Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,530
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,530
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,770 --> 00:00:09,160
I'm sorry.
4
00:00:09,860 --> 00:00:12,060
I didn't visit you often.
5
00:00:19,020 --> 00:00:22,060
I have always wondered why you are
always drawing that figure.
6
00:00:23,810 --> 00:00:25,200
Do you really...
7
00:00:26,850 --> 00:00:29,490
have a son?
8
00:00:52,330 --> 00:00:53,700
You...
9
00:00:54,590 --> 00:00:56,850
How come...
10
00:01:10,770 --> 00:01:12,050
Get out, get out...
11
00:01:44,950 --> 00:01:46,200
This...
12
00:02:00,580 --> 00:02:02,360
Don't get excited!
Don't get too excited!
13
00:02:02,361 --> 00:02:04,530
Uncle! Uncle!
14
00:02:05,370 --> 00:02:06,290
Uncle!
15
00:02:07,200 --> 00:02:08,290
Uncle!
16
00:02:09,520 --> 00:02:11,660
Call the doctor, hurry!
17
00:02:16,170 --> 00:02:18,180
Episode 11
18
00:02:22,580 --> 00:02:24,420
Would you tell me what this is all about?
19
00:02:27,040 --> 00:02:29,570
I stake my life as a proof.
20
00:02:31,740 --> 00:02:34,890
My father really gave me this necklace.
21
00:02:35,310 --> 00:02:39,100
I'll be immediately struck by lighting
if I am lying.
22
00:02:40,160 --> 00:02:42,110
Yeah, right!
23
00:02:43,000 --> 00:02:46,450
I have seen many like you before.
24
00:02:49,680 --> 00:02:50,380
Fine,
25
00:02:51,130 --> 00:02:52,080
I'll tell you.
26
00:02:55,110 --> 00:02:59,540
This necklace and the earrings
belonged to that man.
27
00:03:01,020 --> 00:03:05,090
He is my brother-in-law and my friend.
28
00:03:47,090 --> 00:03:51,570
So, that means Daddy stole uncle's
stuff and gave them to Mommy?
29
00:03:53,660 --> 00:03:56,310
I had no other choice at that time.
30
00:03:56,760 --> 00:03:59,680
Your mother thought
I prepared a gift for her.
31
00:04:00,150 --> 00:04:02,600
So I needed to give her something
even if I had to steal it.
32
00:04:03,270 --> 00:04:04,890
Does it make any sense?
33
00:04:04,891 --> 00:04:06,950
You know your mother's
temper better than anyone.
34
00:04:08,040 --> 00:04:13,820
If I had not done that, we would
have been divorced for sure.
35
00:04:15,870 --> 00:04:18,110
And I would be dead then.
36
00:04:20,400 --> 00:04:21,660
Oppa!
37
00:04:22,100 --> 00:04:25,700
When would you stop drawing that?
38
00:04:26,980 --> 00:04:29,230
Get well soon.
39
00:04:29,231 --> 00:04:30,430
Tae Hee's mother...
40
00:04:30,431 --> 00:04:32,300
If he were to recover just because
you're telling him to,
41
00:04:32,301 --> 00:04:34,001
he would've recovered already.
42
00:04:36,250 --> 00:04:38,430
Stop talking nonsense.
43
00:04:38,790 --> 00:04:41,640
Since my brother, the successor,
became like this,
44
00:04:41,641 --> 00:04:46,640
you'd better not make other people think
you're happy he's in this condition.
45
00:04:46,641 --> 00:04:48,120
Darling...
46
00:04:48,760 --> 00:04:50,930
What kind of a person do you think I am?
47
00:04:55,470 --> 00:04:57,700
Madam, time is up.
48
00:04:58,310 --> 00:05:01,210
Oppa, I'll come again.
49
00:05:02,210 --> 00:05:04,330
Eat well.
50
00:05:12,990 --> 00:05:14,000
Let's go.
51
00:05:14,750 --> 00:05:15,810
Where to?
52
00:05:17,890 --> 00:05:19,290
What did you say?
53
00:05:20,540 --> 00:05:22,820
Today is our wedding anniversary.
54
00:05:23,380 --> 00:05:25,420
You forgot again?!
55
00:05:26,330 --> 00:05:28,030
Really.
56
00:05:28,340 --> 00:05:33,520
Would I forget such an important date?
57
00:05:35,050 --> 00:05:38,590
You forget it every year, don't you?
58
00:05:38,810 --> 00:05:40,180
You're a jerk.
59
00:05:41,260 --> 00:05:43,270
I didn't forget it this year.
60
00:05:43,271 --> 00:05:44,770
I have a present for you.
61
00:05:46,560 --> 00:05:47,530
Really?
62
00:05:47,531 --> 00:05:51,930
I have waited a very long time for this.
63
00:05:53,160 --> 00:05:53,970
Let's go.
64
00:05:55,580 --> 00:05:57,170
I got it, you go ahead, go.
65
00:05:57,171 --> 00:05:59,340
I have a few private words with
brother-in-law.
66
00:05:59,341 --> 00:06:00,760
What words?
67
00:06:02,180 --> 00:06:05,270
I got it, hurry.
68
00:06:13,210 --> 00:06:15,970
What should I do now?
69
00:06:15,971 --> 00:06:17,450
I'm dead meat.
70
00:06:17,451 --> 00:06:18,840
What do I do?
71
00:06:18,841 --> 00:06:21,320
I'm going to die.
72
00:06:28,370 --> 00:06:32,040
Fine, let's say you had no
other choice but to steal it.
73
00:06:32,740 --> 00:06:35,330
How could you only steal the earrings?
74
00:06:35,331 --> 00:06:38,230
I didn't know there were only earrings
in there at the time.
75
00:06:39,170 --> 00:06:44,550
I saw your uncle had it wrapped
and treasured it a lot.
76
00:06:44,551 --> 00:06:45,770
I'm going crazy, crazy!
77
00:06:46,140 --> 00:06:48,530
So you didn't even take a look at
what's inside!
78
00:06:48,531 --> 00:06:50,820
Of course, I thought the necklace
was inside.
79
00:06:51,600 --> 00:06:54,530
Before your uncle had mental problems,
80
00:06:54,531 --> 00:06:56,431
he told me that inside the box
81
00:06:56,932 --> 00:07:01,632
were a necklace and earrings that are
the only one of it's kind in this world.
82
00:07:04,800 --> 00:07:07,890
He also mentioned
that there was a ring too.
83
00:07:08,360 --> 00:07:12,400
So uncle gave the necklace
to Empty Bong's mother.
84
00:07:13,410 --> 00:07:18,420
So, Empty Bong and I aren't
brother and sister but cousins.
85
00:07:18,700 --> 00:07:19,760
That...
86
00:07:20,450 --> 00:07:22,820
We will only know that after a DNA test.
87
00:07:24,850 --> 00:07:25,720
Business trip...
88
00:07:26,300 --> 00:07:30,900
He has been like this ever since the
accident during his overseas business trip.
89
00:08:18,890 --> 00:08:20,840
You haven't slept yet?
90
00:08:20,841 --> 00:08:21,730
Yes.
91
00:08:23,010 --> 00:08:26,470
I went to your mother's grave today.
92
00:08:27,280 --> 00:08:29,590
I was thinking of going with
you but ended up going by myself.
93
00:08:29,920 --> 00:08:31,450
However, you did go there.
94
00:08:34,100 --> 00:08:35,270
Thank you.
95
00:08:35,740 --> 00:08:39,450
Because of you, your mother
won't be lonely any more.
96
00:08:41,310 --> 00:08:43,370
Donkey won't be lonely too.
97
00:08:44,210 --> 00:08:44,920
Yes.
98
00:08:45,830 --> 00:08:48,080
It's late, go to sleep.
99
00:08:49,920 --> 00:08:51,010
Donkey...
100
00:08:53,990 --> 00:08:55,880
He's staying with Mother now.
101
00:08:58,300 --> 00:09:02,260
Father, please stay by my side.
102
00:09:06,270 --> 00:09:08,640
I won't misunderstand you anymore.
103
00:09:15,690 --> 00:09:16,400
I got it,
104
00:09:19,590 --> 00:09:20,840
Have a good night sleep.
105
00:09:34,070 --> 00:09:38,220
He definitively would say
there is a third person.
106
00:09:38,530 --> 00:09:41,060
He would have planned the story with
Writer Bang ahead of time.
107
00:09:43,320 --> 00:09:46,300
He planned with reporter Bang Soon Jin.
108
00:09:49,280 --> 00:09:51,620
I should find out the truth of
whatever I have doubts on.
109
00:09:52,200 --> 00:09:53,510
I can't stand it anymore.
110
00:10:03,010 --> 00:10:04,680
We're here.
111
00:10:06,160 --> 00:10:07,410
Why. Why. Why. Why. What doesn't he know?
112
00:10:30,390 --> 00:10:31,920
That is Tae Hee, right?
113
00:10:34,010 --> 00:10:36,660
What's in his head right now?
114
00:10:38,220 --> 00:10:41,950
It's better to have a simple
mind at a time like this.
115
00:10:43,540 --> 00:10:46,660
It's not the time
to say something like that.
116
00:10:47,160 --> 00:10:48,380
Then what?
117
00:10:50,190 --> 00:10:53,790
On the other hand, Secretary Yoon has
been talking back very often recently.
118
00:10:53,791 --> 00:10:55,320
What do you mean talking back?
119
00:10:56,350 --> 00:10:59,280
You're talking like a senior
towards a junior.
120
00:10:59,281 --> 00:11:02,950
Ahgassi shouldn't talk this way
towards me who is a senior to you.
121
00:11:02,951 --> 00:11:05,320
See! Look at you.
122
00:11:05,960 --> 00:11:07,580
What has happened to you recently?
123
00:11:08,380 --> 00:11:10,720
Is someone backing you up?
124
00:11:11,090 --> 00:11:13,010
What back up?
125
00:11:14,090 --> 00:11:15,680
Shhh, quiet.
126
00:11:22,450 --> 00:11:26,430
I don't know what to say to you right now.
127
00:11:26,431 --> 00:11:29,130
Thank you very much for today.
128
00:11:30,050 --> 00:11:32,140
It's late, please go home.
129
00:11:33,700 --> 00:11:35,010
Oh!
130
00:11:36,990 --> 00:11:39,220
Secretary Yoon, please drive carefully.
131
00:11:39,221 --> 00:11:39,960
Yes.
132
00:11:51,280 --> 00:11:52,370
Choi Seok Bong.
133
00:11:58,860 --> 00:12:00,670
Director, why are you here?
134
00:12:03,340 --> 00:12:04,790
I would like to confirm one thing.
135
00:12:06,790 --> 00:12:09,050
The reporter for the scandal...
136
00:12:09,910 --> 00:12:12,140
Are you sure that you didn't
tell her any details?
137
00:12:15,430 --> 00:12:19,190
You came here to confirm this?
138
00:12:20,110 --> 00:12:21,030
Yes.
139
00:12:21,560 --> 00:12:24,340
Are you thinking that I came
here because I missed you?
140
00:12:26,350 --> 00:12:29,940
I clearly remember telling you
that I did not disclose anything.
141
00:12:31,080 --> 00:12:32,700
You really do not believe me at all.
142
00:12:33,700 --> 00:12:35,400
Make me believe...
143
00:12:35,760 --> 00:12:38,600
So, let's confirm it in front
of reporter Bang Soon Jin.
144
00:12:38,601 --> 00:12:41,030
Fine, suit yourself.
145
00:12:51,330 --> 00:12:53,340
You dare yell at me; so you did it, right?
146
00:12:57,460 --> 00:13:00,500
For your health, this should be enough.
147
00:13:00,720 --> 00:13:03,030
It should be fine with just
a glass of beer, right?
148
00:13:08,660 --> 00:13:09,490
Bong!
149
00:13:13,170 --> 00:13:14,760
Kang Woo!
150
00:13:15,290 --> 00:13:16,620
Today, I...
151
00:13:17,240 --> 00:13:18,690
I don't want to say anything.
152
00:13:19,270 --> 00:13:20,550
Ok, Bong.
153
00:13:45,480 --> 00:13:48,630
What does team leader Kang
think about father's idea?
154
00:13:49,300 --> 00:13:51,000
I think it's not a bad idea.
155
00:13:51,001 --> 00:13:54,450
It's a backup plan in case Frontier
remains under pressure
156
00:13:54,451 --> 00:13:58,551
while manager can't grip a hold of
Bu Hoo or Oh Sung.
157
00:14:00,240 --> 00:14:01,550
Precious metal?
158
00:14:02,000 --> 00:14:04,560
Manager, in fact...
159
00:14:05,420 --> 00:14:08,680
Although I am not 100% sure yet...
160
00:14:09,240 --> 00:14:13,810
Based on what I have, Kim Kang
is questioning our Frontier's ability.
161
00:14:14,230 --> 00:14:16,900
I heard they might secretly do
an internal investigation.
162
00:14:16,901 --> 00:14:18,040
What did you say?
163
00:14:18,570 --> 00:14:20,720
How could you tell me something like this
only now?
164
00:14:20,721 --> 00:14:21,780
I'm sorry.
165
00:14:22,750 --> 00:14:25,510
So, we need to join forces with
Oh Sung as soon as possible...
166
00:14:27,040 --> 00:14:29,490
or Bu Hoo would be fine too.
167
00:14:30,440 --> 00:14:34,640
For the company's sake, manager needs to
make a decision on which one to choose.
168
00:14:34,641 --> 00:14:38,570
I think that is the right move
and the President also wants that.
169
00:14:41,770 --> 00:14:42,530
Please come in.
170
00:14:42,531 --> 00:14:43,390
Okay.
171
00:14:45,530 --> 00:14:46,680
You have come.
172
00:14:47,510 --> 00:14:52,080
I was planning to see you after
I received such an expensive painting.
173
00:14:52,300 --> 00:14:53,610
I'm thankful for your visit.
174
00:14:53,611 --> 00:14:56,700
Your welcome.
I should have visited you earlier.
175
00:14:56,701 --> 00:14:58,180
I'm late.
176
00:14:59,350 --> 00:15:00,380
Sunbae.
177
00:15:00,850 --> 00:15:01,970
How are you?
178
00:15:01,971 --> 00:15:03,280
Why are you here at this late hour?
179
00:15:03,281 --> 00:15:04,560
You're here too.
180
00:15:04,561 --> 00:15:06,620
We haven't had tea together
for quite sometime.
181
00:15:06,621 --> 00:15:08,640
House keeper Kim bring some tea.
182
00:15:08,641 --> 00:15:09,350
Yes.
183
00:15:09,351 --> 00:15:10,210
Come, have a seat.
184
00:15:10,211 --> 00:15:10,970
Yes.
185
00:15:14,810 --> 00:15:15,840
Empty Bong?
186
00:15:16,230 --> 00:15:20,520
Yes, have him do the DNA
match test with your uncle.
187
00:15:20,521 --> 00:15:21,800
Do it then.
188
00:15:21,801 --> 00:15:24,390
Empty Bong would want that anyway.
189
00:15:25,560 --> 00:15:28,350
But what have you done right
that you're getting angry at me?!
190
00:15:28,630 --> 00:15:30,660
Dad, are we going?
191
00:15:34,080 --> 00:15:35,840
Pull a hair out of that guy.
192
00:15:36,060 --> 00:15:37,120
Let's go.
193
00:15:37,620 --> 00:15:38,570
Let's go.
194
00:15:39,070 --> 00:15:42,720
Oh, did you get hit by the brother
of Dong Chi or whatever his name is?
195
00:15:42,721 --> 00:15:43,640
No.
196
00:15:47,200 --> 00:15:48,460
Wait a minute...
197
00:15:49,240 --> 00:15:54,590
If I'm not his sister,
would Empty Bong care what I ask?
198
00:15:56,510 --> 00:15:57,450
Not so...
199
00:15:58,070 --> 00:15:59,400
After all I am his cousin.
200
00:15:59,401 --> 00:16:01,160
I'm not a complete outsider.
201
00:16:01,910 --> 00:16:02,970
Isn't that right?
202
00:16:03,800 --> 00:16:05,030
What?
203
00:16:06,060 --> 00:16:08,210
Recently you rarely understand my words.
204
00:16:08,211 --> 00:16:10,410
Where is your focus?
205
00:16:11,660 --> 00:16:16,480
Are you falling for the guy who always calls
you angel and looks like a bulldog?
206
00:16:16,780 --> 00:16:17,510
What?
207
00:16:19,400 --> 00:16:21,690
Why are my ear holes so itchy
all of a sudden?
208
00:16:21,691 --> 00:16:24,330
And both ears at the same time too.
209
00:16:27,340 --> 00:16:28,230
Manager Choo.
210
00:16:28,680 --> 00:16:29,460
Yes. Uncle.
211
00:16:29,461 --> 00:16:33,160
It looks like you have our Shin Mi
in your mind.
212
00:16:34,000 --> 00:16:34,720
Father!
213
00:16:34,721 --> 00:16:36,950
And Shin Mi doesn't dislike you too.
214
00:16:37,370 --> 00:16:38,120
Does she?
215
00:16:41,210 --> 00:16:43,360
I'm fine, go ahead.
216
00:16:46,090 --> 00:16:48,430
Woon Seok senior is a good man, however...
217
00:16:48,431 --> 00:16:49,900
That's why...
218
00:16:50,520 --> 00:16:51,410
Manager Choo.
219
00:16:51,960 --> 00:16:55,390
Why not push a little more
to make the marriage work?
220
00:16:56,170 --> 00:16:57,310
Women...
221
00:16:57,730 --> 00:16:59,600
If they don't dislike those who
stick to them,
222
00:16:59,601 --> 00:17:03,500
then they will eventually be persuaded
by sincere feelings.
223
00:17:03,501 --> 00:17:04,610
Father!
224
00:17:04,830 --> 00:17:07,980
You too. Don't always
unconditionally reject marriage.
225
00:17:08,200 --> 00:17:11,710
I will be at ease only after you find
your suitable significant half.
226
00:17:11,711 --> 00:17:14,970
And only then can I raise my
head in front of your mother.
227
00:17:15,860 --> 00:17:18,430
No, what are you doing?
228
00:17:19,870 --> 00:17:21,570
Aren't we getting closer... no?
229
00:17:21,571 --> 00:17:24,160
So you're doing this because
we are closer now?
230
00:17:24,161 --> 00:17:27,140
I don't want to fight with you
because of this.
231
00:17:27,141 --> 00:17:29,960
After all the trouble to finally
have you open your heart to me.
232
00:17:30,400 --> 00:17:34,230
But, please understand father's feelings
233
00:17:34,731 --> 00:17:39,231
and seriously consider the marriage
with manager Choo.
234
00:17:50,710 --> 00:17:52,350
[No Visitors]
235
00:18:21,010 --> 00:18:21,880
Hello.
236
00:18:22,270 --> 00:18:23,490
It's me, Bu Tae Hee.
237
00:18:26,200 --> 00:18:29,200
What are you doing? Give me
one of your hairs, hurry.
238
00:18:31,290 --> 00:18:34,190
You want a DNA test, don't you?
239
00:18:37,250 --> 00:18:39,290
Okay, I'll pull it then.
240
00:18:50,370 --> 00:18:51,180
Secretary Yoon.
241
00:18:51,430 --> 00:18:52,170
Yes.
242
00:18:52,490 --> 00:18:53,770
Bring it to my father.
243
00:19:02,910 --> 00:19:05,440
Empty Bong, you need to go somewhere
with me.
244
00:19:05,720 --> 00:19:06,640
What?
245
00:19:07,340 --> 00:19:09,700
How long has he been working that
he is already taking a leave?
246
00:19:10,040 --> 00:19:13,050
Perhaps he is sick.
247
00:19:13,460 --> 00:19:16,060
Even if the cancer treatment was successful,
248
00:19:16,161 --> 00:19:19,560
he worked so hard day and night
for the coffee business.
249
00:19:19,561 --> 00:19:21,010
So he was exhausted.
250
00:19:21,011 --> 00:19:21,790
I don't think so.
251
00:19:22,210 --> 00:19:22,950
What?
252
00:19:24,160 --> 00:19:27,170
A person like that would have time
for laughing with Bu Tae Hee?
253
00:19:27,980 --> 00:19:30,870
Mr. Choi Seok Bong is dating Bu Tae Hee?
254
00:19:32,880 --> 00:19:33,880
No wonder.
255
00:19:34,490 --> 00:19:39,200
I felt it was strange that he shielded
Bu Tae Hee in front of the police station.
256
00:19:40,510 --> 00:19:42,160
If not for a special relationship,
257
00:19:42,161 --> 00:19:46,561
why would he do that knowing
it would be broadcasted?
258
00:19:47,920 --> 00:19:49,560
Is it for love?
259
00:19:50,900 --> 00:19:52,350
How could it be? Those two...
260
00:19:54,990 --> 00:19:57,700
But Director... Are you jealous?
261
00:19:57,701 --> 00:19:58,490
What?
262
00:19:59,260 --> 00:20:03,800
Nothing. I know because I fell in love
before.
263
00:20:03,801 --> 00:20:06,800
Director's expression and
way of speaking says,
264
00:20:07,001 --> 00:20:11,601
"I am jealous when my man
flirts with another woman. "
265
00:20:11,790 --> 00:20:12,850
Han So Jung.
266
00:20:13,410 --> 00:20:14,880
Do you think I am you?
267
00:20:15,130 --> 00:20:17,080
How dare you say I am jealous?
268
00:20:17,500 --> 00:20:18,500
Get out.
269
00:20:45,130 --> 00:20:46,660
Sunbae, it's me.
270
00:20:59,060 --> 00:21:00,730
[Current Precious Metal Business Report]
271
00:21:03,070 --> 00:21:04,660
Excuse me for making you wait for me.
272
00:21:05,100 --> 00:21:06,520
I needed to send an urgent Fax.
273
00:21:06,521 --> 00:21:08,860
It's okay, you didn't go to the office?
274
00:21:09,250 --> 00:21:11,400
Recently, I have been working
from here most of time.
275
00:21:12,150 --> 00:21:13,180
Do you want something to drink?
276
00:21:13,181 --> 00:21:14,880
No, I had one already.
277
00:21:20,810 --> 00:21:23,320
About those words my father said
this morning...
278
00:21:26,130 --> 00:21:28,580
You came here because
you were bothered by those?
279
00:21:29,480 --> 00:21:31,340
I thought you came here because
you want to meet again.
280
00:21:31,341 --> 00:21:33,380
So I was excited for nothing.
281
00:21:34,380 --> 00:21:35,330
Sunbae...
282
00:21:35,331 --> 00:21:37,470
May I ask a favor since you are here now?
283
00:21:38,700 --> 00:21:39,500
Favor?
284
00:21:39,890 --> 00:21:41,560
I hope you will grant me this wish.
285
00:21:50,530 --> 00:21:52,320
Why did I follow him here?
286
00:21:52,321 --> 00:21:54,290
I shouldn't have been impressed
that he went to the gravesite.
287
00:22:00,200 --> 00:22:01,950
Three... three million...
288
00:22:03,070 --> 00:22:04,430
Shin Mi!
289
00:22:04,431 --> 00:22:06,431
Would you take a look for me?
290
00:22:11,280 --> 00:22:11,980
Not bad.
291
00:22:11,981 --> 00:22:14,100
Yes, it fits you very well.
292
00:22:14,101 --> 00:22:15,940
I'll take this one then.
293
00:22:17,860 --> 00:22:19,060
Thank you.
294
00:22:20,670 --> 00:22:22,010
Do you know how many zeros that Jacket cost?
295
00:22:22,011 --> 00:22:24,260
With that money you can buy a big bag
full of clothes at Namdaemun. Let's go.
296
00:22:22,011 --> 00:22:24,260
{\a6}(Namdaemun or South gate is a busy
market place for bargain shopping)
297
00:22:24,261 --> 00:22:25,880
Shin Mi.
298
00:22:25,881 --> 00:22:27,080
Let's go.
299
00:22:27,081 --> 00:22:28,880
What? Let's go.
300
00:22:31,420 --> 00:22:33,760
I said, why did you take me here?
301
00:22:33,761 --> 00:22:35,800
I told you to do as I say.
302
00:22:41,810 --> 00:22:43,120
Lee Shin Mi!
303
00:22:43,121 --> 00:22:44,260
Why are you here?
304
00:22:44,261 --> 00:22:47,270
How about you? Why are you here?
305
00:22:47,271 --> 00:22:48,250
I...
306
00:22:53,680 --> 00:22:56,690
I'm going to buy clothes for our Empty Bong.
307
00:22:57,130 --> 00:22:58,250
Look at him...
308
00:22:58,550 --> 00:22:59,780
He is handsome but his clothes...
309
00:22:59,781 --> 00:23:00,640
Am I right?
310
00:23:03,230 --> 00:23:03,930
Let's leave.
311
00:23:04,370 --> 00:23:06,550
Why are we leaving?
312
00:23:07,520 --> 00:23:10,730
Let's dress you up nicely.
313
00:23:13,340 --> 00:23:17,270
Let me pick something nice for you;
wait here then.
314
00:23:22,540 --> 00:23:24,820
Gosh! It matches perfectly;
really matches you.
315
00:23:24,821 --> 00:23:25,680
You're so cute.
316
00:23:25,681 --> 00:23:28,500
I'll give this to you. Hurry, try it on.
317
00:23:29,440 --> 00:23:31,390
Go try it on, try it.
318
00:23:34,350 --> 00:23:35,090
Let's go.
319
00:23:36,191 --> 00:23:37,391
Hah!
320
00:23:55,630 --> 00:23:56,800
Wear your seat belt.
321
00:24:02,900 --> 00:24:04,960
It looks like you're in a bad mood.
322
00:24:06,240 --> 00:24:07,630
Let's go to Namdaemun.
323
00:24:08,500 --> 00:24:11,890
No need, I need to go back to the office.
324
00:24:23,090 --> 00:24:24,260
Pretty good.
325
00:24:24,850 --> 00:24:25,680
This would work.
326
00:24:25,681 --> 00:24:29,530
This and that, that one,
327
00:24:30,000 --> 00:24:31,340
and this...
328
00:24:31,341 --> 00:24:33,480
Ring them up. The sizes must fit.
329
00:24:33,700 --> 00:24:35,010
What are you doing now?
330
00:24:35,011 --> 00:24:36,630
What else would I do?
331
00:24:36,631 --> 00:24:38,910
Makeover Empty Bong with name brands.
332
00:24:38,911 --> 00:24:42,170
And make Shin Mi, oh so... attracted to you.
333
00:24:42,171 --> 00:24:43,370
Forget it.
334
00:24:43,700 --> 00:24:46,240
It looks like you haven't woken up yet.
335
00:24:47,160 --> 00:24:48,410
Forget it.
336
00:24:56,240 --> 00:24:57,660
Oppa, you're home.
337
00:24:58,380 --> 00:25:00,550
We were waiting for you to come back.
338
00:25:00,551 --> 00:25:02,090
You turned your cell phone off.
339
00:25:02,091 --> 00:25:03,840
Come over here, I saved your portion.
340
00:25:03,841 --> 00:25:05,260
Yes, hurry.
341
00:25:05,261 --> 00:25:08,240
To celebrate you starting work, we
specially prepared a pork belly meat party.
342
00:25:08,241 --> 00:25:11,640
Without the main character,
how could it be a party?
343
00:25:11,641 --> 00:25:14,040
It's just an excuse for us to eat.
344
00:25:14,041 --> 00:25:17,850
So you are angry because
you can't change your wife?
345
00:25:17,851 --> 00:25:21,860
Did you hear what this man said?
Your wife should be your treasure.
346
00:25:22,360 --> 00:25:23,670
You said so, right?
347
00:25:24,560 --> 00:25:25,510
Me?
348
00:25:25,790 --> 00:25:27,550
You said so, last time.
349
00:25:27,551 --> 00:25:30,610
My father won't remember
any sweet talk he made.
350
00:25:31,140 --> 00:25:32,000
What?
351
00:25:34,370 --> 00:25:35,570
Have some more.
352
00:25:35,571 --> 00:25:37,380
I'm tired, I'll go in first.
353
00:25:41,170 --> 00:25:43,760
Since you tripped on your way to go rest,
eat before you leave.
354
00:25:43,761 --> 00:25:45,760
Why not leave after finishing the meal?
355
00:25:45,761 --> 00:25:49,050
It's a waste even though it's not beef.
356
00:25:49,051 --> 00:25:50,360
It tastes really good.
357
00:25:50,580 --> 00:25:52,780
Yes, Oppa, let's eat together.
358
00:25:52,781 --> 00:25:53,980
Come, sit here.
359
00:25:54,700 --> 00:25:55,620
Yes, sit there.
360
00:25:59,580 --> 00:26:01,950
Ah... but, who are you?
361
00:26:04,010 --> 00:26:04,980
Secretary Yoon!
362
00:26:05,290 --> 00:26:07,010
Seok Bong!
363
00:26:12,560 --> 00:26:13,590
What is this?
364
00:26:15,090 --> 00:26:16,540
What else?
365
00:26:17,070 --> 00:26:20,110
It's your ride from now on.
366
00:26:26,070 --> 00:26:28,020
It's about the same price
as a nice apartment.
367
00:26:28,021 --> 00:26:29,880
You should be satisfied with this.
368
00:26:30,720 --> 00:26:31,470
Here.
369
00:26:32,080 --> 00:26:33,810
What are you planning to do?
370
00:26:34,450 --> 00:26:35,960
I told you already,
371
00:26:35,961 --> 00:26:40,961
as long as your relationship with Shin Mi
goes well, I'll do anything for you.
372
00:26:41,720 --> 00:26:43,040
I saw it earlier...
373
00:26:43,041 --> 00:26:47,941
Shin Mi has special feelings for you too.
374
00:26:48,660 --> 00:26:50,240
You are going to date the daughter
of Oh Sung Enterprises,
375
00:26:50,241 --> 00:26:53,240
so you need at least this class of car.
376
00:26:53,341 --> 00:26:55,820
I'll support you all the way.
377
00:26:55,821 --> 00:26:58,680
Bu Tae Hee take this and leave right away.
378
00:26:59,240 --> 00:26:59,970
What?
379
00:26:59,971 --> 00:27:02,080
How long are you going to fool around?
380
00:27:03,060 --> 00:27:04,870
Don't disappoint me anymore.
381
00:27:06,510 --> 00:27:08,150
You like Shin Mi, right?
382
00:27:08,151 --> 00:27:10,970
I just want to make you stand tall
in front of the one you like.
383
00:27:14,870 --> 00:27:15,870
Secretary Yoon.
384
00:27:16,570 --> 00:27:18,660
I didn't think you were like this
before; but I'm disappointed in you.
385
00:27:18,661 --> 00:27:21,410
How could you watch from the sidelines
and let her come to this?
386
00:27:21,411 --> 00:27:22,360
This guy, really...
387
00:27:22,361 --> 00:27:24,230
Aren't you ashamed?
388
00:27:25,010 --> 00:27:25,750
Not that...
389
00:27:25,950 --> 00:27:26,840
I'm also...
390
00:27:27,460 --> 00:27:28,400
From my point of view...
391
00:27:28,401 --> 00:27:30,660
Empty Bong, You...
392
00:27:32,720 --> 00:27:34,250
Do you know love?
393
00:27:37,260 --> 00:27:39,410
You better leave now before
the residents make a report to the police.
394
00:27:59,100 --> 00:28:00,770
Why are you here at such a late hour?
395
00:28:01,050 --> 00:28:04,060
Then why is brother here
instead of sleeping?
396
00:28:07,210 --> 00:28:08,830
Unless...
397
00:28:09,550 --> 00:28:10,770
You're here for that.
398
00:28:13,950 --> 00:28:15,870
I heard brother drew that one.
399
00:28:16,790 --> 00:28:19,380
To me, the drawing really resembles
the real person.
400
00:28:21,520 --> 00:28:22,310
Right?
401
00:28:26,840 --> 00:28:27,610
Yes.
402
00:28:28,960 --> 00:28:29,770
However...
403
00:28:31,270 --> 00:28:33,190
That person has no idea.
404
00:28:58,290 --> 00:28:59,960
Why did you come at such a late hour?
405
00:29:01,550 --> 00:29:03,420
I would like to confirm one thing.
406
00:29:03,860 --> 00:29:04,560
Confirm?
407
00:29:06,620 --> 00:29:08,140
You saw it earlier in the store.
408
00:29:08,141 --> 00:29:11,541
Shin Mi wasn't too happy when she saw
how close I was to Empty Bong.
409
00:29:11,850 --> 00:29:15,620
Her jealousy must be churning inside.
410
00:29:15,920 --> 00:29:16,900
Jealousy?
411
00:29:16,901 --> 00:29:18,120
Yes.
412
00:29:18,480 --> 00:29:21,720
Shin Mi that girl must have
some feelings towards Empty Bong.
413
00:29:22,940 --> 00:29:24,640
Woon Seok, you saw it too.
414
00:29:25,920 --> 00:29:26,810
Who knows?
415
00:29:29,070 --> 00:29:30,410
You saw it clearly.
416
00:29:40,410 --> 00:29:42,550
Give up on Shin Mi and come back to me.
417
00:29:43,390 --> 00:29:45,890
Do you know how much I wished Woon Seok
would come to me?
418
00:29:46,140 --> 00:29:46,900
Tae Hee.
419
00:29:50,070 --> 00:29:51,380
Do you know what this is?
420
00:29:51,381 --> 00:29:54,530
It's the key to a car more expensive than
the one Woon Seok is driving now.
421
00:29:55,080 --> 00:29:58,570
How desperate am I that I want to give it
to Empty Bong to try and win him over?
422
00:29:58,960 --> 00:30:00,570
No, what's the meaning
of what you just said?
423
00:30:02,330 --> 00:30:03,040
Here.
424
00:30:05,310 --> 00:30:08,060
That... Choi Seok Bong...
425
00:30:08,590 --> 00:30:10,820
I heard he took a leave today too.
426
00:30:11,410 --> 00:30:13,500
Is he really not feeling well?
427
00:30:14,050 --> 00:30:15,700
You are the one who isn't feeling well.
428
00:30:15,701 --> 00:30:18,120
Why are you worrying so much
about Choi Seok Bong?
429
00:30:30,600 --> 00:30:32,460
Confirm it with your own eyes.
430
00:30:45,970 --> 00:30:47,230
[Probability of being related: Negative]
431
00:30:51,410 --> 00:30:53,130
[Subjects are not related. ]
432
00:31:01,150 --> 00:31:03,830
Then, the necklace is...
433
00:31:03,831 --> 00:31:08,760
So it must not have been Jeong Tae
who gave your mother that necklace.
434
00:31:09,510 --> 00:31:11,410
I don't know anything else either.
435
00:31:12,660 --> 00:31:16,000
If you want to know then
you need to ask Jeong Tae himself.
436
00:31:16,860 --> 00:31:19,430
However that man is
mentally unstable right now.
437
00:31:21,180 --> 00:31:23,380
President, the president of Frontier
is here.
438
00:31:24,220 --> 00:31:26,470
It looks like our fates end here.
439
00:31:27,170 --> 00:31:28,230
Go out first.
440
00:31:30,010 --> 00:31:31,350
Yes.
441
00:31:31,351 --> 00:31:33,150
You are here.
442
00:31:41,350 --> 00:31:42,270
Have a seat.
443
00:31:47,140 --> 00:31:48,870
He is Choi Seok Bong, right?
444
00:31:48,871 --> 00:31:52,020
I believed your word
and got busy for nothing.
445
00:31:52,240 --> 00:31:53,410
What do you mean got busy for nothing?
446
00:31:53,411 --> 00:31:58,900
We did a DNA test with Jeong Tae because
of the necklace that Choi Seok Bong has.
447
00:31:59,120 --> 00:32:02,430
The result stated they are not related.
448
00:32:02,431 --> 00:32:05,280
So I said, why would he have a
DNA matching test with Jeong Tae?
449
00:32:05,920 --> 00:32:11,770
That... That necklace belongs to Jeong Tae.
So who else besides Jeong Tae?
450
00:32:12,770 --> 00:32:14,690
About that... so you didn't know?
451
00:32:15,140 --> 00:32:15,920
What?
452
00:32:17,420 --> 00:32:18,200
What?
453
00:32:18,810 --> 00:32:20,590
The test result is negative!
454
00:32:20,850 --> 00:32:21,680
Yes.
455
00:32:22,430 --> 00:32:27,030
The test result said he is not
blood related to your uncle.
456
00:32:28,660 --> 00:32:34,610
And the president ordered you not to get
too close to Empty Bong from now on.
457
00:32:35,220 --> 00:32:37,500
Why would they not be related?
458
00:32:38,280 --> 00:32:40,230
Does the necklace belong to uncle?
459
00:32:41,010 --> 00:32:43,570
That necklace doesn't belong to Jeong Tae.
460
00:32:43,850 --> 00:32:44,570
What?
461
00:32:45,830 --> 00:32:48,870
Not Jeong Tae? Then who?
462
00:32:49,340 --> 00:32:52,600
My guess would be Chul Min
took that necklace.
463
00:32:52,601 --> 00:32:55,130
They made one set then
they took one piece each.
464
00:32:55,890 --> 00:32:58,450
If it was Chul Min, then...
465
00:33:00,680 --> 00:33:01,930
Ah!
466
00:33:03,740 --> 00:33:05,270
You mean that person?
467
00:33:24,160 --> 00:33:26,270
I thought Choi Seok Bong already resigned.
468
00:33:26,271 --> 00:33:30,400
I'm sorry, I had to take care
of some personal business.
469
00:33:30,401 --> 00:33:32,790
That's your personal affair.
I don't need to know.
470
00:33:32,791 --> 00:33:34,990
Please follow the company policy next time.
471
00:33:38,090 --> 00:33:39,120
Manager Meon...
472
00:33:39,430 --> 00:33:41,470
Please pay special attention in presenting
473
00:33:41,471 --> 00:33:43,770
the new card project
in this afternoon's meeting.
474
00:33:43,771 --> 00:33:46,440
Please take extra care because the
president will be attending it.
475
00:33:46,441 --> 00:33:47,720
Of course.
476
00:34:22,090 --> 00:34:25,490
Enjoy the world class discount
in every corner of the world.
477
00:34:25,850 --> 00:34:28,310
Plus priority service at domestic
premium hotels.
478
00:34:28,640 --> 00:34:32,680
Here we provided detailed consideration and
service that isn't covered in current cards.
479
00:34:32,900 --> 00:34:37,220
We decided to introduce this high class card
as an enticement for the upper class group.
480
00:34:37,440 --> 00:34:39,730
Um, good idea.
481
00:34:40,810 --> 00:34:42,010
This... however...
482
00:34:44,380 --> 00:34:47,660
Is the designated benefit in Golf
a little too much?
483
00:34:47,920 --> 00:34:50,170
It's probably because the President
doesn't play Golf.
484
00:34:50,171 --> 00:34:52,680
To us, it sounds very attractive.
485
00:34:54,070 --> 00:34:55,050
Does it?
486
00:34:58,110 --> 00:34:59,170
Fine, then...
487
00:35:00,390 --> 00:35:04,070
Everyone please do your best for
the development of the Premium Card.
488
00:35:06,830 --> 00:35:09,530
It looks like the presentation
isn't complete yet.
489
00:35:14,660 --> 00:35:16,490
[New Card Development Proposal]
490
00:35:19,000 --> 00:35:20,950
Rich Young Man's Card?
491
00:35:21,170 --> 00:35:23,350
Oh, Yes.
492
00:35:23,960 --> 00:35:25,940
There is one more new item.
493
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
Let's hear it.
494
00:35:28,501 --> 00:35:29,500
It's unnecessary.
495
00:35:29,501 --> 00:35:30,500
It's probably some mistake.
496
00:35:31,170 --> 00:35:32,370
Yes, it's okay.
497
00:35:32,590 --> 00:35:36,020
Our team member Choi Seok
Bong will present this section.
498
00:35:44,350 --> 00:35:45,600
Hello, everyone.
499
00:35:46,160 --> 00:35:49,640
I'm Choi Seok Bong, the paratrooper
who was newly employed.
500
00:35:52,120 --> 00:35:55,850
This is an era with 3 million young men.
501
00:35:55,851 --> 00:35:59,670
In other words, there are 3 million
preparing to enter the work force.
502
00:36:00,200 --> 00:36:03,340
This is a card specially designed
for these 3 million customers.
503
00:36:03,790 --> 00:36:05,480
It will be developed into a card
504
00:36:05,481 --> 00:36:08,481
that provides test fees, study fees,
special discounts at book stores
505
00:36:08,482 --> 00:36:10,482
for those preparing to enter the work force.
506
00:36:10,500 --> 00:36:11,410
How?
507
00:36:11,411 --> 00:36:13,010
Those students have no money, and
you are going to provide special service.
508
00:36:13,011 --> 00:36:14,990
What are you doing?
509
00:36:14,991 --> 00:36:16,710
We are not a non-profit organization.
510
00:36:16,940 --> 00:36:18,140
Precisely.
511
00:36:18,470 --> 00:36:21,530
They need more discounts because
they don't have much money.
512
00:36:21,950 --> 00:36:24,760
Although they are poor students right now,
513
00:36:24,990 --> 00:36:28,300
they are our potential customers
once they are employed.
514
00:36:28,301 --> 00:36:30,670
Regardless, this matter only concerns
880 thousand won. *
515
00:36:28,301 --> 00:36:30,670
{\a6}(ave. monthly wage of non-regular Korean
workers in their 20's - minimum cost of living.)
516
00:36:31,060 --> 00:36:34,590
Treat those poor students whom no one
knows if they would be able to find any job
517
00:36:34,591 --> 00:36:35,791
as our customers?
518
00:36:36,050 --> 00:36:38,270
It's a foolish and hopeless investment.
519
00:36:38,271 --> 00:36:42,950
Although we won't see profit right away,
it's an investment for the future.
520
00:36:42,951 --> 00:36:44,430
Shouldn't a business invest
in such a future?
521
00:36:44,990 --> 00:36:48,300
"880 thousand won" could become
"8.88 million won" too.
522
00:36:48,301 --> 00:36:50,960
It would be better to open your mouth
under the persimmon tree
523
00:36:50,961 --> 00:36:52,060
and wait for the persimmon to drop
from the sky.
524
00:36:48,301 --> 00:36:52,060
{\a6}(a saying about waiting for free lunch.)
525
00:36:52,061 --> 00:36:53,730
Please don't underestimate a persimmon.
526
00:36:53,731 --> 00:36:57,231
If you aren't careful it could
blacken your eye should it hit your face.
527
00:36:59,610 --> 00:37:02,140
I think a persimmon isn't bad.
528
00:37:02,560 --> 00:37:04,620
If we could develop such a product,
529
00:37:04,621 --> 00:37:06,220
then we could preserve
those student customers
530
00:37:06,221 --> 00:37:07,020
who are preparing to join the work force.
531
00:37:07,021 --> 00:37:08,860
And we would gain positive image
for our company.
532
00:37:08,861 --> 00:37:11,030
It would be a win-win plan.
533
00:37:11,840 --> 00:37:12,870
In fact, my son is also preparing
to join the work force.
534
00:37:12,871 --> 00:37:14,370
It's his second year now.
535
00:37:14,371 --> 00:37:17,990
We spend considerable money every month
on the study and test preparation fees.
536
00:37:17,991 --> 00:37:19,920
Who would disagree?
537
00:37:19,921 --> 00:37:23,040
My daughter hasn't found a job either.
538
00:37:23,480 --> 00:37:25,320
This is it.
539
00:37:25,770 --> 00:37:28,650
For our potential customer, the students
who are preparing for employment,
540
00:37:28,651 --> 00:37:31,851
we should introduce
the most important card for them.
541
00:37:49,220 --> 00:37:51,030
Choi Seok Bong, do you want to be fired?
542
00:37:51,031 --> 00:37:52,870
Where did you learn such a trick?
543
00:37:52,871 --> 00:37:55,990
I didn't learn it, I developed it myself.
544
00:37:57,300 --> 00:37:59,360
Please take on Choi Seok Bong.
545
00:37:59,750 --> 00:38:00,500
Yes.
546
00:38:00,501 --> 00:38:05,210
And also take on the Win-Win Card Proposal.
547
00:38:05,740 --> 00:38:06,530
What?
548
00:38:07,300 --> 00:38:08,440
What does that mean?
549
00:38:08,441 --> 00:38:11,640
The Win-Win Card plan has been approved
by the board.
550
00:38:13,400 --> 00:38:14,740
So for the first half of this year,
551
00:38:14,741 --> 00:38:17,541
our card development is going to be
Premium Card from Manager Meon
552
00:38:17,542 --> 00:38:18,940
and Win-Win card from Choi Seok Bong.
553
00:38:18,941 --> 00:38:20,860
We decided to push both proposals forward.
554
00:38:20,861 --> 00:38:23,810
I think the Win-Win Card needs more help.
555
00:38:24,540 --> 00:38:25,430
I'll help.
556
00:38:26,240 --> 00:38:27,040
Okay.
557
00:38:27,630 --> 00:38:31,190
From now on, I hope everyone give their all
for the development of both cards,
558
00:38:31,191 --> 00:38:33,591
specially Choi Seok Bong and Manager Meon.
559
00:38:33,730 --> 00:38:35,610
This is a life or death matter for
our company.
560
00:38:35,611 --> 00:38:37,410
The company is treating the results
of these very seriously.
561
00:38:37,411 --> 00:38:40,660
Please give them your best effort,
and thoroughly prepare their introduction.
562
00:38:41,420 --> 00:38:45,730
Director, aren't we going to have a
party or something like that?
563
00:38:46,710 --> 00:38:49,860
I heard usually there is a welcome party
of some sort for the newly employed.
564
00:38:50,160 --> 00:38:54,290
On top of that, I am not a common
employee. I was a paratrooper.
565
00:38:54,291 --> 00:38:56,930
You already used two days leave;
now you want a party?
566
00:38:56,931 --> 00:39:00,080
Aside from that, Director is new here also.
567
00:39:00,500 --> 00:39:06,360
Let's have a party for a better
camaraderie of the whole group.
568
00:39:08,630 --> 00:39:11,000
If you're going to have a party
then don't count me in.
569
00:39:11,390 --> 00:39:15,180
I'll do my work as your boss
while you guys have a party.
570
00:39:15,960 --> 00:39:17,960
Kids who are bad at their studies,
571
00:39:17,961 --> 00:39:20,361
always pull an all nighters
the night before a test.
572
00:39:22,610 --> 00:39:24,400
What did you just say?
573
00:39:24,700 --> 00:39:27,030
A useless boss only works hard by himself,
574
00:39:27,331 --> 00:39:31,131
a true leader makes all his subordinates
do their best.
575
00:39:32,450 --> 00:39:34,260
What good is there
to work hard by yourself only?
576
00:39:34,480 --> 00:39:38,300
A true leader creates a good
cooperative environment
577
00:39:38,301 --> 00:39:40,701
so that all his workers
contribute their best.
578
00:39:41,970 --> 00:39:42,950
So what you're saying...
579
00:39:42,951 --> 00:39:45,760
It seems he's saying
the Director is incapable.
580
00:39:48,990 --> 00:39:54,030
Let's have fun today;
without any reservation.
581
00:39:54,570 --> 00:39:55,350
Cheers!
582
00:39:55,451 --> 00:39:57,980
Okay, let's toast our new card's future.
583
00:39:57,981 --> 00:39:58,881
Cheers!
584
00:39:58,981 --> 00:40:00,520
Cheers!
585
00:40:02,860 --> 00:40:04,370
Manager Meon isn't drinking.
586
00:40:05,260 --> 00:40:10,800
Ah, I will only drink milk whenever I am
having meat It's for a balanced nutrition.
587
00:40:11,690 --> 00:40:12,530
Wait!
588
00:40:13,640 --> 00:40:15,900
Alcohol and meat don't mix well.
589
00:40:16,930 --> 00:40:18,070
Please have milk.
590
00:40:20,630 --> 00:40:21,750
I don't like milk.
591
00:40:23,390 --> 00:40:28,520
Here. To our main guest, our newest member
in marketing department, the paratrooper.
592
00:40:29,910 --> 00:40:35,540
For our Choi Seok Bong,
I'll make a special bomb drink.
593
00:40:36,090 --> 00:40:37,430
Here, bottoms up.
594
00:40:37,431 --> 00:40:40,210
Bottom up, bottom up, bottom up, bottom up.
595
00:40:40,211 --> 00:40:41,660
Bottoms up, bottoms up, bottom up.
596
00:40:41,661 --> 00:40:47,290
I'm taking medication right now,
I'll drink water instead for today.
597
00:40:47,291 --> 00:40:49,460
Aigoo, what are you doing? It's no fun!
598
00:40:49,461 --> 00:40:51,470
Who isn't taking supplements this day?
599
00:40:51,471 --> 00:40:52,780
Here, bottom up.
600
00:40:52,781 --> 00:40:55,840
Bottom up, bottom up, bottom up, bottom up.
601
00:40:55,841 --> 00:40:57,210
Wait!
602
00:40:57,911 --> 00:40:59,111
Don't drink that!
603
00:40:59,410 --> 00:41:03,700
You heard him. Don't force him.
604
00:41:22,970 --> 00:41:24,810
Director drank it in place of him?
605
00:41:24,811 --> 00:41:28,070
Our director is the best.
606
00:41:30,850 --> 00:41:32,660
What's wrong? You don't want to drink too?
607
00:41:32,661 --> 00:41:33,670
No, Mine...
608
00:41:33,671 --> 00:41:34,890
Ah, Milk...
609
00:42:08,870 --> 00:42:12,470
As I said before, it's okay to pretend.
610
00:42:12,770 --> 00:42:14,310
But if it's too long,
you can just sing one verse.
611
00:42:14,311 --> 00:42:16,140
I haven't even finished one verse yet.
612
00:42:16,141 --> 00:42:17,700
Get him a glass of milk.
613
00:42:56,620 --> 00:42:57,530
Sit down!
614
00:42:59,231 --> 00:43:01,231
All of you sit down.
615
00:43:01,280 --> 00:43:02,800
Hey! Stop that ringing.
616
00:43:03,530 --> 00:43:05,980
I can't hear the accompanying music, quiet.
617
00:43:09,490 --> 00:43:11,270
What did you just say?
618
00:43:12,610 --> 00:43:15,330
You said the police went to
team leader Kang?
619
00:43:15,560 --> 00:43:19,010
Yes. It's about my bribing a reporter.
620
00:43:19,011 --> 00:43:20,911
I'm currently under police investigation.
621
00:43:21,380 --> 00:43:24,080
My phone call might be exposed
under investigation.
622
00:43:26,870 --> 00:43:27,630
You?
623
00:43:27,631 --> 00:43:29,070
Please don't worry.
624
00:43:29,350 --> 00:43:35,290
I'll take care of everything even if
reporter Bang Soon Jin tells them my name.
625
00:43:40,150 --> 00:43:42,650
Accepting bribery, a female reporter
who wrote scandal news is arrested.
626
00:43:42,720 --> 00:43:44,970
So Kang something...
627
00:43:44,971 --> 00:43:46,980
Is Kang closely associated with
Woon Seok Sunbae?
628
00:43:46,981 --> 00:43:47,810
Yes.
629
00:43:50,680 --> 00:43:52,600
So Woon Seok Sunbae...
630
00:43:52,940 --> 00:43:55,670
According to my investigation, manager
Choo knew nothing about this matter.
631
00:43:55,671 --> 00:43:59,230
Manager Choo left the matter to
Kang Tao Seon to do as he wished.
632
00:43:59,480 --> 00:44:01,490
And he did it on his own.
633
00:44:02,630 --> 00:44:04,300
Do as he wished?
634
00:44:04,750 --> 00:44:06,000
Is it true?
635
00:44:07,120 --> 00:44:10,680
Yes, I can understand him too.
636
00:44:11,100 --> 00:44:16,980
To get Director's attention, sometimes
I have an urge to do something my way too.
637
00:44:18,510 --> 00:44:19,540
Get my car ready.
638
00:44:19,541 --> 00:44:21,930
I need to meet with
this reporter Bang Soon Jin.
639
00:44:25,110 --> 00:44:26,420
What is this?
640
00:44:27,500 --> 00:44:28,790
You bought a car!
641
00:44:29,540 --> 00:44:30,270
Yes.
642
00:44:30,370 --> 00:44:31,680
Why did you buy another one?
643
00:44:31,930 --> 00:44:34,120
I gave you one last month, am I not right?
644
00:44:34,270 --> 00:44:36,560
It wasn't for me, it's for Choi Seok Bong.
645
00:44:36,780 --> 00:44:37,870
Choi Seok Bong!
646
00:44:38,450 --> 00:44:39,260
What?
647
00:44:39,261 --> 00:44:41,070
Why would you buy a car for that guy?
648
00:44:41,071 --> 00:44:43,160
Because I want to.
649
00:44:43,990 --> 00:44:44,780
Why?
650
00:44:45,140 --> 00:44:45,870
I can't?
651
00:44:45,940 --> 00:44:47,340
What? Can't?
652
00:44:47,980 --> 00:44:51,040
Look at you, you're getting worse.
Am I your money bag?
653
00:44:51,490 --> 00:44:53,410
Why would you give my money to that guy?
654
00:44:53,740 --> 00:44:54,800
It's stupid.
655
00:44:56,140 --> 00:44:59,450
Dad's money is my money; and my
money is still my money.
656
00:44:59,451 --> 00:45:03,130
Do you have male opause or what?
You are becoming a Scrooge these days.
657
00:45:03,440 --> 00:45:07,390
Ahgassi, it's menopause not male opause.
658
00:45:07,391 --> 00:45:08,530
What!
659
00:45:10,040 --> 00:45:11,350
Where is your purse?
660
00:45:22,960 --> 00:45:23,880
Dad...
661
00:45:24,520 --> 00:45:25,330
Dad...
662
00:45:25,331 --> 00:45:26,700
You can't do this.
663
00:45:26,701 --> 00:45:28,480
Please don't cut them.
664
00:45:28,481 --> 00:45:31,250
I'll let you live a life
with no credit cards
665
00:45:31,251 --> 00:45:33,050
so you'll know how precious money is.
666
00:45:33,051 --> 00:45:35,020
I know money is very precious.
667
00:45:35,021 --> 00:45:37,170
I can't live without money.
668
00:45:38,030 --> 00:45:38,920
My life!
669
00:45:40,730 --> 00:45:41,760
My money!
670
00:45:52,070 --> 00:45:53,410
Ahgassi.
671
00:45:53,910 --> 00:45:57,000
You will damage your face
if you continue like this.
672
00:45:57,001 --> 00:45:59,790
Let's wash your face first.
673
00:46:02,210 --> 00:46:04,160
Secretary Yoon, let me use your card.
674
00:46:04,910 --> 00:46:06,640
I can't, Ahgassi.
675
00:46:07,390 --> 00:46:12,380
The President already told me that he
would fire me if I let Ahgassi use my card.
676
00:46:21,010 --> 00:46:22,350
Agassi...
677
00:46:23,800 --> 00:46:25,660
You know why I am here?
678
00:46:26,580 --> 00:46:28,000
I am sorry.
679
00:46:28,001 --> 00:46:29,840
Why did you do something that
you would be sorry about later?
680
00:46:31,510 --> 00:46:34,440
If you really feel sorry for
me then tell me the whole truth.
681
00:46:34,660 --> 00:46:35,910
Ask whatever you want.
682
00:46:36,220 --> 00:46:39,200
I have nothing to hide now that
I am already like this.
683
00:46:39,730 --> 00:46:44,850
That Kang Tao Seon, that man who
claim to be team leader Kang...
684
00:46:45,130 --> 00:46:48,280
He told the police that he did all this
by himself.
685
00:46:48,730 --> 00:46:49,560
Is it true?
686
00:46:49,561 --> 00:46:50,400
Yes.
687
00:46:50,930 --> 00:46:54,710
He told me before too that manager
Choo Woon Seok knew nothing about this.
688
00:46:54,830 --> 00:46:55,690
You're sure?
689
00:46:55,691 --> 00:46:56,500
Yes.
690
00:46:56,780 --> 00:46:58,920
Team leader Kang said so.
691
00:47:00,450 --> 00:47:01,570
I got it then.
692
00:47:02,710 --> 00:47:04,600
However, it's very strange...
693
00:47:06,550 --> 00:47:07,610
What's strange?
694
00:47:07,611 --> 00:47:10,510
When I went to the bathroom,
695
00:47:10,511 --> 00:47:14,311
I coincidentally heard team leader Kang
call someone in secret.
696
00:47:14,820 --> 00:47:17,780
It sounded like he was reporting to
manager Choo Woon Seok about something.
697
00:47:17,781 --> 00:47:19,140
He clearly said manager...
698
00:47:20,700 --> 00:47:23,460
He said he had taken cared of everything
without any problems.
699
00:47:23,461 --> 00:47:26,261
And everything is going according to plan.
700
00:47:27,530 --> 00:47:29,060
Also...
701
00:47:29,500 --> 00:47:33,150
Please don't misunderstand Seok Bong.
702
00:47:34,160 --> 00:47:39,360
Team leader Kang wanted me to act like
the scoop came from Seok Bong.
703
00:47:40,310 --> 00:47:44,570
I did it because I was blinded by money.
704
00:47:46,820 --> 00:47:52,180
Seok Bong didn't tell me any scoop
so I got mad at him.
705
00:47:52,281 --> 00:47:56,381
Because of that I accepted
team leader Kang's offer.
706
00:48:01,540 --> 00:48:03,430
Sorry for making you come all the way here.
707
00:48:03,650 --> 00:48:05,600
I couldn't leave here.
708
00:48:05,601 --> 00:48:07,970
I am honored that Shin Mi would ask for me.
709
00:48:09,280 --> 00:48:12,460
However, you don't look too well;
your work must be hard.
710
00:48:14,040 --> 00:48:15,690
I went to see reporter Bang.
711
00:48:19,040 --> 00:48:19,750
You did.
712
00:48:19,751 --> 00:48:25,300
According to reporter Bang, Woon Seok
might have paid for reporting the scandal.
713
00:48:26,520 --> 00:48:31,420
To be honest, I can't quite believe
Kang Tao Seon planned it all by himself.
714
00:48:33,230 --> 00:48:35,270
Are you doubting me right now?
715
00:48:35,990 --> 00:48:39,000
I don't want to go as far as
doubting Sunbae.
716
00:48:39,390 --> 00:48:43,460
However, I can't stand your backstabbing
Choi Seok Bong.
717
00:48:43,760 --> 00:48:47,360
What I hate most in this world is
someone who lays traps for other people.
718
00:48:49,700 --> 00:48:51,950
I only heard about it from team leader Kang.
719
00:48:52,310 --> 00:48:53,700
So you mean...
720
00:48:54,201 --> 00:48:58,601
All this is team leader Kang's fault?
721
00:49:00,060 --> 00:49:03,020
It's quite common for a subordinate to do
something behind his boss's back.
722
00:49:03,021 --> 00:49:05,121
You should know that quite well too.
723
00:49:06,160 --> 00:49:08,690
Besides, I didn't want to doubt
Choi Seok Bong too.
724
00:49:09,500 --> 00:49:15,240
I just couldn't trust him any more after
I heard the reason he got close to you.
725
00:49:15,680 --> 00:49:17,220
The reason he got close to me...?
726
00:49:17,580 --> 00:49:21,310
I heard that Bu Tae Hee asked
Choi Seok Bong to treat you better.
727
00:49:22,150 --> 00:49:25,910
She thinks this way I will give up on you
and go to her side.
728
00:49:26,630 --> 00:49:27,480
What?
729
00:49:27,481 --> 00:49:28,900
If Choi Seok Bong approached you on purpose
730
00:49:28,901 --> 00:49:31,000
because he accepted Tae Hee's request,
then...
731
00:49:31,001 --> 00:49:32,040
That's enough.
732
00:49:35,460 --> 00:49:37,300
I'll go verify it directly.
733
00:49:38,250 --> 00:49:39,640
That staircase...
734
00:49:44,510 --> 00:49:46,630
Choi Seok Bong, hurry...
735
00:49:55,460 --> 00:49:56,740
What do you want?
736
00:49:58,300 --> 00:50:00,330
This... What is this?
737
00:50:01,480 --> 00:50:03,260
Why is there a house on top of the roof?
738
00:50:04,460 --> 00:50:06,820
Do you really eat, sleep, and live here?
That can't be!
739
00:50:08,330 --> 00:50:09,720
You live here?!
740
00:50:11,230 --> 00:50:11,940
Yes.
741
00:50:12,450 --> 00:50:13,870
I eat and live well.
742
00:50:13,871 --> 00:50:15,650
There are three of us total, including me.
743
00:50:15,990 --> 00:50:16,770
My God!
744
00:50:17,160 --> 00:50:20,860
Why would you stay at a place like
this that looks more like a refugee camp?
745
00:50:21,090 --> 00:50:24,210
It looks like I should
buy him a house first.
746
00:50:24,211 --> 00:50:26,380
I'll buy you a house.
But first help me get a credit card.
747
00:50:27,660 --> 00:50:28,470
Card?
748
00:50:29,640 --> 00:50:30,500
Card.
749
00:50:32,060 --> 00:50:33,930
Why would you want a card from
Oh Sung instead of Bu Hoo?
750
00:50:33,931 --> 00:50:36,660
My card was taken back by my dad
because I bought a car for you.
751
00:50:37,020 --> 00:50:39,940
My dad told the whole company so
I can't get a card from there.
752
00:50:39,941 --> 00:50:40,950
That's good.
753
00:50:40,970 --> 00:50:41,750
What!
754
00:50:41,751 --> 00:50:46,520
If I was Bu Tae Hee's brother, the first
thing I would do is take away your card too.
755
00:50:46,521 --> 00:50:48,020
I had thought of it before.
756
00:50:48,830 --> 00:50:52,480
So the president finally want his daughter
to live well.
757
00:50:54,230 --> 00:50:57,240
I can't help you get a credit card;
you better leave.
758
00:51:00,300 --> 00:51:01,560
Hey, Choi Seok Bong.
759
00:51:01,780 --> 00:51:04,980
You work at the Credit Card Company. How
can you refuse to issue the card like this?
760
00:51:05,210 --> 00:51:07,160
You... This... This... You...
761
00:51:07,800 --> 00:51:09,890
You are not doing your work.
762
00:51:15,400 --> 00:51:17,180
You still can eat this at a time like this?
763
00:51:24,430 --> 00:51:25,480
You eat it then.
764
00:51:26,740 --> 00:51:27,550
Am I crazy?
765
00:51:28,300 --> 00:51:31,970
Almighty Bu Tae Hee eat something like this?
766
00:51:33,420 --> 00:51:35,320
I'm Bu Tae Hee! Bu Tae Hee!
767
00:51:35,710 --> 00:51:40,970
Forgive me, I love you.
768
00:51:42,030 --> 00:51:48,350
Whenever I see you, my heart
can't help screaming nonstop.
769
00:51:49,050 --> 00:51:52,310
If I can't love you,
770
00:51:52,640 --> 00:51:55,570
If I found love,
771
00:51:55,571 --> 00:51:57,180
From now on...
772
00:51:58,300 --> 00:52:01,280
What should I do?
773
00:52:02,060 --> 00:52:03,450
What is this?
774
00:52:09,270 --> 00:52:11,110
Why does this taste so good?
775
00:52:11,111 --> 00:52:12,110
There's no more?
776
00:52:12,111 --> 00:52:13,230
Don't eat any more.
777
00:52:13,510 --> 00:52:14,900
Your face is going to explode again
in the morning.
778
00:52:14,901 --> 00:52:16,930
You say that because
you don't want to share with me.
779
00:52:18,070 --> 00:52:19,270
That was the last one.
780
00:52:19,910 --> 00:52:24,950
You... You look down on me because
I don't have my card any more, right?
781
00:52:25,790 --> 00:52:31,190
If I find any ramen in here, then
you're a real... real Choi Seok Bong!
782
00:52:25,790 --> 00:52:31,190
{\a6}(Bong sounds like liar.)
783
00:52:33,060 --> 00:52:33,890
Ramen...
784
00:52:35,620 --> 00:52:37,540
What are you doing?
785
00:52:37,990 --> 00:52:40,330
Ramen, ramen.
786
00:52:40,660 --> 00:52:41,610
Ramen...
787
00:52:44,230 --> 00:52:45,760
What are you doing?
788
00:52:45,761 --> 00:52:47,070
Ramen...
789
00:53:03,480 --> 00:53:08,100
Tae Hee... wants you to get close to me.
Is it true?
790
00:53:09,950 --> 00:53:10,720
That...
791
00:53:10,721 --> 00:53:11,720
Shut your mouth.
792
00:53:13,000 --> 00:53:15,620
Choi Seok Bong, I want to hear it
from you directly.
793
00:53:18,410 --> 00:53:19,490
It is true.
794
00:53:21,160 --> 00:53:21,900
What?
795
00:53:25,290 --> 00:53:27,540
So you got close to me for a purpose?
796
00:53:27,541 --> 00:53:29,541
No, that...
797
00:53:29,550 --> 00:53:31,800
I told you to keep your mouth shut.
798
00:53:34,510 --> 00:53:35,230
Spell it out!
799
00:53:36,400 --> 00:53:37,620
Do I really have to spell it out?
800
00:53:38,010 --> 00:53:39,160
- Say it!
- Say it!
801
00:53:45,060 --> 00:53:46,510
Not at all.
802
00:53:47,540 --> 00:53:49,770
That's right, I can guarantee this.
803
00:53:49,771 --> 00:53:54,340
I bought a car and some clothes for
this guy, but he refused all of it.
804
00:53:56,341 --> 00:53:58,100
What's the relationship
between you two then?
805
00:53:58,460 --> 00:54:00,470
What kind of relationship?
Why did you two stick together all day long?
806
00:54:00,471 --> 00:54:02,050
Do I have to say this right now?
807
00:54:02,051 --> 00:54:03,190
Say it!
808
00:54:03,291 --> 00:54:04,270
Say it!
809
00:54:04,271 --> 00:54:06,790
You stay outside.
Why do you squeeze in here?
810
00:54:08,770 --> 00:54:11,890
Right. Why am I staying here?
811
00:54:12,110 --> 00:54:14,620
I'll go outside... I'm leaving now.
812
00:54:14,621 --> 00:54:16,730
Tell her. Tell her everything.
813
00:54:16,731 --> 00:54:18,710
It has to be sweeter
and a little bit more romantic.
814
00:54:18,711 --> 00:54:20,690
You might as well go all the way tonight...
815
00:54:21,330 --> 00:54:24,090
A poor place like this won't do.
816
00:54:25,590 --> 00:54:28,510
I'll reserve a hotel room for you two.
I'll reserve it for you.
817
00:54:29,020 --> 00:54:32,220
I forgot I don't have a card any more.
818
00:54:32,470 --> 00:54:35,120
Shin Mi, go to your hotel.
819
00:54:35,650 --> 00:54:40,050
The guy, based on my observation...
is a good guy, the best.
820
00:54:40,051 --> 00:54:42,910
This girl, you do have the ability
to pick the right guy.
821
00:54:43,390 --> 00:54:47,030
This guy is really smart. Fighting...
822
00:54:47,510 --> 00:54:48,350
Fighting!
823
00:54:48,900 --> 00:54:50,210
I'm leaving.
824
00:54:50,740 --> 00:54:52,050
Leaving...
825
00:54:58,540 --> 00:55:01,130
Secretary Yoon, let's go, hurry.
826
00:55:02,250 --> 00:55:03,330
Please...
827
00:55:03,331 --> 00:55:04,390
Really.
828
00:55:05,530 --> 00:55:06,370
Right.
829
00:55:07,820 --> 00:55:09,010
You better listen carefully.
830
00:55:10,040 --> 00:55:15,500
They have an important thing to do inside,
so absolutely do not go in there.
831
00:55:16,090 --> 00:55:17,010
You heard me?
832
00:55:18,650 --> 00:55:21,270
So, that means...
833
00:55:22,360 --> 00:55:25,870
In the end you found out that Tae Hee's
uncle is holding the earrings?
834
00:55:29,770 --> 00:55:31,490
Why didn't you tell me then?
835
00:55:32,500 --> 00:55:34,450
I'm telling you now, aren't I?
836
00:55:36,090 --> 00:55:39,650
After all these things that happened,
I really thought it out a lot.
837
00:55:40,680 --> 00:55:43,340
The father that I am searching for...
838
00:55:43,341 --> 00:55:48,141
may be completely different
from what I have imagined.
839
00:55:50,020 --> 00:55:55,920
I need to be open-minded about whatever my
father might be like. I need to be strong.
840
00:56:00,350 --> 00:56:01,570
But...
841
00:56:02,471 --> 00:56:05,271
So... you've been jealous?
842
00:56:07,170 --> 00:56:08,370
Jealous?
843
00:56:12,240 --> 00:56:13,500
What's that?
844
00:56:14,420 --> 00:56:18,010
So you don't know what being jealous is?
845
00:56:19,680 --> 00:56:21,210
To tell you the truth...
846
00:56:21,511 --> 00:56:23,610
After being with Bu Tae Hee for awhile,
847
00:56:23,911 --> 00:56:26,110
I realized she does have some lovely
characteristics.
848
00:56:26,111 --> 00:56:27,410
It makes one want to take a bite of her.
849
00:56:27,411 --> 00:56:28,200
What!
850
00:56:28,960 --> 00:56:30,210
Which point does she...
851
00:56:30,211 --> 00:56:31,040
This is...
852
00:56:31,430 --> 00:56:33,020
That is jealousy.
853
00:56:35,860 --> 00:56:37,560
Don't come out; go back inside.
854
00:56:42,690 --> 00:56:45,560
Compared to the real person,
the picture looks prettier.
855
00:56:48,650 --> 00:56:49,710
What does he mean?
856
00:56:57,280 --> 00:57:00,380
Yesterday who left here last?
857
00:57:00,381 --> 00:57:03,910
The lights in the conference room were
left on the whole night.
858
00:57:05,860 --> 00:57:07,480
I'm really sorry, Director.
859
00:57:07,700 --> 00:57:09,150
I forgot about it.
860
00:57:09,151 --> 00:57:13,100
You have a houseful of kids; how
could you forget things?
861
00:57:13,520 --> 00:57:17,060
Han So Jung, check to see if there is
anything that can improve his memory.
862
00:57:17,061 --> 00:57:19,510
Get it as a present for Team Leader Yoo.
863
00:57:19,511 --> 00:57:20,280
Yes.
864
00:57:22,850 --> 00:57:23,910
I'm really sorry, Director.
865
00:57:23,911 --> 00:57:25,220
Catch your breath first.
866
00:57:25,221 --> 00:57:26,980
If you really feel sorry then work harder.
867
00:57:26,981 --> 00:57:27,730
Huh?
868
00:57:34,970 --> 00:57:37,280
A person can change so fast overnight?
869
00:57:37,730 --> 00:57:39,790
Did the sun rise from the west?
870
00:57:39,791 --> 00:57:41,380
How could you use such analogy?
871
00:57:41,990 --> 00:57:44,190
You're more unscientific than you look. *
872
00:57:41,990 --> 00:57:44,190
{\a6}(Meaning there can be more
explanations for her behavior.)
873
00:57:57,530 --> 00:57:58,530
You don't know yet?
874
00:57:59,120 --> 00:58:03,490
Oppa drew the picture of Ainas
with Unni as the model.
875
00:58:53,940 --> 00:58:55,190
Chul Min...
876
00:59:08,620 --> 00:59:09,340
Yes.
877
00:59:09,700 --> 00:59:10,680
It's me.
878
00:59:11,290 --> 00:59:15,380
I have something to tell you;
how about dinner together?
879
00:59:15,381 --> 00:59:17,140
Tonight is my turn for night duty.
880
00:59:17,141 --> 00:59:18,640
Can we talk at home next time?
881
00:59:20,450 --> 00:59:21,370
I understand.
882
00:59:54,830 --> 00:59:55,630
Hey...
883
00:59:59,590 --> 01:00:00,480
Hey!
884
01:00:02,930 --> 01:00:03,880
Me?
885
01:00:05,100 --> 01:00:07,890
Anyone else here besides you?
886
01:00:08,310 --> 01:00:10,010
Director is here too.
887
01:00:13,100 --> 01:00:15,050
Do your work inside my office.
888
01:00:16,940 --> 01:00:18,530
I'm busy.
889
01:00:19,340 --> 01:00:22,230
I'm asking you to turn off the lights
and work inside my office.
890
01:00:22,231 --> 01:00:24,740
You are wasting electricity.
891
01:00:25,940 --> 01:00:26,970
I got it.
892
01:00:27,330 --> 01:00:28,780
I'll be there right away.
893
01:00:33,100 --> 01:00:36,830
Is saving money the only reason
for dragging me in here?
894
01:00:37,080 --> 01:00:39,450
Of course! Sit down and start working.
895
01:00:44,100 --> 01:00:46,190
Are you okay, Director?
896
01:00:58,310 --> 01:01:00,030
I didn't blink.
897
01:01:02,040 --> 01:01:03,180
No power in the eyes?
898
01:01:03,400 --> 01:01:05,160
Not at all. Let me go.
899
01:01:06,050 --> 01:01:10,250
So, since we already stared at each other,
let's play chicken.
900
01:01:11,480 --> 01:01:14,850
Whoever blinks first loses,
and will get hit on the forehead.
901
01:01:18,300 --> 01:01:19,110
Fine.
902
01:01:40,980 --> 01:01:43,040
Okay, show your forehead.
903
01:01:55,070 --> 01:01:56,050
One more time.
904
01:02:32,930 --> 01:02:35,130
Stop fooling around, hurry up.
905
01:02:56,070 --> 01:02:57,990
What are you two doing?
906
01:03:02,810 --> 01:03:06,180
I'll pretend I never saw what just happened.
907
01:03:07,600 --> 01:03:09,690
No, since you have seen...
908
01:03:09,691 --> 01:03:13,340
No, I saw nothing.
909
01:03:15,260 --> 01:03:17,130
What's your reason for pretending?
910
01:03:18,830 --> 01:03:19,800
Reason...
911
01:03:22,030 --> 01:03:23,370
Of course I have a reason.
912
01:03:27,050 --> 01:03:32,780
That kind of relationship
should never exist between you two.
913
01:03:34,040 --> 01:03:35,820
You're saying it's not allowed?
914
01:03:41,890 --> 01:03:45,960
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
915
01:03:45,961 --> 01:03:49,920
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
916
01:03:49,921 --> 01:03:52,920
Main Translator: cfirst
917
01:03:52,921 --> 01:03:55,920
Spot Translators: fore, soluna413
918
01:03:55,921 --> 01:03:58,920
Timer: Evanger
919
01:03:58,921 --> 01:04:01,920
Editor/QC: aaachec
920
01:04:01,921 --> 01:04:04,920
Coordinators: mily2, ay_link
921
01:04:04,921 --> 01:04:08,341
Watch dramas legally @ dramafever. com
STOP illegal streaming sites
922
01:04:08,350 --> 01:04:10,030
Father, it's my private life.
923
01:04:10,031 --> 01:04:12,590
Are you thinking of marrying that
Choi Seok Bong?
924
01:04:12,591 --> 01:04:15,620
I'm not saying much. You should not
get close to that Choi Seok Bong.
925
01:04:15,621 --> 01:04:16,570
Make sense...
926
01:04:16,571 --> 01:04:19,220
How could Choi Seok Bong and Director
be that way?
927
01:04:19,221 --> 01:04:20,830
What's the meaning of this?
928
01:04:20,831 --> 01:04:23,650
Chairman Lee must be hiding something.
929
01:04:23,651 --> 01:04:28,210
So he hasn't figured out where
Choi Seok Bong's necklace came from.
930
01:04:28,211 --> 01:04:30,330
You know Choi Seok Bong?
931
01:04:30,331 --> 01:04:33,560
It seems he has special tricks for women.
932
01:04:33,561 --> 01:04:35,070
What are you doing? Are you are not coming?
933
01:04:35,071 --> 01:04:37,850
I'm okay, I'm okay.
934
01:04:38,660 --> 01:04:40,610
About Jae Meon...
935
01:04:40,611 --> 01:04:43,790
Did something happen among
you, Jae Meon and Jeong Tae?
936
01:04:43,791 --> 01:04:44,950
I'm really disappointed in you.
937
01:04:45,370 --> 01:04:50,330
So Woon Seok wants to marry Shin Mi
not for love?
938
01:04:50,331 --> 01:04:51,530
You can tell me now.
939
01:04:51,920 --> 01:04:54,960
Tell me everything you know about
Choi Seok Bong.
940
01:04:56,020 --> 01:04:57,740
Fine, I'll tell you.
69426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.