All language subtitles for The Blacklist s07e12_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,772 2 00:00:12,380 --> 00:00:13,814 Mr. Reddington. 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,649 So pleased you made it, sir. 4 00:00:15,683 --> 00:00:16,917 Ha! So am I. 5 00:00:16,950 --> 00:00:18,386 What a ride. 6 00:00:18,419 --> 00:00:20,988 You can't imagine what it took to get here. 7 00:00:21,021 --> 00:00:23,224 And might I say not a moment too soon. 8 00:00:23,257 --> 00:00:26,026 We are in for quite a storm. 9 00:00:26,060 --> 00:00:28,028 Arthur Rodman. I'm at your service. 10 00:00:28,062 --> 00:00:29,830 What a place. 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,465 This is lovely. 12 00:00:31,499 --> 00:00:34,302 I'm sorry. I wasn't prepared for... 13 00:00:34,335 --> 00:00:36,003 You were told no seconds are permitted? 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,206 Oh, no, no, Dembe won't be staying. 15 00:00:38,239 --> 00:00:40,074 Raymond, are you sure this place is secure? 16 00:00:40,108 --> 00:00:43,177 RODMAN: Oh, you needn't worry. The island is a safe haven. 17 00:00:43,211 --> 00:00:47,215 Mr. Vries, our owner, offers it to men and women such as Mr. Reddington 18 00:00:47,248 --> 00:00:50,251 as a place to do business or resolve disputes 19 00:00:50,284 --> 00:00:52,620 with absolute privacy and security. 20 00:00:52,653 --> 00:00:55,055 And your property is the only one on the island, yes? 21 00:00:55,089 --> 00:00:59,193 Yes. My employer provides staff, lodging, fine dining. 22 00:00:59,227 --> 00:01:01,895 You should go before the sky gets any darker. 23 00:01:01,929 --> 00:01:03,063 Please. 24 00:01:03,097 --> 00:01:06,234 And don't worry. I'll see you here in two days, 25 00:01:06,267 --> 00:01:07,701 and we'll celebrate. 26 00:01:07,735 --> 00:01:09,437 I don't trust Cassandra. 27 00:01:09,470 --> 00:01:10,971 Ah. 28 00:01:11,004 --> 00:01:13,207 Eat a whole pizza, read a couple of great books. 29 00:01:13,241 --> 00:01:16,244 Maybe take the kids skating. My God, I can't remember 30 00:01:16,277 --> 00:01:19,413 the last time you had a whole weekend off. 31 00:01:19,447 --> 00:01:21,014 Two days, Raymond. 32 00:01:21,048 --> 00:01:23,284 Remember, you promised Agnes to be at the ballet. 33 00:01:23,317 --> 00:01:24,818 I'll see you Sunday. 34 00:01:24,852 --> 00:01:27,288 35 00:01:27,321 --> 00:01:28,589 Not to worry. 36 00:01:32,893 --> 00:01:34,728 All firearms will be kept in a safe 37 00:01:34,762 --> 00:01:36,730 until the proceedings are complete. 38 00:01:38,299 --> 00:01:40,701 (METAL DETECTOR WHINING) 39 00:01:40,734 --> 00:01:42,936 40 00:02:01,789 --> 00:02:04,758 There he is. In the flesh. 41 00:02:06,360 --> 00:02:08,128 REDDINGTON: Hello, Cassandra. 42 00:02:08,162 --> 00:02:10,431 You're looking like the best of times. 43 00:02:10,464 --> 00:02:12,533 I wasn't sure you were going to make it. 44 00:02:17,538 --> 00:02:20,208 I had to come. I couldn't let down the others. 45 00:02:20,241 --> 00:02:22,810 The others. Mm. 46 00:02:22,843 --> 00:02:26,914 Well, to be honest, I was hoping that part of you came for me. 47 00:02:28,382 --> 00:02:29,950 The best part did. 48 00:02:32,186 --> 00:02:33,621 You brought your piece? 49 00:02:34,522 --> 00:02:35,589 Of course. 50 00:02:35,623 --> 00:02:37,325 (LAUGHS) 51 00:02:37,358 --> 00:02:38,692 Then it's official. 52 00:02:38,726 --> 00:02:40,594 We have the complete set. 53 00:02:40,628 --> 00:02:42,696 You're convinced it's the right time to sell? 54 00:02:42,730 --> 00:02:45,299 I am. But, um... 55 00:02:45,333 --> 00:02:47,501 Relax. Business later. 56 00:02:47,535 --> 00:02:49,970 I'll lay everything out for the group tonight. 57 00:02:50,003 --> 00:02:52,440 RODMAN: We will stay out of your way during your stay, 58 00:02:52,473 --> 00:02:54,107 but anything you need, Mr. Reddington, 59 00:02:54,141 --> 00:02:55,476 don't hesitate to ask. 60 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 Thank you, Arthur. 61 00:03:01,114 --> 00:03:04,117 Think it's bugged? 62 00:03:04,151 --> 00:03:06,620 Annika, your brow is already furrowed. 63 00:03:06,654 --> 00:03:07,821 (LAUGHS) 64 00:03:07,855 --> 00:03:10,391 I swept my whole room... The basket, the vents. 65 00:03:10,424 --> 00:03:12,125 It appears clean. 66 00:03:12,159 --> 00:03:13,494 That's a relief. 67 00:03:13,527 --> 00:03:14,828 Mm. 68 00:03:14,862 --> 00:03:15,929 You bring it? 69 00:03:15,963 --> 00:03:17,565 Hmm. I brought it. 70 00:03:17,598 --> 00:03:19,199 I didn't want to touch it, but... 71 00:03:19,233 --> 00:03:21,168 (LAUGHS) Same old Annika. 72 00:03:21,201 --> 00:03:23,003 You've been reading ghost stories. 73 00:03:23,036 --> 00:03:25,706 Not ghost stories, news stories. 74 00:03:25,739 --> 00:03:27,541 It came from a tomb, right? 75 00:03:27,575 --> 00:03:29,109 The original dig was in Turkey... 76 00:03:29,142 --> 00:03:30,944 Give me a hug. 77 00:03:30,978 --> 00:03:32,880 Three of the archaeologists are dead... 78 00:03:32,913 --> 00:03:35,215 One pancreatic cancer, one suicide, 79 00:03:35,249 --> 00:03:37,718 one heart disease. 80 00:03:37,751 --> 00:03:39,820 You think the caskets we stole 81 00:03:39,853 --> 00:03:41,889 gave an archaeologist pancreatic cancer? 82 00:03:41,922 --> 00:03:43,524 They are cursed. 83 00:03:43,557 --> 00:03:44,758 (NEBULIZER HISSES) I believe you. 84 00:03:44,792 --> 00:03:46,527 Well, I believe you believe you. Mm-hmm. 85 00:03:46,560 --> 00:03:49,763 That innate sense of danger is what drove you to become 86 00:03:49,797 --> 00:03:53,967 perhaps the single best security expert I know. 87 00:03:54,001 --> 00:03:56,203 I'm right. Don't touch it. 88 00:03:56,236 --> 00:03:58,171 (CHUCKLES) Have you seen the others? 89 00:03:58,205 --> 00:03:59,773 Mm, just Margo. 90 00:03:59,807 --> 00:04:01,775 You think I haven't changed? 91 00:04:01,809 --> 00:04:04,512 (CHUCKLES) Come on. 92 00:04:04,545 --> 00:04:06,747 She's exactly where you'd think she'd be. 93 00:04:06,780 --> 00:04:09,249 94 00:04:09,283 --> 00:04:13,120 (CHUCKLES) Ready, Margo? 95 00:04:13,921 --> 00:04:15,823 Thirty seconds. 96 00:04:17,558 --> 00:04:18,559 Go. 97 00:04:21,228 --> 00:04:23,230 Ah. Know what I'm thinking, Margo? 98 00:04:23,263 --> 00:04:24,732 I'm thinking of all the ways 99 00:04:24,765 --> 00:04:28,035 I'm going to be spending your moneys, yes? 100 00:04:28,068 --> 00:04:29,937 101 00:04:43,651 --> 00:04:44,785 No, no. 102 00:04:44,818 --> 00:04:46,520 (CHUCKLES) 103 00:04:46,554 --> 00:04:47,888 No, no, no, no, no! 104 00:04:47,921 --> 00:04:49,790 Boo-yah! (GRUNTS) 105 00:04:49,823 --> 00:04:54,462 REDDINGTON: I can name three other can openers who could crack those locks. 106 00:04:54,495 --> 00:04:57,097 Only one could do it in 30 seconds, 107 00:04:57,130 --> 00:05:00,401 and none could do it after a half pint of aquavit. 108 00:05:00,434 --> 00:05:02,936 Reddington, you dapper dog. 109 00:05:02,970 --> 00:05:04,137 Margo, you're a Viking. 110 00:05:04,171 --> 00:05:05,906 Five grand says I can do it again in 20. 111 00:05:05,939 --> 00:05:09,443 No dice. I came here to make money, not give it away. 112 00:05:10,778 --> 00:05:12,312 Good evening, Margo. 113 00:05:12,346 --> 00:05:13,814 (LOUDLY) Hello, Mahmoud. 114 00:05:13,847 --> 00:05:16,016 Mahmoud, your hearing has gotten worse? 115 00:05:16,049 --> 00:05:18,251 Oh, it's not all gone. But soon. 116 00:05:18,285 --> 00:05:19,987 I'm terribly sorry. 117 00:05:20,020 --> 00:05:23,090 You're kind. But when I decided to blow things up for a living, 118 00:05:23,123 --> 00:05:25,292 I knew there'd be occupational hazards. 119 00:05:25,325 --> 00:05:30,030 Tell me, did I detect a chill in the air from the two of you? 120 00:05:30,063 --> 00:05:32,633 Are you on again or off again? 121 00:05:32,666 --> 00:05:34,502 (DOOR OPENS) Ah. 122 00:05:34,535 --> 00:05:36,970 Welcome, everyone. 123 00:05:37,004 --> 00:05:39,573 Thank you for coming. 124 00:05:39,607 --> 00:05:41,709 I hope after what you're about to hear, 125 00:05:41,742 --> 00:05:45,479 you'll decide that it has been worth it. 126 00:05:45,513 --> 00:05:47,848 Let's talk business. 127 00:05:47,881 --> 00:05:49,483 It's been just under three years 128 00:05:49,517 --> 00:05:51,419 since I first went to Reddington, 129 00:05:51,452 --> 00:05:54,021 told him about the caskets, asked him to fund the job... 130 00:05:54,054 --> 00:05:55,723 You have buyer or not? 131 00:05:55,756 --> 00:05:57,425 Let her talk. 132 00:05:57,458 --> 00:05:59,860 I want to say we did the right thing. 133 00:05:59,893 --> 00:06:03,497 No legitimate fence would've touched what we had. 134 00:06:03,531 --> 00:06:07,435 Every art crime cop in every continent was watching. 135 00:06:07,468 --> 00:06:09,870 The right thing to do was split it and wait. 136 00:06:09,903 --> 00:06:11,472 And you think it's been long enough? 137 00:06:11,505 --> 00:06:15,042 I do. We've seen a number of high-profile thefts this year. 138 00:06:15,075 --> 00:06:18,145 The FBI, INTERPOL, they're busy elsewhere. 139 00:06:18,178 --> 00:06:19,346 It's time to move. 140 00:06:19,379 --> 00:06:21,181 Who's the buyer? 141 00:06:21,214 --> 00:06:26,319 A collector, with a particular interest in Byzantine art. 142 00:06:26,353 --> 00:06:30,290 I did some research and floated the idea last month. 143 00:06:30,323 --> 00:06:32,192 You should've asked us first. 144 00:06:32,225 --> 00:06:34,027 I agree. I don't. 145 00:06:34,061 --> 00:06:36,229 As the architect, 146 00:06:36,263 --> 00:06:39,099 it's Cassandra's right to explore a next move. 147 00:06:39,132 --> 00:06:40,834 Everything was done anonymously. 148 00:06:40,868 --> 00:06:43,170 He has no idea who we are, 149 00:06:43,203 --> 00:06:46,006 but he is on his way, and weather permitting, 150 00:06:46,039 --> 00:06:47,575 he should be here this time tomorrow. 151 00:06:47,608 --> 00:06:49,242 What kinda bread we baking? 152 00:06:49,276 --> 00:06:51,111 Ah, it's hard to know. 153 00:06:51,144 --> 00:06:54,915 Each individual piece could be worth a few million, 154 00:06:54,948 --> 00:06:59,119 but the complete set increases the potential number to maybe... 155 00:06:59,152 --> 00:07:00,420 Seventy-five. 156 00:07:00,454 --> 00:07:02,723 No, that's high. Come on. 157 00:07:02,756 --> 00:07:06,660 The Blue Wittelsbach-Graff Diamond went for over $23 mil. 158 00:07:06,694 --> 00:07:09,697 The Qianlong vase went for 53, 159 00:07:09,730 --> 00:07:12,299 or maybe you think I'm too dumb to do my homework. 160 00:07:12,332 --> 00:07:13,967 Take it easy. Easy? 161 00:07:14,001 --> 00:07:17,304 The five of you got 18% each. 162 00:07:17,337 --> 00:07:21,074 That's even cut for each specialty. 163 00:07:21,108 --> 00:07:24,778 But me, I'm just a goon with a gun, so I only get 10%? 164 00:07:24,812 --> 00:07:28,081 No way I'm letting you undersell and cut my take even more. 165 00:07:28,115 --> 00:07:29,883 Keep your voices down. Nobody wants to undersell... 166 00:07:29,917 --> 00:07:32,285 You know what? Rules say 167 00:07:32,319 --> 00:07:35,255 we don't sell unless it's unanimous, 168 00:07:35,288 --> 00:07:39,693 so maybe I don't agree to anything until my cut is even! 169 00:07:39,727 --> 00:07:40,961 That's enough, Joko. 170 00:07:43,263 --> 00:07:46,433 You got 10% because you came in late, 171 00:07:46,466 --> 00:07:50,470 not because anyone here undervalues your contribution. 172 00:07:50,504 --> 00:07:54,074 As far as I'm concerned, the goon with the gun, 173 00:07:54,107 --> 00:07:56,544 he's the real operator. 174 00:07:56,577 --> 00:07:59,312 He's the one who has to handle himself under pressure 175 00:07:59,346 --> 00:08:01,181 when things go sideways. 176 00:08:01,214 --> 00:08:04,718 He's the one everyone else has to rely on. 177 00:08:04,752 --> 00:08:08,088 The goon with the gun doesn't do his job, there is no job. 178 00:08:08,121 --> 00:08:09,422 We needed you. 179 00:08:09,456 --> 00:08:12,492 Nobody's ever said otherwise except maybe you. 180 00:08:12,526 --> 00:08:15,963 At the end of the day, you accepted your cut, 181 00:08:15,996 --> 00:08:17,665 and it's done. 182 00:08:17,698 --> 00:08:21,501 183 00:08:21,535 --> 00:08:25,038 So, let's all take a breath and remember we're friends. 184 00:08:26,139 --> 00:08:27,575 I vote we sell. 185 00:08:27,608 --> 00:08:29,643 Agreed. The sooner the better. 186 00:08:29,677 --> 00:08:31,712 Agreed. Then I make five. 187 00:08:38,351 --> 00:08:39,352 Agreed. 188 00:08:40,087 --> 00:08:41,755 (CHUCKLES) 189 00:08:41,789 --> 00:08:44,491 190 00:08:52,199 --> 00:08:58,739 Holy Mary Mother of God, protect me now and always. 191 00:09:06,079 --> 00:09:08,215 Margo, yours is the last. 192 00:09:12,052 --> 00:09:13,386 MARGO: It's beautiful. 193 00:09:14,554 --> 00:09:16,289 194 00:09:17,024 --> 00:09:19,359 Margo. Your nose. 195 00:09:24,264 --> 00:09:26,499 (ECHOING) You should sit down. 196 00:09:26,533 --> 00:09:29,536 197 00:09:29,569 --> 00:09:30,938 Margo! 198 00:09:32,039 --> 00:09:33,573 Margo. 199 00:09:33,607 --> 00:09:35,709 Can you hear me? 200 00:09:35,743 --> 00:09:38,011 201 00:09:51,591 --> 00:09:54,361 I'll ask Mahmoud if Margo has any family, 202 00:09:54,394 --> 00:09:57,731 and if so, I'll see that they get her remains. 203 00:09:57,765 --> 00:09:59,867 Grab a tablecloth there. 204 00:09:59,900 --> 00:10:03,036 205 00:10:04,304 --> 00:10:06,406 What do you think happened to her? 206 00:10:15,883 --> 00:10:17,117 What is it? 207 00:10:20,587 --> 00:10:22,122 What do you see? 208 00:10:25,125 --> 00:10:27,394 ANNIKA: It was the curse! (NEBULIZER HISSES) 209 00:10:27,427 --> 00:10:28,962 Annika, please, that's not helpful right now. 210 00:10:28,996 --> 00:10:30,764 Y-You think I'm kidding? 211 00:10:30,798 --> 00:10:32,399 Margo was number four. 212 00:10:32,432 --> 00:10:34,234 Four bodies connected to these caskets 213 00:10:34,267 --> 00:10:35,568 in the three years since they were found! 214 00:10:35,602 --> 00:10:36,636 She said stop it. 215 00:10:36,670 --> 00:10:38,438 Everyone, just try to calm down. 216 00:10:38,471 --> 00:10:39,606 What could've happened? 217 00:10:39,639 --> 00:10:41,742 Come on. Are you serious? 218 00:10:41,775 --> 00:10:43,210 I'll tell you what happened. 219 00:10:43,243 --> 00:10:45,112 Diabetes. Hypertension... 220 00:10:45,145 --> 00:10:46,279 You hardly knew her. 221 00:10:46,313 --> 00:10:47,981 I don't have to know her. Look at her. 222 00:10:48,015 --> 00:10:50,951 Morbidly overweight, probably alcoholic. 223 00:10:50,984 --> 00:10:53,053 Did she smoke? Yes, but... 224 00:10:53,086 --> 00:10:55,088 Then the question isn't why it happened. 225 00:10:55,122 --> 00:10:56,623 It's why it didn't happen sooner. 226 00:10:56,656 --> 00:10:58,658 REDDINGTON: All right, Joko, you made your point. 227 00:10:58,692 --> 00:11:00,828 Margo could crack a bank vault 228 00:11:00,861 --> 00:11:02,629 in less than eight minutes 229 00:11:02,662 --> 00:11:04,364 under withering pressure. 230 00:11:04,397 --> 00:11:07,167 She had ice water in her veins. 231 00:11:07,200 --> 00:11:09,770 Okay, she didn't make healthy choices, 232 00:11:09,803 --> 00:11:13,173 but this had nothing to do with stress 233 00:11:13,206 --> 00:11:16,844 or hypertension or a curse. 234 00:11:16,877 --> 00:11:17,945 (NEBULIZER HISSES) 235 00:11:17,978 --> 00:11:19,379 You think somebody killed her. 236 00:11:19,412 --> 00:11:22,282 237 00:11:22,315 --> 00:11:25,352 Why? Who would do that? 238 00:11:25,385 --> 00:11:28,121 Someone who stands to gain from her death. 239 00:11:28,155 --> 00:11:29,790 That could be any one of us. 240 00:11:29,823 --> 00:11:32,292 Before, it was a six-way split. Now it's only five. 241 00:11:32,325 --> 00:11:34,527 Perhaps, but only one of us 242 00:11:34,561 --> 00:11:36,663 was complaining about the size of their percentage. 243 00:11:36,696 --> 00:11:38,565 You think I killed your girlfriend? 244 00:11:38,598 --> 00:11:40,000 She wasn't my girlfriend. 245 00:11:40,033 --> 00:11:41,668 That's right. You two broke up, 246 00:11:41,701 --> 00:11:42,970 so maybe you killed her. 247 00:11:43,003 --> 00:11:44,471 Maybe you can't handle idea 248 00:11:44,504 --> 00:11:46,206 of her shacking up with someone new. 249 00:11:46,239 --> 00:11:47,340 Go to hell! 250 00:11:47,374 --> 00:11:48,541 Mahmoud, look at me. 251 00:11:49,910 --> 00:11:52,712 We are genuinely sorry for your loss. 252 00:11:52,746 --> 00:11:55,348 But the truth is, we don't have enough evidence 253 00:11:55,382 --> 00:11:57,885 to start accusing each other of homicide. 254 00:11:59,787 --> 00:12:02,322 I suggest we all turn in early 255 00:12:02,355 --> 00:12:03,390 and look at this 256 00:12:03,423 --> 00:12:04,557 with fresh eyes in the morning. 257 00:12:05,859 --> 00:12:07,560 What about Margo's casket? 258 00:12:07,594 --> 00:12:10,497 If everyone agrees, I'll hold onto it for now. 259 00:12:10,530 --> 00:12:11,965 We do. 260 00:12:11,999 --> 00:12:14,167 Everyone else, take yours with you. 261 00:12:14,201 --> 00:12:17,070 We'll reconvene here at 7:00 a.m. 262 00:12:17,104 --> 00:12:18,806 263 00:12:20,173 --> 00:12:21,474 (KNOCK ON DOOR) 264 00:12:24,344 --> 00:12:25,846 Do you remember what happened 265 00:12:25,879 --> 00:12:28,181 the last time you knocked on my door at 2:00 a.m.? 266 00:12:28,215 --> 00:12:29,382 Yes, you shot at me. 267 00:12:29,416 --> 00:12:31,484 I thought you were someone else. 268 00:12:31,518 --> 00:12:32,853 You thought I was your husband. 269 00:12:32,886 --> 00:12:35,889 I like committing crimes of passion. 270 00:12:35,923 --> 00:12:37,357 Want to commit one now? 271 00:12:38,826 --> 00:12:41,661 I had something a bit more frigid in mind. 272 00:12:42,595 --> 00:12:44,364 Petechial hemorrhages? 273 00:12:44,397 --> 00:12:46,499 Broken blood vessels 274 00:12:46,533 --> 00:12:47,868 in her eyes. 275 00:12:47,901 --> 00:12:49,502 Also on the inside of her lips 276 00:12:49,536 --> 00:12:52,039 and underneath her fingernails. 277 00:12:52,072 --> 00:12:53,540 That means she was poisoned? 278 00:12:53,573 --> 00:12:57,945 Not definitively, no, but it certainly suggests it. 279 00:12:57,978 --> 00:13:01,048 We won't know for sure until we open her up. 280 00:13:01,081 --> 00:13:02,182 What? 281 00:13:02,215 --> 00:13:04,317 We need towels, 282 00:13:04,818 --> 00:13:06,887 tongs, and a ladle. 283 00:13:06,920 --> 00:13:09,222 Doesn't matter what size. 284 00:13:09,256 --> 00:13:11,992 285 00:13:12,025 --> 00:13:15,095 Boy, you really know how to show a girl a good time. 286 00:13:16,997 --> 00:13:19,900 Tell me, do you do autopsies during all your dates, 287 00:13:19,933 --> 00:13:22,802 or am I special? 288 00:13:31,511 --> 00:13:34,314 I never heard from you after Marseilles. 289 00:13:35,115 --> 00:13:37,084 Was a perfect job. 290 00:13:37,117 --> 00:13:40,888 An even more perfect four days together at Hotel de la Mer. 291 00:13:42,355 --> 00:13:43,857 Can I have a towel? 292 00:13:45,893 --> 00:13:47,694 Raymond. 293 00:13:47,727 --> 00:13:49,930 I've walked away from Marco. 294 00:13:49,963 --> 00:13:51,331 From everything. 295 00:13:52,199 --> 00:13:53,600 I thought you would, too. 296 00:13:55,668 --> 00:13:57,037 I was going to. 297 00:13:59,672 --> 00:14:02,943 Till I found out we took nearly $40 million from that vault, 298 00:14:02,976 --> 00:14:04,211 not 30. 299 00:14:05,278 --> 00:14:09,582 You're either very bad at math or very good at lying. 300 00:14:09,616 --> 00:14:10,850 I'm good at both. 301 00:14:10,884 --> 00:14:12,452 What I'm terrible at is life. 302 00:14:13,220 --> 00:14:14,621 Another towel. 303 00:14:14,654 --> 00:14:17,024 (SIGHS) 304 00:14:20,560 --> 00:14:25,632 After Marseilles, I heard about a job in Lisbon. 305 00:14:25,665 --> 00:14:28,368 Big score, but it came with a big overhead. 306 00:14:28,401 --> 00:14:31,838 Tunneling gear, commercial grade, the works. 307 00:14:31,871 --> 00:14:35,742 I thought about bringing it to you, but I couldn't. 308 00:14:37,077 --> 00:14:40,547 You say you walked away because I took the money, 309 00:14:40,580 --> 00:14:43,383 but I took it because you'd already walked away. 310 00:14:47,220 --> 00:14:48,355 Can you hold that? 311 00:14:50,958 --> 00:14:52,559 I shouldn't have done it, 312 00:14:52,592 --> 00:14:54,527 but I was hurt, and... 313 00:14:55,662 --> 00:14:56,796 I regret it. 314 00:14:57,897 --> 00:14:59,566 You have no reason to believe me, 315 00:15:01,868 --> 00:15:02,869 but I do. 316 00:15:04,938 --> 00:15:06,273 Tell me about Lisbon. 317 00:15:08,108 --> 00:15:12,345 Uh, I invested everything I had 318 00:15:12,379 --> 00:15:14,447 and even some I didn't have. 319 00:15:15,248 --> 00:15:17,350 And then, at the last minute, 320 00:15:17,384 --> 00:15:19,819 just two days before we were set to move, 321 00:15:19,852 --> 00:15:22,555 the museum shipped the piece back to New York, 322 00:15:22,589 --> 00:15:27,827 made a secret deal to trade exhibits, and that was it. 323 00:15:27,860 --> 00:15:29,896 I lost my entire investment. 324 00:15:29,929 --> 00:15:31,431 Why are you telling me this? 325 00:15:32,432 --> 00:15:33,700 You asked. 326 00:15:33,733 --> 00:15:35,435 You brought it up. 327 00:15:36,336 --> 00:15:38,305 Why? 328 00:15:38,338 --> 00:15:41,941 Because I've had a run of bad luck lately, 329 00:15:41,975 --> 00:15:44,411 and I've been thinking a lot about why. 330 00:15:44,444 --> 00:15:45,612 You sound like Annika. 331 00:15:45,645 --> 00:15:48,048 (SCOFFS) It's no accident 332 00:15:48,081 --> 00:15:51,051 that things went wrong when I burned what we had. 333 00:15:51,084 --> 00:15:53,720 I would do anything to take it back, 334 00:15:54,554 --> 00:15:56,423 to go back to that suite 335 00:15:56,456 --> 00:15:57,624 at Hotel de la Mer. 336 00:15:59,792 --> 00:16:00,793 The ladle. 337 00:16:01,794 --> 00:16:03,563 338 00:16:03,596 --> 00:16:04,998 The ladle. 339 00:16:07,800 --> 00:16:09,202 (SIGHS) 340 00:16:13,040 --> 00:16:14,907 She bled to death internally. 341 00:16:15,908 --> 00:16:17,710 Must be half her blood supply. 342 00:16:17,744 --> 00:16:19,446 How? 343 00:16:19,479 --> 00:16:21,014 (SIGHS) 344 00:16:22,449 --> 00:16:25,618 Some kind of anti-coagulating agent. 345 00:16:25,652 --> 00:16:29,456 When blood's that thin, you can spontaneously hemorrhage. 346 00:16:29,489 --> 00:16:31,191 Every organ, 347 00:16:31,224 --> 00:16:35,195 all your veins, arteries 348 00:16:35,228 --> 00:16:37,330 start leaking into the viscera. 349 00:16:37,364 --> 00:16:38,565 You're sure? 350 00:16:38,598 --> 00:16:41,000 This didn't happen naturally. 351 00:16:41,034 --> 00:16:42,469 Someone killed her. 352 00:16:44,071 --> 00:16:45,672 Someone on this island. 353 00:16:49,176 --> 00:16:50,210 MAHMOUD: Murdered? 354 00:16:50,243 --> 00:16:52,179 You wanted a forensic investigation. 355 00:16:52,212 --> 00:16:54,047 That's what it showed. 356 00:16:54,081 --> 00:16:55,148 Where's Joko? 357 00:16:55,182 --> 00:16:56,683 I-I knocked on his door. 358 00:16:56,716 --> 00:16:58,051 And you're sure? 359 00:16:58,985 --> 00:17:01,154 Yes. She was poisoned, 360 00:17:01,188 --> 00:17:05,024 dosed with an anti-coagulating agent. 361 00:17:05,058 --> 00:17:07,160 D-Dosed? You... You mean injected? 362 00:17:07,194 --> 00:17:09,929 It seems more likely it was administered orally, 363 00:17:09,962 --> 00:17:12,065 in her food or something she drank. 364 00:17:12,099 --> 00:17:13,333 Last night at dinner? 365 00:17:13,366 --> 00:17:16,002 What I saw would've taken hours to develop... 366 00:17:16,035 --> 00:17:17,770 Six, maybe even eight. 367 00:17:17,804 --> 00:17:19,306 What time did Margo get here? 368 00:17:19,339 --> 00:17:20,873 Yesterday morning. We all did... W-W-What you saw? 369 00:17:20,907 --> 00:17:22,642 You did an autopsy? You cut her open? 370 00:17:22,675 --> 00:17:25,011 So it happened here on the island. 371 00:17:25,044 --> 00:17:27,180 I saw you having breakfast with her. 372 00:17:28,915 --> 00:17:31,218 You think I killed her? As far as motives go, 373 00:17:31,251 --> 00:17:33,086 there aren't any more powerful than love. 374 00:17:33,120 --> 00:17:34,821 Money. 375 00:17:34,854 --> 00:17:36,956 Maybe, but if money were the objective, 376 00:17:36,989 --> 00:17:39,659 why stop there? Why not kill the rest of us, too? 377 00:17:39,692 --> 00:17:41,194 MAHMOUD: I have no idea. 378 00:17:42,762 --> 00:17:44,531 But I'm sure as hell going to ask! 379 00:17:44,564 --> 00:17:46,032 ANNIKA: Ask who? 380 00:17:46,065 --> 00:17:48,000 Well, only one of us isn't here. 381 00:17:49,436 --> 00:17:52,071 Mahmoud, the man's three times your size. 382 00:17:52,105 --> 00:17:53,806 What do you intend to do, poke him to death? 383 00:17:53,840 --> 00:17:55,007 CASSANDRA: He's right. Will you stop? 384 00:17:55,041 --> 00:17:56,543 We don't even know it was him. 385 00:17:56,576 --> 00:17:57,877 Joko! (POUNDING ON DOOR) 386 00:17:57,910 --> 00:17:58,978 Come out here! 387 00:17:59,011 --> 00:18:01,381 388 00:18:03,450 --> 00:18:04,784 REDDINGTON: Watch out. 389 00:18:34,113 --> 00:18:35,114 Oh, my God. 390 00:18:36,349 --> 00:18:40,553 None of us are capable of this. 391 00:18:40,587 --> 00:18:43,089 For a treasure like the caskets, 392 00:18:43,122 --> 00:18:45,625 people are capable of anything. 393 00:18:45,658 --> 00:18:47,860 I agree. 394 00:18:47,894 --> 00:18:49,962 But he wasn't killed for the treasure. 395 00:18:51,498 --> 00:18:52,965 I don't know what's happening, 396 00:18:52,999 --> 00:18:55,968 but clearly, this isn't about the caskets. 397 00:18:56,002 --> 00:18:57,837 398 00:18:59,005 --> 00:19:01,208 Annika, you can't leave. (NEBULIZER HISSES) 399 00:19:01,241 --> 00:19:03,610 Are you kidding me? I am not interested in dying here! 400 00:19:03,643 --> 00:19:05,144 Oh, look, we should stick together 401 00:19:05,178 --> 00:19:06,679 until we know what we're dealing with. 402 00:19:06,713 --> 00:19:07,947 You have my casket. 403 00:19:07,980 --> 00:19:10,283 It is yours. I don't want it. 404 00:19:10,317 --> 00:19:11,584 That's ridiculous. 405 00:19:11,618 --> 00:19:12,885 You're walking away from millions. 406 00:19:12,919 --> 00:19:13,953 Five bodies! 407 00:19:13,986 --> 00:19:15,688 I won't be the sixth. 408 00:19:15,722 --> 00:19:17,089 REDDINGTON: You going? 409 00:19:17,123 --> 00:19:18,358 Damn right, 410 00:19:18,391 --> 00:19:20,293 and if you are smart, you will go with me... 411 00:19:20,327 --> 00:19:22,695 You, Cassandra, and Mahmoud. 412 00:19:22,729 --> 00:19:24,831 413 00:19:27,200 --> 00:19:28,268 Mahmoud. 414 00:19:28,935 --> 00:19:30,203 Where is he? 415 00:19:30,803 --> 00:19:33,005 416 00:19:55,528 --> 00:19:56,696 Mahmoud? 417 00:20:02,869 --> 00:20:04,371 (BEEPING) 418 00:20:04,404 --> 00:20:06,406 Annika, listen to me. Please, please, please, please. 419 00:20:06,439 --> 00:20:09,108 Hello? 420 00:20:09,141 --> 00:20:11,210 Hello? If we just stick together, 421 00:20:11,244 --> 00:20:12,412 we can talk this out. 422 00:20:12,445 --> 00:20:14,013 Hello? Anybody here? 423 00:20:15,081 --> 00:20:16,583 (BEEPING) 424 00:20:20,753 --> 00:20:22,021 Mahmoud. 425 00:20:22,054 --> 00:20:23,656 (EXPLOSION) 426 00:20:23,690 --> 00:20:25,858 427 00:20:45,111 --> 00:20:46,579 Hello? 428 00:20:46,613 --> 00:20:48,548 Hello? Is anybody here? 429 00:20:48,581 --> 00:20:49,982 Please... (COUGHING) Annika. 430 00:20:50,016 --> 00:20:51,884 Somebody help! What are you doing? 431 00:20:51,918 --> 00:20:54,253 Where is Arthur? I want to see him right now. 432 00:20:54,287 --> 00:20:55,688 I want off this island. 433 00:20:55,722 --> 00:20:57,524 I want him to fly me home! 434 00:20:57,557 --> 00:20:59,258 Annika, stay calm. (COUGHING, WHEEZING) 435 00:20:59,292 --> 00:21:01,394 No one's going anywhere in this weather. 436 00:21:01,428 --> 00:21:03,330 The plane can't fly. (COUGHING) 437 00:21:03,363 --> 00:21:04,964 We have to wait for the weather to clear. 438 00:21:04,997 --> 00:21:06,065 You! 439 00:21:06,098 --> 00:21:08,267 You brought us here! 440 00:21:08,301 --> 00:21:10,169 Wait, Mahmoud! Please! (NEBULIZER HISSING) 441 00:21:10,202 --> 00:21:11,338 You did this! 442 00:21:11,371 --> 00:21:12,872 (GASPING) 443 00:21:12,905 --> 00:21:14,374 You poisoned her! No! 444 00:21:14,407 --> 00:21:16,075 You put something in her nebulizer! 445 00:21:16,108 --> 00:21:17,744 You poisoned us all! 446 00:21:17,777 --> 00:21:19,546 Mahmoud! Mahmoud. 447 00:21:20,246 --> 00:21:21,280 Lower the gun. 448 00:21:21,314 --> 00:21:23,950 Think! It had to be her! 449 00:21:23,983 --> 00:21:26,719 She set us up! She walked us into a trap! 450 00:21:26,753 --> 00:21:28,388 Lower your weapon now! 451 00:21:28,421 --> 00:21:29,822 Get away from her! 452 00:21:29,856 --> 00:21:31,391 Mahmoud, I won't tell you again. 453 00:21:31,424 --> 00:21:34,226 454 00:21:34,260 --> 00:21:38,230 CASSANDRA: (SOBBING) I'm sorry. I'm so sorry. 455 00:21:40,132 --> 00:21:42,134 (CRYING) 456 00:21:47,340 --> 00:21:48,775 You were right. 457 00:21:50,643 --> 00:21:52,612 I have no reason to believe you. 458 00:21:53,980 --> 00:21:56,449 About Marseilles or about this. 459 00:21:57,884 --> 00:21:59,352 I didn't do this. 460 00:22:00,687 --> 00:22:02,121 But I know who did. 461 00:22:08,160 --> 00:22:10,162 CASSANDRA: I worked through a fence in Boston. 462 00:22:10,196 --> 00:22:12,432 He introduced me to a potential buyer 463 00:22:12,465 --> 00:22:15,635 who turned out to be an FBI undercover agent. 464 00:22:15,668 --> 00:22:17,136 He played with me for a few days. 465 00:22:17,169 --> 00:22:19,038 He made sure he got me on tape, 466 00:22:19,071 --> 00:22:21,173 and then he arrested me for theft 467 00:22:21,207 --> 00:22:26,413 and interstate transportation of stolen property. 468 00:22:26,446 --> 00:22:28,448 And you cut a deal. 469 00:22:28,481 --> 00:22:30,049 Is that why you brought us together? 470 00:22:30,082 --> 00:22:31,818 Save yourself by giving us up? 471 00:22:31,851 --> 00:22:34,353 I didn't give them your names, 472 00:22:34,387 --> 00:22:37,156 and I got it in writing that they wouldn't ask for them. 473 00:22:37,189 --> 00:22:40,259 Well, if they didn't want us, what did they want? 474 00:22:40,292 --> 00:22:42,729 You remember where the caskets were found? 475 00:22:42,762 --> 00:22:45,832 An archaeological dig in the Kayseri Province. 476 00:22:45,865 --> 00:22:49,201 One of the archaeologists was a CIA agent 477 00:22:49,235 --> 00:22:53,440 using the dig as cover to meet with his Turkish sources. 478 00:22:53,473 --> 00:22:54,974 Source... What sources? 479 00:22:55,007 --> 00:22:58,478 American operatives inside the Turkish government. 480 00:22:58,511 --> 00:23:01,047 They told you this? The FBI? 481 00:23:01,080 --> 00:23:04,050 The Turks had figured out who he was. 482 00:23:04,083 --> 00:23:05,351 They knew that he had a list 483 00:23:05,384 --> 00:23:07,920 of American assets inside their country. 484 00:23:07,954 --> 00:23:09,656 They killed him for it. 485 00:23:09,689 --> 00:23:11,057 But they didn't get the list? 486 00:23:11,090 --> 00:23:15,194 No, because he'd already hidden it as a microdot. 487 00:23:15,227 --> 00:23:16,896 That's what this is about. 488 00:23:16,929 --> 00:23:18,665 (SIGHS) 489 00:23:18,698 --> 00:23:22,001 The Smithsonian had sponsored the expedition. 490 00:23:22,034 --> 00:23:24,837 He knew that he could get the intel out of the country 491 00:23:24,871 --> 00:23:26,205 in the caskets, 492 00:23:26,238 --> 00:23:29,408 which would be sent to D.C. for further analysis. 493 00:23:29,442 --> 00:23:33,513 So he put the microdot on one of them. 494 00:23:33,546 --> 00:23:35,381 And the CIA wants it back 495 00:23:35,414 --> 00:23:38,050 to protect the identities of their undercover agents. 496 00:23:38,084 --> 00:23:39,886 We made a deal. 497 00:23:39,919 --> 00:23:43,556 I'd help them to recover the caskets and secure their intel, 498 00:23:43,590 --> 00:23:47,226 and in return, they'd let us walk... All of us. 499 00:23:47,259 --> 00:23:51,397 But then, it all went sideways. 500 00:23:51,430 --> 00:23:54,901 It went sideways because they weren't CIA agents. 501 00:23:56,102 --> 00:23:57,937 They lied to you. 502 00:23:57,970 --> 00:24:00,707 And we won't know why until we read the microdot. 503 00:24:01,140 --> 00:24:03,175 504 00:24:13,085 --> 00:24:15,421 (GLASS CRUNCHES) 505 00:24:19,959 --> 00:24:21,393 Do you have your cell phone with you? 506 00:24:21,427 --> 00:24:23,796 It won't work. There's no service. 507 00:24:23,830 --> 00:24:26,232 We're hundreds of miles from the nearest tower. 508 00:24:26,265 --> 00:24:28,635 I don't intend to make a call. 509 00:24:38,945 --> 00:24:40,780 Ah, perfect. 510 00:24:40,813 --> 00:24:42,314 Now we just need a screwdriver 511 00:24:42,348 --> 00:24:44,651 and some tape... Any kind of tape. 512 00:24:44,684 --> 00:24:46,753 513 00:24:51,123 --> 00:24:55,261 My father was fascinated by insects. 514 00:24:55,294 --> 00:24:59,198 Fancied himself an amateur entomologist. 515 00:25:00,132 --> 00:25:01,400 Ah, great. 516 00:25:02,769 --> 00:25:06,806 By the time I was six, my father had taught me 517 00:25:06,839 --> 00:25:13,212 that a microscope is essentially two convex lenses 518 00:25:13,245 --> 00:25:16,048 in relationship to one another. 519 00:25:16,082 --> 00:25:18,618 I'll never forget the joy on his face 520 00:25:18,651 --> 00:25:22,054 as he helped me make my first one, 521 00:25:22,088 --> 00:25:26,826 then watched as I went into the yard in search of bugs. 522 00:25:26,859 --> 00:25:30,329 The idea that a whole world that I couldn't see 523 00:25:30,362 --> 00:25:32,498 had suddenly revealed itself 524 00:25:33,232 --> 00:25:36,402 and been brought into focus... 525 00:25:36,435 --> 00:25:38,070 (GRUNTS) 526 00:25:38,104 --> 00:25:39,505 ...felt like a miracle. 527 00:25:40,339 --> 00:25:42,374 Because it was, 528 00:25:42,408 --> 00:25:46,278 given how often we miss what's right in front of us. 529 00:25:48,014 --> 00:25:51,050 What I see right in front of me 530 00:25:51,083 --> 00:25:53,385 is someone I misjudged. 531 00:25:57,456 --> 00:26:00,593 What's happened tonight, I should've known. 532 00:26:02,094 --> 00:26:03,863 You could never have done it. 533 00:26:03,896 --> 00:26:05,397 (SCOFFS) 534 00:26:07,133 --> 00:26:09,201 But we do that, you and I... 535 00:26:09,902 --> 00:26:11,270 Misjudge each other. 536 00:26:12,271 --> 00:26:15,842 I tonight, you in Marseilles. 537 00:26:15,875 --> 00:26:17,543 (CHUCKLES) 538 00:26:17,576 --> 00:26:20,747 I wanted to run away with you. You didn't. 539 00:26:20,780 --> 00:26:23,415 What you misjudged was the reason why. 540 00:26:25,384 --> 00:26:27,620 You thought it was about you. 541 00:26:27,654 --> 00:26:31,190 It wasn't. I had obligations. 542 00:26:33,025 --> 00:26:36,062 To the young woman you were watching over. 543 00:26:37,063 --> 00:26:38,631 Yes. 544 00:26:38,665 --> 00:26:41,533 Her husband wasn't who he appeared to be. 545 00:26:41,567 --> 00:26:44,236 She was in jeopardy. I had to intervene. 546 00:26:44,270 --> 00:26:47,573 And...is she still in jeopardy? 547 00:26:48,607 --> 00:26:49,676 I hope not. 548 00:26:50,810 --> 00:26:55,848 Then maybe you're no longer under obligation. 549 00:26:55,882 --> 00:26:58,951 550 00:26:58,985 --> 00:27:01,587 Not except to watch her daughter dance 551 00:27:01,620 --> 00:27:03,289 in Sleeping Beauty tomorrow night. 552 00:27:06,826 --> 00:27:08,060 You have the caskets? 553 00:27:08,895 --> 00:27:10,629 Yes, four of them. 554 00:27:10,663 --> 00:27:11,898 Where's yours? 555 00:27:13,099 --> 00:27:14,266 In my suite. 556 00:27:14,300 --> 00:27:17,904 Mahmoud's must still be in his, as well. 557 00:27:17,937 --> 00:27:21,640 If one of these four has the microdot, 558 00:27:21,674 --> 00:27:23,943 all we need is a little light, 559 00:27:23,976 --> 00:27:26,445 and we should be able to read it. 560 00:27:26,478 --> 00:27:28,380 561 00:27:31,918 --> 00:27:33,552 Damn it. 562 00:27:35,822 --> 00:27:37,389 It's so fussy, this. 563 00:27:38,958 --> 00:27:41,460 We need tape. We really need tape. 564 00:27:59,045 --> 00:28:00,046 Raymond? 565 00:28:20,232 --> 00:28:21,567 (REDDINGTON SIGHS) 566 00:28:22,234 --> 00:28:23,569 Who are they? 567 00:28:25,171 --> 00:28:26,773 The island staff. 568 00:28:27,573 --> 00:28:29,308 Turks got here before we did. 569 00:28:29,341 --> 00:28:30,509 (RADIO SQUAWKS) 570 00:28:30,542 --> 00:28:32,211 Shh, shh, shh, shh. 571 00:28:52,899 --> 00:28:54,433 Thanks for coming. 572 00:28:54,466 --> 00:28:56,735 We have so many questions. 573 00:29:00,639 --> 00:29:02,374 Let's try this again, shall we? 574 00:29:02,408 --> 00:29:06,145 I want to know who you are and why you are here. 575 00:29:06,178 --> 00:29:08,680 I think you and your homicidal brethren 576 00:29:08,714 --> 00:29:10,516 masquerading as house staff 577 00:29:10,549 --> 00:29:12,751 are in fact Turkish operatives. 578 00:29:12,785 --> 00:29:15,721 I think you're here to recover the microdot, 579 00:29:15,754 --> 00:29:18,791 the one the CIA officer hid in one of the caskets. 580 00:29:18,825 --> 00:29:20,759 Is that why you're here? 581 00:29:20,793 --> 00:29:24,797 To get the list of Americans working in your government? 582 00:29:24,831 --> 00:29:27,066 Do you know which casket you're looking for? 583 00:29:28,801 --> 00:29:31,203 Fair enough. Maybe you don't speak English. 584 00:29:31,237 --> 00:29:33,639 Let's see if you recognize numbers. 585 00:29:34,373 --> 00:29:37,176 Three, two, one. 586 00:29:37,209 --> 00:29:38,544 The smallest one. 587 00:29:38,577 --> 00:29:40,947 Ah, so you do understand numbers. 588 00:29:40,980 --> 00:29:42,648 The smallest casket. 589 00:29:42,681 --> 00:29:44,951 That's why you targeted Margo first. 590 00:29:44,984 --> 00:29:47,786 That's what the American told us before he died. 591 00:29:47,820 --> 00:29:49,055 We don't know if he told the truth. 592 00:29:49,088 --> 00:29:50,990 We're about to find out. 593 00:29:51,023 --> 00:29:52,724 MAN: The plan was to poison the woman only. 594 00:29:52,758 --> 00:29:55,727 Once you were alerted, our objective changed. 595 00:29:55,761 --> 00:29:58,097 We were told to eliminate everyone. 596 00:29:58,130 --> 00:30:00,933 Retrieve and examine all six caskets. 597 00:30:00,967 --> 00:30:03,769 598 00:30:11,010 --> 00:30:13,212 Looks like your poor CIA officer 599 00:30:13,245 --> 00:30:14,613 did tell you the truth. 600 00:30:14,646 --> 00:30:16,382 You found it? 601 00:30:16,415 --> 00:30:18,817 Yes, but it's not a list 602 00:30:18,851 --> 00:30:22,588 of American assets in Turkey. 603 00:30:22,621 --> 00:30:24,790 It appears we had it the wrong way around. 604 00:30:24,823 --> 00:30:27,393 RODMAN: (ON RADIO) Ahmet. Ahmet, come in. 605 00:30:27,426 --> 00:30:29,695 606 00:30:29,728 --> 00:30:31,597 How many operatives does he have? 607 00:30:33,799 --> 00:30:36,502 Never mind. I'll ask him myself. 608 00:30:36,535 --> 00:30:39,038 Ahmet, report your location. 609 00:30:41,073 --> 00:30:42,674 Ahmet's taking a nap. 610 00:30:42,708 --> 00:30:44,476 To whom do I have the pleasure of speaking? 611 00:30:45,878 --> 00:30:47,513 Reddington. 612 00:30:47,546 --> 00:30:50,016 I know that voice. Arthur Rodman. 613 00:30:50,049 --> 00:30:51,884 Cassandra, do you realize what this means? 614 00:30:51,918 --> 00:30:53,119 The butler did it. 615 00:30:53,152 --> 00:30:55,321 Oh, I'm no butler. 616 00:30:55,354 --> 00:30:57,189 Oh, I know exactly what you are. 617 00:30:57,223 --> 00:30:58,657 You're the bloodhound the Turks hired 618 00:30:58,690 --> 00:31:00,592 to find the list of Turkish assets 619 00:31:00,626 --> 00:31:02,828 working within the American government. 620 00:31:02,861 --> 00:31:04,363 Wait a minute. Oh, my God. 621 00:31:04,396 --> 00:31:06,665 You're Cornelius Ruck, aren't you? 622 00:31:06,698 --> 00:31:08,634 (CHUCKLING) I'll be damned. 623 00:31:08,667 --> 00:31:11,737 You tracked Korgeneral Ordu across the Gibson. 624 00:31:11,770 --> 00:31:13,305 They say you made do for three days 625 00:31:13,339 --> 00:31:15,975 on nothing but honeypot ants and eucalyptus. 626 00:31:16,008 --> 00:31:17,843 Oh, my God. Of course the Turks 627 00:31:17,876 --> 00:31:19,378 hired you to find the list. 628 00:31:20,913 --> 00:31:22,214 Where's the microdot? 629 00:31:22,248 --> 00:31:24,316 We have it, and we're taking it with us 630 00:31:24,350 --> 00:31:25,384 when we leave the island. 631 00:31:25,417 --> 00:31:27,653 (LAUGHS) Don't be absurd. 632 00:31:27,686 --> 00:31:29,621 You're never leaving this island. 633 00:31:29,655 --> 00:31:32,624 You're in a storm with no transportation or heavy weaponry 634 00:31:32,658 --> 00:31:34,994 facing a dozen of our best agents. 635 00:31:35,027 --> 00:31:37,796 Surrender, and I'll consider showing you mercy. 636 00:31:38,965 --> 00:31:40,799 We'll need a little time to think about that. 637 00:31:43,069 --> 00:31:44,103 You need a little time... 638 00:31:44,136 --> 00:31:46,205 That's long enough. We've decided. 639 00:31:46,238 --> 00:31:48,407 We're going to forego the offer to surrender. 640 00:31:48,440 --> 00:31:50,209 Wish us luck. 641 00:31:50,242 --> 00:31:51,643 We don't have a choice. 642 00:31:51,677 --> 00:31:53,779 We're either leaving here with the caskets or... 643 00:31:53,812 --> 00:31:55,514 Mm. 644 00:31:57,283 --> 00:32:00,052 We should definitely leave with the caskets. 645 00:32:00,086 --> 00:32:02,021 Mm. 646 00:32:02,054 --> 00:32:04,923 647 00:32:26,312 --> 00:32:30,616 This world doesn't need no opera 648 00:32:30,649 --> 00:32:34,720 We're here for the operation 649 00:32:34,753 --> 00:32:38,690 We don't need a bigga knife 650 00:32:38,724 --> 00:32:41,727 A bigga knife 651 00:32:42,928 --> 00:32:46,632 'Cause we got guns, we got guns 652 00:32:46,665 --> 00:32:48,767 We got guns 653 00:32:48,800 --> 00:32:50,802 We got guns 654 00:32:50,836 --> 00:32:54,640 We got guns, you betta run 655 00:32:54,673 --> 00:32:58,310 Ya betta run, ya betta run 656 00:32:58,344 --> 00:33:02,314 Ya betta run 657 00:33:02,348 --> 00:33:04,650 We're killin' strangers 658 00:33:04,683 --> 00:33:06,318 (MACHINE-GUN FIRE) 659 00:33:06,352 --> 00:33:10,322 We're killin' strangers 660 00:33:10,356 --> 00:33:13,092 We're killin' strangers 661 00:33:13,125 --> 00:33:18,264 So we don't kill the ones that we love 662 00:33:18,297 --> 00:33:22,301 We're killin' strangers 663 00:33:22,334 --> 00:33:26,272 We're killin' strangers 664 00:33:26,305 --> 00:33:28,974 We're killin' strangers 665 00:33:29,007 --> 00:33:35,147 So we don't kill the ones that we love 666 00:33:37,383 --> 00:33:39,585 Love 667 00:33:39,618 --> 00:33:41,653 (GUNSHOT) 668 00:33:41,687 --> 00:33:44,056 Love 669 00:33:44,090 --> 00:33:45,591 (RADIO SQUAWKS) 670 00:33:45,624 --> 00:33:47,393 Love 671 00:33:58,504 --> 00:34:02,408 We pack demolition 672 00:34:02,441 --> 00:34:06,712 We can't pack emotion 673 00:34:06,745 --> 00:34:11,417 Dynamite, we just might 674 00:34:11,450 --> 00:34:14,086 (GUNSHOTS) 675 00:34:14,120 --> 00:34:19,825 So blow us a kiss, blow us a kiss 676 00:34:22,861 --> 00:34:27,433 Blow us a kiss and we'll blow you to pieces 677 00:34:30,402 --> 00:34:34,240 We're killin' strangers 678 00:34:34,273 --> 00:34:38,043 We're killin' strangers 679 00:34:38,076 --> 00:34:39,411 (MAN SCREAMING) 680 00:34:39,445 --> 00:34:40,579 We're killin' strangers 681 00:34:40,612 --> 00:34:47,486 So we don't kill the ones that we love 682 00:34:49,421 --> 00:34:51,423 Love 683 00:34:51,457 --> 00:34:53,859 684 00:34:54,893 --> 00:34:55,894 Hi, there. 685 00:34:57,963 --> 00:34:59,064 The knife. 686 00:35:02,134 --> 00:35:04,936 Cassandra. Cassandra, are you listening? 687 00:35:04,970 --> 00:35:08,174 You have something I want, the caskets, 688 00:35:08,207 --> 00:35:10,876 and I have someone you may like to trade for. 689 00:35:10,909 --> 00:35:13,879 Either you bring my casket to the Bibliotek, 690 00:35:13,912 --> 00:35:15,881 or I put a bullet in Mr. Reddington's head. 691 00:35:21,353 --> 00:35:23,455 CASSANDRA: You should have come to me from the outset. 692 00:35:23,489 --> 00:35:25,624 So many lives might have been spared. 693 00:35:25,657 --> 00:35:27,559 Mm. 694 00:35:27,593 --> 00:35:29,961 (CLEARS THROAT) 695 00:35:29,995 --> 00:35:32,097 696 00:35:35,601 --> 00:35:36,768 Open it. 697 00:35:44,710 --> 00:35:46,144 Get over there with her. 698 00:36:07,866 --> 00:36:09,935 (CHUCKLES) 699 00:36:09,968 --> 00:36:11,303 So what now? 700 00:36:12,704 --> 00:36:14,440 I get rich. 701 00:36:14,473 --> 00:36:15,674 You die. 702 00:36:18,143 --> 00:36:19,144 Oh. 703 00:36:20,679 --> 00:36:22,481 Well, any time would be good. 704 00:36:24,049 --> 00:36:25,251 Like now. 705 00:36:25,284 --> 00:36:27,953 (CLICK, ELECTRICITY BUZZING) 706 00:36:27,986 --> 00:36:29,988 (MAN SCREAMS) 707 00:36:30,021 --> 00:36:32,324 708 00:36:35,227 --> 00:36:37,195 (CASSANDRA BREATHING HEAVILY) 709 00:36:45,337 --> 00:36:46,405 You all right? 710 00:36:48,240 --> 00:36:49,241 Raymond! 711 00:36:51,743 --> 00:36:54,513 It's over. No! No! 712 00:36:54,546 --> 00:36:55,981 Goodbye, Mr. Reddington. 713 00:36:56,014 --> 00:36:57,683 Well, hold on. You forgot the fish. 714 00:36:58,717 --> 00:37:00,286 What... What fish? 715 00:37:00,319 --> 00:37:02,354 The sailfish. Above the mantle. 716 00:37:02,388 --> 00:37:04,456 717 00:37:08,093 --> 00:37:09,528 (GASPS) 718 00:37:25,444 --> 00:37:27,313 What do you know? 719 00:37:27,346 --> 00:37:28,780 It stopped snowing. 720 00:37:36,522 --> 00:37:39,891 (AIRPLANE ENGINE WHIRRING) 721 00:37:40,759 --> 00:37:43,929 722 00:38:01,279 --> 00:38:03,482 (CASSANDRA CLEARS THROAT) 723 00:38:04,916 --> 00:38:06,117 So? 724 00:38:06,151 --> 00:38:09,555 Cynthia is nothing if not a fan of the dramatic reveal. 725 00:38:14,393 --> 00:38:15,761 I can't believe it. 726 00:38:15,794 --> 00:38:17,529 I'm not here to test your faith, love. 727 00:38:17,563 --> 00:38:18,764 Just to get a number. 728 00:38:33,945 --> 00:38:35,647 (BOTH CHUCKLE) 729 00:38:37,315 --> 00:38:38,984 That's a nice number. 730 00:38:40,986 --> 00:38:43,789 This calls for a celebration. 731 00:38:43,822 --> 00:38:46,024 In the south of France, perhaps. 732 00:38:49,595 --> 00:38:50,796 Do you mean that? 733 00:38:52,464 --> 00:38:54,800 As you said, I fulfilled my obligation. 734 00:38:57,068 --> 00:38:58,203 Yes. 735 00:39:00,606 --> 00:39:02,441 All but one. 736 00:39:02,474 --> 00:39:05,043 (PIANO PLAYING TCHAIKOVSKY'S THE SLEEPING BEAUTY) 737 00:39:05,076 --> 00:39:07,913 738 00:39:46,384 --> 00:39:48,787 (APPLAUSE) 739 00:39:55,360 --> 00:39:57,663 You guys! That was a great show. 740 00:39:57,696 --> 00:40:00,165 And she was adorable. Right? Wasn't it so cute. 741 00:40:00,198 --> 00:40:01,366 Oh, my God. 742 00:40:01,399 --> 00:40:02,468 The cutest. 743 00:40:02,501 --> 00:40:04,603 She may actually be more adorable in tights than me. 744 00:40:06,337 --> 00:40:07,973 Hey! 745 00:40:08,574 --> 00:40:11,042 Ohh, hi, Agnes. 746 00:40:11,076 --> 00:40:13,211 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 747 00:40:13,244 --> 00:40:15,947 Oh, my God. 748 00:40:15,981 --> 00:40:17,215 Ready? 749 00:40:17,248 --> 00:40:19,117 I am. 750 00:40:19,150 --> 00:40:20,586 To say goodbye. 751 00:40:21,887 --> 00:40:25,156 I told you, I'm under no obligation. 752 00:40:25,791 --> 00:40:27,893 I know. 753 00:40:27,926 --> 00:40:32,263 But I saw you watching, how you looked. 754 00:40:32,297 --> 00:40:35,667 You may have come into her life out of obligation, 755 00:40:35,701 --> 00:40:38,704 but you're staying in it for love. 756 00:40:40,806 --> 00:40:41,873 Cassandra... 757 00:40:41,907 --> 00:40:43,742 Who knew that underneath it all, 758 00:40:44,576 --> 00:40:46,778 you're so sweet? 759 00:40:46,812 --> 00:40:49,080 760 00:40:51,617 --> 00:40:54,152 (SIGHS) 761 00:41:01,459 --> 00:41:02,894 I didn't think you'd made it. 762 00:41:05,497 --> 00:41:07,032 Watched from the wings. 763 00:41:08,133 --> 00:41:09,434 And you brought a friend. 764 00:41:11,637 --> 00:41:12,704 If you have plans... 765 00:41:12,738 --> 00:41:13,839 I don't. 766 00:41:16,141 --> 00:41:19,310 Thank you, by the way, for the intel on the Turkish agents. 767 00:41:22,648 --> 00:41:25,751 You know, you were right 768 00:41:25,784 --> 00:41:27,986 when you recently told me that, um, 769 00:41:28,019 --> 00:41:30,088 it's been difficult since Tom, 770 00:41:30,121 --> 00:41:32,624 but that I have Agnes, and I should be looking forward 771 00:41:32,658 --> 00:41:33,759 and not back. 772 00:41:35,160 --> 00:41:37,128 And that you deserve a bigger life. 773 00:41:38,029 --> 00:41:39,330 (SIGHS) 774 00:41:39,364 --> 00:41:40,532 I agree. 775 00:41:41,867 --> 00:41:43,334 I do. 776 00:41:43,368 --> 00:41:44,536 But so do you. 777 00:41:45,971 --> 00:41:48,774 (SIGHS) 778 00:41:48,807 --> 00:41:50,508 I don't know how to do that. 779 00:41:51,376 --> 00:41:53,779 That makes two of us. 780 00:41:53,812 --> 00:41:55,581 AGNES: Mommy, where are you? 781 00:41:55,614 --> 00:41:56,848 You should get back. 782 00:41:58,717 --> 00:42:01,186 Thanks again for coming. It means a lot. 783 00:42:01,219 --> 00:42:03,021 To me, too. 784 00:42:03,054 --> 00:42:05,824 785 00:42:09,160 --> 00:42:10,161 Hey. 786 00:42:11,529 --> 00:42:15,066 We may not have bigger lives, but we have each other. 787 00:42:20,906 --> 00:42:23,341 53665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.