Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,772
2
00:00:12,380 --> 00:00:13,814
Mr. Reddington.
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,649
So pleased you made it, sir.
4
00:00:15,683 --> 00:00:16,917
Ha! So am I.
5
00:00:16,950 --> 00:00:18,386
What a ride.
6
00:00:18,419 --> 00:00:20,988
You can't imagine
what it took
to get here.
7
00:00:21,021 --> 00:00:23,224
And might I say
not a moment too soon.
8
00:00:23,257 --> 00:00:26,026
We are in for
quite a storm.
9
00:00:26,060 --> 00:00:28,028
Arthur Rodman.
I'm at your service.
10
00:00:28,062 --> 00:00:29,830
What a place.
11
00:00:29,863 --> 00:00:31,465
This is lovely.
12
00:00:31,499 --> 00:00:34,302
I'm sorry.
I wasn't prepared for...
13
00:00:34,335 --> 00:00:36,003
You were told
no seconds are permitted?
14
00:00:36,036 --> 00:00:38,206
Oh, no, no,
Dembe won't be staying.
15
00:00:38,239 --> 00:00:40,074
Raymond, are you sure
this place is secure?
16
00:00:40,108 --> 00:00:43,177
RODMAN: Oh, you needn't worry.
The island is a safe haven.
17
00:00:43,211 --> 00:00:47,215
Mr. Vries, our owner,
offers it to men and women
such as Mr. Reddington
18
00:00:47,248 --> 00:00:50,251
as a place to do business
or resolve disputes
19
00:00:50,284 --> 00:00:52,620
with absolute privacy
and security.
20
00:00:52,653 --> 00:00:55,055
And your property
is the only one
on the island, yes?
21
00:00:55,089 --> 00:00:59,193
Yes. My employer
provides staff,
lodging, fine dining.
22
00:00:59,227 --> 00:01:01,895
You should go
before the sky
gets any darker.
23
00:01:01,929 --> 00:01:03,063
Please.
24
00:01:03,097 --> 00:01:06,234
And don't worry.
I'll see you here
in two days,
25
00:01:06,267 --> 00:01:07,701
and we'll celebrate.
26
00:01:07,735 --> 00:01:09,437
I don't trust
Cassandra.
27
00:01:09,470 --> 00:01:10,971
Ah.
28
00:01:11,004 --> 00:01:13,207
Eat a whole pizza,
read a couple
of great books.
29
00:01:13,241 --> 00:01:16,244
Maybe take the kids skating.
My God, I can't remember
30
00:01:16,277 --> 00:01:19,413
the last time
you had a whole
weekend off.
31
00:01:19,447 --> 00:01:21,014
Two days, Raymond.
32
00:01:21,048 --> 00:01:23,284
Remember,
you promised Agnes
to be at the ballet.
33
00:01:23,317 --> 00:01:24,818
I'll see you Sunday.
34
00:01:24,852 --> 00:01:27,288
35
00:01:27,321 --> 00:01:28,589
Not to worry.
36
00:01:32,893 --> 00:01:34,728
All firearms
will be kept in a safe
37
00:01:34,762 --> 00:01:36,730
until the proceedings
are complete.
38
00:01:38,299 --> 00:01:40,701
(METAL DETECTOR WHINING)
39
00:01:40,734 --> 00:01:42,936
40
00:02:01,789 --> 00:02:04,758
There he is.
In the flesh.
41
00:02:06,360 --> 00:02:08,128
REDDINGTON:
Hello, Cassandra.
42
00:02:08,162 --> 00:02:10,431
You're looking like
the best of times.
43
00:02:10,464 --> 00:02:12,533
I wasn't sure
you were going to make it.
44
00:02:17,538 --> 00:02:20,208
I had to come.
I couldn't let down
the others.
45
00:02:20,241 --> 00:02:22,810
The others. Mm.
46
00:02:22,843 --> 00:02:26,914
Well, to be honest,
I was hoping that part
of you came for me.
47
00:02:28,382 --> 00:02:29,950
The best part did.
48
00:02:32,186 --> 00:02:33,621
You brought
your piece?
49
00:02:34,522 --> 00:02:35,589
Of course.
50
00:02:35,623 --> 00:02:37,325
(LAUGHS)
51
00:02:37,358 --> 00:02:38,692
Then it's official.
52
00:02:38,726 --> 00:02:40,594
We have the complete set.
53
00:02:40,628 --> 00:02:42,696
You're convinced
it's the right time to sell?
54
00:02:42,730 --> 00:02:45,299
I am. But, um...
55
00:02:45,333 --> 00:02:47,501
Relax.
Business later.
56
00:02:47,535 --> 00:02:49,970
I'll lay everything out
for the group tonight.
57
00:02:50,003 --> 00:02:52,440
RODMAN: We will stay out
of your way during your stay,
58
00:02:52,473 --> 00:02:54,107
but anything you need,
Mr. Reddington,
59
00:02:54,141 --> 00:02:55,476
don't hesitate to ask.
60
00:02:55,509 --> 00:02:56,510
Thank you, Arthur.
61
00:03:01,114 --> 00:03:04,117
Think it's bugged?
62
00:03:04,151 --> 00:03:06,620
Annika, your brow
is already furrowed.
63
00:03:06,654 --> 00:03:07,821
(LAUGHS)
64
00:03:07,855 --> 00:03:10,391
I swept my whole room...
The basket, the vents.
65
00:03:10,424 --> 00:03:12,125
It appears clean.
66
00:03:12,159 --> 00:03:13,494
That's a relief.
67
00:03:13,527 --> 00:03:14,828
Mm.
68
00:03:14,862 --> 00:03:15,929
You bring it?
69
00:03:15,963 --> 00:03:17,565
Hmm. I brought it.
70
00:03:17,598 --> 00:03:19,199
I didn't want to touch it,
but...
71
00:03:19,233 --> 00:03:21,168
(LAUGHS)
Same old Annika.
72
00:03:21,201 --> 00:03:23,003
You've been reading
ghost stories.
73
00:03:23,036 --> 00:03:25,706
Not ghost stories,
news stories.
74
00:03:25,739 --> 00:03:27,541
It came
from a tomb, right?
75
00:03:27,575 --> 00:03:29,109
The original dig
was in Turkey...
76
00:03:29,142 --> 00:03:30,944
Give me a hug.
77
00:03:30,978 --> 00:03:32,880
Three of the archaeologists
are dead...
78
00:03:32,913 --> 00:03:35,215
One pancreatic cancer,
one suicide,
79
00:03:35,249 --> 00:03:37,718
one heart disease.
80
00:03:37,751 --> 00:03:39,820
You think
the caskets we stole
81
00:03:39,853 --> 00:03:41,889
gave an archaeologist
pancreatic cancer?
82
00:03:41,922 --> 00:03:43,524
They are cursed.
83
00:03:43,557 --> 00:03:44,758
(NEBULIZER HISSES)
I believe you.
84
00:03:44,792 --> 00:03:46,527
Well, I believe
you believe you.
Mm-hmm.
85
00:03:46,560 --> 00:03:49,763
That innate sense of danger
is what drove you to become
86
00:03:49,797 --> 00:03:53,967
perhaps the single best
security expert I know.
87
00:03:54,001 --> 00:03:56,203
I'm right.
Don't touch it.
88
00:03:56,236 --> 00:03:58,171
(CHUCKLES)
Have you seen
the others?
89
00:03:58,205 --> 00:03:59,773
Mm, just Margo.
90
00:03:59,807 --> 00:04:01,775
You think
I haven't changed?
91
00:04:01,809 --> 00:04:04,512
(CHUCKLES) Come on.
92
00:04:04,545 --> 00:04:06,747
She's exactly
where you'd think
she'd be.
93
00:04:06,780 --> 00:04:09,249
94
00:04:09,283 --> 00:04:13,120
(CHUCKLES) Ready, Margo?
95
00:04:13,921 --> 00:04:15,823
Thirty seconds.
96
00:04:17,558 --> 00:04:18,559
Go.
97
00:04:21,228 --> 00:04:23,230
Ah. Know what
I'm thinking, Margo?
98
00:04:23,263 --> 00:04:24,732
I'm thinking
of all the ways
99
00:04:24,765 --> 00:04:28,035
I'm going to be
spending your moneys, yes?
100
00:04:28,068 --> 00:04:29,937
101
00:04:43,651 --> 00:04:44,785
No, no.
102
00:04:44,818 --> 00:04:46,520
(CHUCKLES)
103
00:04:46,554 --> 00:04:47,888
No, no, no, no, no!
104
00:04:47,921 --> 00:04:49,790
Boo-yah!
(GRUNTS)
105
00:04:49,823 --> 00:04:54,462
REDDINGTON: I can name
three other can openers
who could crack those locks.
106
00:04:54,495 --> 00:04:57,097
Only one could do it
in 30 seconds,
107
00:04:57,130 --> 00:05:00,401
and none could do it
after a half pint of aquavit.
108
00:05:00,434 --> 00:05:02,936
Reddington,
you dapper dog.
109
00:05:02,970 --> 00:05:04,137
Margo, you're a Viking.
110
00:05:04,171 --> 00:05:05,906
Five grand says
I can do it again in 20.
111
00:05:05,939 --> 00:05:09,443
No dice.
I came here to make money,
not give it away.
112
00:05:10,778 --> 00:05:12,312
Good evening, Margo.
113
00:05:12,346 --> 00:05:13,814
(LOUDLY)
Hello, Mahmoud.
114
00:05:13,847 --> 00:05:16,016
Mahmoud, your hearing
has gotten worse?
115
00:05:16,049 --> 00:05:18,251
Oh, it's not all gone.
But soon.
116
00:05:18,285 --> 00:05:19,987
I'm terribly sorry.
117
00:05:20,020 --> 00:05:23,090
You're kind. But when
I decided to blow things
up for a living,
118
00:05:23,123 --> 00:05:25,292
I knew there'd be
occupational hazards.
119
00:05:25,325 --> 00:05:30,030
Tell me, did I detect
a chill in the air
from the two of you?
120
00:05:30,063 --> 00:05:32,633
Are you on again
or off again?
121
00:05:32,666 --> 00:05:34,502
(DOOR OPENS)
Ah.
122
00:05:34,535 --> 00:05:36,970
Welcome, everyone.
123
00:05:37,004 --> 00:05:39,573
Thank you for coming.
124
00:05:39,607 --> 00:05:41,709
I hope after
what you're about to hear,
125
00:05:41,742 --> 00:05:45,479
you'll decide
that it has been worth it.
126
00:05:45,513 --> 00:05:47,848
Let's talk business.
127
00:05:47,881 --> 00:05:49,483
It's been just
under three years
128
00:05:49,517 --> 00:05:51,419
since I first
went to Reddington,
129
00:05:51,452 --> 00:05:54,021
told him about the caskets,
asked him to fund the job...
130
00:05:54,054 --> 00:05:55,723
You have buyer or not?
131
00:05:55,756 --> 00:05:57,425
Let her talk.
132
00:05:57,458 --> 00:05:59,860
I want to say
we did the right thing.
133
00:05:59,893 --> 00:06:03,497
No legitimate fence
would've touched
what we had.
134
00:06:03,531 --> 00:06:07,435
Every art crime cop
in every continent
was watching.
135
00:06:07,468 --> 00:06:09,870
The right thing to do
was split it and wait.
136
00:06:09,903 --> 00:06:11,472
And you think
it's been long enough?
137
00:06:11,505 --> 00:06:15,042
I do. We've seen a number of
high-profile thefts this year.
138
00:06:15,075 --> 00:06:18,145
The FBI, INTERPOL,
they're busy elsewhere.
139
00:06:18,178 --> 00:06:19,346
It's time to move.
140
00:06:19,379 --> 00:06:21,181
Who's the buyer?
141
00:06:21,214 --> 00:06:26,319
A collector, with a particular
interest in Byzantine art.
142
00:06:26,353 --> 00:06:30,290
I did some research
and floated the idea
last month.
143
00:06:30,323 --> 00:06:32,192
You should've
asked us first.
144
00:06:32,225 --> 00:06:34,027
I agree.
I don't.
145
00:06:34,061 --> 00:06:36,229
As the architect,
146
00:06:36,263 --> 00:06:39,099
it's Cassandra's right
to explore a next move.
147
00:06:39,132 --> 00:06:40,834
Everything was done
anonymously.
148
00:06:40,868 --> 00:06:43,170
He has no idea who we are,
149
00:06:43,203 --> 00:06:46,006
but he is on his way,
and weather permitting,
150
00:06:46,039 --> 00:06:47,575
he should be here
this time tomorrow.
151
00:06:47,608 --> 00:06:49,242
What kinda bread
we baking?
152
00:06:49,276 --> 00:06:51,111
Ah, it's hard to know.
153
00:06:51,144 --> 00:06:54,915
Each individual piece
could be worth a few million,
154
00:06:54,948 --> 00:06:59,119
but the complete set
increases the potential
number to maybe...
155
00:06:59,152 --> 00:07:00,420
Seventy-five.
156
00:07:00,454 --> 00:07:02,723
No, that's high.
Come on.
157
00:07:02,756 --> 00:07:06,660
The Blue Wittelsbach-Graff
Diamond went for over $23 mil.
158
00:07:06,694 --> 00:07:09,697
The Qianlong vase
went for 53,
159
00:07:09,730 --> 00:07:12,299
or maybe you think
I'm too dumb
to do my homework.
160
00:07:12,332 --> 00:07:13,967
Take it easy.
Easy?
161
00:07:14,001 --> 00:07:17,304
The five of you
got 18% each.
162
00:07:17,337 --> 00:07:21,074
That's even cut
for each specialty.
163
00:07:21,108 --> 00:07:24,778
But me, I'm just
a goon with a gun,
so I only get 10%?
164
00:07:24,812 --> 00:07:28,081
No way I'm letting
you undersell and cut
my take even more.
165
00:07:28,115 --> 00:07:29,883
Keep your voices down.
Nobody wants to undersell...
166
00:07:29,917 --> 00:07:32,285
You know what? Rules say
167
00:07:32,319 --> 00:07:35,255
we don't sell
unless it's unanimous,
168
00:07:35,288 --> 00:07:39,693
so maybe I don't
agree to anything
until my cut is even!
169
00:07:39,727 --> 00:07:40,961
That's enough, Joko.
170
00:07:43,263 --> 00:07:46,433
You got 10%
because you came in late,
171
00:07:46,466 --> 00:07:50,470
not because anyone here
undervalues your contribution.
172
00:07:50,504 --> 00:07:54,074
As far as I'm concerned,
the goon with the gun,
173
00:07:54,107 --> 00:07:56,544
he's the real operator.
174
00:07:56,577 --> 00:07:59,312
He's the one who has to handle
himself under pressure
175
00:07:59,346 --> 00:08:01,181
when things go sideways.
176
00:08:01,214 --> 00:08:04,718
He's the one
everyone else
has to rely on.
177
00:08:04,752 --> 00:08:08,088
The goon with the gun
doesn't do his job,
there is no job.
178
00:08:08,121 --> 00:08:09,422
We needed you.
179
00:08:09,456 --> 00:08:12,492
Nobody's ever said otherwise
except maybe you.
180
00:08:12,526 --> 00:08:15,963
At the end of the day,
you accepted your cut,
181
00:08:15,996 --> 00:08:17,665
and it's done.
182
00:08:17,698 --> 00:08:21,501
183
00:08:21,535 --> 00:08:25,038
So, let's all take a breath
and remember we're friends.
184
00:08:26,139 --> 00:08:27,575
I vote we sell.
185
00:08:27,608 --> 00:08:29,643
Agreed.
The sooner the better.
186
00:08:29,677 --> 00:08:31,712
Agreed.
Then I make five.
187
00:08:38,351 --> 00:08:39,352
Agreed.
188
00:08:40,087 --> 00:08:41,755
(CHUCKLES)
189
00:08:41,789 --> 00:08:44,491
190
00:08:52,199 --> 00:08:58,739
Holy Mary Mother of God,
protect me now and always.
191
00:09:06,079 --> 00:09:08,215
Margo,
yours is the last.
192
00:09:12,052 --> 00:09:13,386
MARGO: It's beautiful.
193
00:09:14,554 --> 00:09:16,289
194
00:09:17,024 --> 00:09:19,359
Margo. Your nose.
195
00:09:24,264 --> 00:09:26,499
(ECHOING)
You should sit down.
196
00:09:26,533 --> 00:09:29,536
197
00:09:29,569 --> 00:09:30,938
Margo!
198
00:09:32,039 --> 00:09:33,573
Margo.
199
00:09:33,607 --> 00:09:35,709
Can you hear me?
200
00:09:35,743 --> 00:09:38,011
201
00:09:51,591 --> 00:09:54,361
I'll ask Mahmoud
if Margo has any family,
202
00:09:54,394 --> 00:09:57,731
and if so, I'll see
that they get her remains.
203
00:09:57,765 --> 00:09:59,867
Grab a tablecloth there.
204
00:09:59,900 --> 00:10:03,036
205
00:10:04,304 --> 00:10:06,406
What do you think
happened to her?
206
00:10:15,883 --> 00:10:17,117
What is it?
207
00:10:20,587 --> 00:10:22,122
What do you see?
208
00:10:25,125 --> 00:10:27,394
ANNIKA: It was the curse!
(NEBULIZER HISSES)
209
00:10:27,427 --> 00:10:28,962
Annika, please,
that's not helpful right now.
210
00:10:28,996 --> 00:10:30,764
Y-You think
I'm kidding?
211
00:10:30,798 --> 00:10:32,399
Margo was number four.
212
00:10:32,432 --> 00:10:34,234
Four bodies
connected to
these caskets
213
00:10:34,267 --> 00:10:35,568
in the three years
since they were found!
214
00:10:35,602 --> 00:10:36,636
She said stop it.
215
00:10:36,670 --> 00:10:38,438
Everyone, just
try to calm down.
216
00:10:38,471 --> 00:10:39,606
What could've happened?
217
00:10:39,639 --> 00:10:41,742
Come on.
Are you serious?
218
00:10:41,775 --> 00:10:43,210
I'll tell you what happened.
219
00:10:43,243 --> 00:10:45,112
Diabetes. Hypertension...
220
00:10:45,145 --> 00:10:46,279
You hardly knew her.
221
00:10:46,313 --> 00:10:47,981
I don't have to know her.
Look at her.
222
00:10:48,015 --> 00:10:50,951
Morbidly overweight,
probably alcoholic.
223
00:10:50,984 --> 00:10:53,053
Did she smoke?
Yes, but...
224
00:10:53,086 --> 00:10:55,088
Then the question isn't
why it happened.
225
00:10:55,122 --> 00:10:56,623
It's why it didn't
happen sooner.
226
00:10:56,656 --> 00:10:58,658
REDDINGTON:
All right, Joko,
you made your point.
227
00:10:58,692 --> 00:11:00,828
Margo could crack a bank vault
228
00:11:00,861 --> 00:11:02,629
in less than eight minutes
229
00:11:02,662 --> 00:11:04,364
under withering pressure.
230
00:11:04,397 --> 00:11:07,167
She had ice water
in her veins.
231
00:11:07,200 --> 00:11:09,770
Okay, she didn't
make healthy choices,
232
00:11:09,803 --> 00:11:13,173
but this had nothing
to do with stress
233
00:11:13,206 --> 00:11:16,844
or hypertension
or a curse.
234
00:11:16,877 --> 00:11:17,945
(NEBULIZER HISSES)
235
00:11:17,978 --> 00:11:19,379
You think
somebody killed her.
236
00:11:19,412 --> 00:11:22,282
237
00:11:22,315 --> 00:11:25,352
Why? Who would do that?
238
00:11:25,385 --> 00:11:28,121
Someone who stands to gain
from her death.
239
00:11:28,155 --> 00:11:29,790
That could be
any one of us.
240
00:11:29,823 --> 00:11:32,292
Before, it was
a six-way split.
Now it's only five.
241
00:11:32,325 --> 00:11:34,527
Perhaps,
but only one of us
242
00:11:34,561 --> 00:11:36,663
was complaining about
the size of their percentage.
243
00:11:36,696 --> 00:11:38,565
You think I killed
your girlfriend?
244
00:11:38,598 --> 00:11:40,000
She wasn't my girlfriend.
245
00:11:40,033 --> 00:11:41,668
That's right.
You two broke up,
246
00:11:41,701 --> 00:11:42,970
so maybe you killed her.
247
00:11:43,003 --> 00:11:44,471
Maybe you can't handle idea
248
00:11:44,504 --> 00:11:46,206
of her shacking up
with someone new.
249
00:11:46,239 --> 00:11:47,340
Go to hell!
250
00:11:47,374 --> 00:11:48,541
Mahmoud, look at me.
251
00:11:49,910 --> 00:11:52,712
We are genuinely sorry
for your loss.
252
00:11:52,746 --> 00:11:55,348
But the truth is,
we don't have enough evidence
253
00:11:55,382 --> 00:11:57,885
to start accusing each other
of homicide.
254
00:11:59,787 --> 00:12:02,322
I suggest
we all turn in early
255
00:12:02,355 --> 00:12:03,390
and look at this
256
00:12:03,423 --> 00:12:04,557
with fresh eyes
in the morning.
257
00:12:05,859 --> 00:12:07,560
What about
Margo's casket?
258
00:12:07,594 --> 00:12:10,497
If everyone agrees,
I'll hold onto it for now.
259
00:12:10,530 --> 00:12:11,965
We do.
260
00:12:11,999 --> 00:12:14,167
Everyone else,
take yours with you.
261
00:12:14,201 --> 00:12:17,070
We'll reconvene here
at 7:00 a.m.
262
00:12:17,104 --> 00:12:18,806
263
00:12:20,173 --> 00:12:21,474
(KNOCK ON DOOR)
264
00:12:24,344 --> 00:12:25,846
Do you remember
what happened
265
00:12:25,879 --> 00:12:28,181
the last time you knocked
on my door at 2:00 a.m.?
266
00:12:28,215 --> 00:12:29,382
Yes, you shot at me.
267
00:12:29,416 --> 00:12:31,484
I thought you were
someone else.
268
00:12:31,518 --> 00:12:32,853
You thought
I was your husband.
269
00:12:32,886 --> 00:12:35,889
I like committing
crimes of passion.
270
00:12:35,923 --> 00:12:37,357
Want to commit one now?
271
00:12:38,826 --> 00:12:41,661
I had something
a bit more frigid
in mind.
272
00:12:42,595 --> 00:12:44,364
Petechial hemorrhages?
273
00:12:44,397 --> 00:12:46,499
Broken blood vessels
274
00:12:46,533 --> 00:12:47,868
in her eyes.
275
00:12:47,901 --> 00:12:49,502
Also on the inside
of her lips
276
00:12:49,536 --> 00:12:52,039
and underneath
her fingernails.
277
00:12:52,072 --> 00:12:53,540
That means
she was poisoned?
278
00:12:53,573 --> 00:12:57,945
Not definitively, no,
but it certainly suggests it.
279
00:12:57,978 --> 00:13:01,048
We won't know for sure
until we open her up.
280
00:13:01,081 --> 00:13:02,182
What?
281
00:13:02,215 --> 00:13:04,317
We need towels,
282
00:13:04,818 --> 00:13:06,887
tongs, and a ladle.
283
00:13:06,920 --> 00:13:09,222
Doesn't matter what size.
284
00:13:09,256 --> 00:13:11,992
285
00:13:12,025 --> 00:13:15,095
Boy, you really know
how to show a girl
a good time.
286
00:13:16,997 --> 00:13:19,900
Tell me,
do you do autopsies
during all your dates,
287
00:13:19,933 --> 00:13:22,802
or am I special?
288
00:13:31,511 --> 00:13:34,314
I never heard from you
after Marseilles.
289
00:13:35,115 --> 00:13:37,084
Was a perfect job.
290
00:13:37,117 --> 00:13:40,888
An even more perfect four days
together at Hotel de la Mer.
291
00:13:42,355 --> 00:13:43,857
Can I have a towel?
292
00:13:45,893 --> 00:13:47,694
Raymond.
293
00:13:47,727 --> 00:13:49,930
I've walked away
from Marco.
294
00:13:49,963 --> 00:13:51,331
From everything.
295
00:13:52,199 --> 00:13:53,600
I thought
you would, too.
296
00:13:55,668 --> 00:13:57,037
I was going to.
297
00:13:59,672 --> 00:14:02,943
Till I found out
we took nearly $40 million
from that vault,
298
00:14:02,976 --> 00:14:04,211
not 30.
299
00:14:05,278 --> 00:14:09,582
You're either very bad at math
or very good at lying.
300
00:14:09,616 --> 00:14:10,850
I'm good at both.
301
00:14:10,884 --> 00:14:12,452
What I'm terrible
at is life.
302
00:14:13,220 --> 00:14:14,621
Another towel.
303
00:14:14,654 --> 00:14:17,024
(SIGHS)
304
00:14:20,560 --> 00:14:25,632
After Marseilles,
I heard about a job
in Lisbon.
305
00:14:25,665 --> 00:14:28,368
Big score,
but it came with
a big overhead.
306
00:14:28,401 --> 00:14:31,838
Tunneling gear,
commercial grade,
the works.
307
00:14:31,871 --> 00:14:35,742
I thought about
bringing it to you,
but I couldn't.
308
00:14:37,077 --> 00:14:40,547
You say you walked away
because I took the money,
309
00:14:40,580 --> 00:14:43,383
but I took it because
you'd already walked away.
310
00:14:47,220 --> 00:14:48,355
Can you hold that?
311
00:14:50,958 --> 00:14:52,559
I shouldn't
have done it,
312
00:14:52,592 --> 00:14:54,527
but I was hurt, and...
313
00:14:55,662 --> 00:14:56,796
I regret it.
314
00:14:57,897 --> 00:14:59,566
You have no reason
to believe me,
315
00:15:01,868 --> 00:15:02,869
but I do.
316
00:15:04,938 --> 00:15:06,273
Tell me about Lisbon.
317
00:15:08,108 --> 00:15:12,345
Uh, I invested
everything I had
318
00:15:12,379 --> 00:15:14,447
and even some
I didn't have.
319
00:15:15,248 --> 00:15:17,350
And then,
at the last minute,
320
00:15:17,384 --> 00:15:19,819
just two days before
we were set to move,
321
00:15:19,852 --> 00:15:22,555
the museum
shipped the piece
back to New York,
322
00:15:22,589 --> 00:15:27,827
made a secret deal
to trade exhibits,
and that was it.
323
00:15:27,860 --> 00:15:29,896
I lost
my entire investment.
324
00:15:29,929 --> 00:15:31,431
Why are you
telling me this?
325
00:15:32,432 --> 00:15:33,700
You asked.
326
00:15:33,733 --> 00:15:35,435
You brought it up.
327
00:15:36,336 --> 00:15:38,305
Why?
328
00:15:38,338 --> 00:15:41,941
Because I've had a run
of bad luck lately,
329
00:15:41,975 --> 00:15:44,411
and I've been thinking
a lot about why.
330
00:15:44,444 --> 00:15:45,612
You sound like Annika.
331
00:15:45,645 --> 00:15:48,048
(SCOFFS)
It's no accident
332
00:15:48,081 --> 00:15:51,051
that things went wrong
when I burned what we had.
333
00:15:51,084 --> 00:15:53,720
I would do anything
to take it back,
334
00:15:54,554 --> 00:15:56,423
to go back to that suite
335
00:15:56,456 --> 00:15:57,624
at Hotel de la Mer.
336
00:15:59,792 --> 00:16:00,793
The ladle.
337
00:16:01,794 --> 00:16:03,563
338
00:16:03,596 --> 00:16:04,998
The ladle.
339
00:16:07,800 --> 00:16:09,202
(SIGHS)
340
00:16:13,040 --> 00:16:14,907
She bled to death
internally.
341
00:16:15,908 --> 00:16:17,710
Must be half
her blood supply.
342
00:16:17,744 --> 00:16:19,446
How?
343
00:16:19,479 --> 00:16:21,014
(SIGHS)
344
00:16:22,449 --> 00:16:25,618
Some kind of
anti-coagulating agent.
345
00:16:25,652 --> 00:16:29,456
When blood's that thin,
you can spontaneously
hemorrhage.
346
00:16:29,489 --> 00:16:31,191
Every organ,
347
00:16:31,224 --> 00:16:35,195
all your veins, arteries
348
00:16:35,228 --> 00:16:37,330
start leaking
into the viscera.
349
00:16:37,364 --> 00:16:38,565
You're sure?
350
00:16:38,598 --> 00:16:41,000
This didn't happen
naturally.
351
00:16:41,034 --> 00:16:42,469
Someone killed her.
352
00:16:44,071 --> 00:16:45,672
Someone on this island.
353
00:16:49,176 --> 00:16:50,210
MAHMOUD: Murdered?
354
00:16:50,243 --> 00:16:52,179
You wanted a forensic
investigation.
355
00:16:52,212 --> 00:16:54,047
That's what it showed.
356
00:16:54,081 --> 00:16:55,148
Where's Joko?
357
00:16:55,182 --> 00:16:56,683
I-I knocked
on his door.
358
00:16:56,716 --> 00:16:58,051
And you're sure?
359
00:16:58,985 --> 00:17:01,154
Yes.
She was poisoned,
360
00:17:01,188 --> 00:17:05,024
dosed with
an anti-coagulating agent.
361
00:17:05,058 --> 00:17:07,160
D-Dosed?
You... You mean injected?
362
00:17:07,194 --> 00:17:09,929
It seems more likely
it was administered orally,
363
00:17:09,962 --> 00:17:12,065
in her food
or something she drank.
364
00:17:12,099 --> 00:17:13,333
Last night at dinner?
365
00:17:13,366 --> 00:17:16,002
What I saw
would've taken hours
to develop...
366
00:17:16,035 --> 00:17:17,770
Six, maybe even eight.
367
00:17:17,804 --> 00:17:19,306
What time
did Margo get here?
368
00:17:19,339 --> 00:17:20,873
Yesterday morning.
We all did...
W-W-What you saw?
369
00:17:20,907 --> 00:17:22,642
You did an autopsy?
You cut her open?
370
00:17:22,675 --> 00:17:25,011
So it happened
here on the island.
371
00:17:25,044 --> 00:17:27,180
I saw you
having breakfast with her.
372
00:17:28,915 --> 00:17:31,218
You think I killed her?
As far as motives go,
373
00:17:31,251 --> 00:17:33,086
there aren't any
more powerful than love.
374
00:17:33,120 --> 00:17:34,821
Money.
375
00:17:34,854 --> 00:17:36,956
Maybe, but if money
were the objective,
376
00:17:36,989 --> 00:17:39,659
why stop there? Why not
kill the rest of us, too?
377
00:17:39,692 --> 00:17:41,194
MAHMOUD: I have no idea.
378
00:17:42,762 --> 00:17:44,531
But I'm sure as hell
going to ask!
379
00:17:44,564 --> 00:17:46,032
ANNIKA: Ask who?
380
00:17:46,065 --> 00:17:48,000
Well, only one of us
isn't here.
381
00:17:49,436 --> 00:17:52,071
Mahmoud, the man's
three times your size.
382
00:17:52,105 --> 00:17:53,806
What do you intend to do,
poke him to death?
383
00:17:53,840 --> 00:17:55,007
CASSANDRA:
He's right. Will you stop?
384
00:17:55,041 --> 00:17:56,543
We don't even know
it was him.
385
00:17:56,576 --> 00:17:57,877
Joko!
(POUNDING ON DOOR)
386
00:17:57,910 --> 00:17:58,978
Come out here!
387
00:17:59,011 --> 00:18:01,381
388
00:18:03,450 --> 00:18:04,784
REDDINGTON: Watch out.
389
00:18:34,113 --> 00:18:35,114
Oh, my God.
390
00:18:36,349 --> 00:18:40,553
None of us
are capable of this.
391
00:18:40,587 --> 00:18:43,089
For a treasure
like the caskets,
392
00:18:43,122 --> 00:18:45,625
people are capable
of anything.
393
00:18:45,658 --> 00:18:47,860
I agree.
394
00:18:47,894 --> 00:18:49,962
But he wasn't killed
for the treasure.
395
00:18:51,498 --> 00:18:52,965
I don't know
what's happening,
396
00:18:52,999 --> 00:18:55,968
but clearly, this isn't
about the caskets.
397
00:18:56,002 --> 00:18:57,837
398
00:18:59,005 --> 00:19:01,208
Annika, you can't leave.
(NEBULIZER HISSES)
399
00:19:01,241 --> 00:19:03,610
Are you kidding me?
I am not interested
in dying here!
400
00:19:03,643 --> 00:19:05,144
Oh, look,
we should stick together
401
00:19:05,178 --> 00:19:06,679
until we know
what we're dealing with.
402
00:19:06,713 --> 00:19:07,947
You have my casket.
403
00:19:07,980 --> 00:19:10,283
It is yours.
I don't want it.
404
00:19:10,317 --> 00:19:11,584
That's ridiculous.
405
00:19:11,618 --> 00:19:12,885
You're walking away
from millions.
406
00:19:12,919 --> 00:19:13,953
Five bodies!
407
00:19:13,986 --> 00:19:15,688
I won't be the sixth.
408
00:19:15,722 --> 00:19:17,089
REDDINGTON: You going?
409
00:19:17,123 --> 00:19:18,358
Damn right,
410
00:19:18,391 --> 00:19:20,293
and if you are smart,
you will go with me...
411
00:19:20,327 --> 00:19:22,695
You, Cassandra,
and Mahmoud.
412
00:19:22,729 --> 00:19:24,831
413
00:19:27,200 --> 00:19:28,268
Mahmoud.
414
00:19:28,935 --> 00:19:30,203
Where is he?
415
00:19:30,803 --> 00:19:33,005
416
00:19:55,528 --> 00:19:56,696
Mahmoud?
417
00:20:02,869 --> 00:20:04,371
(BEEPING)
418
00:20:04,404 --> 00:20:06,406
Annika, listen to me.
Please, please,
please, please.
419
00:20:06,439 --> 00:20:09,108
Hello?
420
00:20:09,141 --> 00:20:11,210
Hello?
If we just stick together,
421
00:20:11,244 --> 00:20:12,412
we can talk this out.
422
00:20:12,445 --> 00:20:14,013
Hello? Anybody here?
423
00:20:15,081 --> 00:20:16,583
(BEEPING)
424
00:20:20,753 --> 00:20:22,021
Mahmoud.
425
00:20:22,054 --> 00:20:23,656
(EXPLOSION)
426
00:20:23,690 --> 00:20:25,858
427
00:20:45,111 --> 00:20:46,579
Hello?
428
00:20:46,613 --> 00:20:48,548
Hello? Is anybody here?
429
00:20:48,581 --> 00:20:49,982
Please... (COUGHING)
Annika.
430
00:20:50,016 --> 00:20:51,884
Somebody help!
What are you doing?
431
00:20:51,918 --> 00:20:54,253
Where is Arthur?
I want to see him right now.
432
00:20:54,287 --> 00:20:55,688
I want off this island.
433
00:20:55,722 --> 00:20:57,524
I want him
to fly me home!
434
00:20:57,557 --> 00:20:59,258
Annika, stay calm.
(COUGHING, WHEEZING)
435
00:20:59,292 --> 00:21:01,394
No one's going anywhere
in this weather.
436
00:21:01,428 --> 00:21:03,330
The plane can't fly.
(COUGHING)
437
00:21:03,363 --> 00:21:04,964
We have to wait
for the weather to clear.
438
00:21:04,997 --> 00:21:06,065
You!
439
00:21:06,098 --> 00:21:08,267
You brought us here!
440
00:21:08,301 --> 00:21:10,169
Wait, Mahmoud! Please!
(NEBULIZER HISSING)
441
00:21:10,202 --> 00:21:11,338
You did this!
442
00:21:11,371 --> 00:21:12,872
(GASPING)
443
00:21:12,905 --> 00:21:14,374
You poisoned her!
No!
444
00:21:14,407 --> 00:21:16,075
You put something
in her nebulizer!
445
00:21:16,108 --> 00:21:17,744
You poisoned us all!
446
00:21:17,777 --> 00:21:19,546
Mahmoud! Mahmoud.
447
00:21:20,246 --> 00:21:21,280
Lower the gun.
448
00:21:21,314 --> 00:21:23,950
Think!
It had to be her!
449
00:21:23,983 --> 00:21:26,719
She set us up!
She walked us into a trap!
450
00:21:26,753 --> 00:21:28,388
Lower your weapon now!
451
00:21:28,421 --> 00:21:29,822
Get away from her!
452
00:21:29,856 --> 00:21:31,391
Mahmoud, I won't
tell you again.
453
00:21:31,424 --> 00:21:34,226
454
00:21:34,260 --> 00:21:38,230
CASSANDRA: (SOBBING)
I'm sorry. I'm so sorry.
455
00:21:40,132 --> 00:21:42,134
(CRYING)
456
00:21:47,340 --> 00:21:48,775
You were right.
457
00:21:50,643 --> 00:21:52,612
I have no reason
to believe you.
458
00:21:53,980 --> 00:21:56,449
About Marseilles
or about this.
459
00:21:57,884 --> 00:21:59,352
I didn't do this.
460
00:22:00,687 --> 00:22:02,121
But I know who did.
461
00:22:08,160 --> 00:22:10,162
CASSANDRA: I worked
through a fence in Boston.
462
00:22:10,196 --> 00:22:12,432
He introduced me
to a potential buyer
463
00:22:12,465 --> 00:22:15,635
who turned out to be
an FBI undercover agent.
464
00:22:15,668 --> 00:22:17,136
He played with me
for a few days.
465
00:22:17,169 --> 00:22:19,038
He made sure
he got me on tape,
466
00:22:19,071 --> 00:22:21,173
and then he arrested me
for theft
467
00:22:21,207 --> 00:22:26,413
and interstate
transportation
of stolen property.
468
00:22:26,446 --> 00:22:28,448
And you cut a deal.
469
00:22:28,481 --> 00:22:30,049
Is that why
you brought us
together?
470
00:22:30,082 --> 00:22:31,818
Save yourself
by giving us up?
471
00:22:31,851 --> 00:22:34,353
I didn't
give them your names,
472
00:22:34,387 --> 00:22:37,156
and I got it in writing
that they wouldn't
ask for them.
473
00:22:37,189 --> 00:22:40,259
Well, if they didn't want us,
what did they want?
474
00:22:40,292 --> 00:22:42,729
You remember where
the caskets were found?
475
00:22:42,762 --> 00:22:45,832
An archaeological dig
in the Kayseri Province.
476
00:22:45,865 --> 00:22:49,201
One of the archaeologists
was a CIA agent
477
00:22:49,235 --> 00:22:53,440
using the dig as cover to meet
with his Turkish sources.
478
00:22:53,473 --> 00:22:54,974
Source...
What sources?
479
00:22:55,007 --> 00:22:58,478
American operatives
inside the Turkish
government.
480
00:22:58,511 --> 00:23:01,047
They told you this?
The FBI?
481
00:23:01,080 --> 00:23:04,050
The Turks had figured out
who he was.
482
00:23:04,083 --> 00:23:05,351
They knew that he had a list
483
00:23:05,384 --> 00:23:07,920
of American assets
inside their country.
484
00:23:07,954 --> 00:23:09,656
They killed him for it.
485
00:23:09,689 --> 00:23:11,057
But they didn't
get the list?
486
00:23:11,090 --> 00:23:15,194
No, because he'd already
hidden it as a microdot.
487
00:23:15,227 --> 00:23:16,896
That's what this is about.
488
00:23:16,929 --> 00:23:18,665
(SIGHS)
489
00:23:18,698 --> 00:23:22,001
The Smithsonian
had sponsored
the expedition.
490
00:23:22,034 --> 00:23:24,837
He knew that he could get
the intel out of the country
491
00:23:24,871 --> 00:23:26,205
in the caskets,
492
00:23:26,238 --> 00:23:29,408
which would
be sent to D.C.
for further analysis.
493
00:23:29,442 --> 00:23:33,513
So he put the microdot
on one of them.
494
00:23:33,546 --> 00:23:35,381
And the CIA
wants it back
495
00:23:35,414 --> 00:23:38,050
to protect the identities
of their undercover agents.
496
00:23:38,084 --> 00:23:39,886
We made a deal.
497
00:23:39,919 --> 00:23:43,556
I'd help them to
recover the caskets
and secure their intel,
498
00:23:43,590 --> 00:23:47,226
and in return,
they'd let us walk...
All of us.
499
00:23:47,259 --> 00:23:51,397
But then,
it all went sideways.
500
00:23:51,430 --> 00:23:54,901
It went sideways because
they weren't CIA agents.
501
00:23:56,102 --> 00:23:57,937
They lied to you.
502
00:23:57,970 --> 00:24:00,707
And we won't know why
until we read the microdot.
503
00:24:01,140 --> 00:24:03,175
504
00:24:13,085 --> 00:24:15,421
(GLASS CRUNCHES)
505
00:24:19,959 --> 00:24:21,393
Do you have
your cell phone with you?
506
00:24:21,427 --> 00:24:23,796
It won't work.
There's no service.
507
00:24:23,830 --> 00:24:26,232
We're hundreds of miles
from the nearest tower.
508
00:24:26,265 --> 00:24:28,635
I don't intend
to make a call.
509
00:24:38,945 --> 00:24:40,780
Ah, perfect.
510
00:24:40,813 --> 00:24:42,314
Now we just need
a screwdriver
511
00:24:42,348 --> 00:24:44,651
and some tape...
Any kind of tape.
512
00:24:44,684 --> 00:24:46,753
513
00:24:51,123 --> 00:24:55,261
My father was fascinated
by insects.
514
00:24:55,294 --> 00:24:59,198
Fancied himself
an amateur entomologist.
515
00:25:00,132 --> 00:25:01,400
Ah, great.
516
00:25:02,769 --> 00:25:06,806
By the time I was six,
my father had taught me
517
00:25:06,839 --> 00:25:13,212
that a microscope
is essentially two
convex lenses
518
00:25:13,245 --> 00:25:16,048
in relationship
to one another.
519
00:25:16,082 --> 00:25:18,618
I'll never forget
the joy on his face
520
00:25:18,651 --> 00:25:22,054
as he helped me
make my first one,
521
00:25:22,088 --> 00:25:26,826
then watched as I went
into the yard in search
of bugs.
522
00:25:26,859 --> 00:25:30,329
The idea that a whole world
that I couldn't see
523
00:25:30,362 --> 00:25:32,498
had suddenly
revealed itself
524
00:25:33,232 --> 00:25:36,402
and been brought
into focus...
525
00:25:36,435 --> 00:25:38,070
(GRUNTS)
526
00:25:38,104 --> 00:25:39,505
...felt like a miracle.
527
00:25:40,339 --> 00:25:42,374
Because it was,
528
00:25:42,408 --> 00:25:46,278
given how often we miss
what's right in front of us.
529
00:25:48,014 --> 00:25:51,050
What I see right
in front of me
530
00:25:51,083 --> 00:25:53,385
is someone
I misjudged.
531
00:25:57,456 --> 00:26:00,593
What's happened tonight,
I should've known.
532
00:26:02,094 --> 00:26:03,863
You could never
have done it.
533
00:26:03,896 --> 00:26:05,397
(SCOFFS)
534
00:26:07,133 --> 00:26:09,201
But we do that,
you and I...
535
00:26:09,902 --> 00:26:11,270
Misjudge each other.
536
00:26:12,271 --> 00:26:15,842
I tonight,
you in Marseilles.
537
00:26:15,875 --> 00:26:17,543
(CHUCKLES)
538
00:26:17,576 --> 00:26:20,747
I wanted to run
away with you.
You didn't.
539
00:26:20,780 --> 00:26:23,415
What you misjudged
was the reason why.
540
00:26:25,384 --> 00:26:27,620
You thought
it was about you.
541
00:26:27,654 --> 00:26:31,190
It wasn't.
I had obligations.
542
00:26:33,025 --> 00:26:36,062
To the young woman
you were watching over.
543
00:26:37,063 --> 00:26:38,631
Yes.
544
00:26:38,665 --> 00:26:41,533
Her husband wasn't
who he appeared to be.
545
00:26:41,567 --> 00:26:44,236
She was in jeopardy.
I had to intervene.
546
00:26:44,270 --> 00:26:47,573
And...is she still
in jeopardy?
547
00:26:48,607 --> 00:26:49,676
I hope not.
548
00:26:50,810 --> 00:26:55,848
Then maybe you're no longer
under obligation.
549
00:26:55,882 --> 00:26:58,951
550
00:26:58,985 --> 00:27:01,587
Not except
to watch her daughter dance
551
00:27:01,620 --> 00:27:03,289
in Sleeping Beauty
tomorrow night.
552
00:27:06,826 --> 00:27:08,060
You have the caskets?
553
00:27:08,895 --> 00:27:10,629
Yes, four of them.
554
00:27:10,663 --> 00:27:11,898
Where's yours?
555
00:27:13,099 --> 00:27:14,266
In my suite.
556
00:27:14,300 --> 00:27:17,904
Mahmoud's must still
be in his, as well.
557
00:27:17,937 --> 00:27:21,640
If one of these four
has the microdot,
558
00:27:21,674 --> 00:27:23,943
all we need
is a little light,
559
00:27:23,976 --> 00:27:26,445
and we should be able
to read it.
560
00:27:26,478 --> 00:27:28,380
561
00:27:31,918 --> 00:27:33,552
Damn it.
562
00:27:35,822 --> 00:27:37,389
It's so fussy, this.
563
00:27:38,958 --> 00:27:41,460
We need tape.
We really need tape.
564
00:27:59,045 --> 00:28:00,046
Raymond?
565
00:28:20,232 --> 00:28:21,567
(REDDINGTON SIGHS)
566
00:28:22,234 --> 00:28:23,569
Who are they?
567
00:28:25,171 --> 00:28:26,773
The island staff.
568
00:28:27,573 --> 00:28:29,308
Turks got here
before we did.
569
00:28:29,341 --> 00:28:30,509
(RADIO SQUAWKS)
570
00:28:30,542 --> 00:28:32,211
Shh, shh, shh, shh.
571
00:28:52,899 --> 00:28:54,433
Thanks for coming.
572
00:28:54,466 --> 00:28:56,735
We have
so many questions.
573
00:29:00,639 --> 00:29:02,374
Let's try this again,
shall we?
574
00:29:02,408 --> 00:29:06,145
I want to know who you are
and why you are here.
575
00:29:06,178 --> 00:29:08,680
I think you
and your homicidal brethren
576
00:29:08,714 --> 00:29:10,516
masquerading
as house staff
577
00:29:10,549 --> 00:29:12,751
are in fact
Turkish operatives.
578
00:29:12,785 --> 00:29:15,721
I think you're here
to recover the microdot,
579
00:29:15,754 --> 00:29:18,791
the one the CIA officer hid
in one of the caskets.
580
00:29:18,825 --> 00:29:20,759
Is that why you're here?
581
00:29:20,793 --> 00:29:24,797
To get the list of Americans
working in your government?
582
00:29:24,831 --> 00:29:27,066
Do you know which casket
you're looking for?
583
00:29:28,801 --> 00:29:31,203
Fair enough.
Maybe you don't speak English.
584
00:29:31,237 --> 00:29:33,639
Let's see
if you recognize numbers.
585
00:29:34,373 --> 00:29:37,176
Three, two, one.
586
00:29:37,209 --> 00:29:38,544
The smallest one.
587
00:29:38,577 --> 00:29:40,947
Ah, so you do
understand numbers.
588
00:29:40,980 --> 00:29:42,648
The smallest casket.
589
00:29:42,681 --> 00:29:44,951
That's why you targeted
Margo first.
590
00:29:44,984 --> 00:29:47,786
That's what
the American told us
before he died.
591
00:29:47,820 --> 00:29:49,055
We don't know
if he told the truth.
592
00:29:49,088 --> 00:29:50,990
We're about to find out.
593
00:29:51,023 --> 00:29:52,724
MAN: The plan was
to poison the woman only.
594
00:29:52,758 --> 00:29:55,727
Once you were alerted,
our objective changed.
595
00:29:55,761 --> 00:29:58,097
We were told
to eliminate everyone.
596
00:29:58,130 --> 00:30:00,933
Retrieve and examine
all six caskets.
597
00:30:00,967 --> 00:30:03,769
598
00:30:11,010 --> 00:30:13,212
Looks like your
poor CIA officer
599
00:30:13,245 --> 00:30:14,613
did tell you the truth.
600
00:30:14,646 --> 00:30:16,382
You found it?
601
00:30:16,415 --> 00:30:18,817
Yes, but it's not a list
602
00:30:18,851 --> 00:30:22,588
of American assets in Turkey.
603
00:30:22,621 --> 00:30:24,790
It appears we had it
the wrong way around.
604
00:30:24,823 --> 00:30:27,393
RODMAN: (ON RADIO)
Ahmet. Ahmet, come in.
605
00:30:27,426 --> 00:30:29,695
606
00:30:29,728 --> 00:30:31,597
How many operatives
does he have?
607
00:30:33,799 --> 00:30:36,502
Never mind.
I'll ask him myself.
608
00:30:36,535 --> 00:30:39,038
Ahmet,
report your location.
609
00:30:41,073 --> 00:30:42,674
Ahmet's taking a nap.
610
00:30:42,708 --> 00:30:44,476
To whom do I have
the pleasure of speaking?
611
00:30:45,878 --> 00:30:47,513
Reddington.
612
00:30:47,546 --> 00:30:50,016
I know that voice.
Arthur Rodman.
613
00:30:50,049 --> 00:30:51,884
Cassandra, do you realize
what this means?
614
00:30:51,918 --> 00:30:53,119
The butler did it.
615
00:30:53,152 --> 00:30:55,321
Oh, I'm no butler.
616
00:30:55,354 --> 00:30:57,189
Oh, I know exactly
what you are.
617
00:30:57,223 --> 00:30:58,657
You're the bloodhound
the Turks hired
618
00:30:58,690 --> 00:31:00,592
to find the list
of Turkish assets
619
00:31:00,626 --> 00:31:02,828
working within
the American government.
620
00:31:02,861 --> 00:31:04,363
Wait a minute.
Oh, my God.
621
00:31:04,396 --> 00:31:06,665
You're Cornelius Ruck,
aren't you?
622
00:31:06,698 --> 00:31:08,634
(CHUCKLING)
I'll be damned.
623
00:31:08,667 --> 00:31:11,737
You tracked Korgeneral Ordu
across the Gibson.
624
00:31:11,770 --> 00:31:13,305
They say you made do
for three days
625
00:31:13,339 --> 00:31:15,975
on nothing but honeypot ants
and eucalyptus.
626
00:31:16,008 --> 00:31:17,843
Oh, my God.
Of course the Turks
627
00:31:17,876 --> 00:31:19,378
hired you to find the list.
628
00:31:20,913 --> 00:31:22,214
Where's the microdot?
629
00:31:22,248 --> 00:31:24,316
We have it,
and we're taking it with us
630
00:31:24,350 --> 00:31:25,384
when we leave the island.
631
00:31:25,417 --> 00:31:27,653
(LAUGHS)
Don't be absurd.
632
00:31:27,686 --> 00:31:29,621
You're never leaving
this island.
633
00:31:29,655 --> 00:31:32,624
You're in a storm
with no transportation
or heavy weaponry
634
00:31:32,658 --> 00:31:34,994
facing a dozen
of our best agents.
635
00:31:35,027 --> 00:31:37,796
Surrender, and I'll consider
showing you mercy.
636
00:31:38,965 --> 00:31:40,799
We'll need a little time
to think about that.
637
00:31:43,069 --> 00:31:44,103
You need a little time...
638
00:31:44,136 --> 00:31:46,205
That's long enough.
We've decided.
639
00:31:46,238 --> 00:31:48,407
We're going to forego
the offer to surrender.
640
00:31:48,440 --> 00:31:50,209
Wish us luck.
641
00:31:50,242 --> 00:31:51,643
We don't have a choice.
642
00:31:51,677 --> 00:31:53,779
We're either leaving here
with the caskets or...
643
00:31:53,812 --> 00:31:55,514
Mm.
644
00:31:57,283 --> 00:32:00,052
We should definitely
leave with the caskets.
645
00:32:00,086 --> 00:32:02,021
Mm.
646
00:32:02,054 --> 00:32:04,923
647
00:32:26,312 --> 00:32:30,616
This world doesn't
need no opera
648
00:32:30,649 --> 00:32:34,720
We're here for the operation
649
00:32:34,753 --> 00:32:38,690
We don't need a bigga knife
650
00:32:38,724 --> 00:32:41,727
A bigga knife
651
00:32:42,928 --> 00:32:46,632
'Cause we got guns,
we got guns
652
00:32:46,665 --> 00:32:48,767
We got guns
653
00:32:48,800 --> 00:32:50,802
We got guns
654
00:32:50,836 --> 00:32:54,640
We got guns, you betta run
655
00:32:54,673 --> 00:32:58,310
Ya betta run, ya betta run
656
00:32:58,344 --> 00:33:02,314
Ya betta run
657
00:33:02,348 --> 00:33:04,650
We're killin' strangers
658
00:33:04,683 --> 00:33:06,318
(MACHINE-GUN FIRE)
659
00:33:06,352 --> 00:33:10,322
We're killin' strangers
660
00:33:10,356 --> 00:33:13,092
We're killin' strangers
661
00:33:13,125 --> 00:33:18,264
So we don't kill
the ones that we love
662
00:33:18,297 --> 00:33:22,301
We're killin' strangers
663
00:33:22,334 --> 00:33:26,272
We're killin' strangers
664
00:33:26,305 --> 00:33:28,974
We're killin' strangers
665
00:33:29,007 --> 00:33:35,147
So we don't kill
the ones that we love
666
00:33:37,383 --> 00:33:39,585
Love
667
00:33:39,618 --> 00:33:41,653
(GUNSHOT)
668
00:33:41,687 --> 00:33:44,056
Love
669
00:33:44,090 --> 00:33:45,591
(RADIO SQUAWKS)
670
00:33:45,624 --> 00:33:47,393
Love
671
00:33:58,504 --> 00:34:02,408
We pack demolition
672
00:34:02,441 --> 00:34:06,712
We can't pack emotion
673
00:34:06,745 --> 00:34:11,417
Dynamite, we just might
674
00:34:11,450 --> 00:34:14,086
(GUNSHOTS)
675
00:34:14,120 --> 00:34:19,825
So blow us a kiss,
blow us a kiss
676
00:34:22,861 --> 00:34:27,433
Blow us a kiss
and we'll blow you to pieces
677
00:34:30,402 --> 00:34:34,240
We're killin' strangers
678
00:34:34,273 --> 00:34:38,043
We're killin' strangers
679
00:34:38,076 --> 00:34:39,411
(MAN SCREAMING)
680
00:34:39,445 --> 00:34:40,579
We're killin' strangers
681
00:34:40,612 --> 00:34:47,486
So we don't kill
the ones that we love
682
00:34:49,421 --> 00:34:51,423
Love
683
00:34:51,457 --> 00:34:53,859
684
00:34:54,893 --> 00:34:55,894
Hi, there.
685
00:34:57,963 --> 00:34:59,064
The knife.
686
00:35:02,134 --> 00:35:04,936
Cassandra. Cassandra,
are you listening?
687
00:35:04,970 --> 00:35:08,174
You have something I want,
the caskets,
688
00:35:08,207 --> 00:35:10,876
and I have someone
you may like to trade for.
689
00:35:10,909 --> 00:35:13,879
Either you bring my casket
to the Bibliotek,
690
00:35:13,912 --> 00:35:15,881
or I put a bullet
in Mr. Reddington's head.
691
00:35:21,353 --> 00:35:23,455
CASSANDRA: You should have
come to me from the outset.
692
00:35:23,489 --> 00:35:25,624
So many lives
might have been spared.
693
00:35:25,657 --> 00:35:27,559
Mm.
694
00:35:27,593 --> 00:35:29,961
(CLEARS THROAT)
695
00:35:29,995 --> 00:35:32,097
696
00:35:35,601 --> 00:35:36,768
Open it.
697
00:35:44,710 --> 00:35:46,144
Get over there
with her.
698
00:36:07,866 --> 00:36:09,935
(CHUCKLES)
699
00:36:09,968 --> 00:36:11,303
So what now?
700
00:36:12,704 --> 00:36:14,440
I get rich.
701
00:36:14,473 --> 00:36:15,674
You die.
702
00:36:18,143 --> 00:36:19,144
Oh.
703
00:36:20,679 --> 00:36:22,481
Well, any time
would be good.
704
00:36:24,049 --> 00:36:25,251
Like now.
705
00:36:25,284 --> 00:36:27,953
(CLICK, ELECTRICITY BUZZING)
706
00:36:27,986 --> 00:36:29,988
(MAN SCREAMS)
707
00:36:30,021 --> 00:36:32,324
708
00:36:35,227 --> 00:36:37,195
(CASSANDRA
BREATHING HEAVILY)
709
00:36:45,337 --> 00:36:46,405
You all right?
710
00:36:48,240 --> 00:36:49,241
Raymond!
711
00:36:51,743 --> 00:36:54,513
It's over.
No! No!
712
00:36:54,546 --> 00:36:55,981
Goodbye, Mr. Reddington.
713
00:36:56,014 --> 00:36:57,683
Well, hold on.
You forgot the fish.
714
00:36:58,717 --> 00:37:00,286
What... What fish?
715
00:37:00,319 --> 00:37:02,354
The sailfish.
Above the mantle.
716
00:37:02,388 --> 00:37:04,456
717
00:37:08,093 --> 00:37:09,528
(GASPS)
718
00:37:25,444 --> 00:37:27,313
What do you know?
719
00:37:27,346 --> 00:37:28,780
It stopped snowing.
720
00:37:36,522 --> 00:37:39,891
(AIRPLANE ENGINE WHIRRING)
721
00:37:40,759 --> 00:37:43,929
722
00:38:01,279 --> 00:38:03,482
(CASSANDRA CLEARS THROAT)
723
00:38:04,916 --> 00:38:06,117
So?
724
00:38:06,151 --> 00:38:09,555
Cynthia is nothing
if not a fan of the
dramatic reveal.
725
00:38:14,393 --> 00:38:15,761
I can't believe it.
726
00:38:15,794 --> 00:38:17,529
I'm not here
to test your faith, love.
727
00:38:17,563 --> 00:38:18,764
Just to get a number.
728
00:38:33,945 --> 00:38:35,647
(BOTH CHUCKLE)
729
00:38:37,315 --> 00:38:38,984
That's a nice number.
730
00:38:40,986 --> 00:38:43,789
This calls
for a celebration.
731
00:38:43,822 --> 00:38:46,024
In the south of France,
perhaps.
732
00:38:49,595 --> 00:38:50,796
Do you mean that?
733
00:38:52,464 --> 00:38:54,800
As you said,
I fulfilled my obligation.
734
00:38:57,068 --> 00:38:58,203
Yes.
735
00:39:00,606 --> 00:39:02,441
All but one.
736
00:39:02,474 --> 00:39:05,043
(PIANO PLAYING TCHAIKOVSKY'S
THE SLEEPING BEAUTY)
737
00:39:05,076 --> 00:39:07,913
738
00:39:46,384 --> 00:39:48,787
(APPLAUSE)
739
00:39:55,360 --> 00:39:57,663
You guys!
That was a great show.
740
00:39:57,696 --> 00:40:00,165
And she was adorable.
Right? Wasn't it so cute.
741
00:40:00,198 --> 00:40:01,366
Oh, my God.
742
00:40:01,399 --> 00:40:02,468
The cutest.
743
00:40:02,501 --> 00:40:04,603
She may actually be more
adorable in tights than me.
744
00:40:06,337 --> 00:40:07,973
Hey!
745
00:40:08,574 --> 00:40:11,042
Ohh, hi, Agnes.
746
00:40:11,076 --> 00:40:13,211
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
747
00:40:13,244 --> 00:40:15,947
Oh, my God.
748
00:40:15,981 --> 00:40:17,215
Ready?
749
00:40:17,248 --> 00:40:19,117
I am.
750
00:40:19,150 --> 00:40:20,586
To say goodbye.
751
00:40:21,887 --> 00:40:25,156
I told you,
I'm under no obligation.
752
00:40:25,791 --> 00:40:27,893
I know.
753
00:40:27,926 --> 00:40:32,263
But I saw you watching,
how you looked.
754
00:40:32,297 --> 00:40:35,667
You may have
come into her life
out of obligation,
755
00:40:35,701 --> 00:40:38,704
but you're staying in it
for love.
756
00:40:40,806 --> 00:40:41,873
Cassandra...
757
00:40:41,907 --> 00:40:43,742
Who knew
that underneath it all,
758
00:40:44,576 --> 00:40:46,778
you're so sweet?
759
00:40:46,812 --> 00:40:49,080
760
00:40:51,617 --> 00:40:54,152
(SIGHS)
761
00:41:01,459 --> 00:41:02,894
I didn't think
you'd made it.
762
00:41:05,497 --> 00:41:07,032
Watched from the wings.
763
00:41:08,133 --> 00:41:09,434
And you brought a friend.
764
00:41:11,637 --> 00:41:12,704
If you have plans...
765
00:41:12,738 --> 00:41:13,839
I don't.
766
00:41:16,141 --> 00:41:19,310
Thank you, by the way,
for the intel on
the Turkish agents.
767
00:41:22,648 --> 00:41:25,751
You know,
you were right
768
00:41:25,784 --> 00:41:27,986
when you recently
told me that, um,
769
00:41:28,019 --> 00:41:30,088
it's been difficult
since Tom,
770
00:41:30,121 --> 00:41:32,624
but that I have Agnes,
and I should
be looking forward
771
00:41:32,658 --> 00:41:33,759
and not back.
772
00:41:35,160 --> 00:41:37,128
And that you deserve
a bigger life.
773
00:41:38,029 --> 00:41:39,330
(SIGHS)
774
00:41:39,364 --> 00:41:40,532
I agree.
775
00:41:41,867 --> 00:41:43,334
I do.
776
00:41:43,368 --> 00:41:44,536
But so do you.
777
00:41:45,971 --> 00:41:48,774
(SIGHS)
778
00:41:48,807 --> 00:41:50,508
I don't know
how to do that.
779
00:41:51,376 --> 00:41:53,779
That makes two of us.
780
00:41:53,812 --> 00:41:55,581
AGNES: Mommy,
where are you?
781
00:41:55,614 --> 00:41:56,848
You should get back.
782
00:41:58,717 --> 00:42:01,186
Thanks again for coming.
It means a lot.
783
00:42:01,219 --> 00:42:03,021
To me, too.
784
00:42:03,054 --> 00:42:05,824
785
00:42:09,160 --> 00:42:10,161
Hey.
786
00:42:11,529 --> 00:42:15,066
We may not have bigger lives,
but we have each other.
787
00:42:20,906 --> 00:42:23,341
53665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.