... crying?
266
00:23:19,745 --> 00:23:20,476
No.
267
00:23:24,209 --> 00:23:25,242
Don't cry.
268
00:23:26,803 --> 00:23:28,852
Let me cry instead.
269
00:23:52,912 --> 00:23:54,417
You sat on my ticket.
270
00:23:54,930 --> 00:23:56,212
Please wait a minute.
271
00:23:57,996 --> 00:23:58,760
Did you sleep well?
272
00:23:59,733 --> 00:24:00,715
Please keep this.
273
00:24:02,074 --> 00:24:03,005
You must call me.
274
00:24:50,483 --> 00:24:52,387
Father... He...
275
00:24:54,188 --> 00:24:55,187
is holding my hand.
276
00:25:07,923 --> 00:25:09,071
What did the primary physician say?
277
00:25:13,079 --> 00:25:16,329
He wants us to be mentally prepared.
278
00:25:20,393 --> 00:25:21,798
Don't worry too much.
279
00:25:23,705 --> 00:25:27,813
Since he held your hand,
it means he is not giving up easily.
280
00:25:51,550 --> 00:25:56,049
Why are you looking for trouble
for yourself like this? Why?
281
00:25:57,742 --> 00:25:58,681
All you need to do
282
00:25:58,782 --> 00:26:00,898
is take over the company and have a
comfortable life.
283
00:26:00,899 --> 00:26:02,280
It is better that way, isn't it?
284
00:26:02,286 --> 00:26:06,479
Why must you do that rare metal business...
or whatever that was?
285
00:26:07,552 --> 00:26:08,324
What?
286
00:26:08,943 --> 00:26:13,299
Kyrgyz... And something
happened in Kyrgyzstan.
287
00:26:17,664 --> 00:26:20,718
Also, you should have stayed
on firm ground when you went there.
288
00:26:20,771 --> 00:26:25,498
Why would you go up to places so high
and fall down from there?
289
00:26:29,407 --> 00:26:30,392
Oppa!
290
00:26:33,034 --> 00:26:34,955
Are you listening to what I'm telling you?
291
00:26:44,675 --> 00:26:46,071
Who is this woman?
292
00:26:47,541 --> 00:26:50,498
How could you think of this woman
when you are like this already?
293
00:27:45,073 --> 00:27:48,650
I... Can you see me?
294
00:28:08,948 --> 00:28:13,792
Who am I...? Do you know?
295
00:28:28,095 --> 00:28:29,309
Fa... father!
296
00:28:48,033 --> 00:28:49,682
My child...
297
00:28:51,096 --> 00:28:52,942
You have come.
298
00:29:09,157 --> 00:29:11,480
The sucessful progress
in contracting with RMJ
299
00:29:11,500 --> 00:29:14,158
has pushed our stocks higher and higher.
300
00:29:14,660 --> 00:29:15,863
I followed your intructions
301
00:29:16,131 --> 00:29:20,202
and sold all the stocks
before investors find out.
302
00:29:20,756 --> 00:29:25,020
Very good. Who would think Bu Gwi Ho
would do it like this?
303
00:29:25,667 --> 00:29:28,934
Other Japanesse companies
have contacted us; offering higher prices
304
00:29:29,069 --> 00:29:30,202
to buy the right to the mines from us.
305
00:29:30,244 --> 00:29:32,710
We have to sell this
mine development rights today;
306
00:29:33,183 --> 00:29:35,177
before Bu Gwi Ho does anything about it.
307
00:29:36,195 --> 00:29:38,228
And, you better leave for a while;
308
00:29:38,329 --> 00:29:40,562
to avoid the troubles
that will follow this.
309
00:29:43,704 --> 00:29:45,431
This is a ticket for tonight's flight.
310
00:29:48,740 --> 00:29:51,457
No, you should leave, I'll stay...
311
00:29:51,478 --> 00:29:53,920
Which parent would push
their child toward the dead zone?
312
00:29:54,854 --> 00:29:57,855
As long as you are alive
then our Frontier will survive.
313
00:29:57,939 --> 00:30:00,189
Don't be stubborn;
listen to what father says.
314
00:30:00,821 --> 00:30:03,627
Manager, it's about time
for the appointment.
315
00:30:04,126 --> 00:30:06,628
Good, hurry and leave.
316
00:30:11,134 --> 00:30:12,037
What?!
317
00:30:12,657 --> 00:30:15,533
Choo Woon Seok, that guy,
is planning to sell it?
318
00:30:16,839 --> 00:30:17,898
Where is that place?
319
00:30:19,378 --> 00:30:20,170
I got it.
320
00:30:20,765 --> 00:30:22,811
I'm coming down right now;
have my car ready.
321
00:30:23,588 --> 00:30:28,010
Choo Young Dal! Choo Woon Seok!
322
00:30:28,447 --> 00:30:30,072
You guys finally...
323
00:30:33,844 --> 00:30:38,091
Daddy! Would you let Woon Seok go?
324
00:30:38,182 --> 00:30:41,207
- What?
- Daddy just close your eye like this.
325
00:30:42,181 --> 00:30:44,424
So Woon Seok would be able to live.
326
00:30:44,491 --> 00:30:48,716
Hey! You've always been ashamed of your
daddy doing bad things
327
00:30:48,717 --> 00:30:50,258
for money, haven't you?
328
00:30:50,766 --> 00:30:54,368
Woon Seok, that guy, is going to do
something much worse than I have ever done.
329
00:30:54,417 --> 00:30:55,882
What do you know?
330
00:30:56,815 --> 00:30:57,974
Daddy!
331
00:30:58,732 --> 00:31:01,779
He's going to sell
the mine development rights?!
332
00:31:03,233 --> 00:31:04,284
Where is the place?
333
00:31:05,950 --> 00:31:06,778
I got it.
334
00:31:07,535 --> 00:31:08,247
Oh, yes.
335
00:31:09,920 --> 00:31:13,389
Why are you telling me this?
336
00:31:14,208 --> 00:31:17,271
Yes, why am I doing this?
337
00:31:20,040 --> 00:31:21,989
I'll contact you later.
338
00:31:33,560 --> 00:31:35,613
Don't just stand there;
hurry up and let's go.
339
00:31:41,584 --> 00:31:42,553
What?
340
00:31:43,229 --> 00:31:45,791
Bu Gwi Ho got a license renewal and
341
00:31:45,822 --> 00:31:48,414
is headed towards Woon
Seok's meeting place?
342
00:31:48,502 --> 00:31:50,493
Yes, I got it.
343
00:31:55,415 --> 00:31:57,274
Team leader Kang, it's I.
344
00:31:57,650 --> 00:31:59,821
There is an emergency to take care of
right away.
345
00:32:02,620 --> 00:32:05,900
Daddy, It's possible to not let
Woon Seok Oppa become a bad person.
346
00:32:05,960 --> 00:32:08,582
So he won't be seen as a bad guy...
347
00:32:09,558 --> 00:32:13,061
That way I won't really be embarrassed
of you and become proud of...
348
00:32:13,192 --> 00:32:14,653
You're noisy... so noisy!
349
00:32:15,907 --> 00:32:17,700
Daddy!
350
00:32:17,816 --> 00:32:20,623
I already told you it's like this because
Daddy doesn't know Woon Seok Oppa.
351
00:32:20,707 --> 00:32:22,616
Woon Seok Oppa, if you know him well...
352
00:32:31,270 --> 00:32:32,394
What is that?
353
00:32:41,806 --> 00:32:42,825
Slow down.
354
00:32:44,230 --> 00:32:46,566
What time is the appointment?
What time is it now?!
355
00:32:51,005 --> 00:32:51,765
It's okay.
356
00:32:53,014 --> 00:32:54,828
It must be stopped;
no matter what the cost is.
357
00:32:54,911 --> 00:32:57,091
I can't let Father's dream
be destroyed like this.
358
00:32:57,900 --> 00:33:02,014
Father stayed alive all this time
because of it.
359
00:33:13,451 --> 00:33:15,094
What is this?
Who are you guys?
360
00:33:18,969 --> 00:33:23,215
- Who are you guys, anyway?
- Let me go, let me go.
361
00:33:24,318 --> 00:33:25,581
It hurts! Hurt!
362
00:33:26,175 --> 00:33:27,839
- Daddy!
- Who are you?
363
00:33:28,073 --> 00:33:29,650
Who? You guys are...
364
00:33:29,996 --> 00:33:32,872
You guys... I am Bu Gwi Ho!
365
00:33:35,137 --> 00:33:38,107
You guys, release us!
366
00:33:38,277 --> 00:33:40,508
{\a6}It's hard to imagine that
a Korean company would
367
00:33:40,509 --> 00:33:43,640
{\a6}own such mines.
It's very impressive.
368
00:33:43,732 --> 00:33:48,955
{\a6}However, in the rare
metals business, Korea
369
00:33:49,059 --> 00:33:52,044
{\a6}is just like other underdeveloped
countries in the world.
370
00:33:52,169 --> 00:33:57,470
{\a6}It would be difficult to develop
these kinds of mines even if you own them.
371
00:33:57,545 --> 00:33:59,300
{\a6}It would be the best choice to sell it
372
00:33:59,301 --> 00:34:02,937
{\a6}to our company for this price.
373
00:34:03,326 --> 00:34:08,289
{\a6}Therefore, please sign here
for the final agreement.
374
00:34:15,834 --> 00:34:16,706
Please wait just a minute.
375
00:34:21,148 --> 00:34:24,036
[Oppa! Save... Save me!]
376
00:34:30,383 --> 00:34:32,259
{\a6}Please hurry and sign it.
377
00:34:34,552 --> 00:34:35,570
Please sign it now.
378
00:34:47,320 --> 00:34:48,130
What?!
379
00:34:49,463 --> 00:34:50,928
That... Is that Tae Hee?
380
00:34:52,122 --> 00:34:53,295
You guys!
381
00:34:54,909 --> 00:34:58,063
How much do you want?
I will match up that guy's...
382
00:35:04,084 --> 00:35:05,931
I'm Bu Tae Hee! Bu Tae Hee!
383
00:35:06,096 --> 00:35:08,515
Don't you know? Are you guys blind?
384
00:35:08,528 --> 00:35:09,678
We don't need to know this.
385
00:35:09,781 --> 00:35:11,093
We were asked to kidnap you for one day.
386
00:35:11,094 --> 00:35:12,897
So shut your mouth and come with us.
387
00:35:13,750 --> 00:35:15,908
What! You guys, let me go.
388
00:35:16,408 --> 00:35:17,596
How much do you get paid?
389
00:35:17,927 --> 00:35:19,472
I will pay you more than that guy.
390
00:35:19,766 --> 00:35:20,556
Dad!
391
00:35:21,100 --> 00:35:24,611
Hey! You can't stay on this side!
You should try to run away.
392
00:35:24,674 --> 00:35:26,706
How can I leave Father here and run away?
393
00:35:26,798 --> 00:35:28,513
We will live together
and die together, as well!
394
00:35:28,588 --> 00:35:30,733
Dumb girl, how can we die together?
395
00:35:31,078 --> 00:35:32,600
How would Tae Seon live by himself?
396
00:35:32,659 --> 00:35:35,006
I don't care. Come here, you bad guy!
397
00:35:35,099 --> 00:35:35,799
Hey... Hey...
398
00:35:35,800 --> 00:35:36,600
Hey... Hey!
399
00:35:36,601 --> 00:35:38,264
Why are you pulling my hair?
400
00:35:38,272 --> 00:35:40,500
- My hair!
- Bad guy! Let her go.
401
00:35:40,534 --> 00:35:42,730
I told you already, don't pull my hair.
Don't pull my hair!
402
00:35:48,027 --> 00:35:49,374
- Daddy
- Let go.
403
00:35:50,526 --> 00:35:51,968
Aren't you going to let her go?!
404
00:35:52,060 --> 00:35:54,003
You bad guy, let go.
405
00:35:56,046 --> 00:35:56,823
Daddy!
406
00:36:04,488 --> 00:36:05,504
Let her go, bad guy.
407
00:36:13,731 --> 00:36:16,720
Don't hit him; he is my cousin.
408
00:36:17,984 --> 00:36:19,447
Dad, go! Go!
409
00:36:26,606 --> 00:36:27,606
Hey...!
410
00:36:27,607 --> 00:36:28,479
Shin Mi!
411
00:36:29,312 --> 00:36:30,108
You guys.
412
00:36:54,487 --> 00:36:56,238
Oppa! It's Woon Seok.
413
00:36:56,273 --> 00:36:57,811
Oppa! Oppa!
414
00:36:58,016 --> 00:36:59,450
Daddy! Woon Seok is here.
415
00:36:59,683 --> 00:37:02,161
Are you okay, stay here for me please.
416
00:37:06,701 --> 00:37:07,470
Be careful.
417
00:37:14,089 --> 00:37:15,233
Oppa, fighting!
418
00:37:18,641 --> 00:37:20,571
I knew it won't do.
419
00:37:22,100 --> 00:37:23,940
Do you know who I am?
420
00:37:26,079 --> 00:37:28,900
Hey! Watch me!
You stinky!
421
00:37:30,218 --> 00:37:33,558
Shin Mi, let's do it!
Let them remember for good!
422
00:37:34,995 --> 00:37:36,605
You guys stay back.
423
00:37:38,864 --> 00:37:40,457
Fine! Let's see.
424
00:37:42,397 --> 00:37:43,119
Knife!
425
00:37:43,456 --> 00:37:44,206
Oppa!
426
00:37:49,584 --> 00:37:51,777
Be careful, Oppa.
427
00:37:53,028 --> 00:37:54,173
Oppa!
428
00:37:59,690 --> 00:38:01,863
Oppa! Oppa! Ah...
429
00:38:10,258 --> 00:38:11,300
Are you okay?
430
00:38:18,525 --> 00:38:21,316
Oppa! We are safe.
We are safe!
431
00:38:21,518 --> 00:38:23,610
We are safe, look, the police is here.
432
00:38:23,794 --> 00:38:26,192
Get them all, all of them!
433
00:38:31,013 --> 00:38:32,936
Get all of them!
434
00:38:35,846 --> 00:38:39,672
What? You said Woon Seok left
without signing the contact?
435
00:38:41,231 --> 00:38:42,286
That kid!
436
00:38:45,138 --> 00:38:46,000
You stinky.
437
00:38:46,024 --> 00:38:48,850
Look at your arm; it's bleeding.
438
00:38:49,006 --> 00:38:50,118
Really!
439
00:38:50,419 --> 00:38:51,419
Oppa...
440
00:38:52,898 --> 00:38:54,585
Who is Mr. Choo Woon Seok?
441
00:38:55,709 --> 00:38:57,115
I am.
442
00:38:59,366 --> 00:39:01,585
I have to arrest you as the
mastermind of the attempted kidnapping.
443
00:39:02,331 --> 00:39:03,216
What?
444
00:39:08,035 --> 00:39:09,250
Oppa! How...
445
00:39:09,256 --> 00:39:10,840
You have the right to remain silent...
446
00:39:10,843 --> 00:39:12,585
How could you arrest the good guy?
447
00:39:12,668 --> 00:39:16,163
Those guys are the ones
who tried to kidnap us; he saved us.
448
00:39:16,210 --> 00:39:17,475
Oppa it's like this, right.
449
00:39:17,524 --> 00:39:19,961
Oppa say it is; say something.
450
00:39:20,554 --> 00:39:23,244
So you came to see me lose face,
didn't you?
451
00:39:25,932 --> 00:39:30,433
Otherwise, did you really come to save me?
452
00:39:31,993 --> 00:39:33,357
What a nice guy.
453
00:39:34,116 --> 00:39:38,077
If it was me, I won't save someone like me.
454
00:39:40,024 --> 00:39:42,013
Daddy, Daddy.
455
00:39:42,446 --> 00:39:45,047
Daddy, are you going to watch
them take Oppa away like this?
456
00:39:45,627 --> 00:39:50,452
Oppa doesn't like rice sausage soup
with rice.
457
00:39:51,556 --> 00:39:54,696
Oppa... Oppa...
458
00:39:57,984 --> 00:39:59,171
Daddy!
459
00:39:59,864 --> 00:40:01,162
Oppa!
460
00:40:07,834 --> 00:40:11,611
Seok Bong! How could
you leave just like that?
461
00:40:13,454 --> 00:40:16,124
This... You should take it.
462
00:40:26,700 --> 00:40:29,200
[Permit grantee: Ha Jeong Tae]
463
00:40:41,968 --> 00:40:44,040
I have carefully thought it through.
464
00:40:45,670 --> 00:40:48,457
I can't just satisfy my personal desires.
465
00:40:49,997 --> 00:40:54,926
I am a person who has decided
to gamble my whole life
466
00:40:54,975 --> 00:40:58,697
on this rare metals business.
467
00:41:01,200 --> 00:41:03,462
So I picked you as my crow.
468
00:41:05,234 --> 00:41:06,132
Crow?
469
00:41:06,603 --> 00:41:07,313
Yes.
470
00:41:08,026 --> 00:41:09,663
Didn't you say before,
471
00:41:09,884 --> 00:41:11,901
A person as poor as a crow has eggs.
472
00:41:13,697 --> 00:41:18,338
So I picked you as my crow.
473
00:41:20,770 --> 00:41:24,500
However, I never expected you
to be a real golden crow.
474
00:41:26,998 --> 00:41:32,202
Who would have known you
really are a son of a rich man?
475
00:41:33,732 --> 00:41:37,041
Bu Hoo group definitely would want you.
476
00:41:38,015 --> 00:41:42,279
You better leave before
I have real feelings for you.
477
00:41:43,875 --> 00:41:48,891
Here, I'll do what I can.
Whether it's fry, pan sear, or deep fry...
478
00:41:48,988 --> 00:41:50,333
I'll do what is needed.
479
00:41:50,891 --> 00:41:53,523
You should clear away any
remaining worries about this place.
480
00:41:53,900 --> 00:41:55,669
Just take care of Bu Hoo Group.
481
00:41:57,500 --> 00:42:01,510
Yes, I need to stop by
Bu Hoo Group any way.
482
00:42:02,025 --> 00:42:04,613
In that case, you may leave
after cleaning up here.
483
00:42:21,329 --> 00:42:23,204
President, you have a visitor.
484
00:42:26,605 --> 00:42:28,417
We really see each other very often.
485
00:42:28,468 --> 00:42:30,696
I didn't call you.
What are you here for?
486
00:42:30,764 --> 00:42:32,031
We met yesterday, didn't we?
487
00:42:33,156 --> 00:42:36,560
This place is just like my home now.
488
00:42:36,859 --> 00:42:40,281
It feels great to come
and go as I wish.
489
00:42:42,430 --> 00:42:45,336
Yes, isn't it?
490
00:42:47,274 --> 00:42:49,383
You don't need to feel great
about this kind of thing.
491
00:42:50,506 --> 00:42:54,675
I heard Aunt and Grandma from Canada
are coming back this weekend.
492
00:42:54,968 --> 00:42:57,749
And I heard Grandma's health isn't
that great.
493
00:42:58,270 --> 00:43:01,560
We shouldn't have her coming here.
Should I visit her, instead?
494
00:43:01,577 --> 00:43:03,186
I think so too.
495
00:43:03,577 --> 00:43:05,486
She went to her daughter's side because
496
00:43:05,512 --> 00:43:09,446
she didn't want to watch how
her son has come to be.
497
00:43:09,481 --> 00:43:11,250
But she says she is coming back
because of her grandson.
498
00:43:12,751 --> 00:43:15,300
Isn't she showing her thoughts too clearly?
499
00:43:15,409 --> 00:43:18,032
You show yours even more
by saying these now.
500
00:43:18,090 --> 00:43:21,211
What?! Hey!
501
00:43:22,800 --> 00:43:24,899
Do you think because you are
Ha Seok Bong now...
502
00:43:28,590 --> 00:43:33,903
Fine, since we are talking about this now,
let's hear what you think.
503
00:43:35,487 --> 00:43:36,894
What do you really want to do?
504
00:43:38,000 --> 00:43:39,049
What else can I do?
505
00:43:42,351 --> 00:43:44,428
I finally found my place
after so much hardships.
506
00:43:45,206 --> 00:43:51,198
I should get compensated for
every little bit of previous suffering.
507
00:43:59,723 --> 00:44:01,820
{\a6}[One year later.]
508
00:44:13,911 --> 00:44:16,742
Really beautiful...
509
00:44:18,385 --> 00:44:19,327
Really?
510
00:44:21,572 --> 00:44:24,683
Curly, curly, curly hair!
I told you already.
511
00:44:24,798 --> 00:44:27,452
Team leader Woo came here for what?
512
00:44:27,856 --> 00:44:30,859
Someone who doesn't know the details
would mistake this as your wedding.
513
00:44:31,026 --> 00:44:32,183
Look!
514
00:44:33,588 --> 00:44:37,986
My look is worthy to stand by angel's side,
right?
515
00:44:38,559 --> 00:44:42,014
Yes, Dael Soo you look
really handsome today.
516
00:44:42,542 --> 00:44:43,600
Mal Ja...
517
00:44:43,619 --> 00:44:45,675
[Chung Chun/ Groom]
518
00:44:46,349 --> 00:44:47,650
Chung chun.
519
00:44:48,576 --> 00:44:51,844
Brothers, you're here.
520
00:44:53,878 --> 00:44:56,025
Our bride is pretty, right?
521
00:44:56,830 --> 00:44:59,712
If she isn't pretty would we be robbed?
522
00:45:00,103 --> 00:45:02,144
We were robbed because she is too pretty.
523
00:45:04,674 --> 00:45:07,772
Ah, right. Then...
Shall we go?
524
00:45:07,809 --> 00:45:08,560
Yes.
525
00:45:11,016 --> 00:45:12,592
Be careful, be careful.
526
00:45:23,612 --> 00:45:25,591
We really got busy for someone else.
527
00:45:29,061 --> 00:45:29,780
My darling.
528
00:45:30,043 --> 00:45:31,272
Really, are you crazy?
529
00:45:31,795 --> 00:45:33,727
[Manager Han So Jung]
530
00:45:33,956 --> 00:45:35,596
I told you not to do this in the company.
531
00:45:35,627 --> 00:45:37,247
What are you going to do if someone saw?
532
00:45:39,579 --> 00:45:40,607
Darling, what are you doing?
533
00:45:40,627 --> 00:45:41,700
[Director Min Moon Dae]
534
00:45:41,711 --> 00:45:44,400
Are you afraid of
someone spreading rumors?
535
00:45:46,922 --> 00:45:48,087
This is the company.
536
00:45:48,288 --> 00:45:52,136
I'm manager Han So Jung.
And you are my boss, Director Min Moon Dae.
537
00:45:52,187 --> 00:45:54,321
Please refrain from such unseeming behavior.
538
00:45:54,388 --> 00:45:55,761
It annoys me.
539
00:45:59,312 --> 00:46:00,904
What? I am annoying?
540
00:46:00,960 --> 00:46:03,865
Am I really annoying? When
did I start becoming annoying?
541
00:46:17,083 --> 00:46:21,200
I won again, again...
Three to nothing.
542
00:46:21,277 --> 00:46:22,985
I am tired of this game.
543
00:46:23,246 --> 00:46:24,387
What is this?
544
00:46:24,388 --> 00:46:27,812
You're like a child! Let's play Go. Go.
545
00:46:30,042 --> 00:46:33,812
You only know small tricks.
You pick things I'm not good with.
546
00:46:34,855 --> 00:46:36,158
Golf, let's play Golf.
547
00:46:36,261 --> 00:46:40,165
You really! You know very
well I don't play golf.
548
00:46:42,290 --> 00:46:45,445
If it's golf, Choo Young Dal
is good at that.
549
00:46:45,462 --> 00:46:46,569
Jong Heon!
550
00:46:47,743 --> 00:46:49,933
I told you never to mention that guy.
551
00:46:50,252 --> 00:46:52,128
But, you really...
552
00:46:52,693 --> 00:46:55,850
are not wondering how
Choo Young Dal is doing these days?
553
00:46:57,784 --> 00:46:58,834
I don't care.
554
00:46:59,209 --> 00:47:01,352
Open, open, Close.
555
00:47:02,103 --> 00:47:02,912
Father.
556
00:47:03,109 --> 00:47:06,160
Daddy, if you feel sleepy I have gum
for you, so just ask.
557
00:47:06,249 --> 00:47:07,047
I got it.
558
00:47:07,412 --> 00:47:09,200
[Na Young's father-President Bu's driver]
559
00:47:12,902 --> 00:47:15,758
Give me more energy!
Really...
560
00:47:17,111 --> 00:47:20,418
Long coat... long coat... long coat!
561
00:47:20,430 --> 00:47:21,159
Yes. yes.
562
00:47:21,291 --> 00:47:23,653
Where did you go; do you want to die?
563
00:47:23,757 --> 00:47:26,220
Don't you know you are the first?
Go out... go out, hurry!
564
00:47:26,380 --> 00:47:27,374
Who is next?
565
00:47:27,982 --> 00:47:30,747
Shorts... shorts!
566
00:47:32,146 --> 00:47:34,863
You! How did this look like a bikini?
567
00:47:34,968 --> 00:47:36,998
Really, lose some weight.
568
00:47:38,699 --> 00:47:39,899
Did you eat cake?
569
00:47:46,544 --> 00:47:47,283
Oppa!
570
00:47:50,831 --> 00:47:51,771
You are here.
571
00:47:53,529 --> 00:47:56,903
What? Oppa.
Your face is swollen?
572
00:47:57,046 --> 00:47:58,579
Is your food not good?
573
00:47:59,249 --> 00:48:01,374
Food here isn't good?
574
00:48:02,342 --> 00:48:03,105
My God!
575
00:48:04,939 --> 00:48:07,437
Did you take my oppa's meal?
576
00:48:08,562 --> 00:48:11,939
Don't blame me if I sue you at the
Human Rights Protection Committee.
577
00:48:13,593 --> 00:48:15,250
I'm not joking, really.
578
00:48:19,758 --> 00:48:20,515
This won't do.
579
00:48:21,516 --> 00:48:22,334
Oppa.
580
00:48:23,042 --> 00:48:27,074
I... had the first fashion show
under my own brand today.
581
00:48:27,557 --> 00:48:31,016
And I'm going to have dinner
with the employees later today.
582
00:48:31,217 --> 00:48:34,385
Like this.
583
00:48:34,799 --> 00:48:36,033
Bomb drink.
584
00:48:37,295 --> 00:48:39,662
Yes, you did well.
Congratulations.
585
00:48:49,954 --> 00:48:51,031
Tae Hee.
586
00:48:51,224 --> 00:48:52,009
What's wrong?
587
00:48:54,057 --> 00:48:55,233
I'm too happy.
588
00:48:56,366 --> 00:49:01,054
I don't need the praise
from the whole world.
589
00:49:01,555 --> 00:49:03,303
Only one person in this whole world...
590
00:49:04,134 --> 00:49:06,541
I only need the praise from you.
591
00:49:07,472 --> 00:49:10,485
When I had a cast before, I let you
draw on it because I wanted your praise.
592
00:49:10,500 --> 00:49:13,000
But you didn't know and only wrote Tae Hee.
593
00:49:13,055 --> 00:49:14,929
Whenever I think of it, really...
594
00:49:19,682 --> 00:49:21,492
Tae Hee, give me your hand.
595
00:49:22,119 --> 00:49:22,877
What?
596
00:49:23,020 --> 00:49:23,777
Hand...
597
00:49:30,273 --> 00:49:31,375
Don't move.
598
00:49:39,678 --> 00:49:40,986
Tae
599
00:49:41,843 --> 00:49:44,107
What? Are you planning
to write Tae Hee again?
600
00:49:53,858 --> 00:49:54,724
Tae Hee?
601
00:49:56,106 --> 00:49:57,919
Really, only Tae Hee?
602
00:50:01,320 --> 00:50:06,490
Couldn't you have written more? Really...
I already said so clearly. Really...
603
00:50:07,147 --> 00:50:10,042
What? Is it the first time you saw
someone get angry? Really!
604
00:50:10,085 --> 00:50:12,733
Really, you probably don't understand, so...
605
00:50:13,832 --> 00:50:16,615
Really dumb... I already said so much.
606
00:50:18,035 --> 00:50:22,292
Tae Hee! I love you.
607
00:50:25,818 --> 00:50:28,025
It's growing well.
608
00:50:28,960 --> 00:50:30,592
And grow some hair too.
609
00:50:31,184 --> 00:50:33,009
You, this this kind of person...
610
00:50:33,960 --> 00:50:34,819
Stinky guy...
611
00:50:54,772 --> 00:50:56,510
Choo Young Dal,
612
00:50:56,511 --> 00:50:58,306
stayed in a mental
institute for a while
613
00:50:58,690 --> 00:51:01,725
after he did that to you.
614
00:51:02,029 --> 00:51:05,511
He really is living comfortably
among the flowers.
615
00:51:06,412 --> 00:51:09,319
Look at the weight he gained on his face.
616
00:51:10,381 --> 00:51:12,747
All the fat...
617
00:51:15,436 --> 00:51:17,852
It looks like I don't need to worry
about him being hungry.
618
00:51:37,431 --> 00:51:38,428
Team Leader Woo!
619
00:51:45,549 --> 00:51:47,566
Why... it broke down again?
620
00:52:00,765 --> 00:52:05,762
Just because you are the president, the fan
only points towards you. Disgraceful turkey!
621
00:52:05,786 --> 00:52:07,486
Yours cools down better.
622
00:52:08,468 --> 00:52:09,924
Should we exchange then?
623
00:52:11,231 --> 00:52:11,984
I say...
624
00:52:12,235 --> 00:52:14,298
Let's sell this and get an air conditioner.
625
00:52:15,081 --> 00:52:17,824
Do you think air conditioner doesn't fit
such a small office?
626
00:52:17,850 --> 00:52:18,823
No.
627
00:52:19,335 --> 00:52:21,318
It's a present for wishing us
a successful business.
628
00:52:22,352 --> 00:52:24,799
If you wanted air conditioner so much,
629
00:52:24,900 --> 00:52:27,247
then let's take it out of
Team Leader Woo's pay check.
630
00:52:27,349 --> 00:52:28,509
Really...
631
00:52:32,620 --> 00:52:34,275
[Lee Shin Mi-President of Oh Sung Group]
632
00:52:37,704 --> 00:52:42,513
President of Oh Sung Group!
What brings you here?
633
00:52:43,828 --> 00:52:47,643
I'm here to finalize the proposal
for investing in the mines.
634
00:52:48,786 --> 00:52:50,095
Finalize?
635
00:52:50,631 --> 00:52:52,817
You haven't heard from Team Leader Woo?
636
00:52:53,547 --> 00:52:56,547
We have decided to go with another group.
637
00:52:56,889 --> 00:52:57,942
What did you say?
638
00:52:59,485 --> 00:53:03,299
You signed with that small business?
639
00:53:04,530 --> 00:53:07,849
How could you sign with that kind
of company instead of Oh Sung?
640
00:53:07,944 --> 00:53:09,412
How could you say it's that kind of company?
641
00:53:09,786 --> 00:53:12,098
Although they are smaller than Oh Sung,
642
00:53:12,620 --> 00:53:14,966
they have much more experience
in developing rare metals mines.
643
00:53:15,002 --> 00:53:18,626
Even so, our proposal was a better offer,
wasn't it?
644
00:53:18,767 --> 00:53:21,376
Whether the offer is better,
it should be I, the president who decides.
645
00:53:21,800 --> 00:53:25,589
If you want to sign a contract
with us in the future,
646
00:53:25,912 --> 00:53:27,889
then please change this attitude first.
647
00:53:28,783 --> 00:53:31,865
I'm going to visit the mining area,
please excuse me.
648
00:53:53,672 --> 00:53:54,658
Not there.
649
00:53:55,998 --> 00:53:57,248
Pressing here would be good.
650
00:54:02,300 --> 00:54:03,085
Father.
651
00:54:03,958 --> 00:54:08,585
From now on, let us live here.
652
00:54:11,571 --> 00:54:12,468
I'll play for you.
653
00:55:25,762 --> 00:55:28,343
Yes, I'm heading over now.
654
00:55:28,478 --> 00:55:30,511
You must make sure
everything will work right.
655
00:55:32,395 --> 00:55:33,545
Yes, Team Leader Woo.
656
00:55:33,906 --> 00:55:36,736
That document sent by e-mail would be fine.
Yeah.
657
00:56:17,612 --> 00:56:18,945
My apologies, my dear.
658
00:56:19,500 --> 00:56:20,957
There was too much traffic.
659
00:56:22,348 --> 00:56:23,226
My dear...
660
00:56:27,355 --> 00:56:29,301
Are we going to keep on dating like this?
661
00:56:29,490 --> 00:56:31,447
It's the third time this month alone.
662
00:56:31,456 --> 00:56:33,566
Two weeks ago you made
me watch the movie alone,
663
00:56:33,567 --> 00:56:36,498
a week ago I dined on my own.
And today you let me...
664
00:56:37,968 --> 00:56:38,968
Hey...
665
00:56:38,969 --> 00:56:42,066
Is it because I didn't sign the contract
with you?
666
00:56:42,414 --> 00:56:44,934
Don't be like this...
It's not like our Soon Mi at all.
667
00:56:46,578 --> 00:56:47,772
I should be like what?
668
00:56:48,862 --> 00:56:52,049
Don't get angry.
I didn't do it on purpose.
669
00:56:53,662 --> 00:56:57,051
I won't wait like this any longer.
I won't wait anymore.
670
00:56:57,320 --> 00:56:59,672
How long am I going to wait for you?
671
00:57:02,079 --> 00:57:03,756
Let's not fight on a day like today.
672
00:57:05,531 --> 00:57:07,940
So you are tired of fighting, too.
673
00:57:08,096 --> 00:57:09,113
I don't want to argue.
674
00:57:10,784 --> 00:57:12,447
It is not wanting to fight.
675
00:57:13,479 --> 00:57:15,071
You are tired of me.
676
00:57:17,272 --> 00:57:18,772
On a day like this...
677
00:57:34,568 --> 00:57:37,116
He dares to leave by himself first...
678
00:57:38,550 --> 00:57:40,821
Does he know how many hours I waited?
679
00:57:42,365 --> 00:57:43,799
That skunk!
680
00:57:48,915 --> 00:57:50,737
There is still someone here.
681
00:57:51,145 --> 00:57:52,144
Can you hear me?
682
00:57:57,458 --> 00:58:00,865
In fact, there is one more performance.
683
00:58:01,153 --> 00:58:03,832
I really want to perform it,
if you don't mind.
684
00:58:06,827 --> 00:58:10,102
I'll introduce a special band for someone.
685
00:58:10,192 --> 00:58:12,791
The band for our Soon Mi!
686
00:58:38,833 --> 00:58:44,052
When did it start?
687
00:58:45,332 --> 00:58:50,459
With my eyes, I only see you.
688
00:58:50,582 --> 00:58:56,365
The only thoughts in my heart is you.
689
00:58:56,468 --> 00:59:00,120
How about you...
690
00:59:00,721 --> 00:59:04,220
How about your heart?
691
00:59:05,496 --> 00:59:10,009
It must be destiny.
692
00:59:12,095 --> 00:59:17,100
My love for you...
693
00:59:17,200 --> 00:59:22,906
That you will be everything.
694
00:59:23,407 --> 00:59:26,706
That you will make me shake.
695
00:59:27,095 --> 00:59:33,065
I really did not know.
696
00:59:35,553 --> 00:59:40,502
Love now... Love, now has
697
00:59:40,573 --> 00:59:42,193
come to me.
698
00:59:42,298 --> 00:59:43,794
You have...
699
00:59:43,833 --> 00:59:46,831
You have leaned on me.
700
00:59:46,866 --> 00:59:48,674
That kind of shaking...
701
00:59:48,675 --> 00:59:50,674
I have...
702
00:59:50,675 --> 00:59:53,996
I have for you.
703
00:59:53,997 --> 00:59:56,563
That everything... love
704
00:59:56,564 --> 01:00:01,263
becomes wet with tears.
705
01:00:02,137 --> 01:00:06,699
Tell me it must be
706
01:00:06,967 --> 01:00:11,591
destiny with you.
707
01:00:11,949 --> 01:00:14,970
You and I...
708
01:00:15,042 --> 01:00:22,568
That is our destiny.
709
01:00:39,535 --> 01:00:43,526
Our Soon Mi won't wait for me
even when I did this?
710
01:01:23,069 --> 01:01:24,773
Our Soon Mi...
711
01:01:25,874 --> 01:01:28,073
would you be mine forever?
712
01:02:14,000 --> 01:02:18,351
{\a6}[Thank you very much for everyone who
loved "The Birth of a Rich Man"]
713
01:02:19,200 --> 01:02:24,219
{\a6}Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
714
01:02:24,220 --> 01:02:29,219
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
715
01:02:29,220 --> 01:02:32,219
Main Translator: cfirst
716
01:02:32,220 --> 01:02:35,219
Spot Translator: fore
717
01:02:35,220 --> 01:02:38,219
Timer: szhoang
718
01:02:38,220 --> 01:02:41,219
Editor/QC: aaachec
719
01:02:41,220 --> 01:02:44,219
Coordinators: mily2, ay_link
720
01:02:44,700 --> 01:04:02,842
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
52430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.