All language subtitles for The.Birth.of.the.Rich.E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,457 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,457 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,093 --> 00:00:05,673 It was my father... 4 00:00:09,663 --> 00:00:11,904 who made your father like that. 5 00:00:20,987 --> 00:00:21,975 What does... 6 00:00:23,507 --> 00:00:24,630 that mean? 7 00:00:28,245 --> 00:00:30,356 It was an accident caused by my father... 8 00:00:34,849 --> 00:00:37,113 that made your father like that. 9 00:00:42,571 --> 00:00:43,933 How could it be possible? 10 00:00:46,596 --> 00:00:48,247 You are joking, right? 11 00:00:53,522 --> 00:00:55,241 You are just lying. 12 00:00:56,683 --> 00:00:58,419 Tell me that you're joking. 13 00:01:00,308 --> 00:01:01,517 I'm sorry. 14 00:01:22,574 --> 00:01:27,834 After the Imperial Card, they are planning a card for the general public. 15 00:01:22,693 --> 00:01:24,974 {\a6} - Episode 18- 16 00:01:31,465 --> 00:01:33,320 This Woo Byung Do seems to be someone suspicious. 17 00:01:33,440 --> 00:01:36,112 Have you investigated why he is always staying with Choi Seok Bong? 18 00:01:36,232 --> 00:01:38,103 We are investigating him. 19 00:01:38,659 --> 00:01:41,281 This Woo Byung Do seems to be interested in precious metals. 20 00:01:41,401 --> 00:01:44,004 And his approaching Choi Seok Bong might have some purpose. 21 00:01:47,757 --> 00:01:50,634 Oppa, are you interested in precious metals? 22 00:01:52,438 --> 00:01:54,590 This is made out of precious metal too. 23 00:01:55,311 --> 00:01:56,051 Is it? 24 00:01:56,071 --> 00:01:56,864 Yeah. 25 00:01:56,984 --> 00:02:00,055 Rude Seok Bong's necklace and this are all made of precious metal. 26 00:02:01,260 --> 00:02:02,173 Manager. 27 00:02:04,310 --> 00:02:05,727 Please take a look. 28 00:02:12,475 --> 00:02:15,434 {\a6}[Second Generation Korean Wealthy Families Interested in Precious Metals] 29 00:02:13,263 --> 00:02:14,311 This... 30 00:03:31,052 --> 00:03:33,456 Please swallow it. 31 00:03:34,716 --> 00:03:36,145 You are back. 32 00:03:36,885 --> 00:03:39,932 Ahgassi doesn't look that well. Did anything happen? 33 00:03:40,651 --> 00:03:42,966 You must be tired. Should I have a bath ready for you? 34 00:03:43,283 --> 00:03:47,419 May I ask Butler Kim to leave for a while? 35 00:03:48,066 --> 00:03:48,778 What? 36 00:03:50,253 --> 00:03:53,440 After all I'm a butler who is as close as a family member... 37 00:03:53,768 --> 00:03:55,672 Although, there might be some conversations that I should not be privy to. 38 00:03:55,692 --> 00:03:56,440 I got it. 39 00:04:03,099 --> 00:04:04,682 Did something happen? 40 00:04:06,826 --> 00:04:07,643 Yes. 41 00:04:11,464 --> 00:04:13,268 Choi Seok Bong's father... 42 00:04:16,714 --> 00:04:19,097 I already told Choi Seok Bong everything. 43 00:04:19,880 --> 00:04:20,936 Oh... 44 00:04:21,327 --> 00:04:24,578 So it's about this matter. 45 00:04:25,613 --> 00:04:28,007 I should have told him myself. 46 00:04:29,885 --> 00:04:31,717 Are you doing okay? 47 00:04:33,400 --> 00:04:34,302 Father... 48 00:04:39,494 --> 00:04:41,264 I did right, didn't I? 49 00:04:52,881 --> 00:04:54,498 Study hard. 50 00:04:54,618 --> 00:04:56,251 Don't think of me again. 51 00:04:58,580 --> 00:05:03,040 Only when you study hard will you be a successful man like your father. 52 00:05:06,320 --> 00:05:09,333 This little kid sure knows how to judge a person's character. 53 00:05:09,453 --> 00:05:12,992 You must keep your promise to look for my father. 54 00:05:15,155 --> 00:05:16,329 Let's make a pinky swear. 55 00:05:20,993 --> 00:05:22,219 You have to... 56 00:05:33,672 --> 00:05:36,293 It sure has been a long time since we last saw each other, huh? 57 00:05:44,345 --> 00:05:45,574 Ah... 58 00:05:47,603 --> 00:05:49,100 It's such a nice weather. 59 00:05:50,228 --> 00:05:53,888 It's time for you to stand up, isn't it? 60 00:05:58,400 --> 00:06:00,630 We might become in-laws very soon, 61 00:06:01,311 --> 00:06:05,753 because my Woon Seok is going to marry Tae Hee soon. 62 00:06:09,099 --> 00:06:10,239 However... 63 00:06:11,575 --> 00:06:14,946 about the things Chul Min left... 64 00:06:16,375 --> 00:06:19,575 You have those, right? 65 00:07:33,461 --> 00:07:36,627 I'm sorry, I should have told you sooner. 66 00:07:37,155 --> 00:07:38,091 Yes... 67 00:07:39,384 --> 00:07:41,155 You should have told me sooner. 68 00:07:41,904 --> 00:07:43,810 But, why didn't you? 69 00:07:45,495 --> 00:07:47,265 Because of my sister, 70 00:07:48,338 --> 00:07:51,436 it's hard for me to acknowledge you. 71 00:07:52,491 --> 00:07:53,587 Whenever... 72 00:07:53,588 --> 00:07:59,487 I thought of you as Chul Min's son, 73 00:08:01,394 --> 00:08:06,023 I couldn't come up with the courage to tell you that it was my mistake. 74 00:08:09,816 --> 00:08:11,570 However, when the time is right... 75 00:08:11,690 --> 00:08:12,880 The time is right? 76 00:08:15,978 --> 00:08:17,816 Who decides when it's the right time? 77 00:08:18,232 --> 00:08:22,403 You made my father like that and you want to decide when the right time would be? 78 00:08:23,322 --> 00:08:26,540 The truth is, you don't want to tell at all, do you? 79 00:08:26,847 --> 00:08:28,770 If your daughter had not told me... 80 00:08:35,152 --> 00:08:37,705 I can't keep my mouth shut any more... 81 00:08:38,862 --> 00:08:40,530 Let's stop right here; please leave now. 82 00:08:46,854 --> 00:08:47,892 Let's continue. 83 00:08:50,470 --> 00:08:54,079 It's okay to say anything until you feel better. 84 00:08:54,199 --> 00:08:55,849 You really only care about yourself. 85 00:08:56,726 --> 00:08:59,619 The reason you want me to feel better is so that you can feel relief too. 86 00:08:59,739 --> 00:09:03,057 No, it's not that easy to forgive the pain in my heart. 87 00:09:04,066 --> 00:09:05,683 Please watch your steps on your way home. 88 00:09:09,623 --> 00:09:14,387 Are you tired already? 89 00:09:14,888 --> 00:09:17,987 Because you were waiting for me. 90 00:09:18,910 --> 00:09:21,944 Are you sick... 91 00:09:22,345 --> 00:09:25,344 of waiting some more? 92 00:09:26,180 --> 00:09:29,744 Your eyes looking at me... 93 00:09:29,945 --> 00:09:33,244 I can tell how hard it is on you. 94 00:09:33,908 --> 00:09:36,815 Your eyes looking at me; 95 00:09:37,416 --> 00:09:40,615 it's hard on me too. 96 00:09:41,044 --> 00:09:44,233 Oh, if only we didn't meet 97 00:09:44,534 --> 00:09:48,533 right from the start. 98 00:09:48,653 --> 00:09:52,051 Then we won't have to face 99 00:09:52,052 --> 00:09:56,151 something so sad. 100 00:09:56,979 --> 00:09:59,985 Are you regretting 101 00:09:59,986 --> 00:10:06,085 having thoughts like these? 102 00:10:07,414 --> 00:10:11,361 Do you want to leave me? 103 00:10:11,862 --> 00:10:15,061 Is that it? 104 00:10:15,742 --> 00:10:18,406 Are you hesitating because 105 00:10:18,407 --> 00:10:22,806 you can't bring yourself to say goodbye? 106 00:10:23,581 --> 00:10:26,764 Or is it because you don't 107 00:10:26,765 --> 00:10:30,364 even want to say that line? 108 00:10:31,003 --> 00:10:34,943 Is it because you're too sick of it 109 00:10:34,944 --> 00:10:37,743 to say anything? 110 00:10:37,863 --> 00:10:42,080 Don't leave me... 111 00:10:42,181 --> 00:10:45,480 Wait for me. 112 00:10:46,215 --> 00:10:48,473 I can't even say 113 00:10:48,474 --> 00:10:52,973 such simple words to you. 114 00:10:54,156 --> 00:10:59,657 I'm even avoiding 115 00:11:00,258 --> 00:11:03,757 your eyes... 116 00:11:15,593 --> 00:11:18,710 [Permit issued to Ha Jeong Tae] 117 00:11:21,076 --> 00:11:22,165 Where is the original? 118 00:11:22,285 --> 00:11:25,535 I thoroughly searched everywhere but couldn't find the original. 119 00:11:25,655 --> 00:11:26,710 I am very sorry. 120 00:11:31,655 --> 00:11:35,826 However, I did find this box that looks like a memorial box. 121 00:11:53,231 --> 00:11:54,150 This... 122 00:11:57,954 --> 00:12:02,635 When the wind is blowing... 123 00:12:03,580 --> 00:12:08,260 take shelter in father's arms... 124 00:12:24,210 --> 00:12:25,623 Really. 125 00:12:29,582 --> 00:12:31,182 Why...? 126 00:12:32,408 --> 00:12:34,297 Now is the right time? 127 00:12:37,131 --> 00:12:38,884 Why is now the right time? 128 00:12:39,463 --> 00:12:40,893 Who decided? 129 00:12:42,493 --> 00:12:44,467 Who decided now is that time? 130 00:12:45,052 --> 00:12:46,141 Let go. 131 00:12:52,737 --> 00:12:53,996 I decided. 132 00:13:00,138 --> 00:13:01,721 Now is the time. 133 00:13:02,879 --> 00:13:04,257 The time is right. 134 00:13:05,500 --> 00:13:09,381 I'm going to reveal my true identity now. 135 00:13:51,564 --> 00:13:52,552 What? 136 00:13:53,564 --> 00:13:54,377 Then... 137 00:13:54,378 --> 00:13:59,177 Seok Bong and President's daughter, that director, 138 00:13:59,178 --> 00:14:00,577 are dating? 139 00:14:00,697 --> 00:14:02,271 It's true. 140 00:14:02,391 --> 00:14:04,399 Our Kang Suk has no hope. 141 00:14:04,519 --> 00:14:07,054 So that's why President was here? 142 00:14:07,174 --> 00:14:08,772 So he can tear them apart? 143 00:14:08,892 --> 00:14:10,423 Who knows? 144 00:14:11,104 --> 00:14:13,742 Ah, it would be nice if he let them be. 145 00:14:15,027 --> 00:14:16,308 Our Seok Bong 146 00:14:16,309 --> 00:14:20,408 suffered so much physical and mental pain 147 00:14:20,409 --> 00:14:22,108 while looking for his father till now. 148 00:14:22,948 --> 00:14:25,295 It would be so nice if he could be with the woman who loves him 149 00:14:25,296 --> 00:14:27,095 and live a happy life together. 150 00:14:27,096 --> 00:14:27,832 Yeah... 151 00:14:27,833 --> 00:14:30,812 But a parent's mind is different. 152 00:14:30,932 --> 00:14:33,814 Even if President was good friends with Seok Bong's father... 153 00:14:33,815 --> 00:14:36,614 After all, Seok Bong is an orphan. 154 00:14:36,734 --> 00:14:41,628 And Oh Sung bought Seok Bong's father's company back then, didn't they? 155 00:14:41,748 --> 00:14:45,842 So would it be possible for President to treat Seok Bong as a son-in-law? 156 00:14:45,962 --> 00:14:48,786 That too... But what else could he do if his daughter likes him? 157 00:14:49,751 --> 00:14:51,674 According to Butler Kim, 158 00:14:51,775 --> 00:14:54,874 Director Lee Shin Mi is deeply in love with Seok Bong. 159 00:14:54,994 --> 00:14:58,168 Besides, they already spent a night outside together. 160 00:14:58,288 --> 00:14:59,360 Really? 161 00:15:00,007 --> 00:15:02,305 So they really are... 162 00:15:03,110 --> 00:15:04,863 Lower your voice. Don't let Kang Suk hear that. 163 00:15:06,242 --> 00:15:09,425 I said, what are you talking about? 164 00:15:09,945 --> 00:15:11,579 You want to delay the engagement ceremony?! 165 00:15:11,699 --> 00:15:15,034 Yes, I want to give Tae Hee some more time. 166 00:15:15,493 --> 00:15:17,281 I already said it's unnecessary. 167 00:15:17,401 --> 00:15:19,570 I'm okay. Let's go on as originally planned. 168 00:15:20,812 --> 00:15:22,719 Daddy, don't worry. 169 00:15:22,839 --> 00:15:24,019 Follow the original plan; it's okay. 170 00:15:24,139 --> 00:15:27,048 What's going on with you two? 171 00:15:27,508 --> 00:15:30,265 Tell me, is there anything wrong with Tae Hee? 172 00:15:30,385 --> 00:15:33,542 Problem... I already told you there isn't any. 173 00:15:34,530 --> 00:15:36,913 Nothing! Nothing what? 174 00:15:37,033 --> 00:15:40,190 If it's really nothing, why would he bring up delaying the engagement? 175 00:15:40,310 --> 00:15:43,424 Nothing... nothing. Just take it as nothing has happened. 176 00:15:43,544 --> 00:15:45,459 I just keep thinking of Rude Seok Bong... 177 00:15:45,579 --> 00:15:46,633 What?! 178 00:15:47,195 --> 00:15:48,199 Hey! 179 00:15:49,187 --> 00:15:51,263 I already told you not to think of Rude Seok Bong. 180 00:15:51,383 --> 00:15:52,892 You couldn't live without Woon Seok 181 00:15:52,893 --> 00:15:54,892 so I went through great lengths to get him for you. 182 00:15:54,912 --> 00:15:56,222 Why are you thinking of that guy? 183 00:15:56,342 --> 00:15:59,098 I don't think of him because I want to. 184 00:16:00,117 --> 00:16:02,858 - All this is because of... - You dare say "because of you"? 185 00:16:03,590 --> 00:16:05,972 Since when did you care so much? 186 00:16:06,092 --> 00:16:08,596 And you want to delay the engagement?! 187 00:16:08,954 --> 00:16:10,213 Stop this nonsense! 188 00:16:10,673 --> 00:16:14,554 It's an absolute no, if it's Rude Seok Bong. 189 00:16:14,674 --> 00:16:17,175 Stop beating around the bush; it's final. 190 00:16:31,727 --> 00:16:34,195 Do you understand it now? 191 00:16:34,315 --> 00:16:36,588 In other words, 192 00:16:36,889 --> 00:16:41,088 till now, I've been living all for this precious metal business. 193 00:16:42,528 --> 00:16:43,805 And I... 194 00:16:45,752 --> 00:16:50,433 I've been living my life for my father. 195 00:16:52,271 --> 00:16:56,468 But I have started thinking of living for a particular woman. 196 00:16:57,275 --> 00:16:58,228 But... 197 00:16:59,522 --> 00:17:00,319 Why? 198 00:17:02,610 --> 00:17:03,342 Why? 199 00:17:03,462 --> 00:17:08,805 To get into the precious metal business, 200 00:17:09,554 --> 00:17:14,384 we need to sign a cooperation agreement with Japan. 201 00:17:15,086 --> 00:17:16,209 Which means... 202 00:17:18,605 --> 00:17:22,673 I need you now. 203 00:17:23,946 --> 00:17:28,916 Our director also needs me very much right now. 204 00:17:29,383 --> 00:17:33,196 I'm inviting you right now. 205 00:17:33,579 --> 00:17:39,026 I need you to do this business. 206 00:17:39,664 --> 00:17:42,337 So I was thinking of proposing to her. 207 00:17:43,435 --> 00:17:45,103 And the result... 208 00:17:46,498 --> 00:17:49,290 I wasn't able to give this necklace to her. 209 00:17:51,053 --> 00:17:56,739 This guy really, only knows to interrupt other people at crucial points. 210 00:17:57,181 --> 00:17:59,939 Hey, You! Are you listening to me? 211 00:18:00,538 --> 00:18:01,821 I'm going to Japan next month. 212 00:18:01,822 --> 00:18:05,421 You need to make up your mind before that. Do you hear me? 213 00:18:28,401 --> 00:18:29,644 Hyungnim! 214 00:18:31,864 --> 00:18:32,784 Hyungnim...! 215 00:18:34,401 --> 00:18:35,524 Hyungnim! 216 00:18:38,549 --> 00:18:42,077 I haven't had such a terrifying dream for a long time. 217 00:18:42,197 --> 00:18:44,630 How could I dream of being captured by that Blowfish? 218 00:18:44,750 --> 00:18:47,626 My whole body felt like being hammered by someone. 219 00:18:47,746 --> 00:18:50,208 I must have been crazy to have helped him borrow money. 220 00:18:50,328 --> 00:18:52,369 I couldn't sleep the whole night. 221 00:18:52,489 --> 00:18:55,398 Why do I have such soft ears?* 222 00:18:52,489 --> 00:18:55,398 {\a6}(*soft ears means easily convinced by others.) 223 00:18:57,595 --> 00:19:00,215 I really want to put these ears in a bottle 224 00:19:00,216 --> 00:19:03,715 and throw it into the ocean; for it to drift away. 225 00:19:03,740 --> 00:19:05,102 What do you think? 226 00:19:06,128 --> 00:19:07,228 Oh... 227 00:19:07,229 --> 00:19:08,216 Ahgassi. 228 00:19:08,336 --> 00:19:09,323 Ahgassi... 229 00:19:09,748 --> 00:19:10,820 Ahgassi? 230 00:19:10,940 --> 00:19:12,761 Ahgassi... Ahgassi. 231 00:19:14,060 --> 00:19:16,579 My God, you were here all night long? 232 00:19:19,464 --> 00:19:21,167 You drank wine without any food to go with it? 233 00:19:21,287 --> 00:19:22,375 And all by yourself...? 234 00:19:22,495 --> 00:19:25,933 You should have taken some fish from the freezer and eaten it with hot bean sauce. 235 00:19:26,053 --> 00:19:27,836 Also, if you are going to drink imported wine, 236 00:19:27,837 --> 00:19:29,636 then you should have called me... 237 00:19:30,725 --> 00:19:32,464 - What time is it now? - Right now? 238 00:19:32,465 --> 00:19:33,252 Oh...! 239 00:19:33,253 --> 00:19:34,121 Ahgassi, are you okay? 240 00:19:34,241 --> 00:19:35,636 Should I call a doctor for you? 241 00:19:36,104 --> 00:19:38,845 I'm okay, don't worry. 242 00:19:44,487 --> 00:19:45,509 There's still some left. 243 00:19:46,598 --> 00:19:48,096 Please wait a minute! 244 00:19:52,706 --> 00:19:54,102 Good morning. 245 00:19:57,813 --> 00:19:59,413 Wait a minute! 246 00:20:10,585 --> 00:20:11,862 Thank you. 247 00:20:12,628 --> 00:20:14,024 Good morning. 248 00:20:51,660 --> 00:20:54,094 [Let's meet on the rooftop during lunch break. ] 249 00:21:00,358 --> 00:21:04,478 [No, please give me some time to think. ] 250 00:21:14,015 --> 00:21:15,207 Director! 251 00:21:16,280 --> 00:21:17,012 Huh? 252 00:21:18,413 --> 00:21:19,413 Oh... 253 00:21:20,263 --> 00:21:21,302 I'm okay... 254 00:21:22,374 --> 00:21:23,344 I'm okay. 255 00:21:29,460 --> 00:21:31,384 Manager Min, let's go to the meeting. 256 00:21:32,142 --> 00:21:33,759 The meeting is half an hour later, isn't it? 257 00:21:33,879 --> 00:21:35,103 Let's start now. 258 00:21:40,335 --> 00:21:43,433 We have decided to cancel everything related to the engagement. 259 00:21:43,893 --> 00:21:46,344 If Chairman finds out then he will be worried. 260 00:21:48,180 --> 00:21:49,883 I'll tell my father. 261 00:21:50,989 --> 00:21:54,836 Team leader Jeong just concentrate on preparing our new Oil Free Card. 262 00:21:55,415 --> 00:21:56,266 Yes. 263 00:21:56,386 --> 00:21:57,982 What's going on at Smart Card? 264 00:21:58,102 --> 00:22:00,297 This is the report about Oil Free Card. 265 00:22:01,616 --> 00:22:06,485 This time Boo Hoo prepared Oil Free Card to counter our Echo Fashion Card. 266 00:22:07,310 --> 00:22:10,391 Their card provides discounted gas for office workers. 267 00:22:10,392 --> 00:22:14,391 It targets office workers like us. 268 00:22:15,060 --> 00:22:17,813 If this continues, then the market for the working level customer 269 00:22:17,814 --> 00:22:20,813 is going to be taken over by Boo Hoo which has a larger customer base. 270 00:22:20,933 --> 00:22:22,975 How are you going to address this? 271 00:22:26,717 --> 00:22:29,457 This is the upgraded version of Win-Win Card. 272 00:22:29,577 --> 00:22:33,892 It's for students entering the work force; it's centered on the hope for work. 273 00:22:34,012 --> 00:22:35,791 We are preparing for its re-introduction. 274 00:22:35,911 --> 00:22:38,752 We will combine Win-Win Card and Echo Fashion card... 275 00:22:38,872 --> 00:22:41,320 Why is Win-Win Card back up all of a sudden? 276 00:22:41,440 --> 00:22:45,661 I let you in charge of this project for you to redeem the failure of Win-Win Card. 277 00:22:45,781 --> 00:22:50,171 No, it's too early to call Win-Win Card a failure. 278 00:22:50,670 --> 00:22:52,423 The key points of Echo Fashion Card 279 00:22:52,424 --> 00:22:55,623 are discounted transportation and saving the environment. 280 00:22:56,091 --> 00:22:59,751 By combining Win-Win Card and Echo Fashion Card benefits, 281 00:22:59,871 --> 00:23:02,474 there will be much greater impact in publicity. 282 00:23:02,594 --> 00:23:06,245 Would this be able to counter Boo Hoo's threat? 283 00:23:06,365 --> 00:23:07,317 No. 284 00:23:07,938 --> 00:23:10,104 What I want to propose is not how to counter the opponent's threat 285 00:23:10,105 --> 00:23:11,904 but how to withstand the threat. 286 00:23:12,024 --> 00:23:13,718 This is the affirmation 287 00:23:13,719 --> 00:23:18,518 that Echo Fashion Card is a success. 288 00:23:44,413 --> 00:23:45,486 Listen to me, Jong Heon! 289 00:23:45,606 --> 00:23:49,077 We have spent so much of our efforts in this business. 290 00:23:49,197 --> 00:23:51,205 We can't stop the development of the mine. 291 00:23:52,136 --> 00:23:57,140 You want me to work with the guy who played my sister?! 292 00:23:57,736 --> 00:23:59,489 How could you tell me to do so? 293 00:24:01,025 --> 00:24:02,336 C... Chul Min! 294 00:24:22,976 --> 00:24:24,082 Chul Min. 295 00:24:25,972 --> 00:24:30,619 It looks like I shouldn't keep this anymore. 296 00:24:38,895 --> 00:24:43,184 Your father was a very brave man. 297 00:24:44,963 --> 00:24:50,016 He picked the precious metal business back then 298 00:24:50,151 --> 00:24:51,967 when no one else was interested in it. 299 00:24:52,189 --> 00:24:55,525 We decided to start the business with Jeong Tae. 300 00:24:56,895 --> 00:24:59,465 If we could find the precious metal mine, 301 00:24:59,585 --> 00:25:04,311 then our nation in the near future would become powerful and influential; 302 00:25:04,312 --> 00:25:06,811 just like the other world powers. 303 00:25:09,380 --> 00:25:12,001 He was quite different from me. 304 00:25:14,001 --> 00:25:19,755 Although we were both doing business, he always looked towards bigger things. 305 00:25:22,317 --> 00:25:27,926 That was Chul Min and Jeong Tae's goal 306 00:25:28,127 --> 00:25:30,726 and their lifelong wish. 307 00:25:33,839 --> 00:25:34,946 Father. 308 00:25:39,733 --> 00:25:42,525 It's a special card designed exclusively for salaried workers... 309 00:25:42,645 --> 00:25:43,887 The details are written below... 310 00:25:47,214 --> 00:25:49,716 How are you? Smart Credit Card... 311 00:25:49,836 --> 00:25:50,908 Thank you. 312 00:25:52,431 --> 00:25:55,501 [Introducing Oil Free Card - Bu Hoo Credit Card. ] 313 00:26:02,754 --> 00:26:05,563 How are you? This is the new Echo Fashion Card from Smart Credit Card. 314 00:26:05,683 --> 00:26:08,772 This is the brand new Echo Fashion Card. Please read the introduction. 315 00:26:12,322 --> 00:26:14,058 Thank you. Thank you. 316 00:26:16,084 --> 00:26:17,892 How are you? This is from Smart Credit Card. 317 00:26:20,689 --> 00:26:25,129 {\a6} Before you get here... 318 00:26:25,249 --> 00:26:29,053 {\a6} It's alright if I'm all alone. 319 00:26:29,173 --> 00:26:33,343 {\a6}I hold the world in my hands. 320 00:26:33,463 --> 00:26:35,979 {\a6} It's alright to be lonely. 321 00:26:36,099 --> 00:26:40,813 {\a6} My heart's so full; tomorrow's tucked in my bosom. 322 00:26:40,933 --> 00:26:44,787 It's alright no matter how tired. 323 00:26:46,136 --> 00:26:47,477 Manager Min... 324 00:26:48,452 --> 00:26:49,524 Manager Min. 325 00:26:52,298 --> 00:26:53,235 I... 326 00:26:57,565 --> 00:26:59,097 Choi Seok Bong! 327 00:26:59,217 --> 00:27:00,595 Your nose is bleeding. 328 00:27:20,618 --> 00:27:21,979 Choi Seok Bong. 329 00:27:22,099 --> 00:27:23,852 Last night, you worked overtime again? 330 00:27:25,809 --> 00:27:26,573 Yes. 331 00:27:26,593 --> 00:27:29,138 Aren't you overworking yourself? 332 00:27:29,648 --> 00:27:33,546 Everyone say it's frightening when you work. 333 00:27:34,283 --> 00:27:35,832 Director, over here. 334 00:27:36,410 --> 00:27:37,636 Have a seat here. 335 00:28:03,802 --> 00:28:05,496 Just eat your meal. 336 00:28:22,197 --> 00:28:23,917 Manager Min! 337 00:28:27,108 --> 00:28:29,066 Why did you ask to meet here? 338 00:28:29,688 --> 00:28:33,534 Just because Director and Choi Seok Bong used to date here. 339 00:28:33,654 --> 00:28:35,934 I was really envious of them. 340 00:28:37,133 --> 00:28:45,338 Are you tired already? Because you were waiting for me. 341 00:28:46,400 --> 00:28:52,766 Are you sick of waiting some more? 342 00:28:53,659 --> 00:29:00,740 Your eyes looking at me... I can tell how hard it is on you. 343 00:29:01,402 --> 00:29:08,415 Your eyes looking at me... it's hard on me too. 344 00:29:08,535 --> 00:29:15,982 Oh, if only we didn't meet right from the start. 345 00:29:16,102 --> 00:29:23,669 Then we won't have to face something so sad. 346 00:29:24,425 --> 00:29:33,498 Are you regretting thoughts like these? 347 00:29:34,942 --> 00:29:43,142 Do you want to leave me? Is that it? 348 00:29:43,262 --> 00:29:50,079 Are you hesitating because you can't bring yourself to say goodbye? 349 00:29:51,168 --> 00:29:55,185 The combination of Echo Fashion Card and Win-Win Card seems to be working. 350 00:29:55,926 --> 00:29:59,381 We never thought it would have such a good response. 351 00:29:59,501 --> 00:30:01,730 You call this an explanation? 352 00:30:05,312 --> 00:30:09,193 You said this was Choi Seok Bong's idea. 353 00:30:09,839 --> 00:30:10,963 Yes. 354 00:30:11,083 --> 00:30:15,619 Team leader Yoo says, Choi Seok Bong sometimes shows more talent than others... 355 00:30:16,938 --> 00:30:18,792 Call team leader Yoo right away and tell him, 356 00:30:18,793 --> 00:30:22,692 now is not the time to praise Choi Seok Bong's talent! 357 00:30:25,433 --> 00:30:27,392 It seems you still don't understand. 358 00:30:27,893 --> 00:30:31,492 I'll cut anything useless even if it's my arm. 359 00:30:32,981 --> 00:30:35,041 I advise you to straighten yourself up. 360 00:30:42,273 --> 00:30:44,776 Choi Seok Bong is indeed very capable. 361 00:30:46,886 --> 00:30:48,418 You asked to meet with me just to say this? 362 00:30:48,538 --> 00:30:53,121 But, if you spend all your abilities in Oh Sung, then you'll regret it for sure. 363 00:30:53,241 --> 00:30:54,517 So don't waste them. 364 00:30:58,224 --> 00:31:03,024 Are you talking about what President Lee Jong Heon did to my father? 365 00:31:04,803 --> 00:31:09,246 The reason you said I have to be on your side... Are you talking about this? 366 00:31:10,156 --> 00:31:12,625 You only know to use this to threaten me? 367 00:31:13,339 --> 00:31:14,769 Only know to use this? 368 00:31:17,348 --> 00:31:19,153 You really are different from other people. 369 00:31:19,273 --> 00:31:21,434 Correct, I'm different. 370 00:31:22,438 --> 00:31:24,736 It seems you never thought that I would be this capable. 371 00:31:25,379 --> 00:31:30,060 Now that you know, don't make any trouble for me or Lee Shin Mi. 372 00:31:30,834 --> 00:31:35,175 Lee Shin Mi is no longer a woman you can easily take advantage of. 373 00:31:46,025 --> 00:31:51,148 I am very disappointed with you, but still I would like to have some pity on you. 374 00:31:52,075 --> 00:31:56,246 I hope that you won't be left in my memory as a cruel man. 375 00:31:57,488 --> 00:31:58,697 I'm leaving first. 376 00:32:11,658 --> 00:32:12,969 Pity?! 377 00:32:24,971 --> 00:32:26,554 That's your kid's video? 378 00:32:26,674 --> 00:32:28,631 Show me; let me watch too. 379 00:32:28,751 --> 00:32:29,548 Pretty, right? 380 00:32:29,568 --> 00:32:32,555 My God, so cute! 381 00:32:33,185 --> 00:32:37,781 After watching this, I want to marry soon and have a cute baby too. 382 00:32:50,609 --> 00:32:53,434 Team leader, do you have two cell phones? 383 00:32:53,835 --> 00:32:54,835 Oh... 384 00:32:54,836 --> 00:32:57,321 Ah... Wait a minute. 385 00:32:59,925 --> 00:33:02,240 I told you not to call me during office hours. 386 00:33:06,352 --> 00:33:07,510 Could it be...? 387 00:33:11,999 --> 00:33:13,310 Director. 388 00:33:13,820 --> 00:33:16,663 It looks like team leader Yoo has an extramarital affair. 389 00:33:16,783 --> 00:33:17,616 What do you mean? 390 00:33:17,736 --> 00:33:19,798 I am talking about cell phones. He has two cell phones. 391 00:33:19,918 --> 00:33:22,743 And he takes the call in secret. It's a sure sign of an extramarital affair. 392 00:33:23,134 --> 00:33:26,453 Stop worrying about other people's private lives. Don't spread any rumor. 393 00:33:27,007 --> 00:33:28,624 How could he do that? 394 00:33:28,744 --> 00:33:33,773 His wife works so hard to take care of 3 children. Indeed no man is trustworthy; 395 00:33:33,893 --> 00:33:36,973 except our Manager Min & Choi Seok Bong. 396 00:33:39,475 --> 00:33:41,416 There are two exceptions now. 397 00:33:43,312 --> 00:33:44,997 Manager Min... 398 00:33:55,676 --> 00:33:59,132 Let's take the stairs for exercise. 399 00:33:59,804 --> 00:34:03,685 Exercise at night would increase hormone production and cause insomnia... 400 00:34:03,805 --> 00:34:05,319 Let's go. It's okay. 401 00:34:23,102 --> 00:34:25,076 How long are you going to think about it? 402 00:34:28,905 --> 00:34:30,386 What are you thinking of... 403 00:34:43,385 --> 00:34:44,645 Choi Seok Bong! 404 00:34:46,729 --> 00:34:48,755 You didn't answer. 405 00:34:51,359 --> 00:34:54,253 Should I take it as you think it's time to end our relationship? 406 00:35:12,070 --> 00:35:14,504 Why are we taking the stairs? 407 00:35:14,624 --> 00:35:17,993 We can't ask Director to walk down the stairs. 408 00:35:21,710 --> 00:35:23,736 Can't you wait for my call? 409 00:35:23,856 --> 00:35:26,119 Why are you pushing people so hard? 410 00:35:29,709 --> 00:35:31,547 Why do you keep calling during office hours? 411 00:35:31,667 --> 00:35:33,198 I'll meet you right after work. 412 00:35:35,913 --> 00:35:37,325 These men... 413 00:35:38,159 --> 00:35:40,815 Don't make quick judgments on this kind of matter... 414 00:35:41,683 --> 00:35:43,878 Was it my fault that the card performed well? 415 00:35:44,384 --> 00:35:48,060 Do you know how hard I worked to create troubles here? 416 00:35:48,180 --> 00:35:51,005 What else could I do if the market responded well? 417 00:35:52,073 --> 00:35:54,847 What? No way! 418 00:35:55,375 --> 00:35:58,374 It was dangerous enough that time when I stole the hard drive. 419 00:35:58,375 --> 00:36:00,474 Now you want me to do that kind of thing? 420 00:36:03,223 --> 00:36:07,274 You go talk with Manager Choo. This kind of request is too much... 421 00:36:19,690 --> 00:36:20,986 Bu Hoo Credit Card 422 00:36:21,087 --> 00:36:25,886 has used stolen information from Smart Credit Card to gain market share. 423 00:36:28,186 --> 00:36:29,888 That guy! 424 00:36:31,982 --> 00:36:32,712 What is this? 425 00:36:32,732 --> 00:36:33,871 You! 426 00:36:34,178 --> 00:36:36,424 Are you intending to bring down Bu Hoo? 427 00:36:37,133 --> 00:36:37,897 I am very sorry. 428 00:36:37,917 --> 00:36:39,788 Can sorry resolve this matter? 429 00:36:40,997 --> 00:36:43,941 It's a good thing we delayed the engagement. Get out of here, now! 430 00:36:44,061 --> 00:36:47,474 I will just discard the marriage proposal. Get out of here,right now! 431 00:36:47,594 --> 00:36:51,338 President. What are you doing? Calm down. 432 00:36:51,458 --> 00:36:53,551 Calm down?! Do you think I can calm down? 433 00:36:53,671 --> 00:36:55,661 Your son is going to destroy my company. 434 00:36:55,781 --> 00:36:57,534 How can I calm down? 435 00:36:58,309 --> 00:37:00,487 He claimed he didn't send someone to steal it at that time. 436 00:37:00,607 --> 00:37:03,806 And now they know we stole Oh Sung's intelligence. 437 00:37:03,926 --> 00:37:05,530 How shameful is that? 438 00:37:05,650 --> 00:37:07,888 Listen to me, Woon Seok didn't order this. 439 00:37:08,008 --> 00:37:09,369 You, too. 440 00:37:11,803 --> 00:37:13,761 You're also at fault. 441 00:37:14,128 --> 00:37:17,566 You taught your son to steal and you are going to blame it on whom? 442 00:37:17,686 --> 00:37:18,699 Steal... Steal something? 443 00:37:18,819 --> 00:37:21,082 You are not allowed to mention stealing anymore. 444 00:37:24,222 --> 00:37:25,499 Oppa, are you okay? 445 00:37:27,311 --> 00:37:31,163 Even if Woon Seok Oppa stole something, 446 00:37:31,164 --> 00:37:34,563 there must be some reason to forgive him. 447 00:37:34,683 --> 00:37:36,092 Father haven't you stolen anything? 448 00:37:36,212 --> 00:37:36,977 Father didn't you... 449 00:37:37,097 --> 00:37:38,237 - Hey! - Earrings...! 450 00:37:38,357 --> 00:37:40,245 Haven't you shut your mouth yet? 451 00:37:40,365 --> 00:37:42,577 Besides, can these two things be comparable to each other? 452 00:37:43,752 --> 00:37:46,339 It's all because of your mother that I made that rash mistake. 453 00:37:46,459 --> 00:37:47,990 It's also a mistake for Oppa. 454 00:37:48,110 --> 00:37:51,275 He did it to impress Father; trying to save Frontier. 455 00:37:51,762 --> 00:37:53,056 Right, Oppa? 456 00:37:53,907 --> 00:37:56,137 I already forgave Father, so Father should do so too. 457 00:37:56,257 --> 00:37:58,231 It's a mistake so you must forgive too. 458 00:37:58,351 --> 00:38:02,904 If you don't forgive him then I will really care a lot about Choi Seok Bong. 459 00:38:04,184 --> 00:38:05,184 Aigoo... 460 00:38:05,185 --> 00:38:06,206 Aigoo! My head! 461 00:38:06,326 --> 00:38:08,417 You, come over here. Over here... 462 00:38:08,537 --> 00:38:11,259 What are you doing? Father what are you doing? 463 00:38:13,600 --> 00:38:15,761 Even the engagement was delayed. 464 00:38:15,881 --> 00:38:19,353 What is this? You claimed you can handle it. Is this all you can do? 465 00:38:19,473 --> 00:38:23,499 So much effort to reach the engagement and you can't even prevent it from slipping? 466 00:38:23,619 --> 00:38:24,707 Also, 467 00:38:24,827 --> 00:38:26,903 If you really have a fianc�e... 468 00:38:30,248 --> 00:38:31,440 But, this... 469 00:38:31,560 --> 00:38:32,768 This guy is... 470 00:38:39,075 --> 00:38:40,369 This... 471 00:38:40,489 --> 00:38:43,926 This is the severance pay that Director said to give to team leader Yoo. 472 00:38:44,655 --> 00:38:49,404 Why give severance pay to a traitor? 473 00:38:50,085 --> 00:38:51,855 Everyone says so too. 474 00:38:52,432 --> 00:38:56,551 Director says to pay you for your services since you did work with us. 475 00:38:59,879 --> 00:39:00,770 Based on the reports, 476 00:39:00,771 --> 00:39:05,070 Bu Hoo Card's performance and the number of current customers are decreasing. 477 00:39:05,573 --> 00:39:09,470 On the other hand our Eco Fashion Card's performance is increasing. 478 00:39:09,590 --> 00:39:13,164 Judging from the current trend, it's only a matter of time before we reach number one. 479 00:39:16,196 --> 00:39:19,362 Please keep doing your best. You have done a great job. 480 00:39:19,694 --> 00:39:22,146 Yes, I worked hard. 481 00:39:23,320 --> 00:39:26,894 However, my efforts can't compare to Choi Seok Bong's. 482 00:39:27,014 --> 00:39:28,907 Please give Choi Seok Bong a hand. 483 00:39:32,490 --> 00:39:37,400 {\a6} Even with different looks; born into different worlds 484 00:39:37,520 --> 00:39:40,949 {\a6} So long as it's you. 485 00:39:42,141 --> 00:39:44,830 Choi Seok Bong, you worked hard. 486 00:39:49,062 --> 00:39:53,487 {\a6}No matter how tiring; how difficult 487 00:39:53,607 --> 00:39:56,977 {\a6} So long as you're with me. 488 00:39:57,097 --> 00:40:01,463 {\a6} There's nothing to fear. 489 00:40:01,583 --> 00:40:04,367 {\a6} So long as it's you... 490 00:40:04,382 --> 00:40:05,421 So... 491 00:40:05,422 --> 00:40:07,021 Did you think it through? 492 00:40:12,189 --> 00:40:14,895 What are you considering that is taking so long? 493 00:40:15,584 --> 00:40:18,376 Why think so hard? The harder you think, the more second thoughts you'll have. 494 00:40:18,496 --> 00:40:22,001 So the reason you came to my house is to do this business with me? 495 00:40:22,121 --> 00:40:23,789 That's why I say... 496 00:40:24,094 --> 00:40:29,642 my father abandoned me, his son, in order to find the person he can do business together. 497 00:40:30,715 --> 00:40:31,753 But... 498 00:40:32,207 --> 00:40:33,858 Why does it have to be me? 499 00:40:34,335 --> 00:40:36,718 Ah...! that's right! 500 00:40:37,399 --> 00:40:39,237 Why does it have to be you? 501 00:40:40,031 --> 00:40:41,734 You should ask your necklace. 502 00:40:43,835 --> 00:40:45,744 When I picked up your necklace and 503 00:40:45,745 --> 00:40:49,044 the moment I realized your necklace is made out of molybdenum, 504 00:40:49,164 --> 00:40:50,014 I... 505 00:40:51,982 --> 00:40:54,501 felt right away you should be the person. 506 00:40:56,152 --> 00:40:57,616 Okay, let's do it. 507 00:40:59,080 --> 00:41:00,084 However, 508 00:41:00,489 --> 00:41:04,728 if you have any intention of scamming me, drop it now. 509 00:41:05,204 --> 00:41:06,651 If you can't drop it... 510 00:41:07,852 --> 00:41:09,708 Then you do it on your own. 511 00:41:21,272 --> 00:41:23,127 Director, should I make a cup of coffee for you? 512 00:41:23,247 --> 00:41:24,267 Please. 513 00:41:24,557 --> 00:41:27,262 {\a6}[Credit Card Revolution Perdition] 514 00:41:24,557 --> 00:41:27,262 [After three full years, Smart Card finally regains the number one title] 515 00:41:27,857 --> 00:41:29,082 Han So Jung! 516 00:41:29,525 --> 00:41:30,835 Let's have a party today. 517 00:41:30,955 --> 00:41:32,367 Okay. 518 00:41:33,440 --> 00:41:35,091 [Resignation Letter] 519 00:41:37,108 --> 00:41:38,487 Han So Jung, what is this? 520 00:41:39,525 --> 00:41:40,512 That? 521 00:41:41,490 --> 00:41:45,252 Early this morning, Choi Seok Bong left that there. 522 00:42:22,678 --> 00:42:24,517 Why, isn't he here yet? 523 00:42:29,865 --> 00:42:30,937 Excuse me... 524 00:42:31,312 --> 00:42:33,592 It's cold out here, let's go inside. 525 00:42:35,226 --> 00:42:36,384 What are you doing? 526 00:42:36,504 --> 00:42:37,551 Stay right there! 527 00:42:40,879 --> 00:42:42,768 Little fellow... 528 00:42:45,032 --> 00:42:46,240 Choi Seok Bong! 529 00:42:51,962 --> 00:42:53,238 What are you going to do? 530 00:42:53,258 --> 00:42:54,000 Because of you and Lee Shin Mi, 531 00:42:54,001 --> 00:42:56,300 the relationship between Woon Seok Oppa and father is completely broken. 532 00:42:56,320 --> 00:42:58,320 Our engagement is on the verge of being called off! 533 00:43:00,260 --> 00:43:03,801 What happened to Choo Woon Seok wasn't caused by anyone but himself. 534 00:43:05,595 --> 00:43:07,705 Who did it to himself? 535 00:43:08,590 --> 00:43:10,343 Ah! I don't know... I don't know. 536 00:43:10,897 --> 00:43:13,143 How come it turned out like this? 537 00:43:13,722 --> 00:43:16,803 Do you know how hard it has been for Woon Seok Oppa to try and save his company? 538 00:43:17,586 --> 00:43:18,624 Bu Tae Hee. 539 00:43:18,744 --> 00:43:20,436 Woon Seok Oppa was very tired already. 540 00:43:20,556 --> 00:43:22,194 I kept thinking of you, Choi Seok Bong. 541 00:43:22,314 --> 00:43:25,275 And I can't choose between you two and so gave Woon Seok Oppa more pressure. 542 00:43:25,395 --> 00:43:27,072 How tired could he have been? 543 00:43:28,178 --> 00:43:32,518 I'm warning you, don't make things difficult for Woon Seok Oppa from now on. 544 00:43:32,638 --> 00:43:33,418 You. 545 00:43:33,438 --> 00:43:36,180 Don't keep running into my heart. 546 00:43:36,300 --> 00:43:41,236 If you dare enter my thoughts and prevent me from focusing on Woon Seok Oppa, I'll... 547 00:43:45,497 --> 00:43:47,726 Secretary Yoon what are you doing? Let's go. 548 00:43:49,877 --> 00:43:50,877 Oh... 549 00:43:51,278 --> 00:43:53,763 Just like this... I told you not to do this kind of thing. 550 00:43:54,700 --> 00:43:57,866 Don't catch me when I fall and just stop paying attention to me! 551 00:43:58,584 --> 00:44:01,188 Choi Seok Bong, you're a bad guy; with bad manners. 552 00:44:01,308 --> 00:44:03,282 I'm asking you to change that. 553 00:44:05,435 --> 00:44:07,511 What's wrong? You are going to stay up all night? 554 00:44:08,226 --> 00:44:09,554 How could I? 555 00:44:15,617 --> 00:44:16,617 Oh my...! 556 00:44:16,618 --> 00:44:18,030 Ahgassi! Are you alright? 557 00:44:18,150 --> 00:44:19,647 I'm not okay... I'm not okay! 558 00:44:19,648 --> 00:44:20,648 Aissh...! 559 00:44:24,578 --> 00:44:26,978 [President Lee Jong Heon] 560 00:44:27,659 --> 00:44:31,676 Despite time flying by, this place hasn't changed. 561 00:44:34,811 --> 00:44:36,241 Here, have a cup from me. 562 00:44:36,820 --> 00:44:37,637 No, thanks. 563 00:44:38,701 --> 00:44:43,790 Right now, I don't feel comfortable enough to drink what the President pours for me. 564 00:45:03,328 --> 00:45:05,115 I heard you turned in your resignation letter. 565 00:45:07,583 --> 00:45:08,381 Yes. 566 00:45:09,430 --> 00:45:11,609 That... that... please stop drinking. 567 00:45:11,729 --> 00:45:13,618 You've already had too many. 568 00:45:13,738 --> 00:45:15,432 Not at all, I'm okay. 569 00:45:15,552 --> 00:45:16,742 I'm doing well. 570 00:45:17,661 --> 00:45:19,636 How could you be fine? 571 00:45:21,969 --> 00:45:24,335 You're doing this because of Choi Seok Bong's resignation? 572 00:45:26,991 --> 00:45:28,744 I said I'm doing just fine. 573 00:45:29,559 --> 00:45:30,955 Hey, Han So Jung. 574 00:45:32,010 --> 00:45:34,427 Let's play the staring game. 575 00:45:36,640 --> 00:45:37,406 Forget it. 576 00:45:37,526 --> 00:45:40,003 Let's play the rice barley game. 577 00:45:40,752 --> 00:45:41,875 Rice barley game? 578 00:45:42,956 --> 00:45:45,134 Director, you really are drunk. 579 00:45:45,254 --> 00:45:46,053 Stand up. 580 00:45:46,173 --> 00:45:47,841 I told you no already. 581 00:45:47,961 --> 00:45:50,087 You don't know how to play the staring and rice barley games? 582 00:45:50,517 --> 00:45:51,280 Fine. 583 00:45:51,281 --> 00:45:54,872 Then, let's tell some jokes. 584 00:45:55,348 --> 00:45:56,353 Jokes? 585 00:45:56,473 --> 00:45:57,646 Um, joke... 586 00:45:57,766 --> 00:46:00,175 Director, joking doesn't seem to fit your mood right now. 587 00:46:00,295 --> 00:46:01,945 Joking best fits my mood right now. 588 00:46:02,065 --> 00:46:03,272 I'm in the mood for some jokes. 589 00:46:03,392 --> 00:46:05,060 I am letting you make a joke on me. 590 00:46:06,637 --> 00:46:09,224 Okay, since you insist then I will make a joke. 591 00:46:09,344 --> 00:46:10,790 What kind of joke? 592 00:46:10,910 --> 00:46:12,407 Forget it, forget it. 593 00:46:13,572 --> 00:46:15,206 I don't make jokes with just anyone. 594 00:46:15,326 --> 00:46:17,300 I don't just do that with anyone... 595 00:46:20,866 --> 00:46:24,185 Do you really have to turn in a resignation letter? 596 00:46:26,687 --> 00:46:27,504 You... 597 00:46:28,636 --> 00:46:31,283 even if you can't forgive me and blame me, 598 00:46:32,730 --> 00:46:38,085 you never thought of staying on my side? 599 00:46:41,002 --> 00:46:42,177 Maybe... 600 00:46:42,687 --> 00:46:45,828 If Chul Min knew he had a son like you, 601 00:46:46,129 --> 00:46:49,128 even despite of what I did, 602 00:46:49,214 --> 00:46:50,697 I think... 603 00:46:51,898 --> 00:46:55,597 I might have been able to have you on my side for a long time. 604 00:46:56,958 --> 00:46:58,107 It's not that. 605 00:46:58,608 --> 00:47:01,757 It's me who doesn't want to stay in Oh Sung anymore. 606 00:47:03,363 --> 00:47:08,916 If the reason you want me on your side is out of guilt and regret towards my father, 607 00:47:09,597 --> 00:47:11,661 then I should refuse even more firmly. 608 00:47:11,781 --> 00:47:14,664 You shouldn't be so firm; you can consider it more. 609 00:47:14,784 --> 00:47:16,103 There is no need. 610 00:47:16,223 --> 00:47:17,737 I have no such intention. 611 00:47:19,549 --> 00:47:21,507 It really is a very firm decision. 612 00:47:24,979 --> 00:47:26,290 Chul Min... 613 00:47:27,744 --> 00:47:31,165 he wasn't firm like you. 614 00:47:33,412 --> 00:47:34,280 You... 615 00:47:35,205 --> 00:47:37,188 must be more like your mother. 616 00:47:39,850 --> 00:47:40,871 I get it. 617 00:47:42,471 --> 00:47:45,876 Then let's end it for now. 618 00:47:47,007 --> 00:47:49,833 I would like to stay here a little bit longer. 619 00:47:51,807 --> 00:47:54,616 Let me pour a drink for you. 620 00:48:07,673 --> 00:48:09,120 Please pour me a drink too. 621 00:48:11,931 --> 00:48:15,693 Not as a friend of my father, or President of Oh Sung Group. 622 00:48:16,612 --> 00:48:20,020 I would like to accept this drink from the hand of the father of the woman I love. 623 00:48:44,757 --> 00:48:45,728 Thank you. 624 00:48:47,975 --> 00:48:50,137 For bringing up such a lovely daughter. 625 00:48:52,187 --> 00:48:56,902 To the father who brought this woman, Lee Shin Mi, into this world, 626 00:48:58,111 --> 00:49:00,477 I wish you health and happiness forever. 627 00:49:02,146 --> 00:49:05,661 I don't want you to feel guilty or tired anymore 628 00:49:05,962 --> 00:49:08,461 because you're the father of the woman I love. 629 00:49:10,769 --> 00:49:16,403 I wish you can receive your forgiveness soon if you are seeking forgiveness. 630 00:49:18,721 --> 00:49:20,032 This is from the bottom of my heart. 631 00:50:04,738 --> 00:50:07,155 I am expressing my feelings now. 632 00:50:07,275 --> 00:50:08,906 I am saying you are good. 633 00:50:27,663 --> 00:50:29,910 [Battery is low] 634 00:50:38,085 --> 00:50:40,726 {\a6}[Choi Seok Bong] 635 00:50:44,164 --> 00:50:48,480 Once it was blowing like a breeze 636 00:50:48,600 --> 00:50:53,484 Your lover destroying love... Your fiery love holds me 637 00:50:53,604 --> 00:50:59,174 When did it disappear? 638 00:51:04,657 --> 00:51:09,005 Even when you saw me falling... 639 00:51:09,125 --> 00:51:15,099 You, you are still so cold. 640 00:51:16,663 --> 00:51:19,727 The number you dialed cannot be reached. 641 00:51:27,647 --> 00:51:31,136 [I am at our... ] 642 00:52:03,773 --> 00:52:06,156 My God, what is all this about? 643 00:52:06,428 --> 00:52:09,628 Ahgassi! This is the first time I saw Ahgassi like this. 644 00:52:10,232 --> 00:52:12,105 What's going on? 645 00:52:12,225 --> 00:52:13,449 My God... My God. 646 00:52:15,858 --> 00:52:18,768 Is it because of slimy slimy slimy worm? 647 00:52:19,568 --> 00:52:21,219 That... All of you get out. 648 00:52:21,339 --> 00:52:22,394 Yes. 649 00:52:40,583 --> 00:52:41,791 Father. 650 00:52:44,123 --> 00:52:47,323 Why did you do that? 651 00:53:37,477 --> 00:53:42,369 {\a6} Do you want to leave me? 652 00:53:42,388 --> 00:53:48,465 [I am at the place near Han river bridge where we came together before. ] 653 00:53:50,142 --> 00:53:51,555 [I miss you. ] 654 00:54:07,953 --> 00:54:16,132 {\a6}Don't leave me, wait for me. 655 00:54:09,544 --> 00:54:12,659 The number you dialed is turned off. 656 00:54:16,270 --> 00:54:22,943 {\a6} I can't say even such simple words to you. 657 00:54:28,717 --> 00:54:33,228 Hyung went to Japan with my father early this morning. 658 00:54:33,348 --> 00:54:34,659 Japan? 659 00:54:36,914 --> 00:54:37,999 Japan?! 660 00:54:38,119 --> 00:54:40,467 Yes, he says it is for business. 661 00:54:42,842 --> 00:54:44,442 Are you feeling okay? 662 00:54:45,327 --> 00:54:47,114 What can you do if I weren't? 663 00:54:52,272 --> 00:54:53,038 Let's go. 664 00:54:54,944 --> 00:54:57,174 Here, here, here, here. 665 00:54:57,294 --> 00:54:59,260 How is the right to precious metal? 666 00:54:59,380 --> 00:55:01,694 Success? Negotiation? Did they let us do it? Will it work? 667 00:55:01,814 --> 00:55:03,788 What's going on, really? 668 00:55:04,085 --> 00:55:06,145 You better take this, Driver Kim. 669 00:55:06,588 --> 00:55:07,949 How could you call me Driver Kim? 670 00:55:08,069 --> 00:55:09,566 To an investor whom you should appreciate, yet... 671 00:55:09,686 --> 00:55:11,064 No... What really happened to the agreement? 672 00:55:11,184 --> 00:55:12,929 Failure or success? 673 00:55:13,780 --> 00:55:15,073 The contract was signed. 674 00:55:15,193 --> 00:55:17,031 We'll be receiving the merchandise next week. 675 00:55:17,151 --> 00:55:20,036 Really? Really? Really? Really? 676 00:55:20,615 --> 00:55:22,488 Curly Hair and Octopus 677 00:55:22,489 --> 00:55:26,888 really made the deal with unstoppable force. 678 00:55:27,245 --> 00:55:28,777 You worked hard... you worked hard. 679 00:55:29,978 --> 00:55:31,969 Come, I'll safely take you guys to the office. 680 00:55:32,089 --> 00:55:34,641 Please get in, Director Choi, Manager Woo. 681 00:55:34,761 --> 00:55:37,603 Director Choi first... then Manager Woo. 682 00:55:39,159 --> 00:55:40,606 Please get in. 683 00:55:41,507 --> 00:55:42,507 Yahoo! 684 00:55:44,921 --> 00:55:46,555 Come, come. This is our office. 685 00:55:46,675 --> 00:55:48,717 The proud office of ours... 686 00:55:54,397 --> 00:55:57,682 Manager Woo please make a copy of today's contract. 687 00:55:57,802 --> 00:55:58,941 Just in case... 688 00:55:59,989 --> 00:56:02,218 Is it that hard to do it yourself? 689 00:56:03,035 --> 00:56:05,511 That's what you have me here for, right? 690 00:56:05,631 --> 00:56:07,257 Right, Director Choi? 691 00:56:07,377 --> 00:56:08,865 Director Choi, Sir. 692 00:56:08,985 --> 00:56:10,091 Sir, too? 693 00:56:10,211 --> 00:56:11,214 Forget it if you don't want to. 694 00:56:11,334 --> 00:56:12,704 No. No, not like that. 695 00:56:12,824 --> 00:56:14,304 Director Choi, Sir. Sir. Sir. 696 00:56:14,424 --> 00:56:15,666 How difficult would it be? 697 00:56:15,786 --> 00:56:16,619 I bought these computers. 698 00:56:16,739 --> 00:56:18,049 I rented this office. 699 00:56:18,169 --> 00:56:21,475 To be precise, don't forget you promised to pay me back with a 47 inch LCD TV 700 00:56:21,476 --> 00:56:24,475 and a lease payment for a 32 pyoung size apartment. 701 00:56:21,476 --> 00:56:24,475 {\a6}(32 pyoung size is a medium size apartment) 702 00:56:24,595 --> 00:56:27,565 Write it on your palm if you are afraid you might forget. 703 00:56:28,246 --> 00:56:29,421 Forget it. 704 00:56:30,791 --> 00:56:33,412 Before that, let's have name plates first. 705 00:56:33,532 --> 00:56:35,693 Okay, okay... I'll have it by tomorrow. 706 00:56:35,813 --> 00:56:37,020 Director Choi Seok Bong, Sir. 707 00:56:37,140 --> 00:56:39,012 Manager Woo Byung Do, Sir. 708 00:56:40,303 --> 00:56:43,231 However, why did you take the manager position instead of the director? 709 00:56:43,351 --> 00:56:49,181 It's usually the manager who holds the real power. 710 00:56:50,006 --> 00:56:53,275 Did you see any handsome rich guy as president in TV dramas? 711 00:56:53,395 --> 00:56:54,943 They are all managers. 712 00:56:55,063 --> 00:56:56,083 Manager, Sir. 713 00:56:56,704 --> 00:56:59,053 Your mouth is so slick. 714 00:56:59,173 --> 00:57:01,164 Can you handle it or not? 715 00:57:01,284 --> 00:57:02,543 Manager Woo, Sir! 716 00:57:16,666 --> 00:57:17,756 Are you looking for me? 717 00:57:17,876 --> 00:57:19,100 Oh... Yes. 718 00:57:20,581 --> 00:57:21,466 You... 719 00:57:22,881 --> 00:57:24,021 bring this... 720 00:57:24,378 --> 00:57:26,830 over to Jeong Tae. 721 00:57:26,950 --> 00:57:29,723 I have no right to bring this to him. 722 00:57:29,843 --> 00:57:32,048 I should have returned it to him long ago. 723 00:57:33,239 --> 00:57:35,128 Many times I wanted to return it to him. 724 00:57:36,022 --> 00:57:40,210 However, every time I see Jeong Tae's face, I couldn't do it. 725 00:57:41,189 --> 00:57:44,593 Now that you know everything, 726 00:57:44,594 --> 00:57:47,793 please return this to him for father. 727 00:57:50,596 --> 00:57:54,868 Jeong Tae is the one who made this. 728 00:58:35,830 --> 00:58:39,098 The health condition of Ha Jeong Tae is getting worse. 729 00:58:39,218 --> 00:58:42,668 But his mood seems to be getting better quite a bit. 730 00:58:42,788 --> 00:58:46,089 He likes to listen to romantic music all day long. 731 00:59:19,221 --> 00:59:22,615 You leave... 732 00:59:23,116 --> 00:59:26,115 and the love is leaving too. 733 00:59:28,301 --> 00:59:32,757 The you, who watched my shaking hands 734 00:59:32,758 --> 00:59:35,757 without a single word... 735 00:59:36,342 --> 00:59:39,786 You leave... 736 00:59:39,987 --> 00:59:42,486 and the love is leaving too. 737 00:59:44,003 --> 00:59:49,569 Left with the scar of love... 738 00:59:55,088 --> 00:59:56,031 Oh! 739 00:59:56,032 --> 01:00:01,131 I never hoped to gain your love. 740 01:00:02,583 --> 01:00:08,455 I simply wish you can stay by my side. 741 01:00:09,446 --> 01:00:11,689 Oh, lovely... 742 01:00:11,690 --> 01:00:15,489 Just like the time you came. 743 01:00:16,663 --> 01:00:19,906 Leaving also... 744 01:00:19,907 --> 01:00:25,606 Oh, just like that... leaving freely. 745 01:00:32,750 --> 01:00:34,639 Draw our Shin Mi and me together. 746 01:00:39,030 --> 01:00:40,256 Pretty. 747 01:00:52,186 --> 01:00:54,126 I haven't accepted your resignation letter yet. 748 01:00:55,267 --> 01:00:56,407 You should. 749 01:00:58,446 --> 01:01:01,221 Does that mean you are not planning to come back? 750 01:01:02,667 --> 01:01:03,808 No. 751 01:01:10,206 --> 01:01:11,313 Listen carefully. 752 01:01:13,414 --> 01:01:17,755 From now on, I will not return to Director Lee Shin Mi's side. 753 01:01:21,063 --> 01:01:23,276 But if it's by my Soon Mi's side, that changes things. 754 01:01:27,123 --> 01:01:28,502 Let's go, Soon Mi. 755 01:01:30,970 --> 01:01:32,315 Don't call me Soon Mi! 756 01:01:32,435 --> 01:01:33,489 Soon Mi...! 757 01:01:34,596 --> 01:01:36,349 - I told you not call Soon Mi. - Soon Mi... 758 01:01:42,949 --> 01:01:43,949 Oh... 759 01:01:44,950 --> 01:01:46,482 You have this picture too! 760 01:01:50,211 --> 01:01:51,913 Your father. 761 01:01:54,814 --> 01:01:56,022 Is he? 762 01:01:56,907 --> 01:01:59,886 He had lots of hair when he was young. 763 01:02:02,439 --> 01:02:03,801 Chul Min. 764 01:02:09,132 --> 01:02:11,583 This is Kang Chul... 765 01:02:13,445 --> 01:02:15,709 This, Choi Seok Bong, is your father. 766 01:02:18,228 --> 01:02:19,964 My father was handsome, right? 767 01:02:24,696 --> 01:02:27,794 Then this is...? 768 01:02:30,092 --> 01:02:31,795 He is right in front of us. 769 01:02:33,412 --> 01:02:37,224 This is... Ha Jeong Tae. 770 01:02:39,466 --> 01:02:41,900 You were really handsome when you were young. 771 01:02:42,658 --> 01:02:44,768 Although I feel sorry for my father in saying this... 772 01:02:44,888 --> 01:02:48,258 But to tell the truth, you are more handsome than my father. 773 01:02:54,554 --> 01:02:59,553 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 774 01:02:59,554 --> 01:03:04,553 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 775 01:03:04,554 --> 01:03:08,553 Main Translator: cfirst 776 01:03:08,554 --> 01:03:12,553 Spot Translators: soluna413, fore 777 01:03:12,554 --> 01:03:16,553 Timer: hitomi83 778 01:03:16,554 --> 01:03:20,553 Editor/QC: aaachec 779 01:03:20,554 --> 01:03:24,553 Coordinators: mily2, ay_link 780 01:03:40,960 --> 01:03:46,960 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 58902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.