All language subtitles for The history of the Kelly Gang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,375 --> 00:00:54,015 (DARK MUSIC) 2 00:01:19,093 --> 00:01:21,093 NED: "My dear child, 3 00:01:21,893 --> 00:01:24,972 "I know what it is to be raised on lies and silences. 4 00:01:26,132 --> 00:01:28,132 "That is why I write to you now. 5 00:01:29,572 --> 00:01:32,672 "So you do not grow to confuse fiction for fact 6 00:01:32,772 --> 00:01:35,232 "and view your father in an unsavoury light, 7 00:01:35,332 --> 00:01:37,331 "as I did mine. 8 00:01:38,531 --> 00:01:42,191 "You see, your grandfather were a son of Ireland, 9 00:01:42,291 --> 00:01:44,071 "a Son of Sieve, 10 00:01:44,171 --> 00:01:46,871 "ripped from his home by his English oppressors 11 00:01:46,971 --> 00:01:48,471 "and transported to the prisons 12 00:01:48,571 --> 00:01:50,570 "of Van Diemen's Land, Australia. 13 00:01:53,250 --> 00:01:55,550 "I do not know what was done to him there, 14 00:01:55,650 --> 00:01:57,470 "as he never spoke of it, 15 00:01:57,570 --> 00:02:00,650 "for he were a man who chose to keep secrets from his kin. 16 00:02:02,770 --> 00:02:03,949 "But I've come to learn 17 00:02:04,049 --> 00:02:06,669 "secrets shackle one tighter than any chain 18 00:02:06,769 --> 00:02:09,949 "and lies fester long after their invention, 19 00:02:10,049 --> 00:02:14,389 "so as you read this history - my history - 20 00:02:14,489 --> 00:02:19,068 "know that it is for you and will contain no single lie. 21 00:02:19,168 --> 00:02:21,548 "May I burn in hell if I speak false." 22 00:02:21,648 --> 00:02:24,048 (MEN ROAR WILDLY) 23 00:02:52,686 --> 00:02:55,126 (BIRD SQUAWKS) 24 00:03:13,685 --> 00:03:16,364 (MAN PANTS, BREATHES DEEPLY) 25 00:03:24,524 --> 00:03:26,524 (PANTS) 26 00:03:27,803 --> 00:03:30,303 (BIRDS SQUAWK LOUDLY) 27 00:03:30,403 --> 00:03:32,403 MAN: Fucking birds! 28 00:03:34,483 --> 00:03:36,483 (BREATHES DEEPLY) 29 00:03:40,003 --> 00:03:42,282 Ned. Get away from there. 30 00:03:43,322 --> 00:03:45,962 NED: "She always said it were a mother God made her to be. 31 00:03:48,242 --> 00:03:49,502 "Ma sought to protect us 32 00:03:49,602 --> 00:03:51,762 "like a mia-mia shelters one from the rain. 33 00:03:53,602 --> 00:03:56,361 "There weren't nothing she wouldn't do for her own." 34 00:03:58,281 --> 00:04:00,061 WOMAN: (IRISH ACCENT) Are we done? 35 00:04:00,161 --> 00:04:02,161 I always pay in full, Ellen. 36 00:04:05,481 --> 00:04:07,341 That should buy you a month. 37 00:04:07,441 --> 00:04:10,660 Keep your little shebeen open for business. 38 00:04:10,760 --> 00:04:13,160 ELLEN: Now I'll get you a bottle. 39 00:04:19,240 --> 00:04:21,240 Do you like it out here, Ned? 40 00:04:22,800 --> 00:04:25,199 Living amongst dirt and disappointment? 41 00:04:27,039 --> 00:04:28,699 Yeah. 42 00:04:28,799 --> 00:04:30,799 What do you like about it? 43 00:04:31,799 --> 00:04:33,799 It's quiet. 44 00:04:36,999 --> 00:04:39,158 Is that what your dad was in search of? 45 00:04:40,758 --> 00:04:44,258 When I see him galloping across Horn's paddock 46 00:04:44,358 --> 00:04:46,738 in a lovely red frock? 47 00:04:46,838 --> 00:04:48,838 Quiet? 48 00:04:49,998 --> 00:04:51,218 He never. 49 00:04:51,318 --> 00:04:52,977 Aye, he did. 50 00:04:53,077 --> 00:04:55,077 Cross my heart. 51 00:04:58,717 --> 00:05:00,357 What would you suppose would possess a man 52 00:05:00,437 --> 00:05:02,437 to dress like that? 53 00:05:10,116 --> 00:05:13,316 Off to serve his fancy-man husband, I suppose. 54 00:05:28,435 --> 00:05:30,435 You're a good lad, Ned. 55 00:05:38,154 --> 00:05:40,654 NED: "Sergeant O'Neil's words lay inside me 56 00:05:40,754 --> 00:05:43,374 "like the egg of a liver fluke, 57 00:05:43,474 --> 00:05:46,254 "filling my imagination with vile thoughts 58 00:05:46,354 --> 00:05:48,553 "that bred like maggots. 59 00:05:54,193 --> 00:05:56,613 "When I chose to share them aloud, 60 00:05:56,713 --> 00:05:59,653 "my sister Kate led me to a pile of rocks 61 00:05:59,753 --> 00:06:01,752 "she would play atop of." 62 00:06:07,472 --> 00:06:11,272 "It was there I discovered my father's secret. 63 00:06:31,910 --> 00:06:34,270 (FLAMES CRACKLE) 64 00:06:39,510 --> 00:06:40,890 ELLEN: You're not to worry 65 00:06:40,990 --> 00:06:44,169 about what your da done or who he is. 66 00:06:44,269 --> 00:06:46,269 You're a man now. 67 00:06:48,109 --> 00:06:50,109 You're my little man. 68 00:06:52,309 --> 00:06:54,309 You'll be everything he isn't. 69 00:06:55,949 --> 00:06:58,228 You shouldn't let that sergeant in our home. 70 00:07:02,708 --> 00:07:04,828 Yeah, there once was a time where he wouldn't. 71 00:07:17,267 --> 00:07:20,127 MAN: ♪ No ink can tell the story 72 00:07:20,227 --> 00:07:24,247 ♪ Of how we came to be ♪ 73 00:07:24,347 --> 00:07:27,946 ♪ Our songs are written ♪ in the blood of rogues... ♪ 74 00:07:29,066 --> 00:07:31,066 That's for customers, not drunks. 75 00:07:32,466 --> 00:07:34,206 - ♪ They just scatter... ♪ - They pay. 76 00:07:34,306 --> 00:07:36,926 ♪ In the ashes ♪ and the dogs... ♪ 77 00:07:37,026 --> 00:07:39,045 Where's the meat? 78 00:07:39,145 --> 00:07:41,125 - ♪ But crying is... ♪ - Your family's hungry. 79 00:07:41,225 --> 00:07:43,565 ♪ ..for babies ♪ and for widows... ♪ 80 00:07:43,665 --> 00:07:46,725 They should know their elder sister died in her crib 81 00:07:46,825 --> 00:07:49,205 because her da failed to provide... 82 00:07:49,305 --> 00:07:50,885 Stop scaring the children, woman. 83 00:07:50,985 --> 00:07:52,984 ELLEN: You were to bring us beef. 84 00:07:53,864 --> 00:07:56,104 You want to know where your meat is? 85 00:07:59,904 --> 00:08:01,204 Here's your fucking meat. 86 00:08:01,304 --> 00:08:04,164 ELLEN: Don't you dare. Don't you fucking dare! 87 00:08:04,264 --> 00:08:06,264 You get out! 88 00:08:06,943 --> 00:08:08,943 You filthy pig! 89 00:08:10,423 --> 00:08:12,083 - Get the fuck out! - (CLATTER) 90 00:08:12,183 --> 00:08:15,163 Stupid, filthy fucking animal! 91 00:08:15,263 --> 00:08:17,263 You fucking animal! 92 00:08:17,943 --> 00:08:20,203 (GRUNTS) 93 00:08:20,303 --> 00:08:22,502 (FLIES BUZZ) 94 00:08:46,581 --> 00:08:48,581 Now we've got beef. 95 00:08:49,260 --> 00:08:51,000 You good boy! 96 00:08:51,100 --> 00:08:53,100 There's the little butcher. 97 00:08:54,020 --> 00:08:55,240 (LAUGHS) 98 00:08:55,340 --> 00:08:58,320 Hey, we're going... (CHUCKLES) 99 00:08:58,420 --> 00:09:00,420 We're gonna feast tonight. 100 00:09:01,180 --> 00:09:03,179 Dunk. 101 00:09:05,019 --> 00:09:07,479 ELLEN: One for the growing baby. 102 00:09:07,579 --> 00:09:09,519 Thanks, Ned. 103 00:09:09,619 --> 00:09:12,699 ELLEN: And a nice, dripping slice... 104 00:09:14,339 --> 00:09:16,339 ..for the man of the house. 105 00:09:19,018 --> 00:09:20,878 And a juicy morsel 106 00:09:20,978 --> 00:09:23,178 for the woman he loves most in the world. 107 00:09:34,617 --> 00:09:36,617 (PLATE CLATTERS) 108 00:09:46,336 --> 00:09:48,076 On the count of three, 109 00:09:48,176 --> 00:09:49,796 we're all gonna thank your brother Ned 110 00:09:49,896 --> 00:09:51,596 for feeding us this night, hey? 111 00:09:51,696 --> 00:09:53,996 One, two, three. 112 00:09:54,096 --> 00:09:55,876 ALL: Thank you, Ned! 113 00:09:55,976 --> 00:09:57,976 GIRL: Thank you, Ned. 114 00:09:59,135 --> 00:10:01,415 (ALL APPLAUD) 115 00:10:02,455 --> 00:10:04,395 ELLEN: Little butcher! 116 00:10:04,495 --> 00:10:06,775 - I'm the butcher! - (ELLEN LAUGHS) 117 00:10:15,494 --> 00:10:17,494 There were no branding there. 118 00:10:18,494 --> 00:10:20,554 Away, now, John. 119 00:10:20,654 --> 00:10:22,234 Tell the truth. 120 00:10:22,334 --> 00:10:24,334 Why this big hole? 121 00:10:25,294 --> 00:10:27,913 I made a whip from it. 122 00:10:28,013 --> 00:10:30,013 Did you? 123 00:10:30,373 --> 00:10:32,373 You know, Bob, John made a whip! 124 00:10:33,533 --> 00:10:35,533 Good fellow. Then go and fetch it. 125 00:10:39,773 --> 00:10:42,012 Do you know Acts 7 and 8, John? 126 00:10:45,212 --> 00:10:50,052 Our Crown laws prohibiting the duffing of a man's livestock? 127 00:10:52,332 --> 00:10:54,651 I got nae choice but to lock you up. 128 00:10:56,291 --> 00:10:58,291 I can't go back in there. 129 00:11:02,331 --> 00:11:04,331 Aye. 130 00:11:05,571 --> 00:11:07,591 That's why it's such a great shame. 131 00:11:07,691 --> 00:11:09,690 I done it. 132 00:11:10,410 --> 00:11:13,150 I don't believe that for one minute. 133 00:11:13,250 --> 00:11:14,590 I mean, look. 134 00:11:14,690 --> 00:11:16,390 This cow's bigger than you! 135 00:11:16,490 --> 00:11:18,910 - But it was me. - Shut up, Ned. 136 00:11:19,010 --> 00:11:20,150 Lock me up. 137 00:11:20,250 --> 00:11:22,066 - I killed that cow. - Now, listen to your dad. 138 00:11:22,090 --> 00:11:23,109 I did it! 139 00:11:23,209 --> 00:11:25,549 - Away, then, John. - I did it! 140 00:11:25,649 --> 00:11:27,389 Get a blanket, pannikin and spoon. 141 00:11:27,489 --> 00:11:29,849 Got a long ride, my little gyppo. 142 00:11:32,369 --> 00:11:34,369 Come on, Ned. 143 00:11:37,728 --> 00:11:39,728 It was me. 144 00:11:43,888 --> 00:11:47,148 Don't you go bringing your cock around here anymore. 145 00:11:47,248 --> 00:11:49,468 O'NEIL: Now, that upsets me, Ellen. 146 00:11:49,568 --> 00:11:51,647 No, I don't like that at all. 147 00:11:58,807 --> 00:12:01,667 NED: "My father did not speak to me again from that day on. 148 00:12:01,767 --> 00:12:05,026 "And I soon became a very serious boy 149 00:12:05,126 --> 00:12:09,126 "who wore his guilt heavy, like a cloak. 150 00:12:12,286 --> 00:12:15,306 "But for the briefest of moments, 151 00:12:15,406 --> 00:12:18,185 "that all changed when the boy fell." 152 00:12:18,285 --> 00:12:20,285 (BOY YELPS) 153 00:12:23,045 --> 00:12:25,445 (BOY YELLS, SPLASHES ABOUT) 154 00:12:30,645 --> 00:12:32,644 "His name was Dick Shelton. 155 00:12:33,764 --> 00:12:36,384 "He came from a home worlds away from mine, 156 00:12:36,484 --> 00:12:39,204 "full of riches I ain't never seen before. 157 00:12:42,684 --> 00:12:45,344 "People no longer saw me as a thieving Kelly. 158 00:12:45,444 --> 00:12:47,603 "I were a hero." 159 00:12:49,483 --> 00:12:52,243 Here's some of my boy's clothes. 160 00:12:59,003 --> 00:13:01,122 My angel sent by God. 161 00:13:08,602 --> 00:13:11,602 "Ma always said I was like the fastest racehorse. 162 00:13:13,562 --> 00:13:16,401 "She said it was blood and breeding what mattered most." 163 00:13:39,000 --> 00:13:41,899 MRS SHELTON: Your boy has given me back my son. 164 00:13:41,999 --> 00:13:43,779 ELLEN: What bothers you about that? 165 00:13:43,879 --> 00:13:46,299 Nothing. On the contrary. 166 00:13:46,399 --> 00:13:49,199 I've come to show you my appreciation. 167 00:13:51,599 --> 00:13:53,219 For Ned. 168 00:13:53,319 --> 00:13:55,319 That's very fine work. 169 00:13:57,638 --> 00:13:59,638 Thank you. 170 00:14:00,558 --> 00:14:03,018 My son attends a school in Seymour, 171 00:14:03,118 --> 00:14:06,538 and I've spoken with his headmistress 172 00:14:06,638 --> 00:14:09,937 and she's open to the idea of Ned boarding. 173 00:14:10,037 --> 00:14:12,337 I would pay for it all. 174 00:14:12,437 --> 00:14:14,377 You want to take my Ned from me? 175 00:14:14,477 --> 00:14:15,657 I'm sure you'd agree 176 00:14:15,757 --> 00:14:19,217 a child's education is of utmost importance. 177 00:14:19,317 --> 00:14:21,817 I didn't go to no school with straw hats. 178 00:14:21,917 --> 00:14:25,816 No. No, but... if Ned did, 179 00:14:25,916 --> 00:14:28,256 who knows what he could be? 180 00:14:28,356 --> 00:14:31,436 All I ask is for your sanction. 181 00:14:33,236 --> 00:14:37,815 My Ned is a thoughtful and considerate young man. 182 00:14:37,915 --> 00:14:40,015 I done that. 183 00:14:40,115 --> 00:14:41,655 You may be able to live 184 00:14:41,755 --> 00:14:44,135 without seeing your boy every other day, 185 00:14:44,235 --> 00:14:45,715 but family means more to me than that. 186 00:14:45,755 --> 00:14:46,935 I was merely trying to... 187 00:14:47,035 --> 00:14:48,935 I know what you were trying to do. 188 00:14:49,035 --> 00:14:51,674 You English have been doing it ever since you dragged us here. 189 00:14:52,874 --> 00:14:54,214 Trying to bleed our culture out 190 00:14:54,314 --> 00:14:56,574 like you did the blackfella before us. 191 00:14:56,674 --> 00:14:58,614 Thank you, 192 00:14:58,714 --> 00:15:01,974 but I'd just as soon teach my son a lesson in family loyalty 193 00:15:02,074 --> 00:15:03,854 than any from your fancy books. 194 00:15:03,954 --> 00:15:05,853 You'd object to your child having an education? 195 00:15:05,953 --> 00:15:09,193 Only the Lord should take my children from me. 196 00:15:10,473 --> 00:15:12,473 Not no Englishman. 197 00:15:15,713 --> 00:15:18,953 So, unless there's... something else you'll be wanting? 198 00:15:21,992 --> 00:15:23,652 You got your son. 199 00:15:23,752 --> 00:15:25,752 You leave mine alone. 200 00:15:37,591 --> 00:15:40,031 ELLEN: You mind your step, now, Little Miss Riding Hood. 201 00:15:47,390 --> 00:15:49,390 NED: (WHISPERS) What does it say? 202 00:15:50,590 --> 00:15:52,590 Let's read it. 203 00:15:55,990 --> 00:15:58,890 It says, "To Edward Kelly, 204 00:15:58,990 --> 00:16:02,449 "in gratitude for his courage, 205 00:16:02,549 --> 00:16:04,589 "from the Shelton family." 206 00:16:06,189 --> 00:16:07,569 (ELLEN LAUGHS) 207 00:16:07,669 --> 00:16:09,449 Da! Da! (PANTS) 208 00:16:09,549 --> 00:16:11,729 Da! Da! 209 00:16:11,829 --> 00:16:15,109 Da, look what they gave me! Da! 210 00:16:16,628 --> 00:16:18,628 Da! 211 00:16:21,668 --> 00:16:24,268 NED: "When I reached the door of my father's cell... 212 00:16:26,908 --> 00:16:29,367 "I was too full of a peculiar sense of pride 213 00:16:29,467 --> 00:16:31,667 "to find it odd that it were left open." 214 00:16:35,507 --> 00:16:38,027 (CHILDREN WEEP) 215 00:16:48,746 --> 00:16:50,906 You done this. 216 00:16:53,946 --> 00:16:55,946 I swear it wasn't me, Ellen. 217 00:16:56,906 --> 00:16:58,765 I found him like this. 218 00:16:58,865 --> 00:17:00,865 Yeah, Ned, come here, boy. 219 00:17:02,545 --> 00:17:04,085 NED: Don't you fucking touch me! 220 00:17:04,185 --> 00:17:06,705 You have to be strong now. For your ma. 221 00:17:20,064 --> 00:17:22,064 O'NEIL: My condolences. 222 00:17:26,903 --> 00:17:29,863 I'll look in on you more now that John's gone. 223 00:17:57,381 --> 00:17:59,421 Stuff 'em with possum skin, they'll fit. 224 00:18:01,381 --> 00:18:03,381 (WEEPS) 225 00:18:05,501 --> 00:18:07,500 You'll look after me. 226 00:18:19,620 --> 00:18:21,199 NED: "I were too guilty to admit 227 00:18:21,299 --> 00:18:24,419 "life without Da had become in many ways more pleasant. 228 00:18:25,859 --> 00:18:28,059 "But my mother were not long without suitors. 229 00:18:29,579 --> 00:18:31,479 "Worthless men who closed around her 230 00:18:31,579 --> 00:18:33,899 "like yellow dingoes on a chained-up bitch. 231 00:18:35,418 --> 00:18:37,738 "But Ma sought one to protect us. 232 00:18:39,018 --> 00:18:41,018 "Ma sought one to make me a man." 233 00:18:42,458 --> 00:18:44,458 Ned. 234 00:18:46,898 --> 00:18:48,897 Why don't you go into town... 235 00:18:49,977 --> 00:18:52,157 ..and get a shoulder of lamb, 236 00:18:52,257 --> 00:18:54,657 and I'll roast it up for everybody when you get back? 237 00:18:56,097 --> 00:18:58,477 O'NEIL: Fuckin' hell! It's Harry Power! 238 00:18:58,577 --> 00:19:00,897 The man, the myth, the legend! 239 00:19:02,017 --> 00:19:03,396 Are you still alive? 240 00:19:03,496 --> 00:19:05,716 Are they for me? 241 00:19:05,816 --> 00:19:07,856 Oh, you've still got your sense of humour. 242 00:19:09,656 --> 00:19:11,656 They're for the widow Kelly. 243 00:19:14,216 --> 00:19:15,796 Go and get those flowers, Ned, 244 00:19:15,896 --> 00:19:17,935 so the officer doesn't have to get off his horse. 245 00:19:20,295 --> 00:19:23,255 How are you keeping, Ned? Are you alright? 246 00:19:25,895 --> 00:19:27,895 Tell Ellen I sent me best. 247 00:19:31,454 --> 00:19:33,454 Aye, it's always a pleasure, Harry. 248 00:19:34,734 --> 00:19:37,334 You look good. You've put on some weight. 249 00:19:38,574 --> 00:19:40,194 Fuck off. 250 00:19:40,294 --> 00:19:42,774 (SINGS) 251 00:19:44,973 --> 00:19:46,993 Chuck 'em in the fire. 252 00:19:47,093 --> 00:19:49,093 (SIGHS) 253 00:19:50,533 --> 00:19:52,233 Oh, yeah. 254 00:19:52,333 --> 00:19:57,333 (PLAYS GUITAR, SINGS) ♪ For curiosity, convicted ♪ 255 00:19:58,293 --> 00:20:01,992 ♪ Sent to heaven on earth ♪ for my sins 256 00:20:02,092 --> 00:20:06,472 ♪ I wanna start fresh ♪ and have no regrets 257 00:20:06,572 --> 00:20:10,752 ♪ There's one in each town ♪ who won't let you forget 258 00:20:10,852 --> 00:20:15,851 ♪ Our soldiers ain't as bad ♪ as our coppers 259 00:20:17,571 --> 00:20:21,111 ♪ Our soldiers ♪ will earn their pay 260 00:20:21,211 --> 00:20:24,871 ♪ But a trap's gonna take ♪ Anything you can make 261 00:20:24,971 --> 00:20:28,070 ♪ He'll eat your wife's pussy ♪ off your dinner plate 262 00:20:28,170 --> 00:20:31,590 ♪ He's a cunst, he's a cunst, ♪ he's a constable cunst 263 00:20:31,690 --> 00:20:35,430 ♪ He's a cunsty little cunst ♪ of a constable cunst. ♪ 264 00:20:35,530 --> 00:20:37,190 (CHUCKLES) 265 00:20:37,290 --> 00:20:39,290 You know what I'm talking about, don't you? 266 00:20:41,689 --> 00:20:43,689 I'm serious. 267 00:20:44,609 --> 00:20:48,329 They're out for themselves. Not for you. 268 00:20:50,849 --> 00:20:52,849 Be smart. 269 00:20:53,649 --> 00:20:55,648 Shall we sing? 270 00:20:56,688 --> 00:20:58,748 ALL: ♪ He's a cunst, he's a cunst 271 00:20:58,848 --> 00:21:00,508 ♪ He's a constable cunst ♪ 272 00:21:00,608 --> 00:21:03,708 ♪ He's a cunsty little cunst ♪ of a constable cunst 273 00:21:03,808 --> 00:21:05,588 ♪ He's a cunst, he's a cunst ♪ 274 00:21:05,688 --> 00:21:07,548 ♪ He's a constable cunst ♪ 275 00:21:07,648 --> 00:21:11,147 ♪ He's a cunsty little cunst ♪ of a constable cunst. ♪ 276 00:21:11,247 --> 00:21:13,487 - Whoo! - (HARRY CACKLES) 277 00:21:20,447 --> 00:21:22,486 Are you sure you're not hungry, Harry? 278 00:21:23,526 --> 00:21:25,566 I always have appetites, Ellen. 279 00:21:27,606 --> 00:21:29,426 I've just... 280 00:21:29,526 --> 00:21:33,226 ..grown accustomed to being denied the satisfaction of them. 281 00:21:33,326 --> 00:21:35,546 Hmm. We'll have to see to that. 282 00:21:35,646 --> 00:21:37,805 How'd you fancy some of my lamb? 283 00:21:39,045 --> 00:21:41,045 I dream of lamb like yours, Ellen. 284 00:21:43,525 --> 00:21:45,525 Pink. 285 00:21:46,845 --> 00:21:48,845 Tender. 286 00:22:02,284 --> 00:22:04,483 (FIRE CRACKLES GENTLY) 287 00:22:21,082 --> 00:22:24,162 Harry's gonna bring some cattle down from the north. 288 00:22:28,362 --> 00:22:30,362 I said you'd go with him. 289 00:22:35,041 --> 00:22:37,041 He'll pay you well, you know? 290 00:22:40,001 --> 00:22:42,341 But who's gonna look after this place? 291 00:22:42,441 --> 00:22:44,441 Huh! 292 00:22:47,280 --> 00:22:50,620 Me and your brother, we'll look after it. 293 00:22:50,720 --> 00:22:52,720 (NED SIGHS) 294 00:22:55,720 --> 00:22:57,920 We'll still be here when you come back. 295 00:23:01,279 --> 00:23:03,599 You go out there and be a big man. 296 00:23:07,399 --> 00:23:10,079 You go out there and show the world. 297 00:23:55,036 --> 00:23:57,035 Home, sweet home. 298 00:23:58,555 --> 00:24:00,555 Why has that got no windows? 299 00:24:03,915 --> 00:24:05,915 (HORSE WHINNIES) 300 00:24:08,155 --> 00:24:10,334 Friends will leave you, women will grow tired of you, 301 00:24:10,434 --> 00:24:11,814 dogs will up and die. 302 00:24:11,914 --> 00:24:14,574 Bullock Creek has never let me down. 303 00:24:14,674 --> 00:24:17,214 Up here, fuckin' Ali Baba. 304 00:24:17,314 --> 00:24:18,734 Who's he? 305 00:24:18,834 --> 00:24:21,814 He's an Arab lad. With a secret cave. 306 00:24:21,914 --> 00:24:24,173 Is this your secret cave? 307 00:24:24,273 --> 00:24:26,753 No, sunshine. It's ours. 308 00:24:37,473 --> 00:24:39,472 What are you writing? 309 00:24:40,272 --> 00:24:42,012 I'm writing my story. 310 00:24:42,112 --> 00:24:45,612 When a man farewells this world, 311 00:24:45,712 --> 00:24:48,052 all he's got left is his story. 312 00:24:48,152 --> 00:24:49,972 Don't leave it for the English to tell it. 313 00:24:50,072 --> 00:24:52,491 They'll only fuck it up and steal the proceeds. 314 00:24:52,591 --> 00:24:54,751 Can you read me some, Harry? 315 00:24:58,631 --> 00:25:02,851 "Bullock Creek, sometime in August. 316 00:25:02,951 --> 00:25:05,131 "A pleasant enough day. 317 00:25:05,231 --> 00:25:08,570 "Angry bunions, swollen veins. 318 00:25:08,670 --> 00:25:11,930 "It is the queerest thing to age. 319 00:25:12,030 --> 00:25:15,570 "I have myself an indentured servant, 320 00:25:15,670 --> 00:25:18,290 "an apprentice to my trade. 321 00:25:18,390 --> 00:25:22,009 "My companion and my right hand. 322 00:25:22,109 --> 00:25:24,489 "Ned Kelly is his name. 323 00:25:24,589 --> 00:25:29,589 "The finest shot of a cockatoo in this victorious state." 324 00:25:32,029 --> 00:25:34,028 I like that. 325 00:25:35,708 --> 00:25:37,208 It's good. 326 00:25:37,308 --> 00:25:39,308 Now I'm gonna write about your horse riding. 327 00:25:41,268 --> 00:25:44,428 This shouldn't take long. (CHUCKLES) 328 00:25:48,187 --> 00:25:51,047 "Here rests Dan Morgan. 329 00:25:51,147 --> 00:25:53,367 "He took a man's livelihood." 330 00:25:53,467 --> 00:25:55,947 NED: "We took the scoundrel's manhood." 331 00:25:57,147 --> 00:25:59,147 What did he do? 332 00:26:02,306 --> 00:26:04,306 Ask him. 333 00:26:07,026 --> 00:26:09,026 This is you. 334 00:26:10,866 --> 00:26:14,466 Stepping out of your mongrel life into something new. 335 00:26:38,024 --> 00:26:40,364 I like 'em. (CHUCKLES) Thanks, Harry. 336 00:26:40,464 --> 00:26:42,404 You look like a fuckin' prince, sunshine. 337 00:26:42,504 --> 00:26:44,803 Read the menu. 338 00:26:44,903 --> 00:26:47,483 - See what you want. - What can I get you, Mr Power? 339 00:26:47,583 --> 00:26:49,279 - How are you, Fred? - Good to see you again, Harry. 340 00:26:49,303 --> 00:26:51,163 No food for me. I've got a stricture in my gut. 341 00:26:51,263 --> 00:26:52,623 Makes shitting a fuckin' nightmare. 342 00:26:52,703 --> 00:26:54,643 - Oh, still? - I'll just have some wine. 343 00:26:54,743 --> 00:26:56,719 Maybe I'll have some whiskey a bit later for dessert. 344 00:26:56,743 --> 00:26:58,742 OK. Yeah. 345 00:27:02,702 --> 00:27:05,042 - MEN: Harry. - Cheers, Harry. 346 00:27:05,142 --> 00:27:06,922 NED: What do you reckon? 347 00:27:07,022 --> 00:27:09,122 Roast beef and pudding, or pancakes? 348 00:27:09,222 --> 00:27:10,961 Why don't you have both? 349 00:27:11,061 --> 00:27:14,861 A man who hasn't had roast beef AND pancakes just has not lived. 350 00:27:18,061 --> 00:27:19,681 Your glass there, Harry. 351 00:27:19,781 --> 00:27:21,401 - Here we go. - Thank you. 352 00:27:21,501 --> 00:27:23,621 Just fill her right to the top there, Fred. 353 00:27:26,380 --> 00:27:28,380 And leave the bottle, thanks. 354 00:27:29,820 --> 00:27:33,300 If you're gonna dine with me, you're gonna drink with me. 355 00:27:42,059 --> 00:27:43,439 (PUTS DOWN GLASS) 356 00:27:43,539 --> 00:27:45,579 Ahh! 357 00:28:01,498 --> 00:28:03,498 Stay with the horse. 358 00:28:07,177 --> 00:28:09,277 MAN IN DISTANCE: Get up! Get along! 359 00:28:09,377 --> 00:28:11,837 Get up! Get up! 360 00:28:11,937 --> 00:28:13,937 (MAN WHISTLES) 361 00:28:16,457 --> 00:28:18,457 Is that your friend? 362 00:28:19,617 --> 00:28:21,396 There is no friend. 363 00:28:21,496 --> 00:28:24,476 There's no cattle. It's just us. 364 00:28:24,576 --> 00:28:27,876 MAN: Go on, get up, you bloody useless...! 365 00:28:27,976 --> 00:28:29,756 - Get up! - HARRY: Stay here. 366 00:28:29,856 --> 00:28:31,856 (HOOFS POUND) 367 00:28:35,775 --> 00:28:40,155 MAN: Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 368 00:28:40,255 --> 00:28:42,255 MAN: Move that horse! 369 00:28:44,135 --> 00:28:47,115 Move it or we'll shoot it! 370 00:28:47,215 --> 00:28:52,214 Move the horse or I'm gonna shoot the fucking thing! 371 00:28:53,454 --> 00:28:55,474 Understand? 372 00:28:55,574 --> 00:28:57,234 Are you slow, son? 373 00:28:57,334 --> 00:28:59,774 Now, what's its name? 374 00:29:01,854 --> 00:29:05,113 You ARE slow! You're slower than a wet week! 375 00:29:05,213 --> 00:29:08,413 Standing there shaking like a cat shitting razor blades! 376 00:29:10,133 --> 00:29:13,993 (SLOWLY) If you don't tell me its name, 377 00:29:14,093 --> 00:29:16,872 you'll be shaking in a minute, 378 00:29:16,972 --> 00:29:20,112 because I'm going to shoot it 379 00:29:20,212 --> 00:29:22,732 right in the head! 380 00:29:58,729 --> 00:30:00,729 (GUNSHOT) 381 00:30:03,209 --> 00:30:05,209 Pick up the guns! 382 00:30:12,648 --> 00:30:16,328 That's the business, mate. That's what we do. 383 00:30:21,568 --> 00:30:23,568 You're a bushranger. 384 00:30:35,047 --> 00:30:37,047 You lucky little bastard, eh? 385 00:30:38,567 --> 00:30:42,646 Flamin' fuckin' pancakes. Who gets that? 386 00:30:44,886 --> 00:30:47,526 I don't want your FUCKING PANCAKES! 387 00:30:48,806 --> 00:30:50,226 I want to go home! 388 00:30:50,326 --> 00:30:52,366 Home, my arse. 389 00:30:54,925 --> 00:30:59,185 I, Harry Power, bought you, Ned. 390 00:30:59,285 --> 00:31:01,285 Purchased you. 391 00:31:02,205 --> 00:31:05,305 Your mother sold you to be my little helper. 392 00:31:05,405 --> 00:31:06,945 Ma wouldn't do that. 393 00:31:07,045 --> 00:31:08,904 You'd be surprised what a mother would do. 394 00:31:09,004 --> 00:31:11,944 £15, you cost me. 395 00:31:12,044 --> 00:31:14,424 And you're gonna fuckin' earn that back. 396 00:31:14,524 --> 00:31:16,384 Follow me. 397 00:31:16,484 --> 00:31:19,544 I've got something cooking upstairs you're gonna enjoy. 398 00:31:19,644 --> 00:31:21,644 (CHUCKLES) 399 00:31:33,483 --> 00:31:35,483 O'NEIL: Just like that. 400 00:31:36,162 --> 00:31:39,082 (BREATHES SLOWLY) Now, don't move. Don't move. 401 00:31:40,402 --> 00:31:42,402 WOMAN: Come on. 402 00:31:42,922 --> 00:31:44,502 Fucking hell. 403 00:31:44,602 --> 00:31:46,602 You feel that? 404 00:31:48,882 --> 00:31:50,221 Feels lovely, doesn't it? 405 00:31:50,321 --> 00:31:51,421 (GUN COCKS) 406 00:31:51,521 --> 00:31:52,521 Stand up. 407 00:31:52,561 --> 00:31:54,561 (GASPS) 408 00:31:56,001 --> 00:31:58,001 O'NEIL: Fucking hell. 409 00:31:59,961 --> 00:32:01,381 HARRY: Close the door. 410 00:32:01,481 --> 00:32:03,057 O'NEIL: What the fuck do you want, Harry? 411 00:32:03,081 --> 00:32:04,420 HARRY: Just a little private word. 412 00:32:04,520 --> 00:32:06,136 O'NEIL: It couldn't have waited two minutes? 413 00:32:06,160 --> 00:32:09,040 In front of the lad? This is indecent. 414 00:32:12,800 --> 00:32:14,860 Well, out with it. What's this about? 415 00:32:14,960 --> 00:32:17,760 This is about your pizzle, Kevin. 416 00:32:18,959 --> 00:32:23,959 And you making a mockery of this boy and his family. 417 00:32:25,479 --> 00:32:26,859 He's a sergeant, Harry. 418 00:32:26,959 --> 00:32:29,359 He's a cunt, is what he is. 419 00:32:30,799 --> 00:32:32,178 Now, I told your mother 420 00:32:32,278 --> 00:32:34,414 no-one can ride with me if they can't pull the trigger, 421 00:32:34,438 --> 00:32:36,438 so get your gun out, Ned. 422 00:32:38,878 --> 00:32:40,878 Lift it up. 423 00:32:42,118 --> 00:32:44,118 Aim your fuckin' gun! 424 00:32:49,677 --> 00:32:52,317 Are you here to make a murderer of the lad, mate? 425 00:32:55,317 --> 00:32:57,697 (COUGHS) Fuck you, cunt! 426 00:32:57,797 --> 00:33:00,056 I am not... 427 00:33:00,156 --> 00:33:01,576 What are you doing with me, cunt?! 428 00:33:01,676 --> 00:33:03,816 - ..your mate. - (YELPS) Fuck! 429 00:33:03,916 --> 00:33:05,576 Nice bit of sausage you got on you, Kev. 430 00:33:05,676 --> 00:33:07,056 Must take a big vein 431 00:33:07,156 --> 00:33:09,176 to get the blood down to that fuckin' pizzle. 432 00:33:09,276 --> 00:33:10,616 When we shoot it off, 433 00:33:10,716 --> 00:33:12,576 I bet there'll be an awful lot of bleeding. 434 00:33:12,676 --> 00:33:14,875 - Oooh! - Luckily for you... 435 00:33:16,475 --> 00:33:18,175 ..I've applied a tourniquet. 436 00:33:18,275 --> 00:33:19,731 - O'NEIL: This isn't funny! - HARRY: Get up. 437 00:33:19,755 --> 00:33:21,335 You'll rip me fuckin' bollocks off! 438 00:33:21,435 --> 00:33:23,435 - Take it easy! - Get up! 439 00:33:23,995 --> 00:33:26,575 Righto, Ned. Shoot his cock off. 440 00:33:26,675 --> 00:33:29,174 I'm tellin' you, your life will be 441 00:33:29,274 --> 00:33:31,454 as wretched and forgotten as this old bastard! 442 00:33:31,554 --> 00:33:32,694 (YELPS) 443 00:33:32,794 --> 00:33:34,354 - Shoot his cock off! - Fuck you, Harry! 444 00:33:34,434 --> 00:33:37,334 You smell that? That's fear. 445 00:33:37,434 --> 00:33:39,434 Stinks, doesn't it? 446 00:33:40,794 --> 00:33:42,253 Now... 447 00:33:42,353 --> 00:33:43,893 ..shoot him. 448 00:33:43,993 --> 00:33:46,253 I told your mum I was gonna make you a hero. 449 00:33:46,353 --> 00:33:48,053 Shoot his cock off. 450 00:33:48,153 --> 00:33:49,893 O'NEIL: Mate, divven't listen to him. 451 00:33:49,993 --> 00:33:52,273 Let's just calm down for a minute. 452 00:33:53,953 --> 00:33:56,492 Just do us a favour, yeah? 453 00:33:56,592 --> 00:33:59,932 Just... take your finger off that trigger. 454 00:34:00,032 --> 00:34:02,032 Go on. 455 00:34:03,192 --> 00:34:04,532 Make a name for yourself. 456 00:34:04,632 --> 00:34:06,252 O'NEIL: Take it easy. 457 00:34:06,352 --> 00:34:08,352 Don't be a coward like your father. 458 00:34:11,591 --> 00:34:14,171 I ain't nothing like my da. 459 00:34:14,271 --> 00:34:16,271 That's right. 460 00:34:17,071 --> 00:34:20,451 - Arggh! You fuckin' shot! - (HARRY CHORTLES) 461 00:34:20,551 --> 00:34:22,371 Fuckin' shot us, Ned! 462 00:34:22,471 --> 00:34:24,930 What the fuck are you doing, Harry?! 463 00:34:25,030 --> 00:34:27,030 (HARRY CONTINUES CHORTLING) 464 00:34:29,350 --> 00:34:31,350 (HARRY STOPS LAUGHING) 465 00:34:36,150 --> 00:34:38,429 I'll kill you if I have to. 466 00:34:49,829 --> 00:34:51,808 Put a bullet in Harry... 467 00:34:51,908 --> 00:34:54,188 ..the same way you put one in O'Neil. 468 00:34:55,548 --> 00:34:57,128 Go on, boy. 469 00:34:57,228 --> 00:34:58,568 Go on. 470 00:34:58,668 --> 00:35:00,668 Ned. 471 00:35:01,148 --> 00:35:03,188 Divven't fuckin' do it, mate. 472 00:35:20,866 --> 00:35:22,866 (DOOR OPENS) 473 00:35:23,466 --> 00:35:25,466 (DOOR SLAMS) 474 00:35:27,186 --> 00:35:29,506 You've gone too fuckin' far this time, Harry. 475 00:35:30,986 --> 00:35:33,425 I'm gonna have your fuckin' necks for this. 476 00:35:46,105 --> 00:35:47,505 NED: "Asking me to pull that trigger 477 00:35:47,544 --> 00:35:50,824 "were the only time Harry Power were ever really truthful. 478 00:35:53,384 --> 00:35:54,764 "His arrest came swiftly 479 00:35:54,864 --> 00:35:57,164 "and, I'm sure, was met with little opposition. 480 00:35:57,264 --> 00:35:59,844 "For a man can never outrun his fate, 481 00:35:59,944 --> 00:36:02,503 "nor the crimes of his past." 482 00:36:21,102 --> 00:36:23,322 It can go like that. 483 00:36:23,422 --> 00:36:24,802 ELLEN: That's good. 484 00:36:24,902 --> 00:36:27,842 NED: (SHOUTS ANGRILY) He said you can keep your £15! 485 00:36:27,942 --> 00:36:29,941 What are you doing here?! 486 00:36:32,061 --> 00:36:35,121 So you come back with nothing? He was to teach you. 487 00:36:35,221 --> 00:36:37,241 Teach me what? To kill men? 488 00:36:37,341 --> 00:36:38,921 To survive. 489 00:36:39,021 --> 00:36:40,761 Ain't it bad enough you sell yourself? 490 00:36:40,861 --> 00:36:43,280 You had to go and sell me too?! 491 00:36:43,380 --> 00:36:45,240 Don't you touch me! 492 00:36:45,340 --> 00:36:48,800 Nothin' comes free in this world, son. 493 00:36:48,900 --> 00:36:50,900 Nothin' is free. 494 00:36:51,820 --> 00:36:53,820 Something should. 495 00:36:54,780 --> 00:36:56,200 - Don't you touch me! - Get inside! 496 00:36:56,300 --> 00:36:58,599 You get inside, then! 497 00:36:58,699 --> 00:37:00,479 Where's your da's boots? 498 00:37:00,579 --> 00:37:02,579 What have you done with them? 499 00:37:22,218 --> 00:37:24,658 (WEEPS QUIETLY) 500 00:37:35,017 --> 00:37:37,017 I shot him, Ma. 501 00:37:38,857 --> 00:37:41,376 I shot the sergeant, but I couldn't kill him. 502 00:37:47,936 --> 00:37:50,176 I didn't mean no harm to come to you. 503 00:37:51,936 --> 00:37:53,935 (SNIFFLES) 504 00:37:56,455 --> 00:37:58,195 I'm scared, Ma. 505 00:37:58,295 --> 00:38:00,415 I'm really scared. 506 00:38:02,695 --> 00:38:04,695 Shh. 507 00:38:10,574 --> 00:38:12,574 ELLEN: He'll come for you. 508 00:38:15,734 --> 00:38:17,734 But you're strong. 509 00:38:19,214 --> 00:38:21,313 And he's weak. 510 00:38:21,413 --> 00:38:23,413 (SNIFFLES) 511 00:38:24,253 --> 00:38:26,253 (WHISPERS) Our Father, 512 00:38:27,253 --> 00:38:29,253 BOTH: Who art in heaven, 513 00:38:30,253 --> 00:38:32,253 Hallowed be thy name. 514 00:38:34,013 --> 00:38:35,712 Thy kingdom come. 515 00:38:35,812 --> 00:38:38,272 Thy will be done 516 00:38:38,372 --> 00:38:40,972 On earth as it is in heaven. 517 00:38:43,012 --> 00:38:46,452 Give us this day our daily bread, 518 00:38:48,572 --> 00:38:51,511 And forgive us our trespasses, 519 00:38:51,611 --> 00:38:55,951 As we forgive those who trespass against us. 520 00:38:56,051 --> 00:38:59,831 And lead us not into temptation, 521 00:38:59,931 --> 00:39:02,451 But deliver us from evil. 522 00:39:04,370 --> 00:39:06,370 Amen. 523 00:39:10,850 --> 00:39:13,110 NED: "I don't know how I were arrested by Sergeant O'Neil 524 00:39:13,210 --> 00:39:15,210 "and taken from my family. 525 00:39:16,170 --> 00:39:18,069 "I were but a child. 526 00:39:18,169 --> 00:39:20,549 "No razor had yet touched my upper lip, 527 00:39:20,649 --> 00:39:23,109 "yet I were already travelling full tilt 528 00:39:23,209 --> 00:39:25,249 "toward the man I would become." 529 00:39:35,208 --> 00:39:37,728 (RAUCOUS PUNK ROCK MUSIC) 530 00:39:51,127 --> 00:39:53,107 SONG: ♪ Well, I'm desperate 531 00:39:53,207 --> 00:39:54,547 ♪ For some pussy ♪ 532 00:39:54,647 --> 00:39:57,027 - (EXHALES HEAVILY) - ♪ And I'm desperate ♪ 533 00:39:57,127 --> 00:39:59,386 ♪ For a new machine ♪ 534 00:39:59,486 --> 00:40:02,666 ♪ Rise up! Take action! ♪ 535 00:40:02,766 --> 00:40:04,706 (CROWD ROARS) 536 00:40:04,806 --> 00:40:06,806 MAN: Kill the Irish cunt! 537 00:40:15,605 --> 00:40:17,745 NED: This what you want, huh?! 538 00:40:17,845 --> 00:40:20,905 You know what you are? You're a dancin' fuckin' monkey! 539 00:40:21,005 --> 00:40:23,345 - Now, get the fuck in there! - Alright. 540 00:40:23,445 --> 00:40:25,225 (CROWD SHOUTS) 541 00:40:25,325 --> 00:40:27,644 Get the fuckin' bastard! 542 00:40:31,284 --> 00:40:33,284 Pummel him, Neddy! 543 00:40:45,083 --> 00:40:47,083 MAN: Fuckin' Irish prick! 544 00:40:48,003 --> 00:40:50,003 (THUD!) 545 00:40:51,443 --> 00:40:53,303 Do you not want more of that?! 546 00:40:53,403 --> 00:40:56,002 Yeah, fuck you, you Pommy bastards! 547 00:41:00,442 --> 00:41:01,862 NED: "Following my incarceration, 548 00:41:01,962 --> 00:41:04,822 "I tried to carve out an honest, simple life 549 00:41:04,922 --> 00:41:06,462 "far from the dirt and disappointment 550 00:41:06,562 --> 00:41:08,381 "of our selection. 551 00:41:08,481 --> 00:41:10,461 "I was a child no more. 552 00:41:10,561 --> 00:41:12,261 "Although, in truth, I do not know 553 00:41:12,361 --> 00:41:14,341 "what childhood or youth I ever had. 554 00:41:14,441 --> 00:41:17,381 "All my life, I'd wished for a mate, 555 00:41:17,481 --> 00:41:19,821 "and I had found one in Joe Byrne. 556 00:41:19,921 --> 00:41:22,260 "He were a bright fellow with a taste for dark gum 557 00:41:22,360 --> 00:41:24,260 "and a partiality towards my company." 558 00:41:24,360 --> 00:41:25,740 Hey, Joe. 559 00:41:25,840 --> 00:41:27,940 Give me back my book, Joe. 560 00:41:28,040 --> 00:41:29,500 Give me my book back. 561 00:41:29,600 --> 00:41:31,900 Read me a line, Ned! You read me a line! 562 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 I'm not gonna read you a... 563 00:41:38,079 --> 00:41:41,359 "Maybe we are not such fools as we look. 564 00:41:42,439 --> 00:41:46,379 "But though we be, we are well content, 565 00:41:46,479 --> 00:41:49,599 "so long as we may be two fools together." 566 00:41:52,678 --> 00:41:54,678 Mate, that's fuckin' beautiful. 567 00:41:56,318 --> 00:41:58,738 That's fuckin' beautiful! 568 00:41:58,838 --> 00:42:01,178 They're talking about us there, aren't they? 569 00:42:01,278 --> 00:42:03,278 - Eh? - They might be, Joe. 570 00:42:05,037 --> 00:42:07,117 - I think they are. - (BOTH LAUGH) 571 00:42:41,035 --> 00:42:43,935 NED: "It had been 10 years since I'd been there, 572 00:42:44,035 --> 00:42:46,794 "but that cell where I bled were just as I remembered it." 573 00:42:49,874 --> 00:42:52,074 (SPEAKS GENTLY) 574 00:42:57,834 --> 00:43:01,533 "I had done my best to remain far from my family's selection, 575 00:43:01,633 --> 00:43:04,193 "to pretend I were more than just a Kelly. 576 00:43:05,473 --> 00:43:08,573 "But my kin were never far from my mind, 577 00:43:08,673 --> 00:43:10,753 "my mother's call always in my ear. 578 00:43:12,513 --> 00:43:15,032 "The longer I stayed away, the louder it became. 579 00:43:16,832 --> 00:43:19,632 "Until one day, I were home. 580 00:43:22,232 --> 00:43:23,812 "My family were grown..." 581 00:43:23,912 --> 00:43:26,732 It's alright. I'm back. I'm home, Ma. 582 00:43:26,832 --> 00:43:30,151 "Dan and Kate no longer the children I had left behind. 583 00:43:32,511 --> 00:43:34,291 "And my ma had taken herself a lover 584 00:43:34,391 --> 00:43:36,671 "young enough to be myself." 585 00:43:38,511 --> 00:43:39,891 "The land I'd once laboured on 586 00:43:39,991 --> 00:43:42,110 "had now become a stranger's territory." 587 00:43:43,990 --> 00:43:46,190 You abandoned us. 588 00:43:47,190 --> 00:43:48,450 I was always gonna come back. 589 00:43:48,550 --> 00:43:50,130 When we're all in soil? 590 00:43:50,230 --> 00:43:51,450 I've got money now. 591 00:43:51,550 --> 00:43:53,130 (SCOFFS) Don't want your money. 592 00:43:53,230 --> 00:43:55,350 (MEN CONVERSE IN DISTANCE) 593 00:43:58,349 --> 00:44:00,549 NED: Who's the young fella dressed like a clown? 594 00:44:02,149 --> 00:44:04,449 George and I are to be married. 595 00:44:04,549 --> 00:44:06,549 - He's from California. - Yeah? 596 00:44:07,429 --> 00:44:09,049 So, where are those horses from? 597 00:44:09,149 --> 00:44:11,148 ELLEN: Don't matter where they're from. 598 00:44:11,988 --> 00:44:13,808 What say you help he and Dan 599 00:44:13,908 --> 00:44:16,088 escort them across the Murray tomorrow? 600 00:44:16,188 --> 00:44:19,128 George says there's more where they come from, too. 601 00:44:19,228 --> 00:44:21,828 A great big mob of them on James Moody's property. 602 00:44:25,227 --> 00:44:27,227 Them horses are stolen? 603 00:44:29,707 --> 00:44:31,527 Nah, I've come to farm, not steal. 604 00:44:31,627 --> 00:44:33,047 And your boy husband shouldn't be 605 00:44:33,147 --> 00:44:34,567 talking Dan into duffing, neither. 606 00:44:34,667 --> 00:44:36,867 George King has taught your brother to be a man. 607 00:44:38,066 --> 00:44:40,106 Like Harry Power was to teach me? 608 00:44:41,266 --> 00:44:43,266 You know nothin' of my life! 609 00:44:44,306 --> 00:44:46,306 You ain't been here. 610 00:44:47,546 --> 00:44:51,286 There ain't a thing on this land for a woman but loneliness. 611 00:44:51,386 --> 00:44:53,245 When have you ever been lonely, Ma? 612 00:44:53,345 --> 00:44:55,865 Da's bed were barely cold before you were screwing men in it. 613 00:44:58,585 --> 00:45:01,165 You're the one who turned your back on this family, not me. 614 00:45:01,265 --> 00:45:02,845 - I never turned. - Oh, no? 615 00:45:02,945 --> 00:45:04,725 I was taken. 616 00:45:04,825 --> 00:45:06,964 Years cut from my life 'cause of you! 617 00:45:07,064 --> 00:45:09,184 (SCOFFS) And where have you been since? 618 00:45:11,064 --> 00:45:13,064 Where have you been? 619 00:45:26,503 --> 00:45:29,063 Promise me you'll help your brother with those horses. 620 00:45:33,223 --> 00:45:35,862 You're never to abandon your kin again. 621 00:45:37,942 --> 00:45:39,942 Promise me. 622 00:45:46,302 --> 00:45:48,301 I missed you. 623 00:45:49,581 --> 00:45:51,581 My boy. 624 00:45:57,261 --> 00:45:59,261 DAN: Oh, he's not that bad, Ned. 625 00:46:03,580 --> 00:46:06,200 - You like him, do you? - Yeah, I do. 626 00:46:06,300 --> 00:46:08,400 He's, uh... he's good to Ma. 627 00:46:08,500 --> 00:46:10,500 He's a fucking great thief. 628 00:46:11,540 --> 00:46:13,400 Why don't you come with us? 629 00:46:13,500 --> 00:46:16,239 It'll be great. Take you out, show you the ropes a bit. 630 00:46:16,339 --> 00:46:18,339 He knows what he's doing. 631 00:46:22,739 --> 00:46:24,519 Nah, I'm not stealing shit no more. 632 00:46:24,619 --> 00:46:26,619 We make a lot of money with him around, huh? 633 00:46:27,979 --> 00:46:29,918 - You've been making money? - Yeah. 634 00:46:30,018 --> 00:46:31,738 Yeah, we've been... we've been making money. 635 00:46:31,818 --> 00:46:33,278 - Yeah, we have. - Who are you? 636 00:46:33,378 --> 00:46:35,378 Steve. 637 00:46:37,778 --> 00:46:39,778 (STEVE CHUCKLES) 638 00:46:48,377 --> 00:46:51,077 GEORGE: It's the ugliest fuckin' thing I ever seen. 639 00:46:51,177 --> 00:46:53,877 You come ridin' with your brother and I, 640 00:46:53,977 --> 00:46:56,477 you don't have to be out there looking for stray nags. 641 00:46:56,577 --> 00:46:59,436 Yeah? Why would you need me? 642 00:46:59,536 --> 00:47:01,876 I think you'll say anything to have yourself a home. 643 00:47:01,976 --> 00:47:06,116 Ned, I intend to slap a white dress on that woman, 644 00:47:06,216 --> 00:47:08,076 walk her down the aisle, 645 00:47:08,176 --> 00:47:10,156 and then, just for one moment, pretend 646 00:47:10,256 --> 00:47:12,656 that you didn't come kickin' and screamin' out of that pussy. 647 00:47:13,575 --> 00:47:15,675 She told me what she did to you. 648 00:47:15,775 --> 00:47:17,775 Sold you off to a thief. 649 00:47:19,815 --> 00:47:22,115 Reminds me of a dog that I once had. 650 00:47:22,215 --> 00:47:23,755 It was a mangy old thing. 651 00:47:23,855 --> 00:47:27,474 And I am a cruel bastard, so I would whip it every which way. 652 00:47:27,574 --> 00:47:29,694 I'd beat on him just for looking at me. 653 00:47:31,254 --> 00:47:34,914 So, I figure if you hate on something for long enough, 654 00:47:35,014 --> 00:47:37,074 well, he just comes to love you anyway, 655 00:47:37,174 --> 00:47:39,573 just for those few moments when you don't. 656 00:47:42,413 --> 00:47:44,413 That's a good story, Yankee boy. 657 00:47:45,453 --> 00:47:47,453 I'm gonna be your daddy. 658 00:47:49,253 --> 00:47:51,253 (CLICKS TONGUE, KISSES) 659 00:48:02,412 --> 00:48:04,932 (MEN WHOOP, HOWL) 660 00:48:08,291 --> 00:48:11,171 (WILD YELLING) 661 00:48:12,451 --> 00:48:14,891 (WHOOPING AND HOWLING CONTINUE) 662 00:48:19,891 --> 00:48:21,890 (WHIP CRACKS, WHOOPING AND YELLING CONTINUE) 663 00:48:30,930 --> 00:48:32,930 (NED GRUNTS) 664 00:48:36,169 --> 00:48:38,309 Hello, brother. (LAUGHS) 665 00:48:38,409 --> 00:48:40,349 Get it off before I burn you in it! 666 00:48:40,449 --> 00:48:41,869 Fuck off, Ned! 667 00:48:41,969 --> 00:48:43,385 Why are you wearing a fuckin' dress, Danny? 668 00:48:43,409 --> 00:48:44,865 Wouldn't you like to fuckin' know, Ned? 669 00:48:44,889 --> 00:48:46,789 Whose horses are they?! 670 00:48:46,889 --> 00:48:49,108 Whose horses, Danny boy? 671 00:48:49,208 --> 00:48:51,384 - Don't fuckin' call me that! - Yeah, whose are they, Danny? 672 00:48:51,408 --> 00:48:53,748 - Fuck off back to the city! - Yeah? 673 00:48:53,848 --> 00:48:55,388 You're not my fucking da! 674 00:48:55,488 --> 00:48:57,128 Yeah? Neither's that Yank guy stood there. 675 00:48:57,208 --> 00:48:59,628 Is this what you're teaching him, eh? Is this your doing? 676 00:48:59,728 --> 00:49:02,428 Where the fuck have you been, huh?! Where have you been?! 677 00:49:02,528 --> 00:49:04,048 Why are you wearing the fuckin' dress?! 678 00:49:04,127 --> 00:49:06,063 - Where'd you get the dresses? - What are you talking about? 679 00:49:06,087 --> 00:49:07,447 Where'd you get the dresses, Danny? 680 00:49:07,527 --> 00:49:08,907 Wouldn't you like to know?! 681 00:49:09,007 --> 00:49:10,423 Oh, you're an outlaw now, are you, Danny? 682 00:49:10,447 --> 00:49:12,747 Yeah, no, go on, shoot me, then. Shoot me. 683 00:49:12,847 --> 00:49:14,227 Fuckin' shoot me. Shoot me! 684 00:49:14,327 --> 00:49:16,327 If you're gonna use it, shoot me, Danny! 685 00:49:17,286 --> 00:49:19,286 Dan, get inside! 686 00:49:20,366 --> 00:49:22,446 Get inside now! 687 00:49:24,006 --> 00:49:26,326 Son, you don't like it here... 688 00:49:28,846 --> 00:49:30,465 ..you go. 689 00:49:30,565 --> 00:49:31,945 - You go. - Yeah. 690 00:49:32,045 --> 00:49:34,045 I will. 691 00:49:36,045 --> 00:49:38,065 (MEN WHOOP, HOWL) 692 00:49:38,165 --> 00:49:40,165 (CHUCKLES) 693 00:49:53,724 --> 00:49:55,144 Hi, Ned. 694 00:49:55,244 --> 00:49:57,244 Dan. 695 00:49:58,763 --> 00:49:59,983 Where'd you get 'em? 696 00:50:00,083 --> 00:50:02,083 I took 'em from Miss Robinson's. 697 00:50:03,403 --> 00:50:05,183 Why? 698 00:50:05,283 --> 00:50:07,283 'Cause I wanted them. 699 00:50:18,842 --> 00:50:20,842 Missed you. 700 00:50:21,722 --> 00:50:23,062 Missed you too, Danny. 701 00:50:23,162 --> 00:50:25,342 (CHUCKLES) Don't fucking call me that. 702 00:50:25,442 --> 00:50:27,961 (CHUCKLES) Bullshit. 703 00:50:35,481 --> 00:50:38,961 (DAN HOWLS AND BARKS) 704 00:50:40,001 --> 00:50:42,000 (HOWLS) 705 00:50:42,760 --> 00:50:45,400 (MEN HOWL NEARBY) 706 00:50:50,600 --> 00:50:52,420 ELLEN: Take me to America. 707 00:50:52,520 --> 00:50:54,299 (GEORGE CHUCKLES) 708 00:50:54,399 --> 00:50:57,039 I will. I will. 709 00:51:00,119 --> 00:51:02,319 (HORSE APPROACHES) 710 00:51:29,557 --> 00:51:31,497 Ohh, they're my fuckin' dresses! 711 00:51:31,597 --> 00:51:33,097 You fuckin' thieving Mick bastard! 712 00:51:33,197 --> 00:51:34,537 Your brother fuckin' did it! 713 00:51:34,637 --> 00:51:36,517 He's always fuckin' pissin' off with my dresses! 714 00:51:36,596 --> 00:51:37,976 Whoa, whoa, whoa! Vera! 715 00:51:38,076 --> 00:51:39,696 - Vera, no! - I know what goes on! 716 00:51:39,796 --> 00:51:40,936 I'm fuckin' returning them! 717 00:51:41,036 --> 00:51:42,776 Thieving Mick bastard! 718 00:51:42,876 --> 00:51:44,376 I'm bringin' 'em fuckin' back to ya! 719 00:51:44,476 --> 00:51:48,256 And this one's my favourite ball gown, you mongrel! 720 00:51:48,356 --> 00:51:49,812 - MAN: Shhh! - You've fuckin' ruined them! 721 00:51:49,836 --> 00:51:51,291 MAN: I'll offer you three guineas for them. 722 00:51:51,315 --> 00:51:52,531 VERA: They're worth twice that. 723 00:51:52,555 --> 00:51:54,175 Five and you're doing me a favour. OK? 724 00:51:54,275 --> 00:51:55,775 - Oh, darling. - Mm-hm? 725 00:51:55,875 --> 00:51:57,491 Now, go fetch some company for our visitor. 726 00:51:57,515 --> 00:51:59,135 No, I'm not stayin'. 727 00:51:59,235 --> 00:52:00,851 Oh, you don't care for women? Only their dresses? 728 00:52:00,875 --> 00:52:03,135 - Yeah. - (CHUCKLES) 729 00:52:03,235 --> 00:52:05,454 VERA: Kelly, you cunt! 730 00:52:05,554 --> 00:52:07,674 Molly, darling, come with Vera. 731 00:52:09,994 --> 00:52:11,414 (SIGHS) Which Kelly are you? 732 00:52:11,514 --> 00:52:13,574 Edward. 733 00:52:13,674 --> 00:52:15,214 People call me Ned. 734 00:52:15,314 --> 00:52:17,574 Oh. You're the child assassin. 735 00:52:17,674 --> 00:52:19,673 I've heard tall tales of you, Ned. 736 00:52:21,433 --> 00:52:23,093 I'm Constable Alexander Fitzpatrick. 737 00:52:23,193 --> 00:52:25,193 It's a pleasure to meet you. 738 00:52:26,033 --> 00:52:29,333 I saw you fight the other night at the Governor's. You're... 739 00:52:29,433 --> 00:52:32,712 You were very impressive. Do you box often? 740 00:52:33,912 --> 00:52:35,912 I don't care to. 741 00:52:36,552 --> 00:52:38,288 Just gonna have a drink. Do you want to join me for one? 742 00:52:38,312 --> 00:52:40,012 No, I don't fancy the taste. 743 00:52:40,112 --> 00:52:42,172 What, an Irishman who cares not to drink or fight? 744 00:52:42,272 --> 00:52:43,932 That's a bit novel. 745 00:52:44,032 --> 00:52:46,251 Are you charging me with larceny? 746 00:52:46,351 --> 00:52:48,351 No. 747 00:52:48,911 --> 00:52:51,351 If you prove to me that thieving's not your only vice. 748 00:53:01,790 --> 00:53:03,450 Cheers. 749 00:53:03,550 --> 00:53:07,050 WOMAN: Come on, now. In you go. 750 00:53:07,150 --> 00:53:08,970 FITZPATRICK: Perfect. 751 00:53:09,070 --> 00:53:12,150 OK. Molly, you're with me. 752 00:53:13,550 --> 00:53:15,689 Everybody else, let's get out of here. Come on. 753 00:53:15,789 --> 00:53:17,169 Wakey-wakey. Move. Come on. 754 00:53:17,269 --> 00:53:19,269 VERA: Come on, girls. Get movin'. 755 00:53:21,789 --> 00:53:23,369 Offer her one as a gift. 756 00:53:23,469 --> 00:53:25,549 - NED: What? - The dress. 757 00:53:39,388 --> 00:53:41,388 I'm Mary. 758 00:53:42,547 --> 00:53:44,887 I'm Ned. 759 00:53:44,987 --> 00:53:46,987 Thank you, Ned. 760 00:53:51,307 --> 00:53:53,307 MARY: You're Irish. 761 00:53:54,787 --> 00:53:56,786 Where are you from? 762 00:53:57,226 --> 00:53:59,386 I was born in Beveridge. 763 00:54:00,506 --> 00:54:02,506 Oh, so you're a colonial? 764 00:54:03,666 --> 00:54:06,806 (CHUCKLES) Yeah. I don't right know what I am. 765 00:54:06,906 --> 00:54:09,226 I'm from Templecrone. 766 00:54:15,145 --> 00:54:17,245 How is it? (GIGGLES) 767 00:54:17,345 --> 00:54:20,165 - You look lovely. - That's just the dress. 768 00:54:20,265 --> 00:54:22,265 No, it's not. 769 00:54:27,544 --> 00:54:29,544 Can I undress you? 770 00:54:32,304 --> 00:54:34,644 (NED SIGHS) 771 00:54:34,744 --> 00:54:36,744 Are you cold? 772 00:54:37,863 --> 00:54:40,083 - Why do you ask? - You're shivering. 773 00:54:40,183 --> 00:54:42,183 I'm alright. 774 00:54:43,823 --> 00:54:45,823 (WHISPERS) Can I kiss you, Ned? 775 00:55:05,541 --> 00:55:07,541 You haven't kissed a lot, have you? 776 00:55:10,741 --> 00:55:12,741 Should we try something else? 777 00:55:14,221 --> 00:55:16,781 (WOMAN SINGS IN ANOTHER ROOM) 778 00:55:18,621 --> 00:55:21,220 (BABY MURMURS) 779 00:55:25,060 --> 00:55:29,020 (BABY CRIES) 780 00:55:33,659 --> 00:55:36,219 (CRIES) 781 00:55:42,819 --> 00:55:44,399 FITZPATRICK: Ned? 782 00:55:44,499 --> 00:55:46,499 Ned? 783 00:55:47,338 --> 00:55:50,178 Ah. Thought you'd never be done. Come on. Let's... 784 00:55:53,218 --> 00:55:55,738 Fine if you don't drink, but how about a little smoke? 785 00:55:56,938 --> 00:55:58,938 Come on. A smoke's nice after. 786 00:56:04,537 --> 00:56:06,437 (FITZPATRICK SIGHS) 787 00:56:06,537 --> 00:56:08,617 Oh, no, not again. 788 00:56:17,656 --> 00:56:20,696 Have you ever fucked... in a dress? 789 00:56:23,136 --> 00:56:25,136 It's nice. 790 00:56:28,096 --> 00:56:30,095 Kind of feels like you're, uh... 791 00:56:32,295 --> 00:56:34,295 ..you know, breaking the rules or something. 792 00:56:35,175 --> 00:56:37,455 Do you think that's what Dan and his friend were up to? 793 00:56:41,735 --> 00:56:43,734 Fucking in their dresses? 794 00:56:48,614 --> 00:56:50,614 How was Mary? 795 00:56:56,374 --> 00:56:58,373 - She was alright. - Yeah? 796 00:57:06,973 --> 00:57:10,273 You're not going to... get attached, are you, Ned? 797 00:57:10,373 --> 00:57:12,152 Otherwise, I've done you a big disservice. 798 00:57:12,252 --> 00:57:14,252 Mary's character's not one of a wife's. 799 00:57:17,052 --> 00:57:19,112 You don't want to take this place home with you. 800 00:57:19,212 --> 00:57:21,212 Robinson's, it's... 801 00:57:22,692 --> 00:57:25,211 ..just a place to seek sanctuary from life's monotony. 802 00:57:31,531 --> 00:57:33,531 Do you hate... do you hate me? 803 00:57:36,891 --> 00:57:39,770 Well, is it because I'm British or because I'm a trooper? 804 00:57:42,810 --> 00:57:44,790 I ain't never met a man like you 805 00:57:44,890 --> 00:57:47,450 who didn't want to take something from me or my family. 806 00:57:51,490 --> 00:57:53,849 Yeah? Well, what would I wish to take, Ned? 807 00:57:56,249 --> 00:57:58,329 No, I ain't figured that out yet. 808 00:58:01,049 --> 00:58:03,589 Alright, this one's for my little Ellen! 809 00:58:03,689 --> 00:58:05,189 (DOUBLE BASS INTRO PLAYS) 810 00:58:05,289 --> 00:58:08,748 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 811 00:58:08,848 --> 00:58:11,868 ♪ Ooh-ooh-ooh, ♪ ooh-ooh-ooh-ooh 812 00:58:11,968 --> 00:58:15,228 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 813 00:58:15,328 --> 00:58:18,708 ♪ Whoo-ooh-ooh-ooh ♪ 814 00:58:18,808 --> 00:58:21,627 ♪ One night, as I lay sleepin' ♪ 815 00:58:21,727 --> 00:58:25,267 ♪ With my wife and child ♪ aside me 816 00:58:25,367 --> 00:58:30,367 ♪ A vision stood inside ♪ the bedroom door... ♪ 817 00:58:30,727 --> 00:58:32,423 - (MUSIC CONTINUES NEARBY) - This is your heart line. 818 00:58:32,447 --> 00:58:33,987 Your head line. 819 00:58:34,087 --> 00:58:35,826 Your life and head cross, 820 00:58:35,926 --> 00:58:37,342 so that means you're very strong-willed. 821 00:58:37,366 --> 00:58:39,626 - Mm-hm. - And then... 822 00:58:39,726 --> 00:58:41,386 You have very soft hands, by the way. 823 00:58:41,486 --> 00:58:44,866 And then, um... and then this heart line, it's quite curved. 824 00:58:44,966 --> 00:58:46,646 You see how it's quite curved across there? 825 00:58:46,686 --> 00:58:47,986 Yeah. 826 00:58:48,086 --> 00:58:50,385 That's actually a state... uh, actually... 827 00:58:50,485 --> 00:58:52,785 ..a sign of being quite promiscuous. 828 00:58:52,885 --> 00:58:55,265 - (CHUCKLES) - Would you say that's right? 829 00:58:55,365 --> 00:58:58,905 ♪ And I dreamed ♪ I saw a raging fire 830 00:58:59,005 --> 00:59:02,405 ♪ And I thought I heard ♪ an angel cry... ♪ 831 00:59:03,404 --> 00:59:06,604 Have a... could I have a little kiss? On the cheek? 832 00:59:08,684 --> 00:59:11,024 ♪ Tumble, tumble, tumble ♪ 833 00:59:11,124 --> 00:59:14,344 ♪ I go blind with the power ♪ 834 00:59:14,444 --> 00:59:15,744 ♪ And I don't know if I... ♪ 835 00:59:15,844 --> 00:59:17,843 Is that man to be your new da? 836 00:59:19,003 --> 00:59:20,983 I have no say in who my mother lies with. 837 00:59:21,083 --> 00:59:23,383 What about in who Dan rides with? 838 00:59:23,483 --> 00:59:24,583 What are you talkin' about? 839 00:59:24,683 --> 00:59:26,143 He's a thief, you know, George King. 840 00:59:26,243 --> 00:59:28,263 And it appears so too is your brother, Daniel. 841 00:59:28,363 --> 00:59:31,982 Relax, Ned. You and I are friends. 842 00:59:32,082 --> 00:59:34,018 Although, I do have a warrant for Dan, I'm afraid. 843 00:59:34,042 --> 00:59:35,302 Fuck. 844 00:59:35,402 --> 00:59:37,302 I'm suggesting an agreement. 845 00:59:37,402 --> 00:59:39,982 - Oh, yeah? What would that be? - Your sister, Kate. 846 00:59:40,082 --> 00:59:42,662 I find her to be the most remarkable young woman. 847 00:59:42,762 --> 00:59:44,961 I was wondering if you thought she would... 848 00:59:45,961 --> 00:59:47,621 ..see me, socially. 849 00:59:47,721 --> 00:59:49,861 ♪ The devil's hands ♪ are soft and clean... ♪ 850 00:59:49,961 --> 00:59:51,661 If she would, I'd be most grateful. 851 00:59:51,761 --> 00:59:54,341 So grateful that I'd explain to the Commissioner 852 00:59:54,441 --> 00:59:56,581 that unfortunately, the evidence we have 853 00:59:56,681 --> 00:59:58,860 is not enough to convict Dan of the alleged crime. 854 00:59:58,960 --> 01:00:01,580 ♪ Hey! ♪ Tumble, tumble, tumble... ♪ 855 01:00:01,680 --> 01:00:02,820 What do you say? 856 01:00:02,920 --> 01:00:04,336 Are you saying Dan will be a free man? 857 01:00:04,360 --> 01:00:06,700 - Yes, a free man. - I'll think about it. 858 01:00:06,800 --> 01:00:08,256 ♪ I don't know ♪ if I'm dreamin' anymore. ♪ 859 01:00:08,280 --> 01:00:10,280 Thank you. 860 01:00:11,240 --> 01:00:13,759 (CHEERING AND APPLAUSE) 861 01:00:19,399 --> 01:00:24,399 ALL: ♪ God save our gracious Queen 862 01:00:26,159 --> 01:00:31,158 ♪ Long live our noble Queen ♪ 863 01:00:31,718 --> 01:00:36,718 ♪ God save the Queen ♪ 864 01:00:37,638 --> 01:00:42,457 ♪ Send her victorious... ♪ 865 01:00:42,557 --> 01:00:44,217 Ma? 866 01:00:44,317 --> 01:00:46,017 This is Mary Hearn. 867 01:00:46,117 --> 01:00:48,117 Pleased to meet you, Mary. 868 01:00:48,797 --> 01:00:50,977 This here is my fiancé, George. 869 01:00:51,077 --> 01:00:53,557 (CLEARS THROAT) Pleased to meet you. 870 01:00:56,156 --> 01:00:58,156 Why are you lookin' at me? 871 01:00:58,676 --> 01:01:00,676 I-I ain't lookin'. 872 01:01:04,756 --> 01:01:06,856 You two know each other? 873 01:01:06,956 --> 01:01:08,955 I ain't never met her, no. 874 01:01:09,915 --> 01:01:11,535 ELLEN: I hear you work at Robinson's. 875 01:01:11,635 --> 01:01:14,075 (CLEARS THROAT) I'm gonna go get a drink. 876 01:01:19,155 --> 01:01:21,155 Kiss me before you go. 877 01:01:26,114 --> 01:01:27,654 MARY: I don't work there. 878 01:01:27,754 --> 01:01:30,094 They just took me in after I gave birth to my son. 879 01:01:30,194 --> 01:01:32,274 (LAUGHS) 880 01:01:34,394 --> 01:01:36,173 Vera Robinson don't take in no girl 881 01:01:36,273 --> 01:01:37,573 who doesn't earn her a quid. 882 01:01:37,673 --> 01:01:39,053 I told you, it's not like that, Ma. 883 01:01:39,153 --> 01:01:41,153 That's a lie. 884 01:01:42,313 --> 01:01:44,313 Mary's come to get to know you. 885 01:01:45,233 --> 01:01:46,893 I sometimes help with the chores. 886 01:01:46,993 --> 01:01:49,793 I bet you do. Pretty thing like you. 887 01:01:51,272 --> 01:01:53,512 You've got one of them cunts men fall in love with. 888 01:02:00,032 --> 01:02:03,392 GEORGE: Don't you fuckin' dare! Don't you fuckin'... Ellen! 889 01:02:07,351 --> 01:02:09,931 Jesus Christ! Have you lost your goddamn mind?! 890 01:02:10,031 --> 01:02:13,211 You and your filthy slut have turned my mind mad! 891 01:02:13,311 --> 01:02:15,311 (SOBS) 892 01:02:18,870 --> 01:02:20,330 Arggh! 893 01:02:20,430 --> 01:02:22,050 (SOBS) I thought you loved me! 894 01:02:22,150 --> 01:02:24,870 How was I to know she had my bastard kid?! 895 01:02:34,109 --> 01:02:36,449 (BABY WHIMPERS) 896 01:02:36,549 --> 01:02:38,549 (THUMPING) 897 01:02:41,229 --> 01:02:43,229 I got you a horse. 898 01:02:44,269 --> 01:02:47,528 - Were they all out of dresses? - (NED CHUCKLES) 899 01:02:47,628 --> 01:02:48,968 MARY: Want to hold him? 900 01:02:49,068 --> 01:02:51,068 - Can I? - Mmm. 901 01:02:53,428 --> 01:02:55,848 Oh, he's got chubby legs. 902 01:02:55,948 --> 01:02:57,888 He eats a lot. 903 01:02:57,988 --> 01:02:59,987 Oh, how are ya? Hey? 904 01:03:30,145 --> 01:03:32,145 Why'd he leave? 905 01:03:36,945 --> 01:03:39,425 You plan on marrying that girl Mary? 906 01:03:41,625 --> 01:03:43,624 Raising her baby as your own? 907 01:03:52,264 --> 01:03:54,264 I'm happy for you, son. 908 01:03:55,983 --> 01:03:58,343 You all deserve a good life. 909 01:04:01,743 --> 01:04:04,083 JOE: Yeah, what happened to your face, mate? 910 01:04:04,183 --> 01:04:06,643 I got swooped by a magpie while cycling 911 01:04:06,743 --> 01:04:08,403 and used my face to stop in a tree. 912 01:04:08,503 --> 01:04:09,922 - A magpie?! - Yes. 913 01:04:10,022 --> 01:04:12,962 Everything in this fucking country is trying to kill us. 914 01:04:13,062 --> 01:04:15,062 Kate, I got a little... 915 01:04:15,662 --> 01:04:17,662 I got a gift for you. 916 01:04:25,901 --> 01:04:28,801 I hope it fits. It's, um... I wasn't too sure. 917 01:04:28,901 --> 01:04:30,721 - Can I try it on? - Mmm, yeah. 918 01:04:30,821 --> 01:04:32,821 It's pretty. 919 01:04:33,861 --> 01:04:35,561 FITZGERALD: Wow. 920 01:04:35,661 --> 01:04:37,640 Yeah, no, it fits perfectly. Look at that. 921 01:04:37,740 --> 01:04:39,400 JOE: Would have cost a pretty penny. 922 01:04:39,500 --> 01:04:41,780 - What do you think, Ma? - FITZGERALD: It's beautiful. 923 01:04:43,380 --> 01:04:44,960 I think you're a lucky girl. 924 01:04:45,060 --> 01:04:47,060 FITZGERALD: Let's have a twirl. 925 01:04:49,780 --> 01:04:51,779 Wow. 926 01:04:52,379 --> 01:04:54,379 What do you say? 927 01:04:56,459 --> 01:04:58,039 - KATE: Thank you. - Mm-hm. Yeah. 928 01:04:58,139 --> 01:05:00,139 Can I have a little kiss? 929 01:05:02,299 --> 01:05:03,679 Thank you. 930 01:05:03,779 --> 01:05:05,199 Sit. Have a seat. 931 01:05:05,299 --> 01:05:07,298 Take... take a seat. That's it. 932 01:05:12,498 --> 01:05:14,498 Did you speak to your man about Dan? 933 01:05:15,218 --> 01:05:17,218 FITZGERALD: Yes, I did. 934 01:05:19,218 --> 01:05:21,217 What did he say? 935 01:05:21,737 --> 01:05:23,737 He, uh... 936 01:05:24,577 --> 01:05:26,577 He couldn't persuade the Commissioner. 937 01:05:28,577 --> 01:05:30,577 I like the lace. 938 01:05:31,657 --> 01:05:33,656 Couldn't persuade him to what? 939 01:05:35,776 --> 01:05:37,776 To have you walk free. 940 01:05:39,656 --> 01:05:42,136 - But you promised us. - I promised I'd try. 941 01:05:43,536 --> 01:05:44,976 You should still be grateful, though. 942 01:05:45,016 --> 01:05:46,916 I got it down from a year to only four months. 943 01:05:47,016 --> 01:05:49,515 Four months?! I'm not going to fucking jail for four months! 944 01:05:49,615 --> 01:05:51,395 - FITZGERALD: Get your hands... - Hey! Hey! 945 01:05:51,495 --> 01:05:53,755 Get your filthy hands off of me. 946 01:05:53,855 --> 01:05:55,695 - Dan, that's enough! - You fucking lied to us! 947 01:05:55,775 --> 01:05:57,615 Get off me! I don't want to go to fucking jail! 948 01:05:57,695 --> 01:05:59,395 - A year and four months now. - Oh, shit! 949 01:05:59,495 --> 01:06:00,715 Get out. 950 01:06:00,815 --> 01:06:02,095 Fuck, what is it with you Irish? 951 01:06:02,174 --> 01:06:03,674 Too stupid to even help yourselves. 952 01:06:03,774 --> 01:06:05,114 I think it best you go. 953 01:06:05,214 --> 01:06:07,354 - I'm leaving. - DAN: Fucking go! 954 01:06:07,454 --> 01:06:10,534 Where's George this evening? Our Yankee friend? 955 01:06:11,614 --> 01:06:13,614 George King ain't here no more. 956 01:06:14,454 --> 01:06:15,873 Oh, right. 957 01:06:15,973 --> 01:06:17,973 A shame, isn't it? 958 01:06:20,653 --> 01:06:22,653 Hmm? For the... 959 01:06:23,013 --> 01:06:25,213 ..boy not to have his father around, don't you think? 960 01:06:30,252 --> 01:06:32,252 What are you talking about? 961 01:06:32,892 --> 01:06:34,432 Ned... 962 01:06:34,532 --> 01:06:37,032 Come on. George King liked to visit Mrs Robinson's too. 963 01:06:37,132 --> 01:06:39,132 Where do you think the boy came from? 964 01:06:41,052 --> 01:06:43,052 Come on, Mary. 965 01:06:44,171 --> 01:06:45,551 Whose... whose is it? 966 01:06:45,651 --> 01:06:47,651 Don't listen to him. 967 01:06:48,771 --> 01:06:50,771 Did no-one... No-one told you? 968 01:06:51,651 --> 01:06:53,651 (SIGHS) Scoundrels. 969 01:06:56,571 --> 01:06:59,390 None of you thought to tell him? Really? 970 01:06:59,490 --> 01:07:01,670 Oh, my God. I'm so sorry, Ned. 971 01:07:01,770 --> 01:07:03,510 I'm just so sorry. I didn't mean to... 972 01:07:03,610 --> 01:07:04,710 Get the fuck out. 973 01:07:04,810 --> 01:07:06,910 I'm as mad as you are, Ned. Honestly. 974 01:07:07,010 --> 01:07:10,430 Is there anyone in this room that American hasn't fucked? 975 01:07:10,530 --> 01:07:12,949 - Shut up! - 'Cause he's fucked you. 976 01:07:13,049 --> 01:07:14,345 - And he's clearly fucked you. - Shut up! 977 01:07:14,369 --> 01:07:16,025 - Did he fuck you, Kate? - Fucking limey... 978 01:07:16,049 --> 01:07:17,809 - He fuck you before I could? - ..son of a... 979 01:07:17,849 --> 01:07:19,669 - (GRUNTS) - Oh, fuck! 980 01:07:19,769 --> 01:07:21,909 You stupid bitch! 981 01:07:22,009 --> 01:07:23,389 - (GROANS) - DAN: Holy shit! 982 01:07:23,489 --> 01:07:25,708 Oh, Neddy, you just shot a copper! 983 01:07:25,808 --> 01:07:28,748 ELLEN: You shoot him! You shoot him! 984 01:07:28,848 --> 01:07:30,628 Shoot him like the fuckin' pig he is! 985 01:07:30,728 --> 01:07:32,464 MARY: Ned, don't do it. He's not worth it. Don't do it. 986 01:07:32,488 --> 01:07:34,028 ELLEN: Shoot him! 987 01:07:34,128 --> 01:07:35,548 I tried to warn you. 988 01:07:35,648 --> 01:07:37,328 - NED: Yeah? - Tried to warn you about her. 989 01:07:37,408 --> 01:07:38,788 I tried to warn you about the baby. 990 01:07:38,888 --> 01:07:40,227 NED: You tried to warn me of shit. 991 01:07:40,327 --> 01:07:41,827 At Mrs Robinson's. I told you. 992 01:07:41,927 --> 01:07:43,507 I told you not to bring her home. 993 01:07:43,607 --> 01:07:47,047 Look, this isn't you, OK? This isn't you. 994 01:07:48,287 --> 01:07:50,587 Put it down. You're killing them all. 995 01:07:50,687 --> 01:07:54,306 If you pull that trigger, you're killing everyone in this room. 996 01:07:54,406 --> 01:07:56,546 ELLEN: You shoot him like a pig, Ned! 997 01:07:56,646 --> 01:07:58,226 - You shoot him! - No, Ned, don't! Ned! 998 01:07:58,326 --> 01:08:00,546 ELLEN: They'll take us all for fools! They always have! 999 01:08:00,646 --> 01:08:03,626 - JOE: Neddy, put it down. - ELLEN: Shoot him, Ned! 1000 01:08:03,726 --> 01:08:05,726 - DAN: Ma! - Shoot him! 1001 01:08:06,166 --> 01:08:08,165 (ELLEN LAUGHS) 1002 01:08:09,525 --> 01:08:11,105 ELLEN: Ohh! 1003 01:08:11,205 --> 01:08:12,705 NED: Get the fuck out of my home! 1004 01:08:12,805 --> 01:08:17,105 Are there no men of substance in this godforsaken country?! 1005 01:08:17,205 --> 01:08:18,805 You just let every trap in the state know 1006 01:08:18,845 --> 01:08:20,181 he can have his way with the Kellys! 1007 01:08:20,205 --> 01:08:21,504 Pack your things now! 1008 01:08:21,604 --> 01:08:23,164 I'm not going and leaving my Kate behind 1009 01:08:23,244 --> 01:08:25,064 for that blue bastard that's out there! 1010 01:08:25,164 --> 01:08:27,104 That you sold her to! 1011 01:08:27,204 --> 01:08:29,104 Be who you are meant to be! 1012 01:08:29,204 --> 01:08:31,444 Come on, Ma. Come on. 1013 01:08:32,484 --> 01:08:34,484 You're a Son of Sieve. 1014 01:08:36,523 --> 01:08:38,703 JOE: Ned, we've got to fucking go, mate. 1015 01:08:38,803 --> 01:08:40,983 - We've got to fucking go. - You are a Son of Sieve! 1016 01:08:41,083 --> 01:08:42,459 - We've got to fuckin' ride. - Ned, come on. 1017 01:08:42,483 --> 01:08:43,783 Get off. I'm not leaving Ma. 1018 01:08:43,883 --> 01:08:45,859 Get the fuck off me. What are you talking about, Ma? 1019 01:08:45,883 --> 01:08:48,982 - No. We've got to fuckin' ride! - (OTHERS YELL) 1020 01:08:49,082 --> 01:08:50,582 DAN: We've got to fucking ride, Ned! 1021 01:08:50,682 --> 01:08:52,682 NED: Ma, I'm not leaving you! 1022 01:09:05,521 --> 01:09:07,261 NED: "Many nights, I have imagined 1023 01:09:07,361 --> 01:09:09,021 "those final moments in the hut, 1024 01:09:09,121 --> 01:09:11,121 "how they could have played out different. 1025 01:09:12,521 --> 01:09:14,901 "But a man cannot change the past, 1026 01:09:15,001 --> 01:09:17,540 "nor ever outrun his destiny. 1027 01:09:17,640 --> 01:09:18,980 "And I was to learn 1028 01:09:19,080 --> 01:09:23,940 "that inside my mother's words was the key to unlocking mine. 1029 01:09:24,040 --> 01:09:26,040 "I were a Son of Sieve." 1030 01:10:04,317 --> 01:10:06,257 FITZGERALD: Your boys can't hide. 1031 01:10:06,357 --> 01:10:09,117 We've got troopers searching the entire state. 1032 01:10:11,357 --> 01:10:13,356 If you give them up now... 1033 01:10:14,916 --> 01:10:16,916 ..they'll live. 1034 01:10:21,116 --> 01:10:23,116 (SIGHS) 1035 01:10:39,835 --> 01:10:42,734 Do you want to eat? If you want to eat, you'll help me, Ellen. 1036 01:10:42,834 --> 01:10:44,834 (ELLEN SCOFFS) 1037 01:10:47,314 --> 01:10:50,034 Can't remember the last time I weren't hungry, Constable. 1038 01:10:51,834 --> 01:10:54,633 (SIGHS) Fuck. 1039 01:11:02,193 --> 01:11:03,893 Ned hates you. 1040 01:11:03,993 --> 01:11:07,293 You realise that? I mean, I've seen it. 1041 01:11:07,393 --> 01:11:11,072 It's on his face, the look on his face. He can't stand you. 1042 01:11:13,072 --> 01:11:15,072 My Ned loves me. 1043 01:11:18,472 --> 01:11:19,852 No. 1044 01:11:19,952 --> 01:11:22,711 No. No, no, no. You're mistaking... 1045 01:11:24,551 --> 01:11:26,551 No, you're mistaking fear... 1046 01:11:27,831 --> 01:11:30,191 ..for love. They're all scared of you. 1047 01:11:34,311 --> 01:11:37,110 You've hurt them all with fear. But I'm not scared of you. 1048 01:11:39,230 --> 01:11:41,230 Oof! 1049 01:11:41,830 --> 01:11:43,830 (GROANS) 1050 01:11:44,430 --> 01:11:46,370 - No! - (ELLEN ROARS) 1051 01:11:46,470 --> 01:11:48,470 - Get off! - (YELLS) 1052 01:12:16,388 --> 01:12:18,367 Alex, your friend... 1053 01:12:18,467 --> 01:12:20,467 ..your friend is here. 1054 01:12:26,187 --> 01:12:28,187 Sorry I'm late. 1055 01:12:32,826 --> 01:12:34,826 Do you like boats? 1056 01:12:38,066 --> 01:12:40,066 I like this one. 1057 01:12:40,466 --> 01:12:42,206 It's the USS Monitor. 1058 01:12:42,306 --> 01:12:44,686 An ironclad Monitor. 1059 01:12:44,786 --> 01:12:46,325 An impenetrable American warship. 1060 01:12:46,425 --> 01:12:48,685 Forged of steel. 11-inch guns. 1061 01:12:48,785 --> 01:12:50,785 Killing machine. 1062 01:12:53,425 --> 01:12:55,425 Fuckin' beautiful. 1063 01:13:04,144 --> 01:13:06,364 When my da proposed to my mother, 1064 01:13:06,464 --> 01:13:10,624 he claimed her to be the prettiest woman he ever saw. 1065 01:13:14,823 --> 01:13:16,943 They was married within a week. 1066 01:13:20,463 --> 01:13:22,683 When's your wedding? 1067 01:13:22,783 --> 01:13:24,783 December. 1068 01:13:25,503 --> 01:13:27,503 Oh. 1069 01:13:28,382 --> 01:13:30,382 What is it you're after? 1070 01:13:30,942 --> 01:13:32,402 NED: Oh, I'm not asking for anything. 1071 01:13:32,502 --> 01:13:36,042 I'm suggesting an agreement. 1072 01:13:36,142 --> 01:13:38,162 I don't think you have anything I want. 1073 01:13:38,262 --> 01:13:40,382 What you be wanting is me. 1074 01:13:43,021 --> 01:13:45,021 You're giving yourself up? 1075 01:13:45,981 --> 01:13:48,421 In exchange for what? Hmm? 1076 01:13:50,781 --> 01:13:52,721 My mother. 1077 01:13:52,821 --> 01:13:54,201 She's to be released 1078 01:13:54,301 --> 01:13:56,160 and pardoned of what she's done to you. 1079 01:13:56,260 --> 01:13:58,340 (FITZGERALD SIGHS) 1080 01:13:59,980 --> 01:14:01,560 No. 1081 01:14:01,660 --> 01:14:03,660 It's very gentlemanly, but... 1082 01:14:05,620 --> 01:14:07,660 ..it's just not gonna work. 1083 01:14:08,940 --> 01:14:11,115 Got the entire Victorian Police Force hunting you now, Ned. 1084 01:14:11,139 --> 01:14:13,159 I give it two, three days at most 1085 01:14:13,259 --> 01:14:15,435 from when you leave my home till I see you locked up in chains. 1086 01:14:15,459 --> 01:14:17,359 - Alex! - It's fine. 1087 01:14:17,459 --> 01:14:19,459 So, if you don't mind, our dinner's getting cold. 1088 01:14:21,099 --> 01:14:23,359 Thank you for the offer, my friend, 1089 01:14:23,459 --> 01:14:26,878 but I do believe I'd rather see to it 1090 01:14:26,978 --> 01:14:29,798 that you and your kind suffer, 1091 01:14:29,898 --> 01:14:32,038 and that you and Dan be locked up 1092 01:14:32,138 --> 01:14:34,178 either side of that whore you call a mother. 1093 01:14:39,697 --> 01:14:42,837 What makes you think I won't kill the both of you right now? 1094 01:14:42,937 --> 01:14:46,337 For the same reason you didn't in your home. 1095 01:14:52,296 --> 01:14:54,416 'Cause you're not the man you pretend to be. 1096 01:14:57,136 --> 01:15:00,116 Nor the man your mother wished you were. 1097 01:15:00,216 --> 01:15:02,516 You're a boy. 1098 01:15:02,616 --> 01:15:06,615 A boy looking for a captain to tell him what to do. 1099 01:15:08,055 --> 01:15:09,595 I'll tell you what to do, Ned. 1100 01:15:09,695 --> 01:15:11,695 Run. 1101 01:15:13,935 --> 01:15:15,935 Run as fast as you can. 1102 01:15:58,932 --> 01:16:00,932 NED: Who are the Sons of Sieve? 1103 01:16:02,171 --> 01:16:03,991 We're rebels. 1104 01:16:04,091 --> 01:16:07,111 Flies in the ointment of the English. 1105 01:16:07,211 --> 01:16:09,831 Bandits. Warriors. 1106 01:16:09,931 --> 01:16:11,311 And you're one? 1107 01:16:11,411 --> 01:16:13,811 Yeah. Well, me and my friends. 1108 01:16:15,410 --> 01:16:16,870 And you all wear dresses? 1109 01:16:16,970 --> 01:16:19,030 They're not dresses. They're masks. 1110 01:16:19,130 --> 01:16:21,830 Men have been dressing like this in Ireland for years. 1111 01:16:21,930 --> 01:16:24,270 Scares the fucking bejesus out of the English. 1112 01:16:24,370 --> 01:16:27,550 Men are most afraid of what they don't understand. 1113 01:16:27,650 --> 01:16:29,869 Not a rifle, not a blade. 1114 01:16:29,969 --> 01:16:32,069 But if you wear a frock to a fight, 1115 01:16:32,169 --> 01:16:34,169 they'll think you're crazy. 1116 01:16:35,089 --> 01:16:37,189 Nothing scares a man like crazy. 1117 01:16:37,289 --> 01:16:39,869 And what exactly are you the sons of? 1118 01:16:39,969 --> 01:16:41,969 Ireland. 1119 01:16:42,529 --> 01:16:43,868 Ireland? 1120 01:16:43,968 --> 01:16:45,588 Yeah. (CHUCKLES) 1121 01:16:45,688 --> 01:16:47,588 Bastard sons, more like. 1122 01:16:47,688 --> 01:16:49,508 And Da was one too? 1123 01:16:49,608 --> 01:16:51,608 Yeah, he was. 1124 01:16:52,168 --> 01:16:54,408 Why did she tell you and not I? 1125 01:16:57,487 --> 01:16:59,487 'Cause I was there, Ned. 1126 01:17:00,727 --> 01:17:02,727 And you weren't. 1127 01:17:04,327 --> 01:17:06,327 (DAN CHUCKLES) 1128 01:17:10,647 --> 01:17:12,806 (FOOTSTEPS) 1129 01:17:29,565 --> 01:17:31,725 (MEN CHATTER QUIETLY IN DISTANCE) 1130 01:17:56,803 --> 01:17:58,423 We can go round 'em, Ned. 1131 01:17:58,523 --> 01:18:01,163 NED: Joe, those coppers have come to kill us. 1132 01:18:03,283 --> 01:18:06,083 Ned. We can go round 'em. 1133 01:18:07,922 --> 01:18:09,922 Ned. 1134 01:18:10,482 --> 01:18:12,022 Ned. 1135 01:18:12,122 --> 01:18:14,122 No, don't, mate. 1136 01:18:18,242 --> 01:18:20,242 (SHOUTS) Put your fucking hands up! 1137 01:18:22,081 --> 01:18:24,081 (GUNSHOTS) 1138 01:18:24,881 --> 01:18:27,021 (GUNFIRE CONTINUES) 1139 01:18:27,121 --> 01:18:28,701 (SHOUTS) Steve, get him! 1140 01:18:28,801 --> 01:18:30,017 STEVE: I got him, Ned! I've got him! 1141 01:18:30,041 --> 01:18:32,041 Oh, fuck! 1142 01:18:32,921 --> 01:18:35,320 Don't let him go! Get him! 1143 01:18:36,840 --> 01:18:38,840 (COUGHS) 1144 01:18:41,360 --> 01:18:43,780 - DAN: I fucking got him, Ned! - Get the bastard! 1145 01:18:43,880 --> 01:18:45,140 Fuck! 1146 01:18:45,240 --> 01:18:47,240 (GUNFIRE CONTINUES) 1147 01:19:42,596 --> 01:19:44,915 (MAN WHIMPERS SOFTLY, COUGHS WETLY) 1148 01:19:46,475 --> 01:19:48,475 (TRIES TO SPEAK) 1149 01:20:10,874 --> 01:20:12,733 (NED UNCOCKS GUN) 1150 01:20:12,833 --> 01:20:15,073 (JOE SINGS IN DISTANCE) 1151 01:20:20,913 --> 01:20:22,993 (OTHERS WHOOP IN DISTANCE) 1152 01:20:27,552 --> 01:20:30,832 DAN: Yeah! Fuck! Yeah! 1153 01:20:39,872 --> 01:20:41,871 JOE: Fuck, what are you doing, mate? 1154 01:20:46,911 --> 01:20:49,111 NED: Nothing scares a man like crazy. 1155 01:20:53,631 --> 01:20:55,630 JOE: We could have gone round 'em, Ned. 1156 01:20:56,830 --> 01:20:59,270 (KOOKABURRAS LAUGH) 1157 01:21:12,189 --> 01:21:14,189 I want to take these men home. 1158 01:21:17,309 --> 01:21:19,889 And for Godsakes, have a shave before you see their families. 1159 01:21:19,989 --> 01:21:21,989 A bit of respect. 1160 01:21:35,228 --> 01:21:37,227 JOE: What if we were to keep running, Ned? 1161 01:21:38,387 --> 01:21:41,207 Not interstate, but all the way to America? 1162 01:21:41,307 --> 01:21:43,387 There's a ship that sails from Eden. 1163 01:21:45,387 --> 01:21:48,347 No-one will be looking for us there. No-one will know. 1164 01:21:49,627 --> 01:21:51,746 If we stay here, we're as good as dead, mate. 1165 01:21:53,866 --> 01:21:57,066 I hear America has these fluffy white cakes with holes in 'em. 1166 01:21:58,666 --> 01:22:02,366 They call them 'doughnuts'. (CHUCKLES) 1167 01:22:02,466 --> 01:22:04,465 Fuckin' doughnuts! 1168 01:22:06,785 --> 01:22:08,921 Ned, it's like biting into a fuckin' cloud, they reckon... 1169 01:22:08,945 --> 01:22:11,305 I don't give a fuck about no doughnuts. 1170 01:22:15,025 --> 01:22:17,025 I have to write. 1171 01:22:20,104 --> 01:22:22,044 JOE: Yeah, you gotta write, do you? 1172 01:22:22,144 --> 01:22:24,504 Every man should be an author of his own history. 1173 01:22:27,424 --> 01:22:29,424 You know you're killers now. 1174 01:22:30,184 --> 01:22:32,003 We all are. 1175 01:22:32,103 --> 01:22:34,103 No turning back. 1176 01:22:37,543 --> 01:22:39,483 You boys want to build an army? 1177 01:22:39,583 --> 01:22:40,583 Yeah. 1178 01:22:40,663 --> 01:22:42,663 NED: Then get some of those friends of yours, Dan. 1179 01:22:43,423 --> 01:22:45,423 Oh, we'll need some new dresses. 1180 01:22:47,422 --> 01:22:48,962 We're going to war. 1181 01:22:49,062 --> 01:22:51,062 We're the Kelly Gang now. 1182 01:22:52,702 --> 01:22:54,802 You're to be my banshees. 1183 01:22:54,902 --> 01:22:57,242 (SCREAMS) Whoo! 1184 01:22:57,342 --> 01:23:00,101 (BOTH HOWL) 1185 01:23:07,261 --> 01:23:09,961 We're the Sons of Sieve! 1186 01:23:10,061 --> 01:23:12,501 (ALL CONTINUE HOWLING) 1187 01:23:26,340 --> 01:23:29,799 NED: "My mother was sentenced to three years' jail. 1188 01:23:29,899 --> 01:23:32,879 "My skin was sour with death, 1189 01:23:32,979 --> 01:23:36,039 "my hair gluey with men's blood, 1190 01:23:36,139 --> 01:23:38,759 "and we had the entire Victorian Police Force 1191 01:23:38,859 --> 01:23:40,859 "hunting us. 1192 01:23:42,098 --> 01:23:43,958 "Yet all I could imagine were my ma 1193 01:23:44,058 --> 01:23:46,098 "waiting for me in Melbourne Gaol. 1194 01:23:48,618 --> 01:23:50,938 "I now knew what I needed to do. 1195 01:23:52,578 --> 01:23:54,838 "I would become the Monitor. 1196 01:23:54,938 --> 01:23:57,557 "I were to smith myself into a warship 1197 01:23:57,657 --> 01:23:59,817 "just like that on Fitzpatrick's wall. 1198 01:24:01,617 --> 01:24:05,177 "I would be the Ironclad Monitor." 1199 01:24:24,135 --> 01:24:25,715 You given up on my boy? 1200 01:24:25,815 --> 01:24:27,815 No. 1201 01:24:29,055 --> 01:24:31,055 I'm pregnant with his child. 1202 01:24:49,614 --> 01:24:51,613 His name's George. 1203 01:24:54,013 --> 01:24:58,233 Your sons need you, Mrs Kelly. 1204 01:24:58,333 --> 01:25:00,333 And what can I do for them from here? 1205 01:25:01,293 --> 01:25:05,572 If you were to write a letter to Ned, I would take it to him. 1206 01:25:07,732 --> 01:25:10,232 Have them let you serve out your sentence. 1207 01:25:10,332 --> 01:25:12,932 Tell Ned to go far away. 1208 01:25:15,572 --> 01:25:16,952 Please. 1209 01:25:17,052 --> 01:25:18,752 (GEORGE CRIES) 1210 01:25:18,852 --> 01:25:20,851 Ned sent this to me. 1211 01:25:23,291 --> 01:25:26,311 He indent... intends to draw troops from the city 1212 01:25:26,411 --> 01:25:30,051 and murder them before coming to rescue you. 1213 01:25:32,331 --> 01:25:34,970 He thinks you'll ride out of this cell together. 1214 01:25:36,330 --> 01:25:39,330 He believes to have bore witness to his future. 1215 01:25:44,010 --> 01:25:46,010 Huh. 1216 01:25:47,769 --> 01:25:49,769 I've seen that same future. 1217 01:25:52,849 --> 01:25:54,849 What? 1218 01:25:58,209 --> 01:26:01,448 You would have your son die for you? 1219 01:26:03,008 --> 01:26:05,188 There'll come a time, Mary, 1220 01:26:05,288 --> 01:26:07,848 when you'll ask yourself, "Am I a good mother?" 1221 01:26:10,168 --> 01:26:12,588 And the only true answer you'll have 1222 01:26:12,688 --> 01:26:15,687 will lie in the lengths your children go to care for you. 1223 01:26:22,647 --> 01:26:24,647 Hey, baby George. 1224 01:26:25,567 --> 01:26:28,027 Will you die for your mammy? 1225 01:26:28,127 --> 01:26:29,826 Hey? 1226 01:26:29,926 --> 01:26:32,446 (GEORGE CRIES) 1227 01:26:46,685 --> 01:26:49,425 NED: "When I asked for justice, I was given none, 1228 01:26:49,525 --> 01:26:53,245 "so I'd seek 'em out, hunt those who now hunted me. 1229 01:26:54,885 --> 01:26:56,745 "And the British Empire had supplied me 1230 01:26:56,845 --> 01:26:59,624 "with no shortage of recruits willing to join, 1231 01:26:59,724 --> 01:27:02,184 "boys whose fathers' lands had been taken from them." 1232 01:27:02,284 --> 01:27:03,704 Do you swear your allegiance 1233 01:27:03,804 --> 01:27:05,804 to the shamrock and the Sons of Sieve? 1234 01:27:07,364 --> 01:27:08,864 "We were to take hold of an inn 1235 01:27:08,964 --> 01:27:11,523 "and any unfortunate souls who were inside of it. 1236 01:27:13,403 --> 01:27:16,383 "They were to be the bait to lure the police from Melbourne 1237 01:27:16,483 --> 01:27:18,623 "and away from my mother." 1238 01:27:18,723 --> 01:27:21,143 Alright, they'll be coming from Melbourne on a Sunday. 1239 01:27:21,243 --> 01:27:24,902 Ain't no passenger trains on a Sunday. 1240 01:27:25,002 --> 01:27:27,102 That means that any train that we see 1241 01:27:27,202 --> 01:27:28,902 will be full of troopers. 1242 01:27:29,002 --> 01:27:33,422 Now, when you hear the train approaching, you take position. 1243 01:27:33,522 --> 01:27:37,542 The train will fall there after we've torn up the tracks. 1244 01:27:37,642 --> 01:27:40,301 There shouldn't be more than 20 survive the crash, 1245 01:27:40,401 --> 01:27:42,981 and we pick those off one by one. 1246 01:27:43,081 --> 01:27:46,641 Bang. Bang. Bang. Bang. 1247 01:27:48,721 --> 01:27:51,901 And you stay close, protect one another. 1248 01:27:52,001 --> 01:27:54,460 You are warships, remember? 1249 01:27:54,560 --> 01:27:56,860 Nothing gets through your armour! 1250 01:27:56,960 --> 01:27:58,960 Fire! 1251 01:28:02,040 --> 01:28:04,180 You're bloody bulletproof, boys! 1252 01:28:04,280 --> 01:28:06,700 Who wants it?! Who's ready to go to war! 1253 01:28:06,800 --> 01:28:08,619 - (ALL HOWL) - Who's goin' with me? 1254 01:28:08,719 --> 01:28:10,259 Who's goin' with me?! 1255 01:28:10,359 --> 01:28:11,859 (ALL SHOUT) 1256 01:28:11,959 --> 01:28:13,659 Are wese gonna take Melbourne?! 1257 01:28:13,759 --> 01:28:15,739 ALL: Yeah! 1258 01:28:15,839 --> 01:28:17,939 I said, are we gonna take Melbourne?! 1259 01:28:18,039 --> 01:28:20,019 Yeah! 1260 01:28:20,119 --> 01:28:22,658 Are we gonna take the future and make it ours?! 1261 01:28:22,758 --> 01:28:24,658 Yeah! 1262 01:28:24,758 --> 01:28:26,738 Are we gonna rewrite our own history?! 1263 01:28:26,838 --> 01:28:28,178 Yeah! 1264 01:28:28,278 --> 01:28:29,858 Are we gonna write it in blood?! 1265 01:28:29,958 --> 01:28:31,138 Yeah! 1266 01:28:31,238 --> 01:28:33,298 Are we gonna kill some coppers?! 1267 01:28:33,398 --> 01:28:35,017 Yeah! 1268 01:28:35,117 --> 01:28:37,597 (ALL ROAR) 1269 01:28:39,757 --> 01:28:42,057 NED: "There is not a man born who could have the patience 1270 01:28:42,157 --> 01:28:44,217 "to suffer the injustice I have, 1271 01:28:44,317 --> 01:28:46,097 "and yet in every paper that is printed, 1272 01:28:46,197 --> 01:28:48,537 "I am called the blackest and coldest-blooded murderer 1273 01:28:48,637 --> 01:28:50,636 "ever on record. 1274 01:28:51,436 --> 01:28:53,936 "We are but stolen men in a stolen land 1275 01:28:54,036 --> 01:28:56,756 "and we are to take back what is rightfully ours. 1276 01:28:58,236 --> 01:29:01,536 "For I am a widow's son outlawed 1277 01:29:01,636 --> 01:29:03,715 "and my orders must be obeyed." 1278 01:29:04,755 --> 01:29:06,795 I want it printed in its entirety. 1279 01:29:09,715 --> 01:29:11,775 And if you don't, I will come back here 1280 01:29:11,875 --> 01:29:14,835 and I will cut every word into your stomach. 1281 01:29:18,834 --> 01:29:20,834 (GEORGE COOS) 1282 01:29:24,434 --> 01:29:26,434 What are you making? 1283 01:29:27,794 --> 01:29:29,794 Curds. 1284 01:29:30,394 --> 01:29:31,813 Yum. 1285 01:29:31,913 --> 01:29:35,133 I came to talk about... Ned. He's robbing banks now. 1286 01:29:35,233 --> 01:29:36,933 Making quite a name for himself. 1287 01:29:37,033 --> 01:29:39,033 I wanted to offer you a chance to save him. 1288 01:29:40,153 --> 01:29:41,613 From what? 1289 01:29:41,713 --> 01:29:43,713 From himself. 1290 01:29:50,312 --> 01:29:52,312 How are you and your son? 1291 01:29:53,392 --> 01:29:56,852 I've been worried about you while Ned is a wanted man. 1292 01:29:56,952 --> 01:29:58,651 Am I able to assist in any way? 1293 01:29:58,751 --> 01:30:00,771 - Uh, how are you financially? - No. We're fine. 1294 01:30:00,871 --> 01:30:02,971 Perhaps you could show me your savings book. 1295 01:30:03,071 --> 01:30:04,371 Those clerks are scallywags. 1296 01:30:04,471 --> 01:30:06,087 Sometimes they forget to write in interest. 1297 01:30:06,111 --> 01:30:09,131 I can't. I have to put my baby to bed. 1298 01:30:09,231 --> 01:30:11,231 - He's unwell. - Oh? Really? 1299 01:30:11,951 --> 01:30:14,050 He looks OK, don't you? Yeah. Come here. 1300 01:30:14,150 --> 01:30:16,150 - Let me examine him. - He's unwell. I... 1301 01:30:17,390 --> 01:30:19,010 Hello! 1302 01:30:19,110 --> 01:30:20,450 Hello, little one. 1303 01:30:20,550 --> 01:30:23,270 He says, "Mum, I'm fine. I don't need sleep. I'm good." 1304 01:30:24,470 --> 01:30:26,469 So, Mary... 1305 01:30:27,189 --> 01:30:28,929 ..if I were to see your passbook, 1306 01:30:29,029 --> 01:30:31,029 I'd find no unusual deposits, would I? 1307 01:30:32,229 --> 01:30:34,609 No, don't chew on your fingers. Don't chew on your fingers. 1308 01:30:34,709 --> 01:30:36,889 Look, here we go. Have a little chew on this. 1309 01:30:36,989 --> 01:30:39,049 Play with this. There we go. 1310 01:30:39,149 --> 01:30:40,528 Where was I? 1311 01:30:40,628 --> 01:30:44,048 A magistrate could declare that you cannot support this child 1312 01:30:44,148 --> 01:30:48,688 and it be, as we say in the law, 'endangered'. 1313 01:30:48,788 --> 01:30:51,168 MARY: I haven't done anything. I haven't seen Ned. 1314 01:30:51,268 --> 01:30:53,348 - I don't know where he is. - That's it. There we go. 1315 01:30:53,388 --> 01:30:55,767 But if you were to see him, Mary, 1316 01:30:55,867 --> 01:30:57,207 could I rely on you to inform me? 1317 01:30:57,307 --> 01:30:58,967 - I hav... haven't seen him. - Listen. 1318 01:30:59,067 --> 01:31:00,447 (COCKS GUN) 1319 01:31:00,547 --> 01:31:02,043 I'll give you your boy when you stop lying to me. 1320 01:31:02,067 --> 01:31:03,323 - I haven't seen... - Tell me right now. 1321 01:31:03,347 --> 01:31:04,723 - When did you see him? - I'm not lying! 1322 01:31:04,747 --> 01:31:06,007 OK, well, if you do see him, 1323 01:31:06,107 --> 01:31:08,127 are you going to tell me or not?! 1324 01:31:08,227 --> 01:31:10,226 - I haven't seen Ned. - (GEORGE CRIES) 1325 01:31:11,666 --> 01:31:13,666 Don't. Not now. 1326 01:31:15,266 --> 01:31:18,126 Not fucking now! Mary, look at me. 1327 01:31:18,226 --> 01:31:20,886 When you see him, you're going to tell me, aren't you? 1328 01:31:20,986 --> 01:31:23,267 - That's all you need to do. - Please give me back my boy! 1329 01:31:23,345 --> 01:31:25,121 That's all you need. He didn't come to check on him? 1330 01:31:25,145 --> 01:31:27,205 There's that. Come on. I don't believe you. 1331 01:31:27,305 --> 01:31:28,565 (SCREECHES) I haven't seen him! 1332 01:31:28,665 --> 01:31:30,081 - I don't believe you. - I haven't seen him! 1333 01:31:30,105 --> 01:31:32,525 - I haven't seen him! - Shut up! Shut up! 1334 01:31:32,625 --> 01:31:34,625 - (GEORGE SCREAMS) - Oh, my God! I s... 1335 01:31:37,624 --> 01:31:39,204 What the fuck do you think you're doing? 1336 01:31:39,304 --> 01:31:40,764 Put the gun down. 1337 01:31:40,864 --> 01:31:42,904 (GEORGE CONTINUES SCREAMING) 1338 01:31:46,944 --> 01:31:48,944 (UNCOCKS GUN) 1339 01:31:51,663 --> 01:31:53,483 I was conducting an interview. 1340 01:31:53,583 --> 01:31:55,043 (GEORGE CONTINUES SCREAMING) 1341 01:31:55,143 --> 01:31:57,143 It was good to talk. 1342 01:32:03,623 --> 01:32:05,622 (GEORGE CONTINUES CRYING) 1343 01:32:22,661 --> 01:32:25,181 I plan on putting a bullet in Fitzpatrick. 1344 01:32:26,581 --> 01:32:28,941 Need more coppers after us, eh? 1345 01:32:30,181 --> 01:32:32,180 Haven't we got enough? 1346 01:32:32,940 --> 01:32:35,380 Yeah, a nice, big trainful, eh? 1347 01:32:36,420 --> 01:32:39,940 Oh, Neddy. Come back, mate. 1348 01:32:42,900 --> 01:32:44,900 I'm your mate. 1349 01:32:46,419 --> 01:32:48,779 I wish to fucking God I weren't. 1350 01:32:51,179 --> 01:32:53,179 But I am. 1351 01:32:54,779 --> 01:32:56,319 And while you can fool the others 1352 01:32:56,419 --> 01:32:59,639 into believing you're Jesus Christ, 1353 01:32:59,739 --> 01:33:02,698 I know none of this is the work of God. 1354 01:33:05,498 --> 01:33:07,498 You're just a man... 1355 01:33:09,698 --> 01:33:11,698 ..on his way to be hung. 1356 01:33:15,817 --> 01:33:17,817 We all are. 1357 01:33:33,096 --> 01:33:35,956 NED: "I wrote first for the newspapers, 1358 01:33:36,056 --> 01:33:38,916 "though my truth were never printed, 1359 01:33:39,016 --> 01:33:41,616 "for a myth is more profitable than a man. 1360 01:33:43,255 --> 01:33:45,875 "But then I received word from your mother and discovered 1361 01:33:45,975 --> 01:33:48,175 "that my writings were not to be in vain. 1362 01:33:49,575 --> 01:33:52,875 "I was to write for you, my child. 1363 01:33:52,975 --> 01:33:55,754 "I was to educate you on your family, 1364 01:33:55,854 --> 01:33:57,314 "on your father, 1365 01:33:57,414 --> 01:33:59,414 "on who you were to be. 1366 01:34:00,894 --> 01:34:03,934 "I had killed innocent men and forsaken you and your mother. 1367 01:34:05,574 --> 01:34:07,794 "Many would call me a murderer, 1368 01:34:07,894 --> 01:34:09,673 "but others, knowing my curse, 1369 01:34:09,773 --> 01:34:12,313 "knowing the truth of persecution and injustice 1370 01:34:12,413 --> 01:34:14,673 "that I had been the victim of, 1371 01:34:14,773 --> 01:34:16,773 "would call me a hero." 1372 01:34:20,413 --> 01:34:22,533 Well, that's a mighty fine dress, Ned. 1373 01:34:24,892 --> 01:34:26,892 You've come to fuck? 1374 01:34:27,692 --> 01:34:29,692 Hmm? 1375 01:34:33,132 --> 01:34:34,592 Hmm? 1376 01:34:34,692 --> 01:34:37,871 Come on. They won't let me chase you anymore! 1377 01:34:37,971 --> 01:34:39,971 Claim me to be inept! 1378 01:34:42,451 --> 01:34:45,791 Come on, fucking do it! Go on! 1379 01:34:45,891 --> 01:34:48,551 Do it! Come on, Ned! 1380 01:34:48,651 --> 01:34:51,311 But know I'll always be on the right side of the truth. 1381 01:34:51,411 --> 01:34:54,250 You'll always be the Kelly and I'll always be the copper. 1382 01:34:59,170 --> 01:35:04,110 ♪ For curiosity ♪ 1383 01:35:04,210 --> 01:35:06,809 ♪ Convicted ♪ 1384 01:35:09,129 --> 01:35:13,949 ♪ Sent to heaven on earth ♪ for my sins 1385 01:35:14,049 --> 01:35:17,549 ♪ I wanna start afresh ♪ 1386 01:35:17,649 --> 01:35:20,168 ♪ And have no regrets ♪ 1387 01:35:21,648 --> 01:35:26,648 ♪ But there's one in each town ♪ who won't let you forget 1388 01:35:28,608 --> 01:35:31,628 ♪ He's a cunt, he's a cunt ♪ 1389 01:35:31,728 --> 01:35:35,027 ♪ He's a constable cunt ♪ 1390 01:35:35,127 --> 01:35:39,367 ♪ He's a cunsty little cunt ♪ of a constable cunt 1391 01:35:40,647 --> 01:35:43,627 ♪ He's a cunt, he's a cunt ♪ 1392 01:35:43,727 --> 01:35:45,947 ♪ He's a constable cunt ♪ 1393 01:35:46,047 --> 01:35:51,046 ♪ He's a cunty little cunt ♪ of a constable cunt. ♪ 1394 01:35:58,206 --> 01:36:00,526 (GUNSHOT REVERBERATES) 1395 01:36:03,525 --> 01:36:07,105 MAN: one, heave! Three, two, one, heave! 1396 01:36:07,205 --> 01:36:08,565 NED: "The train were now on its way 1397 01:36:08,645 --> 01:36:09,965 "towards the inn and its captives. 1398 01:36:10,005 --> 01:36:14,305 "The English would dwarf my army in size, but not in spirit." 1399 01:36:14,405 --> 01:36:15,584 (MEN HOWL) 1400 01:36:15,684 --> 01:36:18,064 "Like the Whiteboys, Ribbonmen and Levellers before us, 1401 01:36:18,164 --> 01:36:21,204 "we would be the Irish rebellion to take down the Crown." 1402 01:36:23,604 --> 01:36:25,064 "We'd not repeat the tragedies 1403 01:36:25,164 --> 01:36:27,704 "of Vinegar Hill or the Eureka Stockade. 1404 01:36:27,804 --> 01:36:30,503 "This time, it were to be the police, not us, 1405 01:36:30,603 --> 01:36:32,019 "who would be trapped inside their horror 1406 01:36:32,043 --> 01:36:34,043 "like a bird inside a church." 1407 01:37:09,361 --> 01:37:11,360 (MAN GASPS) 1408 01:37:22,680 --> 01:37:24,680 What are you writing? 1409 01:37:30,359 --> 01:37:33,719 You give the appearance of an author, Mr Kelly. 1410 01:37:37,479 --> 01:37:39,418 My name is Thomas Curnow. 1411 01:37:39,518 --> 01:37:41,518 I teach in town. 1412 01:37:43,198 --> 01:37:45,198 What do you want with all of us? 1413 01:37:51,038 --> 01:37:53,037 I've read a lot about you, Mr Kelly. 1414 01:38:02,877 --> 01:38:04,877 Don't you worry. 1415 01:38:06,677 --> 01:38:08,117 We'll be gone when we hear the sound. 1416 01:38:08,156 --> 01:38:09,776 What sound? 1417 01:38:09,876 --> 01:38:12,556 (MIMICS STEAM TRAIN) 1418 01:38:15,996 --> 01:38:17,376 I teach English. 1419 01:38:17,476 --> 01:38:18,976 (LAUGHS) 1420 01:38:19,076 --> 01:38:20,935 (CHUCKLES) 1421 01:38:21,035 --> 01:38:23,035 Could I read? 1422 01:38:25,475 --> 01:38:27,475 May I? 1423 01:38:36,274 --> 01:38:39,174 "I lost my father at the age of 12. 1424 01:38:39,274 --> 01:38:42,034 "I know what it is to be raised on lies and silences. 1425 01:38:43,514 --> 01:38:45,414 "That is why leave my story behind for you, 1426 01:38:45,514 --> 01:38:47,414 "so that you do not grow to view your father 1427 01:38:47,514 --> 01:38:48,933 "in an unsavoury light. 1428 01:38:49,033 --> 01:38:52,853 "This history is for you and will contain no single lie. 1429 01:38:52,953 --> 01:38:55,933 "May I burn in hell if I speak false." 1430 01:38:56,033 --> 01:38:58,033 NED: It's rough. 1431 01:39:00,033 --> 01:39:02,033 I didn't know you were a father. 1432 01:39:04,272 --> 01:39:05,612 What do you think? 1433 01:39:05,712 --> 01:39:07,712 It's very good. 1434 01:39:08,512 --> 01:39:09,812 It's very lucid. 1435 01:39:09,912 --> 01:39:11,412 - What? - Lucid. 1436 01:39:11,512 --> 01:39:13,172 - "Lucid"? - Lucid. 1437 01:39:13,272 --> 01:39:15,012 What's that mean? 1438 01:39:15,112 --> 01:39:17,111 I can see... 1439 01:39:18,151 --> 01:39:19,411 ..your story here. 1440 01:39:19,511 --> 01:39:21,647 I mean, is this your life? Have you written everything... 1441 01:39:21,671 --> 01:39:23,671 NED: You can see my story? 1442 01:39:27,031 --> 01:39:29,031 (CHAIR CLATTERS NOISILY) 1443 01:39:32,750 --> 01:39:36,830 I teach in town, as I said, and, um... 1444 01:39:37,950 --> 01:39:40,570 ..if you like, I have books nearby. I could help you. 1445 01:39:40,670 --> 01:39:43,090 - What books? - Those I use at the school. 1446 01:39:43,190 --> 01:39:44,649 - To do what? - English. 1447 01:39:44,749 --> 01:39:46,609 English? You want to teach me English, do you? 1448 01:39:46,709 --> 01:39:47,789 I want to help you write... 1449 01:39:47,829 --> 01:39:50,449 Then how about I put this in your fuckin' eye? 1450 01:39:50,549 --> 01:39:52,809 Teach YOU some fuckin' English. 1451 01:39:52,909 --> 01:39:54,909 (MUTTERS) Fuckin' teach me shit. 1452 01:39:57,629 --> 01:39:59,628 What books? 1453 01:40:00,668 --> 01:40:02,668 Grammar. Parsing. 1454 01:40:03,628 --> 01:40:05,628 There is fault with the parsing. 1455 01:40:09,148 --> 01:40:12,567 I always wanted to be a writer like you, Mr Kelly, but... 1456 01:40:12,667 --> 01:40:14,667 Well, what happened? 1457 01:40:16,107 --> 01:40:18,827 - Nothing happened. - I guess so, yeah. 1458 01:40:26,267 --> 01:40:27,646 Five minutes, it would take me. 1459 01:40:27,746 --> 01:40:30,806 I could get you the books, we could collate this, any... 1460 01:40:30,906 --> 01:40:32,126 Sorry. 1461 01:40:32,226 --> 01:40:35,846 ..any issues we have with the, uh... grammar, parsing. 1462 01:40:35,946 --> 01:40:37,946 Five minutes maximum. 1463 01:40:38,706 --> 01:40:41,185 The schoolhouse is... right there. 1464 01:40:43,105 --> 01:40:45,105 No-one's to leave. 1465 01:40:49,545 --> 01:40:51,545 I see this as a story worth telling. 1466 01:41:00,824 --> 01:41:02,824 - You're gonna come back? - Mm-hm. 1467 01:41:06,984 --> 01:41:08,983 Yeah. (SIGHS) 1468 01:41:10,543 --> 01:41:12,543 You have my word. 1469 01:41:18,063 --> 01:41:20,063 (NED SIGHS HEAVILY) 1470 01:41:29,702 --> 01:41:31,702 Go on. 1471 01:41:36,501 --> 01:41:38,501 (DOOR OPENS) 1472 01:41:40,981 --> 01:41:42,981 (DOOR CLOSES) 1473 01:41:43,541 --> 01:41:46,681 NED: "Who was I to consider myself an author? 1474 01:41:46,781 --> 01:41:49,621 "That teacher thought me no more than a fool. 1475 01:41:50,580 --> 01:41:53,860 "And in truth, a fool is no more than what I were." 1476 01:41:55,100 --> 01:41:57,180 (TRAIN WHISTLE BLOWS OUTSIDE) 1477 01:41:59,580 --> 01:42:01,080 Go! 1478 01:42:01,180 --> 01:42:03,160 Count to 1,000! 1479 01:42:03,260 --> 01:42:05,479 Don't forget to stay close! 1480 01:42:05,579 --> 01:42:08,439 The armour will protect us if there's no space between it. 1481 01:42:08,539 --> 01:42:10,879 (TRAIN APPROACHES) 1482 01:42:10,979 --> 01:42:13,219 Oh! Come on, fuckin' hurry up! 1483 01:42:14,779 --> 01:42:16,079 (DISTANT BANG) 1484 01:42:16,179 --> 01:42:17,799 DAN: What the fuck is that?! 1485 01:42:17,899 --> 01:42:19,998 NED: "As the sky lit up above me, 1486 01:42:20,098 --> 01:42:22,298 "my army of boys fled in fear... 1487 01:42:24,218 --> 01:42:26,378 "leaving the Kelly Gang behind." 1488 01:42:31,138 --> 01:42:35,537 (TRAIN WHEELS SQUEAL) 1489 01:42:38,737 --> 01:42:40,117 JOE: Fuck! Ned! 1490 01:42:40,217 --> 01:42:42,217 It stopped before the tracks. 1491 01:42:44,537 --> 01:42:46,192 DAN: But how could they have seen the tracks? 1492 01:42:46,216 --> 01:42:48,596 They didn't. Someone warned them. 1493 01:42:48,696 --> 01:42:50,556 JOE: Yeah, well, who fuckin' warned them?! 1494 01:42:50,656 --> 01:42:52,656 Who fuckin' warned them, Ned?! 1495 01:42:54,016 --> 01:42:56,016 Come on, quick! 1496 01:42:56,736 --> 01:42:58,736 JOE: Where's our fuckin' army?! 1497 01:42:59,736 --> 01:43:01,735 What the fuck is that?! 1498 01:43:03,055 --> 01:43:04,675 NED: It's them. 1499 01:43:04,775 --> 01:43:06,395 STEVE: Who is that? 1500 01:43:06,495 --> 01:43:07,995 - Ned, who the fuck is that? - Go. 1501 01:43:08,095 --> 01:43:09,151 - JOE: What is it? - Go now. 1502 01:43:09,175 --> 01:43:11,195 - What is it?! - Its fuckin' them! It's them! 1503 01:43:11,295 --> 01:43:12,555 - It's them! Run! - It's who?! 1504 01:43:12,655 --> 01:43:14,654 The coppers. 1505 01:43:22,054 --> 01:43:24,054 NED: Dan, it's gonna be OK! 1506 01:43:25,374 --> 01:43:26,794 Get the fuckin' guns out! 1507 01:43:26,894 --> 01:43:29,353 - Fuckin' go! - They're coming up. Joe! 1508 01:43:29,453 --> 01:43:30,673 Help with the guns. 1509 01:43:30,773 --> 01:43:33,073 Just spread out! Find a window! 1510 01:43:33,173 --> 01:43:35,473 Find a window and stay low. 1511 01:43:35,573 --> 01:43:37,353 Get the ammo down there. 1512 01:43:37,453 --> 01:43:39,073 - Fuckin' get down there. - Fuck! 1513 01:43:39,173 --> 01:43:40,953 You're alright, Joe. You're alright. 1514 01:43:41,053 --> 01:43:42,788 - (GASPS FOR BREATH) - You're alright, OK? It's OK. 1515 01:43:42,812 --> 01:43:44,272 We're meant to be hunting THEM, mate! 1516 01:43:44,372 --> 01:43:46,372 NED: Steve, turn out the fuckin' lights. 1517 01:43:47,692 --> 01:43:49,192 You keep your head down, OK? 1518 01:43:49,292 --> 01:43:50,592 - Danny? - Yep? 1519 01:43:50,692 --> 01:43:53,432 You right? You'll be alright, OK? We'll do this, yeah? 1520 01:43:53,532 --> 01:43:55,671 Keep your heads down and you'll be fine! 1521 01:43:55,771 --> 01:43:57,791 You'll be fine. Yeah, Joe? 1522 01:43:57,891 --> 01:43:59,991 Load up! 1523 01:44:00,091 --> 01:44:01,871 - (MOANS) - You're alright. You're good. 1524 01:44:01,971 --> 01:44:03,031 Open the fuckin' latch. 1525 01:44:03,131 --> 01:44:05,511 OK, ready? On three, we go together. 1526 01:44:05,611 --> 01:44:06,911 You aim at the lights. 1527 01:44:07,011 --> 01:44:09,111 One... two... 1528 01:44:09,211 --> 01:44:10,390 ..three! 1529 01:44:10,490 --> 01:44:11,990 - Whoo! - Fuck, yes! 1530 01:44:12,090 --> 01:44:14,030 (GUNSHOTS) 1531 01:44:14,130 --> 01:44:17,510 Hey! That's not so bad, hey, boys? 1532 01:44:17,610 --> 01:44:19,290 - (ALL WHOOP AND LAUGH) - NED: (LAUGHS) Oh! 1533 01:44:19,330 --> 01:44:21,230 - We're fuckin' 'em! - I got one, Ned! 1534 01:44:21,330 --> 01:44:22,990 - I fucking shot one! - Good man! 1535 01:44:23,090 --> 01:44:24,465 - There's a fuckin' boy! - Good one, mate! 1536 01:44:24,489 --> 01:44:26,345 - There's a fuckin' boy! - You fucking got him, Ned! 1537 01:44:26,369 --> 01:44:28,989 - You fucking got him! - We should put on some armour! 1538 01:44:29,089 --> 01:44:33,149 This isn't made of metal, mate. This is made of fuckin' lace! 1539 01:44:33,249 --> 01:44:35,329 (EERIE SILENCE) 1540 01:44:52,207 --> 01:44:54,207 (GUNFIRE) 1541 01:44:56,607 --> 01:44:59,127 (SILENCE) 1542 01:45:22,405 --> 01:45:23,825 - (NED ROARS) - (GUNFIRE) 1543 01:45:23,925 --> 01:45:26,965 (ALL SHOUT) 1544 01:45:29,085 --> 01:45:31,245 (SILENCE) 1545 01:45:54,243 --> 01:45:55,823 (BULLETS ZIP) 1546 01:45:55,923 --> 01:45:58,203 - (GUNSHOTS) - (ALL YELL) 1547 01:46:02,562 --> 01:46:05,162 (GUNFIRE CONTINUES) 1548 01:46:07,002 --> 01:46:08,302 (GUNFIRE CEASES) 1549 01:46:08,402 --> 01:46:10,182 - Fuckin' hell! - Fuckin'...! 1550 01:46:10,282 --> 01:46:11,702 (DAN SCREAMS IN BACKGROUND) 1551 01:46:11,802 --> 01:46:13,542 Fuck! Get me a pistol! 1552 01:46:13,642 --> 01:46:15,461 NED: Come on! 1553 01:46:15,561 --> 01:46:17,701 (OTHERS GROAN, CRY OUT) 1554 01:46:17,801 --> 01:46:21,321 JOE: Oh, fuck! (GROANS) 1555 01:46:22,681 --> 01:46:24,421 - Hey, Joe. - (SOBBING IN BACKGROUND) 1556 01:46:24,521 --> 01:46:26,221 Hey, are you alright? 1557 01:46:26,321 --> 01:46:27,821 JOE: Where's our army? 1558 01:46:27,921 --> 01:46:29,920 Ned? 1559 01:46:30,320 --> 01:46:32,580 (SOBS) Where's our fuckin' army? 1560 01:46:32,680 --> 01:46:34,620 Take that. Take that, Joe. 1561 01:46:34,720 --> 01:46:36,220 Where's our army, Ned? 1562 01:46:36,320 --> 01:46:38,320 - It's alright. It's alright. - DAN: (GROANS) Fuck! 1563 01:46:40,280 --> 01:46:42,280 No, it's not. (SOBS) 1564 01:46:43,439 --> 01:46:45,259 We'll get 'em on the next one. 1565 01:46:45,359 --> 01:46:47,359 We'll get 'em on the next one, alright? 1566 01:46:48,519 --> 01:46:50,659 - Joe, I... - This is on you, you fucker! 1567 01:46:50,759 --> 01:46:52,359 - I'm sorry! I'm sorry! - This is on you! 1568 01:46:52,399 --> 01:46:54,459 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 1569 01:46:54,559 --> 01:46:55,655 - I'm sorry. - No, you're not! 1570 01:46:55,679 --> 01:46:57,538 I am. I am! I'm fuckin' sorry! 1571 01:46:57,638 --> 01:46:59,158 - No, you're not! - I'm fuckin' trying! 1572 01:46:59,238 --> 01:47:01,658 - I'm fuckin' trying to... - Fuckin' shut up! 1573 01:47:01,758 --> 01:47:04,138 I'm fuckin' trying! I'm fuckin'... 1574 01:47:04,238 --> 01:47:06,238 - (NED PANTS) - DAN: Fuck! 1575 01:47:07,838 --> 01:47:09,698 (GROANS) What have I done? 1576 01:47:09,798 --> 01:47:11,257 - DAN: Ned! - Dan. Dan, it's alright. 1577 01:47:11,357 --> 01:47:12,777 - Fuck you, Ned! - I'll fix it. 1578 01:47:12,877 --> 01:47:15,897 (WOMAN SCREAMS) 1579 01:47:15,997 --> 01:47:17,457 NED: Fuck! 1580 01:47:17,557 --> 01:47:19,897 - (WOMAN SCREAMS) - Fuck! 1581 01:47:19,997 --> 01:47:22,477 I'm gonna... I'm gonna go see what's going on, OK? 1582 01:47:23,797 --> 01:47:25,796 What... what...? 1583 01:47:26,636 --> 01:47:28,636 What's happened? 1584 01:47:29,996 --> 01:47:32,136 - (WOMAN SOBS) - Ohh. 1585 01:47:32,236 --> 01:47:34,396 (WOMAN SOBS) 1586 01:47:41,555 --> 01:47:43,055 (YELLS) Get out! 1587 01:47:43,155 --> 01:47:44,975 (WOMAN SOBS) 1588 01:47:45,075 --> 01:47:46,295 Stay down! 1589 01:47:46,395 --> 01:47:48,555 DAN: Fuck! Arggh! 1590 01:47:54,594 --> 01:47:56,694 DAN: Ned! Ned! 1591 01:47:56,794 --> 01:47:58,574 (GROANS) 1592 01:47:58,674 --> 01:48:00,754 DAN: Arggh! 1593 01:48:03,114 --> 01:48:04,574 STEVE: Ned! 1594 01:48:04,674 --> 01:48:05,814 (GROANS) 1595 01:48:05,914 --> 01:48:07,773 I'm gonna pink 'em all, you hear me? 1596 01:48:07,873 --> 01:48:10,473 You hear me? You hear me? 1597 01:48:12,913 --> 01:48:14,533 I'm gonna pink 'em all. 1598 01:48:14,633 --> 01:48:16,633 (JOE SINGS) 1599 01:48:17,633 --> 01:48:21,372 Feel that. Feel that. I'm not going anywhere, right? 1600 01:48:21,472 --> 01:48:22,732 I'm gonna pink 'em all. 1601 01:48:22,832 --> 01:48:24,772 You said you're... (PANTS) 1602 01:48:24,872 --> 01:48:26,412 You said you're the Monitor. 1603 01:48:26,512 --> 01:48:29,012 Yeah, that's right. I'm the Monitor. 1604 01:48:29,112 --> 01:48:31,092 Look at that. Feel my skin, yeah? 1605 01:48:31,192 --> 01:48:32,652 Nothing's gonna get through that. 1606 01:48:32,752 --> 01:48:35,211 - You're fuckin'... - No, nothing's getting through. 1607 01:48:35,311 --> 01:48:38,011 (JOE SINGS) 1608 01:48:38,111 --> 01:48:39,491 You make her proud. 1609 01:48:39,591 --> 01:48:41,591 Go out there and make her proud. 1610 01:48:43,671 --> 01:48:45,671 (SOBS) Go, Ned. 1611 01:48:55,350 --> 01:48:56,690 There we go. 1612 01:48:56,790 --> 01:48:58,790 Aaaagh! 1613 01:49:13,229 --> 01:49:15,509 Time to go to work, boys! 1614 01:49:17,268 --> 01:49:18,928 - Eh? - (MEN SHOUT) 1615 01:49:19,028 --> 01:49:21,488 - Oh, fuck! - Yeah, Neddy! 1616 01:49:21,588 --> 01:49:23,488 Come on, then, you bastards! 1617 01:49:23,588 --> 01:49:25,568 - DAN: Do it! - We are the Sons of Sieve! 1618 01:49:25,668 --> 01:49:26,848 DAN: Go, Neddy! 1619 01:49:26,948 --> 01:49:29,128 - I'm getting fired up, boys! - Yeah, Neddy! 1620 01:49:29,228 --> 01:49:32,727 I'm coming out, you English fuckin' dogs! 1621 01:49:32,827 --> 01:49:35,207 - (YELLS INDISTINCTLY) - (BULLETS RICOCHET) 1622 01:49:35,307 --> 01:49:37,407 You can't get me in here! 1623 01:49:37,507 --> 01:49:39,667 I'm the fuckin' Monitor! 1624 01:49:42,067 --> 01:49:45,086 Ohh, come on, then, you cunts! 1625 01:49:45,186 --> 01:49:49,406 You're trapped! I'll get every single fuckin' one of you! 1626 01:49:49,506 --> 01:49:51,506 (BULLETS RICOCHET) 1627 01:49:56,666 --> 01:50:00,305 Arggh! (GROANS) 1628 01:50:01,625 --> 01:50:02,925 Fuck! 1629 01:50:03,025 --> 01:50:07,085 (ROARS) You fuckin'... 1630 01:50:07,185 --> 01:50:09,085 (GRUNTS) 1631 01:50:09,185 --> 01:50:13,364 I hate you fucking cunts! Don't you fuck with me! 1632 01:50:13,464 --> 01:50:15,764 I'll rip your fucking heads off! 1633 01:50:15,864 --> 01:50:19,084 You come to me, you try and blow my fuckin' house down! 1634 01:50:19,184 --> 01:50:22,004 You try to fuckin' rob my ma! Rob my father! 1635 01:50:22,104 --> 01:50:24,724 We're the Sons of fuckin' Sieve! 1636 01:50:24,824 --> 01:50:27,603 I'm coming back to you. I'm fuckin' coming. 1637 01:50:27,703 --> 01:50:29,483 I'm coming, Danny! 1638 01:50:29,583 --> 01:50:31,583 I'm fuckin' coming. 1639 01:50:35,103 --> 01:50:39,343 (SCREAMS) 1640 01:50:41,262 --> 01:50:43,262 My boys! 1641 01:50:44,342 --> 01:50:46,342 My boys! 1642 01:50:48,222 --> 01:50:51,782 (SCREAMS) 1643 01:50:53,342 --> 01:50:54,961 My boys! 1644 01:50:55,061 --> 01:50:57,181 (YELLS INDISTINCTLY) 1645 01:51:49,938 --> 01:51:52,217 (QUIET BIRDSONG) 1646 01:51:58,577 --> 01:52:00,577 NED: (TEARFULLY) "I had the Monitor, Ma. 1647 01:52:02,657 --> 01:52:04,656 "I'm a Son of Sieve." 1648 01:52:10,496 --> 01:52:12,736 (QUIET BIRDSONG CONTINUES) 1649 01:52:42,334 --> 01:52:44,814 (DOOR OPENS, KEYS JINGLE) 1650 01:52:54,053 --> 01:52:56,133 (SLOW FOOTSTEPS) 1651 01:53:23,971 --> 01:53:25,971 Ma, I'm sorry. 1652 01:53:27,051 --> 01:53:29,090 Ain't nothing to be sorry for. 1653 01:53:33,650 --> 01:53:35,650 I'm proud of you, son. 1654 01:53:42,729 --> 01:53:44,729 Look at you. 1655 01:53:49,129 --> 01:53:51,129 I'm scared, Ma. 1656 01:53:53,449 --> 01:53:55,389 That doesn't make me a coward, does it? 1657 01:53:55,489 --> 01:53:57,488 No, son, it don't. 1658 01:54:10,047 --> 01:54:12,047 When I go... 1659 01:54:12,847 --> 01:54:14,847 ..they'll come. 1660 01:54:16,527 --> 01:54:18,727 ELLEN: There'll be a governor and a priest. 1661 01:54:21,647 --> 01:54:23,866 And they'll escort you to where it's to be done. 1662 01:54:23,966 --> 01:54:26,346 PRIEST: Agnus Dei, qui tollis peccata... 1663 01:54:26,446 --> 01:54:29,206 ELLEN: I'm told a man by the name of Upjohn will do it. 1664 01:54:30,846 --> 01:54:33,286 PRIEST: Agnus Dei, qui tollis peccata mundi... 1665 01:54:35,486 --> 01:54:37,422 ELLEN: And they'll ask if you want to say anything, 1666 01:54:37,446 --> 01:54:39,705 but... don't. 1667 01:54:39,805 --> 01:54:42,345 PRIEST: Kyrie eleison. 1668 01:54:42,445 --> 01:54:44,225 ELLEN: It's hard to be strong when you speak. 1669 01:54:44,325 --> 01:54:47,345 PRIEST: Credo in unum Deum Patrem omnipotentem... 1670 01:54:47,445 --> 01:54:49,645 ELLEN: You're not to give them the satisfaction. 1671 01:54:54,364 --> 01:54:57,844 When the time comes, you just... look straight ahead... 1672 01:54:59,804 --> 01:55:01,804 ..and think of me. 1673 01:55:05,284 --> 01:55:07,283 (PRIEST CONTINUES RECITING LATIN) 1674 01:55:19,762 --> 01:55:22,962 PRIEST: Kyrie eleison. Christe eleison. 1675 01:55:29,442 --> 01:55:31,882 (BREATHES RAGGEDLY) 1676 01:55:47,001 --> 01:55:49,000 And then what happens? 1677 01:55:51,520 --> 01:55:53,520 Then you're to die like a Kelly. 1678 01:56:10,159 --> 01:56:11,659 (YELLS) 1679 01:56:11,759 --> 01:56:13,759 (CHOKES) 1680 01:56:19,398 --> 01:56:21,398 (SHRIEKS) 1681 01:56:42,597 --> 01:56:45,176 MAN: What is it about we Australians? 1682 01:56:45,276 --> 01:56:47,276 What is wrong with us? 1683 01:56:48,596 --> 01:56:50,596 Do we not have a Jefferson? 1684 01:56:51,596 --> 01:56:53,596 A Disraeli? 1685 01:56:54,836 --> 01:56:56,936 Can we not find someone better to admire 1686 01:56:57,036 --> 01:56:59,035 than a horse thief and a murderer? 1687 01:57:00,115 --> 01:57:01,615 Why must we always make 1688 01:57:01,715 --> 01:57:03,955 such an embarrassing spectacle of ourselves? 1689 01:57:06,355 --> 01:57:09,795 I have in front of me the writings of a madman. 1690 01:57:11,154 --> 01:57:14,734 My reward for putting an end to the Kelly outrage. 1691 01:57:14,834 --> 01:57:17,874 He was right. His parsing was poor. 1692 01:57:20,034 --> 01:57:23,854 On his final day, Ned Kelly seemed calm but pale - 1693 01:57:23,954 --> 01:57:25,853 this effect might have been produced 1694 01:57:25,953 --> 01:57:28,413 by the white cap placed over his head. 1695 01:57:28,513 --> 01:57:30,893 As he stood on the drop, 1696 01:57:30,993 --> 01:57:35,493 he remarked in a low tone, 1697 01:57:35,593 --> 01:57:39,232 "Such is life." 1698 01:57:40,912 --> 01:57:42,912 And with the snap of his neck... 1699 01:57:45,432 --> 01:57:47,432 ..the outlaw known as Ned Kelly... 1700 01:57:49,432 --> 01:57:51,432 ..was gone. 1701 01:57:58,751 --> 01:58:01,791 (CHEERING) 1702 01:58:14,550 --> 01:58:17,310 (CHEERING AND APPLAUSE SLOWLY FADE) 1703 01:58:23,309 --> 01:58:25,469 (ROPE CREAKS) 1704 01:58:29,389 --> 01:58:32,169 NED: "My wish for you, my dearest child, 1705 01:58:32,269 --> 01:58:34,768 "is that all the coarse words and cruelty 1706 01:58:34,868 --> 01:58:36,368 "I have related in these pages 1707 01:58:36,468 --> 01:58:38,448 "seem queer and foreign to you, 1708 01:58:38,548 --> 01:58:42,408 "like some strange tale from an ancient world. 1709 01:58:42,508 --> 01:58:44,208 "But if they do not, 1710 01:58:44,308 --> 01:58:46,888 "and you, like I, have suffered from injustice 1711 01:58:46,988 --> 01:58:49,087 "at the hand of oppressors, 1712 01:58:49,187 --> 01:58:51,727 "remember that you are a Kelly, 1713 01:58:51,827 --> 01:58:56,327 "and never forget that you were mine and that you were loved. 1714 01:58:56,427 --> 01:58:58,967 "Whatever they write about me, 1715 01:58:59,067 --> 01:59:00,647 "whatever names I am given 1716 01:59:00,747 --> 01:59:03,166 "or whatever falsehoods are attributed to me, 1717 01:59:03,266 --> 01:59:05,966 "know that much is true. 1718 01:59:06,066 --> 01:59:10,006 "So go out into the world and make of it what you wish. 1719 01:59:10,106 --> 01:59:12,606 "Write your own history. 1720 01:59:12,706 --> 01:59:14,906 "For you are my future now." 1721 01:59:44,504 --> 01:59:47,743 (PUNK ROCK MUSIC) 1722 01:59:57,543 --> 02:00:00,722 ♪ I am everywhere ♪ I'm the stars at night 1723 02:00:00,822 --> 02:00:04,002 ♪ I am everywhere ♪ I'm your cigarette light 1724 02:00:04,102 --> 02:00:07,882 ♪ I am everywhere ♪ I'm the gum on your shoe 1725 02:00:07,982 --> 02:00:11,282 ♪ I am everywhere ♪ and I'm coming for you 1726 02:00:11,382 --> 02:00:14,681 ♪ I am my mother's husband ♪ and my father's son 1727 02:00:14,781 --> 02:00:18,121 ♪ And I am a product ♪ of where I begun 1728 02:00:18,221 --> 02:00:21,521 ♪ I too am the daughter ♪ of the recent past 1729 02:00:21,621 --> 02:00:24,801 ♪ And I am the mother ♪ of a future come to pass 1730 02:00:24,901 --> 02:00:28,360 ♪ Oh, I am everywhere ♪ On the other side of the bed 1731 02:00:28,460 --> 02:00:31,880 ♪ I am everywhere ♪ Up inside of your head 1732 02:00:31,980 --> 02:00:35,200 ♪ I am everywhere ♪ I'm your cigarette light 1733 02:00:35,300 --> 02:00:38,840 ♪ I am everywhere ♪ I'm the gum on your shoe 1734 02:00:38,940 --> 02:00:42,359 ♪ I am everywhere ♪ And I'm coming for you 1735 02:00:42,459 --> 02:00:45,719 ♪ I am my mother's husband ♪ and my father's son 1736 02:00:45,819 --> 02:00:48,999 ♪ And I am a product ♪ of where I begun 1737 02:00:49,099 --> 02:00:52,799 ♪ I too am the daughter ♪ of the recent past 1738 02:00:52,899 --> 02:00:55,598 ♪ And I am the mother ♪ of the future come to pass 1739 02:00:55,698 --> 02:00:59,478 ♪ Oh, I am everywhere ♪ On the other side of the bed 1740 02:00:59,578 --> 02:01:02,918 ♪ I am everywhere ♪ Up inside of your head 1741 02:01:03,018 --> 02:01:06,438 ♪ I am everywhere ♪ I will poison your thoughts 1742 02:01:06,538 --> 02:01:10,137 ♪ I am everywhere ♪ and I will never be caught. ♪ 123933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.