All language subtitles for Stateless s01e05 Panis Angelicus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,468 --> 00:00:01,781 [PROTESTERS SHOUT] 2 00:00:01,806 --> 00:00:03,336 GENEVIEVE: You were so focused on a bunch of nuns, 3 00:00:03,360 --> 00:00:04,524 you didn't realise a prison break 4 00:00:04,548 --> 00:00:05,954 was happening in your own backyard! 5 00:00:05,979 --> 00:00:08,631 - CAM: Code Green, Sierra Compound! - You right? Get in! 6 00:00:08,867 --> 00:00:10,796 I'll text you directions to a safe house. 7 00:00:10,821 --> 00:00:12,015 Please go. 8 00:00:12,564 --> 00:00:15,539 I'd never risk myself, my chance at a visa. 9 00:00:15,564 --> 00:00:16,730 What about you? 10 00:00:16,755 --> 00:00:18,110 WOMAN: Do you think you have won now? 11 00:00:18,134 --> 00:00:20,882 No, but I think you've lost any chance of getting a visa. 12 00:00:20,907 --> 00:00:24,115 If I ever lay eyes on you again, I'll destroy you. 13 00:00:24,140 --> 00:00:25,828 Sofe, is that you? 14 00:00:25,922 --> 00:00:27,125 Margot? 15 00:00:27,150 --> 00:00:29,366 CAM: I saw your car driving to pick 'em up. 16 00:00:29,391 --> 00:00:30,584 Get out! 17 00:00:30,609 --> 00:00:31,901 CAM: Hey, uh, Brian? 18 00:00:31,926 --> 00:00:33,918 I know where they are. 19 00:00:33,943 --> 00:00:35,050 No, please, man! 20 00:00:35,075 --> 00:00:36,125 _ 21 00:00:36,150 --> 00:00:37,557 - Javad! - [JAVAD YELLS] 22 00:00:38,371 --> 00:00:41,339 - No! - HARRIET: Welcome to isolation. 23 00:00:41,364 --> 00:00:43,975 Well played, Sandford. You're a real Sherlock Holmes. 24 00:00:44,000 --> 00:00:45,456 Sleep tight. 25 00:00:45,480 --> 00:00:48,245 [DOOR CLOSES] 26 00:00:55,263 --> 00:00:57,183 [BLEEPING AND WHIRRING] 27 00:01:01,577 --> 00:01:03,284 [BEEPING] 28 00:01:07,357 --> 00:01:09,935 Uh, April 6, 4:19am. 29 00:01:09,960 --> 00:01:13,016 Removal of ROP-003. 30 00:01:13,040 --> 00:01:16,096 Present, DIMMA caseworker Okoh, 31 00:01:16,120 --> 00:01:19,136 officers Sullivan, Sandford, myself, Tawake. 32 00:01:19,160 --> 00:01:20,880 Officer Burton filming. 33 00:01:28,880 --> 00:01:30,280 [DOOR CLOSES IN DISTANCE] 34 00:01:36,796 --> 00:01:40,690 [UNLOCKS AND OPENS DOOR] 35 00:01:49,058 --> 00:01:51,651 Hey. Hey, buddy. 36 00:01:51,886 --> 00:01:53,806 Hey, you gotta wake up, mate. Okay? 37 00:01:53,831 --> 00:01:57,216 - Hi, Mr Cam. - Hey. Wake up now. 38 00:01:57,240 --> 00:01:59,136 OKOH: Kasim Al Alwani, 39 00:01:59,160 --> 00:02:02,236 following refusal of your application for a protection visa, 40 00:02:02,261 --> 00:02:03,690 - you're being removed under... - No! 41 00:02:03,714 --> 00:02:05,572 - ... section 198 of the Migration Act. - No, no! Please, no! 42 00:02:05,596 --> 00:02:07,416 Please! This isn't right. 43 00:02:07,440 --> 00:02:09,753 - This isn't right! - You'll be taken to the airport... 44 00:02:09,778 --> 00:02:11,418 - I have more time! - ... be met with security officers... 45 00:02:11,442 --> 00:02:13,441 - You can't do this! - ... who will escort you to Baghdad. 46 00:02:13,465 --> 00:02:15,161 My lawyer is speaking to the Minister. 47 00:02:15,186 --> 00:02:17,518 They will let me stay. They will let me stay. 48 00:02:17,543 --> 00:02:18,736 Please! Please! 49 00:02:18,761 --> 00:02:21,166 - You need to put some pants on. - They will let me stay. Please! 50 00:02:21,190 --> 00:02:22,699 - So you need to put some pants on. - No! Please! No! 51 00:02:22,723 --> 00:02:24,536 - Get dressed. Come on, mate. - Please. Please. 52 00:02:24,560 --> 00:02:26,816 - That's it. - You know my story, Mr Cam. 53 00:02:26,840 --> 00:02:28,690 I can't go back! 54 00:02:28,715 --> 00:02:31,220 You need to get dressed. We're gonna have to get outside. 55 00:02:31,245 --> 00:02:33,376 Please, Mr Cam, please! 56 00:02:33,400 --> 00:02:35,136 - Come on. - Please! 57 00:02:35,589 --> 00:02:38,136 Please. No! 58 00:02:38,160 --> 00:02:41,339 Let go of me! Let go of me! 59 00:02:41,364 --> 00:02:43,784 [YELLS INDISTINCTLY] 60 00:02:46,059 --> 00:02:49,015 [CONTINUES YELLING] 61 00:02:49,040 --> 00:02:51,056 Help me, my brothers! 62 00:02:51,080 --> 00:02:52,986 - [PANTS] - Please! Help me! 63 00:02:53,011 --> 00:02:56,065 - Mina? - Help! Help me! Help me, someone! 64 00:02:56,090 --> 00:02:58,186 - Get up. - Please, Mr Cam, no! 65 00:02:58,211 --> 00:03:00,104 [SHOUTS FRANTICALLY] 66 00:03:00,441 --> 00:03:01,667 Farid! 67 00:03:01,692 --> 00:03:03,331 _ 68 00:03:03,886 --> 00:03:05,055 _ 69 00:03:05,080 --> 00:03:09,237 [MEN SHOUT IN FOREIGN LANGUAGES] 70 00:03:09,935 --> 00:03:12,711 - _ - MAN: I will pray for you, brother! 71 00:03:12,736 --> 00:03:15,698 [SHOUTS FRANTICALLY] 72 00:03:19,736 --> 00:03:21,627 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 73 00:03:21,651 --> 00:03:24,776 CLARE: Our response needs to be swift and sharp. 74 00:03:25,057 --> 00:03:27,696 Until the review of our protocols is complete, 75 00:03:27,720 --> 00:03:31,016 we will be introducing a series of measures 76 00:03:31,040 --> 00:03:33,840 to ensure Barton's security. 77 00:03:35,091 --> 00:03:37,427 - Brian? - Righto. 78 00:03:38,104 --> 00:03:40,376 All visits will be suspended. 79 00:03:40,400 --> 00:03:43,425 Now, this includes lawyers and advocates. 80 00:03:44,234 --> 00:03:46,410 The public phones will be locked. 81 00:03:46,435 --> 00:03:49,203 There will be no contact with the outside. 82 00:03:49,464 --> 00:03:52,392 The kitchen remains closed until further notice. 83 00:03:52,417 --> 00:03:54,095 Packaged meals only. 84 00:03:54,120 --> 00:03:55,939 And a barrier will be set up 85 00:03:55,964 --> 00:03:58,400 between Sierra and Tango Compound 86 00:03:58,425 --> 00:04:01,745 to block any further collusion between the UNCs. 87 00:04:02,880 --> 00:04:05,712 Now, I'm gonna need a show of hands from the night crew 88 00:04:05,737 --> 00:04:07,400 to put up the barrier. 89 00:04:10,165 --> 00:04:12,040 Hour's overtime. 90 00:04:16,280 --> 00:04:18,360 Suck it up, boys and girls. 91 00:04:27,034 --> 00:04:29,259 Thank you. Dismissed. 92 00:04:33,165 --> 00:04:35,650 I want to say... 93 00:04:36,743 --> 00:04:38,856 ... how much the department appreciates 94 00:04:38,880 --> 00:04:40,720 the hard work that you do. 95 00:04:41,200 --> 00:04:44,960 You are at the front line of this country's... 96 00:04:46,064 --> 00:04:48,859 ... world-class border protection program, 97 00:04:48,884 --> 00:04:52,040 and the department appreciates your work very much. 98 00:04:53,280 --> 00:04:56,282 - Ooh! - [SCATTERED APPLAUSE] 99 00:05:07,196 --> 00:05:08,745 CLARE: Did I miss a memo? 100 00:05:08,770 --> 00:05:10,250 Flying visit. 101 00:05:11,240 --> 00:05:12,736 Brian. 102 00:05:12,760 --> 00:05:16,446 You've, uh, come to experience the enduring aroma of a shitstorm? 103 00:05:16,696 --> 00:05:19,023 I've come to give you both a heads-up, actually. 104 00:05:19,048 --> 00:05:22,470 Human Rights Commission will be here next week for a tour of the place. 105 00:05:22,495 --> 00:05:23,951 Ohh! 106 00:05:23,976 --> 00:05:26,804 They'll take any pretext for moral outrage, 107 00:05:26,829 --> 00:05:28,946 so the place had better be sparkling. 108 00:05:28,971 --> 00:05:31,251 [SIGHS] 109 00:05:34,312 --> 00:05:36,688 You could have phoned with that information. 110 00:05:36,713 --> 00:05:38,946 Just dotting the i's and crossing the t's. 111 00:05:39,134 --> 00:05:41,176 Now, can you point me in the direction of the coffee machine, 112 00:05:41,200 --> 00:05:42,736 'cause I'm getting the shakes. 113 00:05:43,017 --> 00:05:44,946 It's just... there. 114 00:05:44,971 --> 00:05:46,651 Oh. Oh. 115 00:05:57,371 --> 00:05:59,051 [DOOR OPENS] 116 00:06:02,345 --> 00:06:04,105 Hello, Ameer. 117 00:06:06,760 --> 00:06:10,539 My name is Fiona Okoh. I'm your DIMMA case officer. 118 00:06:10,564 --> 00:06:12,336 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 119 00:06:12,360 --> 00:06:15,642 I... I don't need a translator. My English is good. 120 00:06:15,667 --> 00:06:17,798 It's very nice to meet you, Ms Okoh. 121 00:06:19,814 --> 00:06:21,476 [RECORDER CLICKS] 122 00:06:21,501 --> 00:06:24,456 I need to advise you that this interview will be recorded. 123 00:06:24,480 --> 00:06:26,496 The recording is to help us make an accurate decision 124 00:06:26,520 --> 00:06:29,026 and will not be given to anyone in your home country. 125 00:06:29,051 --> 00:06:30,531 I understand. 126 00:06:32,829 --> 00:06:34,309 Ameer. 127 00:06:35,531 --> 00:06:38,295 I read your file and the history you provided 128 00:06:38,320 --> 00:06:40,096 to the case officer on Christmas Island. 129 00:06:40,120 --> 00:06:41,290 Yes. 130 00:06:41,315 --> 00:06:42,791 I do have some more questions for you 131 00:06:42,815 --> 00:06:44,579 in relation to your claim for asylum. 132 00:06:44,604 --> 00:06:45,604 Yes. 133 00:06:45,629 --> 00:06:47,615 And these questions relate to the time 134 00:06:47,640 --> 00:06:50,656 after your family left on a boat for Australia. 135 00:06:50,680 --> 00:06:52,400 Of course. 136 00:06:55,610 --> 00:06:59,665 It's very unusual for the male in a family to send his wife ahead. 137 00:07:00,357 --> 00:07:04,306 Most often, the male goes first and then the wife and children follow. 138 00:07:05,483 --> 00:07:07,228 Can you explain this? 139 00:07:14,400 --> 00:07:16,760 Uh, I did not have enough money for us all. 140 00:07:18,704 --> 00:07:21,196 So you stayed behind to earn more money? 141 00:07:21,221 --> 00:07:23,935 No. I just waited. 142 00:07:24,592 --> 00:07:27,384 So how did you pay for your passage to Australia? 143 00:07:30,618 --> 00:07:32,296 [MAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 144 00:07:32,320 --> 00:07:34,204 I understand the question. 145 00:07:36,954 --> 00:07:40,135 Uh, my brother-in-law, Nasim, 146 00:07:40,160 --> 00:07:41,976 he sent money from Afghanistan. 147 00:07:42,696 --> 00:07:44,446 And you have proof of this? 148 00:07:45,243 --> 00:07:46,416 I... 149 00:07:46,440 --> 00:07:47,936 I... I don't. 150 00:07:48,212 --> 00:07:49,976 A receipt? 151 00:07:50,000 --> 00:07:51,696 A bank statement? 152 00:07:51,845 --> 00:07:53,760 How was this money transferred? 153 00:07:53,785 --> 00:07:55,270 [SHOUTING] 154 00:07:55,295 --> 00:07:56,888 _ 155 00:07:58,700 --> 00:08:00,856 I-I don't remember. 156 00:08:02,280 --> 00:08:03,760 Ameer. 157 00:08:05,947 --> 00:08:08,731 Part of this process is a character assessment. 158 00:08:09,628 --> 00:08:12,755 It is very important that you tell me the truth. 159 00:08:16,669 --> 00:08:19,536 Uh... well, the... the money, 160 00:08:19,770 --> 00:08:22,739 my brother-in-law, he... he posted it. 161 00:08:23,360 --> 00:08:25,794 Uh, it was cash. 162 00:08:37,701 --> 00:08:40,966 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON LOUDSPEAKER] 163 00:08:44,557 --> 00:08:46,597 [DOOR OPENS] 164 00:08:48,083 --> 00:08:49,685 _ 165 00:08:50,400 --> 00:08:53,099 Well. Huh? Very well. 166 00:08:53,552 --> 00:08:55,096 I told you. 167 00:08:55,120 --> 00:08:58,040 We do the right thing and soon we'll be gone from here. 168 00:09:08,480 --> 00:09:11,480 [WATER RUNS] 169 00:09:14,280 --> 00:09:16,091 GORDON: There. What was that? 170 00:09:17,257 --> 00:09:19,419 SOFIE: Nothing. I feel really good. 171 00:09:19,444 --> 00:09:22,552 - Sofie, you know you can't hide here. - [TURNS OFF WATER] 172 00:09:29,880 --> 00:09:31,736 [BEEPING] 173 00:09:32,196 --> 00:09:33,972 GORDON: Are you ready? 174 00:09:33,997 --> 00:09:36,077 [BEEPING CONTINUES] 175 00:09:37,730 --> 00:09:39,290 Please! 176 00:09:40,553 --> 00:09:43,716 Please, I need to get out of here, please! 177 00:09:46,496 --> 00:09:49,911 Please, can you hear me? Please! Please! 178 00:09:50,749 --> 00:09:52,389 Please? 179 00:09:53,520 --> 00:09:54,976 Please! 180 00:09:55,461 --> 00:09:57,181 Please? 181 00:09:58,372 --> 00:10:00,630 Please help me. 182 00:10:02,051 --> 00:10:03,867 [ANNOUNCEMENT ALERT CHIMES] 183 00:10:03,892 --> 00:10:06,456 BRIAN: [ON LOUDSPEAKER] Unlawful non-citizens are not to interfere 184 00:10:06,480 --> 00:10:08,216 with KORVO officers. 185 00:10:08,240 --> 00:10:12,376 The barrier is being erected between the single men and the families 186 00:10:12,400 --> 00:10:15,636 - because of the escape attempt. - Please don't do this to us! 187 00:10:15,661 --> 00:10:17,216 Don't do that! 188 00:10:17,240 --> 00:10:19,919 All phone, visitor and meal privileges 189 00:10:19,944 --> 00:10:23,987 are also suspended until further notice. 190 00:10:24,012 --> 00:10:26,436 [SHOUTING] 191 00:10:27,981 --> 00:10:31,474 I can't hear ya! I can't hear ya! What? 192 00:10:31,966 --> 00:10:34,015 Nah, can't hear ya. 193 00:10:34,669 --> 00:10:37,376 [INDISTINCT VOICE ON RADIO] 194 00:10:37,400 --> 00:10:40,700 - Farid! Farid! - [WHISTLING] 195 00:10:42,080 --> 00:10:43,739 I'm in trouble, Farid. 196 00:10:43,764 --> 00:10:45,420 I must speak to a lawyer. 197 00:10:45,856 --> 00:10:47,849 No visits. No phone calls. 198 00:10:49,023 --> 00:10:51,052 I-I did something. 199 00:10:51,077 --> 00:10:53,602 I just wanted my money back. That's all. 200 00:10:53,627 --> 00:10:55,888 I was desperate. My daughter was sick. 201 00:10:56,550 --> 00:10:57,997 It made sense, 202 00:10:58,022 --> 00:11:00,251 steal from the man who stole from us. 203 00:11:00,276 --> 00:11:03,236 [PANTS] 204 00:11:07,116 --> 00:11:08,731 Stop! 205 00:11:12,006 --> 00:11:13,742 [GROANS] 206 00:11:14,274 --> 00:11:15,834 No! 207 00:11:16,600 --> 00:11:18,292 But it all went wrong. 208 00:11:18,317 --> 00:11:20,576 Run! Run! Run! 209 00:11:20,600 --> 00:11:22,856 [SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 210 00:11:22,880 --> 00:11:24,640 [PANTS] 211 00:11:25,680 --> 00:11:29,505 This is a crime! If they find out, they will never give you a visa. 212 00:11:29,530 --> 00:11:32,135 Case officer has asked me to come for another interview. 213 00:11:32,160 --> 00:11:33,614 Think she has information. 214 00:11:33,639 --> 00:11:35,613 Hm. You can't say anything. 215 00:11:35,638 --> 00:11:37,816 Whatever they ask you, say nothing. 216 00:11:38,263 --> 00:11:40,936 As soon as you can, find a lawyer. 217 00:11:41,145 --> 00:11:44,177 - CAM: Oi! - May God protect you, brother. 218 00:11:56,599 --> 00:11:58,095 Look at that! 219 00:11:58,213 --> 00:11:59,693 Should have brought my aunty's glue gun, 220 00:11:59,717 --> 00:12:02,200 put some glitter on it. Hm? 221 00:12:03,880 --> 00:12:05,576 Hey, Solomon. 222 00:12:05,763 --> 00:12:07,200 How are ya, mate? 223 00:12:07,778 --> 00:12:09,216 Huh? 224 00:12:09,240 --> 00:12:11,000 Gonna give me five? 225 00:12:13,720 --> 00:12:15,296 Nup? 226 00:12:15,616 --> 00:12:17,256 Alright. 227 00:12:18,669 --> 00:12:20,449 WOMAN: Do not talk to him! 228 00:12:20,903 --> 00:12:23,894 HARRIET: Okay. Overtime's done. 229 00:12:23,919 --> 00:12:25,175 Beer o'clock. 230 00:12:25,200 --> 00:12:27,256 Buying you a beer, Sandford. 231 00:12:27,280 --> 00:12:29,096 It weren't for you, we'd still be combing the desert 232 00:12:29,120 --> 00:12:30,707 looking for those arseholes. 233 00:12:34,482 --> 00:12:37,199 - [BEEPING] - [DOOR UNLOCKS] 234 00:12:43,163 --> 00:12:44,963 [SIGHS] 235 00:12:58,520 --> 00:13:00,520 [COUGHS] 236 00:13:17,551 --> 00:13:19,416 You right? 237 00:13:19,737 --> 00:13:21,937 JANICE: Yeah, one of the sisters bailed me out. 238 00:13:28,647 --> 00:13:30,167 Um... 239 00:13:33,635 --> 00:13:34,635 ... that's good. 240 00:13:34,660 --> 00:13:37,597 I just... I just wanted to stop by and make sure that, you know... 241 00:13:38,644 --> 00:13:40,616 ... you're alright, so... 242 00:13:41,170 --> 00:13:42,970 Yeah. 243 00:13:49,148 --> 00:13:51,204 Why did you do it? 244 00:13:51,344 --> 00:13:52,824 What was... 245 00:13:53,880 --> 00:13:56,410 What was I supposed to do, you know? 246 00:13:57,314 --> 00:14:00,354 What chance did they have on the run, huh? 247 00:14:00,379 --> 00:14:02,285 Look, if they'd just waited. 248 00:14:02,599 --> 00:14:04,246 Alright? All they had to do was wait... 249 00:14:04,271 --> 00:14:05,770 - Oh, they did. - ... and do the right thing. 250 00:14:05,794 --> 00:14:09,295 The one thing... they did the only thing that they could do. 251 00:14:09,320 --> 00:14:13,736 That department, they ripped a dad from his kids 252 00:14:13,760 --> 00:14:15,656 for fighting back against the system, 253 00:14:15,680 --> 00:14:17,416 and that escape, 254 00:14:17,440 --> 00:14:21,080 that was the one chance that they had to be a family. 255 00:14:22,611 --> 00:14:25,011 You took that from them! 256 00:14:26,849 --> 00:14:28,729 Oh, that's... 257 00:14:30,472 --> 00:14:32,336 [SNIFFS] 258 00:14:33,078 --> 00:14:34,918 I ca... 259 00:14:35,437 --> 00:14:37,277 [SNIFFS] 260 00:14:40,800 --> 00:14:42,720 - Hey! - Nah. 261 00:14:44,484 --> 00:14:46,004 [DOOR CLOSES] 262 00:15:09,080 --> 00:15:11,896 So the majority of guards were stationed at the entrance 263 00:15:11,920 --> 00:15:14,976 or in Tango Compound, even though it had been locked down? 264 00:15:15,379 --> 00:15:18,504 You know, I got every single one of those escapees back. 265 00:15:18,847 --> 00:15:21,976 I've doubled the caseworkers on UNCs' applications. 266 00:15:22,000 --> 00:15:24,976 I have hosed down every crisis. 267 00:15:25,000 --> 00:15:27,619 I sent you out here to get us off the front pages. 268 00:15:27,644 --> 00:15:32,269 Now... now we're on ABC, BBC, NBC, all the fuckin' Cs. 269 00:15:33,880 --> 00:15:35,696 Why don't you just come out and say it? 270 00:15:36,371 --> 00:15:38,416 You're here to sack me. 271 00:15:39,207 --> 00:15:41,152 I know how the department works. 272 00:15:41,177 --> 00:15:44,379 Something goes wrong, someone has to pay. 273 00:15:46,948 --> 00:15:49,051 Do I get my old job back? 274 00:15:53,080 --> 00:15:54,574 Jesus Christ! 275 00:15:54,599 --> 00:15:55,738 Well, nothing's been decided 276 00:15:55,763 --> 00:15:57,136 until after the investigation is complete. 277 00:15:57,160 --> 00:15:59,536 You talked me into this position. 278 00:16:00,097 --> 00:16:02,050 - I wanted to stay in Policy. - Yeah, you can't... 279 00:16:02,074 --> 00:16:03,336 And now you're pushing me under the bus? 280 00:16:03,360 --> 00:16:06,255 You can't write good policy unless you have lived experience. 281 00:16:06,280 --> 00:16:09,027 That's bullshit! I wrote excellent policy. 282 00:16:11,720 --> 00:16:14,216 I've given everything to this department, 283 00:16:14,240 --> 00:16:16,574 for the past 20 years, everything. 284 00:16:16,599 --> 00:16:19,355 Do you know where I was when my mother was dying? 285 00:16:20,480 --> 00:16:23,296 In the office, working on stop the fucking boats! 286 00:16:23,320 --> 00:16:26,010 Well, I think you got a promotion out of it, if I remember rightly. 287 00:16:26,035 --> 00:16:28,480 Yeah, and I lost my marriage. 288 00:16:31,113 --> 00:16:32,616 [CLEARS THROAT] 289 00:16:32,640 --> 00:16:34,736 It's TOR-076. 290 00:16:35,082 --> 00:16:36,480 The man whose wife and daughter died. 291 00:16:36,504 --> 00:16:37,976 I know who he is. 292 00:16:38,000 --> 00:16:39,807 I know I said it looked straightforward, 293 00:16:39,832 --> 00:16:41,656 but, uh, something's come up. 294 00:16:41,680 --> 00:16:44,296 Serious discrepancies with his story. 295 00:16:44,321 --> 00:16:45,801 [SIGHS] 296 00:16:46,560 --> 00:16:48,824 They've all got sad stories, Kowitz. 297 00:16:48,849 --> 00:16:52,385 His might make him unfortunate, but it doesn't make him genuine. 298 00:16:52,520 --> 00:16:54,096 I know that. 299 00:16:54,120 --> 00:16:57,120 [REPEATED BANGING NOISE IN DISTANCE] 300 00:16:59,961 --> 00:17:02,737 I'll get the Federal Police to look into it. 301 00:17:02,933 --> 00:17:04,379 Line up another interview. 302 00:17:04,404 --> 00:17:06,434 I want to speak to the UNC directly. 303 00:17:06,459 --> 00:17:09,459 [REPEATED BANGING NOISE IN DISTANCE] 304 00:17:11,920 --> 00:17:14,324 What the fuck is that? 305 00:17:14,349 --> 00:17:18,309 [SHOUTING] 306 00:17:25,720 --> 00:17:28,566 - [SOBBING] - [FENCE RATTLES] 307 00:17:31,668 --> 00:17:33,488 Get back! Get back! 308 00:17:36,680 --> 00:17:40,173 Hey! Hey! Get back! Back up! Everyone go back to their rooms! 309 00:17:40,198 --> 00:17:43,558 [CHANTING AND SHOUTING] 310 00:17:48,740 --> 00:17:51,871 Hey. You want a riot on your hands? 311 00:17:52,511 --> 00:17:55,879 - No, TUL-778, I don't. - Okay. 312 00:17:55,904 --> 00:17:58,855 Well, you talk to me, I talk to them and we can make this stop. 313 00:17:58,880 --> 00:18:01,722 Nobody should be fed this. It is for animals. 314 00:18:02,342 --> 00:18:04,972 - What is going on? - They are angry. 315 00:18:04,997 --> 00:18:07,293 They don't know why... why they are being punished 316 00:18:07,318 --> 00:18:09,255 when they weren't the ones who escaped. 317 00:18:09,280 --> 00:18:12,336 They won't stop until the kitchen is reopened 318 00:18:12,360 --> 00:18:14,908 and their phone privileges have been reinstated. 319 00:18:14,933 --> 00:18:16,696 - TUL-7... - Farid. 320 00:18:16,939 --> 00:18:18,395 Farid... 321 00:18:18,730 --> 00:18:21,354 ... is offering to negotiate for them. 322 00:18:21,379 --> 00:18:25,058 We're not negotiating with you. Sending the wrong message. 323 00:18:25,441 --> 00:18:27,655 Well, what do you think we should do? 324 00:18:27,988 --> 00:18:31,027 Double your officers in here. Contain the situation. 325 00:18:31,612 --> 00:18:33,612 They'll get sick of it eventually. 326 00:18:36,933 --> 00:18:39,495 [ANNOUNCEMENT ALERT CHIMES] 327 00:18:39,520 --> 00:18:43,016 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON LOUDSPEAKER] 328 00:18:43,754 --> 00:18:47,176 She... she doesn't know what we are capable of. 329 00:18:47,457 --> 00:18:51,000 You cannot put a lid over a pot that's already boiling over. 330 00:18:54,092 --> 00:18:55,572 [DOOR CLOSES] 331 00:18:58,360 --> 00:19:01,360 [SHOUTING] 332 00:19:03,200 --> 00:19:06,256 - [PHONE RINGS] - [SIGHS] 333 00:19:06,280 --> 00:19:08,200 [BABY FUSSES] 334 00:19:15,621 --> 00:19:16,816 Sandford. 335 00:19:16,840 --> 00:19:18,496 HARRIET: Sandford, I'm calling you back in. 336 00:19:18,520 --> 00:19:20,656 - What? - We've got a situation here. 337 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 Hey? 338 00:19:21,705 --> 00:19:23,894 They're going psycho in the men's compound. 339 00:19:23,919 --> 00:19:25,949 - [BABY CRIES] - Hey? 340 00:19:25,974 --> 00:19:27,655 - [CLEARS THROAT] - I need you... 341 00:19:27,680 --> 00:19:29,567 - Just hang on a sec. - I can't do another shift right now! 342 00:19:29,591 --> 00:19:32,407 - Yeah. Um... - [BABY CRIES] 343 00:19:32,432 --> 00:19:34,136 Well, what about... what about the turnaround? 344 00:19:34,160 --> 00:19:37,246 Hey. Shooshie, please. Hey. 345 00:19:37,520 --> 00:19:39,536 Yeah, just, um... 346 00:19:39,738 --> 00:19:42,096 Um... ah, fuck. 347 00:19:42,120 --> 00:19:45,936 Yeah, I just need... my missus isn't home yet, so... 348 00:19:45,960 --> 00:19:48,215 Here she is now. Hey, can you take her, please? 349 00:19:48,240 --> 00:19:50,776 - Take her. Shh, shh, shh, shh. - Alright. Hang on. Hang on. 350 00:19:50,815 --> 00:19:51,965 Take her. 351 00:19:52,644 --> 00:19:55,018 Alright, um... I'll see you in a minute. 352 00:19:55,043 --> 00:19:57,415 - ANGIE: Come on. - Fuck me. 353 00:19:57,440 --> 00:19:59,136 I gotta go back in. 354 00:19:59,293 --> 00:20:01,486 What? You just did 12 hours. 355 00:20:01,511 --> 00:20:04,417 Oh, some bullshit. They need backup. So... 356 00:20:04,442 --> 00:20:06,456 Yeah, but does it have to be you? 357 00:20:06,480 --> 00:20:09,700 Obviously, it has to be me, yeah, 'cause I'm going back in. 358 00:20:10,161 --> 00:20:11,895 Oh! It's alright. 359 00:20:11,920 --> 00:20:14,256 Fuckin' time and a half. Should see you just fine. 360 00:20:14,280 --> 00:20:15,856 What does that mean? 361 00:20:16,098 --> 00:20:17,856 Means what it means. 362 00:20:18,161 --> 00:20:20,816 - Why are you mad at me? - I'm not mad at you. 363 00:20:20,841 --> 00:20:23,095 Well, that's bullshit. 364 00:20:23,278 --> 00:20:25,558 Why are you acting like you give a fuck all of a sudden? 365 00:20:25,583 --> 00:20:26,736 Huh? 366 00:20:26,760 --> 00:20:28,317 A bit tough on you, is it? 367 00:20:28,342 --> 00:20:30,375 You're fuckin' stoked I didn't get the sack. 368 00:20:30,400 --> 00:20:32,192 Don't have to move again. 369 00:20:32,217 --> 00:20:34,655 Yeah? Make the big bucks, eh? Go get your nails done. 370 00:20:34,680 --> 00:20:37,231 - [CLATTERING] - Fuck you, Cameron! 371 00:20:38,560 --> 00:20:39,736 Fuck! 372 00:20:39,760 --> 00:20:41,536 [BABY CRIES] 373 00:20:41,560 --> 00:20:44,745 - [CHANTING] - The situation's escalating. 374 00:20:44,770 --> 00:20:46,176 [INDISTINCT VOICE ON RADIO] 375 00:20:46,200 --> 00:20:48,320 BRIAN: We have to shut this down now. 376 00:20:50,192 --> 00:20:53,999 TUL-778 said they were at boiling point and they're not gonna stop. 377 00:20:57,280 --> 00:20:59,360 [INDISTINCT VOICE ON RADIO] 378 00:21:07,120 --> 00:21:10,136 - Getting some deja-bloody-vu here. - [THUD!] 379 00:21:10,160 --> 00:21:11,816 Fuck you! Come on! 380 00:21:12,364 --> 00:21:14,216 - Fuck. - Fuck you! 381 00:21:14,683 --> 00:21:17,505 They're treating us like dogs! Come on! 382 00:21:18,747 --> 00:21:21,376 - Fuck! Come on! - Batons out! 383 00:21:21,400 --> 00:21:24,536 Fight me! Fucking come on! Fight me! 384 00:21:24,561 --> 00:21:27,364 - Watch your backs! - Come on! Fight me! 385 00:21:27,880 --> 00:21:32,081 - Ah! Come on! - HARRIET: You will move back now! 386 00:21:32,106 --> 00:21:33,496 Come fight me! 387 00:21:33,520 --> 00:21:36,880 [CHANTING AND SHOUTING] 388 00:21:43,080 --> 00:21:44,591 MAN: Fuck you! 389 00:21:44,616 --> 00:21:46,661 HARRIET: Move back! 390 00:21:49,200 --> 00:21:51,896 The department need to clarify some inconsistencies 391 00:21:51,920 --> 00:21:53,536 that have come to light 392 00:21:53,560 --> 00:21:56,616 in reviewing your application for a protection visa. 393 00:21:56,640 --> 00:21:59,380 You told your case officer, Ms Okoh... 394 00:22:00,440 --> 00:22:02,816 ... that you paid for your family's boat passage 395 00:22:02,840 --> 00:22:05,096 with money you brought from Afghanistan. 396 00:22:05,120 --> 00:22:07,176 - Right? - Yes. 397 00:22:07,972 --> 00:22:10,808 And that you had to wait for your brother-in-law, 398 00:22:10,833 --> 00:22:12,667 Ahmad Nasim, 399 00:22:12,692 --> 00:22:15,831 to send more money so that you could get another boat. 400 00:22:16,920 --> 00:22:18,496 Is that correct? 401 00:22:18,629 --> 00:22:20,441 Yes. Yes, it is. 402 00:22:29,180 --> 00:22:32,534 This is the death certificate of your brother-in-law, 403 00:22:32,559 --> 00:22:34,261 Ahmad Nasim. 404 00:22:36,419 --> 00:22:38,139 Look at the date. 405 00:22:39,800 --> 00:22:43,526 He died months before you claim that he sent you money. 406 00:22:55,310 --> 00:22:56,790 Ameer. 407 00:22:57,932 --> 00:23:00,011 I know you have suffered. 408 00:23:00,847 --> 00:23:02,296 But if you want any chance 409 00:23:02,320 --> 00:23:05,069 of getting protection for yourself and your daughter, 410 00:23:05,094 --> 00:23:07,374 you have to tell me the truth. 411 00:23:12,720 --> 00:23:15,800 How did you pay for your passage to Australia? 412 00:23:27,068 --> 00:23:29,566 I'd like to speak to a lawyer, please. 413 00:23:48,620 --> 00:23:51,472 CLARE: Oh, his daughter, in her first interview, 414 00:23:51,497 --> 00:23:55,175 mentioned a hotel the family stayed at, Excelsior. 415 00:23:55,737 --> 00:23:57,167 Yes. 416 00:23:57,506 --> 00:24:00,956 - E... E-X-C... - [KNOCK AT DOOR] 417 00:24:01,720 --> 00:24:04,576 Just... let me know if you find anything. 418 00:24:04,709 --> 00:24:06,659 - BRIAN: Hear that? - [SILENCE] 419 00:24:10,800 --> 00:24:13,216 Oh, I told you they'd stop. 420 00:24:13,636 --> 00:24:15,548 I've reopened the mess. 421 00:24:15,573 --> 00:24:19,720 And, if they behave themselves, I will let them use the telephones. 422 00:24:21,080 --> 00:24:23,816 You... you've done a deal with them? 423 00:24:24,200 --> 00:24:27,400 After I expressly said no negotiation? 424 00:24:27,425 --> 00:24:29,816 I had to look out for the wellbeing of my officers. 425 00:24:29,840 --> 00:24:31,689 The situation was escalating. 426 00:24:31,714 --> 00:24:33,386 GENEVIEVE: You made the right call. 427 00:24:33,913 --> 00:24:36,261 Safety has to come first. 428 00:24:39,400 --> 00:24:42,081 I want the ringleaders put in isolation. 429 00:24:42,259 --> 00:24:45,499 - Isolation is full. - Well, then, empty it. 430 00:24:57,996 --> 00:24:59,476 GORDON: Look at me. 431 00:25:02,179 --> 00:25:04,819 Look at me. Look at me. 432 00:25:07,120 --> 00:25:08,576 What is it that you want? 433 00:25:08,600 --> 00:25:10,600 [BEEPING] 434 00:25:13,640 --> 00:25:15,720 I want to be loved. 435 00:25:21,240 --> 00:25:23,244 - You want love? - [SOFIE BREATHES SHAKILY] 436 00:25:23,269 --> 00:25:25,496 You have to allow yourself... 437 00:25:25,659 --> 00:25:28,178 ... to be totally vulnerable. 438 00:25:28,651 --> 00:25:30,416 [SIGHS] 439 00:25:30,441 --> 00:25:32,841 [SOBS] 440 00:25:38,880 --> 00:25:40,976 [SOFIE BREATHES SHAKILY] 441 00:25:41,000 --> 00:25:43,025 - Time to let go. - DYSON: Time to go. 442 00:25:43,050 --> 00:25:45,216 - [PANTS] - [INDISTINCT VOICE ON RADIO] 443 00:25:45,240 --> 00:25:47,112 Heading back to the compound. 444 00:25:47,745 --> 00:25:49,972 Special circumstances. 445 00:25:54,900 --> 00:25:56,495 Really? 446 00:25:58,720 --> 00:26:01,123 - [BEEPING] - [DOOR UNLOCKS] 447 00:26:01,148 --> 00:26:04,468 [CHATTER AND LAUGHTER] 448 00:26:09,360 --> 00:26:11,760 Happy to see you! 449 00:26:17,566 --> 00:26:19,920 Hello, Eva! Hello, Eva! 450 00:26:24,995 --> 00:26:27,691 Oh, thank you so much! 451 00:26:28,495 --> 00:26:30,696 Thank you. You saved me. 452 00:26:31,024 --> 00:26:32,941 Oh, you're welcome. 453 00:26:35,980 --> 00:26:37,480 [SNIFFS] 454 00:26:39,040 --> 00:26:40,720 [SIGHS] 455 00:26:49,739 --> 00:26:52,379 [PANTS] 456 00:26:58,113 --> 00:27:01,113 [CHATTER AND LAUGHTER] 457 00:27:03,000 --> 00:27:05,496 - Thanks. It's been a privilege. - [LAUGHS] 458 00:27:05,520 --> 00:27:06,878 Great. Thank you. 459 00:27:07,089 --> 00:27:08,394 I look forward to seeing you next time. 460 00:27:08,418 --> 00:27:11,050 Yeah. Absolutely. [LAUGHS] 461 00:27:15,597 --> 00:27:18,636 We've all made sacrifices, Kowitz. 462 00:27:24,983 --> 00:27:26,823 Right. 463 00:27:32,105 --> 00:27:34,970 You undermined me in front of the assistant secretary. 464 00:27:34,995 --> 00:27:38,291 - I was trying to solve a problem. - By going behind my back. 465 00:27:38,316 --> 00:27:40,256 What did you tell her about the escape? 466 00:27:40,433 --> 00:27:41,896 Did... did you tell her that it was... 467 00:27:41,920 --> 00:27:43,856 ... it was my idea to stack the guards at the front fence? 468 00:27:43,880 --> 00:27:46,525 Did you tell her that our security was substandard? 469 00:27:46,550 --> 00:27:48,056 That's what she insinuated to me. 470 00:27:48,080 --> 00:27:49,285 Well, if your guards had been paying 471 00:27:49,309 --> 00:27:50,830 attention, if you had overseen it... 472 00:27:50,855 --> 00:27:53,016 Alright. Can... can we just, like, speed this up a little bit? 473 00:27:53,040 --> 00:27:55,917 Because I've got an antsy and overtired crew out there. 474 00:27:55,942 --> 00:27:57,128 Why don't I just help ya? 475 00:27:57,153 --> 00:27:59,775 "Brian, why don't you just solve that problem?" 476 00:27:59,800 --> 00:28:01,256 "Brian, you're solving it the wrong way." 477 00:28:01,280 --> 00:28:04,126 "Brian, why isn't it solved?" "Brian, you're a moron." 478 00:28:04,151 --> 00:28:06,016 I just... I think there's better ways of doing... 479 00:28:06,040 --> 00:28:07,256 You be my guest! 480 00:28:07,280 --> 00:28:11,296 You... you see how you go feeding detainees on four bucks a day. 481 00:28:11,320 --> 00:28:14,245 Or try to stop 'em from hurting each other, or themselves, 482 00:28:14,270 --> 00:28:16,495 when they're jammed in here like fucking battery hens 483 00:28:16,520 --> 00:28:18,776 with fuck-all to do but hassle me 24/7. 484 00:28:18,800 --> 00:28:20,696 You're not the only one that's under pressure here. 485 00:28:20,720 --> 00:28:21,887 What about you try to stick to a schedule 486 00:28:21,911 --> 00:28:24,636 when you've got a cap on staffing, but the numbers keep increasing 487 00:28:24,661 --> 00:28:26,168 'cause they're shutting down all the other centres? 488 00:28:26,192 --> 00:28:28,948 Your company is paid exceptionally well 489 00:28:28,973 --> 00:28:30,628 - to do this job. - Not to mention backlog 490 00:28:30,652 --> 00:28:33,260 from your fly-in-fly-out caseworkers 491 00:28:33,285 --> 00:28:35,682 - operating on latte time. - Your contractors... 492 00:28:35,707 --> 00:28:37,696 ... ever leaves this place unless they're dragged out... 493 00:28:37,720 --> 00:28:39,336 - ... no responsibility. - ... kicking and screaming. 494 00:28:39,360 --> 00:28:40,975 - "Give us the money." - You all sit up 495 00:28:41,000 --> 00:28:42,283 you know, in your ivory towers 496 00:28:42,308 --> 00:28:44,764 while we're down here on the shopfront working it out! 497 00:28:44,789 --> 00:28:47,016 It's your job! Just do it! 498 00:28:47,041 --> 00:28:49,039 You... [SIGHS] 499 00:28:53,960 --> 00:28:55,805 [LAUGHS] 500 00:28:56,957 --> 00:28:58,877 This place... 501 00:29:00,558 --> 00:29:02,516 ... it can mess with ya. 502 00:29:04,640 --> 00:29:07,969 It messed with Katia, big-time. 503 00:29:10,440 --> 00:29:12,256 I'm not Katia. 504 00:29:12,727 --> 00:29:14,480 I'm gonna survive this. 505 00:29:19,407 --> 00:29:21,344 Inshallah. 506 00:29:23,917 --> 00:29:25,477 [DOOR SLAMS] 507 00:29:26,560 --> 00:29:28,176 [ANNOUNCEMENT ALERT CHIMES] 508 00:29:28,201 --> 00:29:32,881 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON LOUDSPEAKER] 509 00:29:52,803 --> 00:29:55,403 [SOFIE SIGHS] 510 00:30:06,727 --> 00:30:08,735 Never a dull moment. 511 00:30:10,906 --> 00:30:15,381 Do you see? It's a... it's a plane... up in the sky. 512 00:30:15,406 --> 00:30:16,736 CHILD: Yes. I see it. 513 00:30:16,760 --> 00:30:18,496 - CHILD 2: I see it. - I see it! 514 00:30:19,234 --> 00:30:21,461 CAM: I don't think she's all there. 515 00:30:23,065 --> 00:30:25,242 What do you reckon? Should we book her a psych appointment? 516 00:30:25,266 --> 00:30:27,096 Oh, knock yourself out. 517 00:30:27,120 --> 00:30:29,086 Telling you, it's just an act. 518 00:30:29,625 --> 00:30:32,039 They pretend they're a brick short of a full load 519 00:30:32,064 --> 00:30:36,264 so they can transfer themselves out of here on medical grounds. 520 00:30:38,013 --> 00:30:40,695 We were flying on the plane once 521 00:30:40,720 --> 00:30:43,149 and flying over the mountains and... 522 00:30:43,462 --> 00:30:46,438 ... the mountains were covered in snow. 523 00:30:46,463 --> 00:30:48,695 And the snow was sparkling 524 00:30:48,720 --> 00:30:51,176 and it looked like they were covered in diamonds. 525 00:30:51,200 --> 00:30:53,677 CHILD: Look! There! 526 00:30:53,702 --> 00:30:55,563 CHILD 2: I made a diamond. 527 00:30:57,315 --> 00:30:58,915 Okay. 528 00:31:00,880 --> 00:31:03,736 Didn't feel like I was on a plane anymore. 529 00:31:03,760 --> 00:31:05,649 It felt like... 530 00:31:05,674 --> 00:31:07,370 I was flying. 531 00:31:07,560 --> 00:31:10,576 Like I was some incredible bird, 532 00:31:10,600 --> 00:31:13,695 flying, I was flying. 533 00:31:14,625 --> 00:31:17,827 HARRIET: Okay, princess. Playtime's over. 534 00:31:17,852 --> 00:31:19,360 Back to your room. 535 00:31:20,834 --> 00:31:23,030 But I'm just lying here. 536 00:31:23,055 --> 00:31:24,936 Please, you can't make me. 537 00:31:24,960 --> 00:31:26,440 Oh, can't I? 538 00:31:28,240 --> 00:31:29,896 Take her back inside. 539 00:31:30,476 --> 00:31:31,993 Not a request. 540 00:31:32,018 --> 00:31:34,714 [INDISTINCT VOICE ON RADIO] 541 00:31:34,972 --> 00:31:37,313 - Come on! Come on. - KIDS: Don't make her! 542 00:31:37,711 --> 00:31:39,444 - Away you go. - Why, Mr Cam? 543 00:31:39,469 --> 00:31:41,686 - I want to stay out here, please. - Really? 544 00:31:41,711 --> 00:31:43,456 I just want to stay out... 545 00:31:44,151 --> 00:31:46,086 ... here, please. 546 00:31:46,465 --> 00:31:48,906 - Come on! Put your back into it! - You could help, you know. 547 00:31:48,931 --> 00:31:50,242 I just want to stay out here... 548 00:31:50,267 --> 00:31:52,175 - Come on... - ... in the fresh air. 549 00:31:52,200 --> 00:31:56,176 I just want to stay out here in the fresh air. Please. 550 00:31:56,200 --> 00:31:58,935 - Eva, come back. - I want to stay out here. 551 00:31:58,960 --> 00:32:00,416 I want to stay out here! 552 00:32:00,727 --> 00:32:02,856 I'm supposed to go home to Germany. 553 00:32:02,880 --> 00:32:05,456 I... I told the police that. My name is Eva Hoffman. 554 00:32:05,480 --> 00:32:06,742 Please, I told the police. 555 00:32:06,767 --> 00:32:08,774 You will once the embassy can confirm your story. 556 00:32:08,799 --> 00:32:12,095 - Until then, you need to come with us. - No! I don't want to go! 557 00:32:12,120 --> 00:32:13,867 Don't you fucking touch me! 558 00:32:13,892 --> 00:32:15,703 - SOFIE: I want to stay out here. - CAM: Ow! 559 00:32:15,728 --> 00:32:17,702 I want to stay out here, please. 560 00:32:17,727 --> 00:32:19,616 - Let go. I want to stay! - Get off! 561 00:32:19,640 --> 00:32:21,440 - Get off! - I want to... 562 00:32:22,560 --> 00:32:24,475 - Please! - Back off. 563 00:32:24,500 --> 00:32:27,216 I don't... I want to stay out here. I don't want to go back in. 564 00:32:27,240 --> 00:32:29,376 I want to stay out here in the fresh air. 565 00:32:29,400 --> 00:32:31,586 Please, please, please, please, please. 566 00:32:31,611 --> 00:32:33,455 I don't want to go! 567 00:32:33,480 --> 00:32:35,816 I don't... [PANTS] 568 00:32:35,840 --> 00:32:37,400 [INAUDIBLE] 569 00:32:41,383 --> 00:32:43,766 - Federal Police. - WOMAN: Yes. 570 00:32:47,245 --> 00:32:49,117 [DOOR OPENS] 571 00:32:49,142 --> 00:32:51,438 - MARGOT: When was this? - [DOOR CLOSES] 572 00:32:51,797 --> 00:32:53,899 MAN: About three months ago. 573 00:32:53,924 --> 00:32:56,275 I... I only just found out she was missing. 574 00:32:56,828 --> 00:32:59,056 Do you think it was her on that flight? 575 00:32:59,080 --> 00:33:00,625 [SIGHS] I don't know. 576 00:33:00,650 --> 00:33:01,953 And this... 577 00:33:01,978 --> 00:33:03,818 ... this woman was handcuffed. 578 00:33:06,003 --> 00:33:09,819 I... I can locate the flight by checking my shifts. 579 00:33:10,055 --> 00:33:13,096 Maybe check the manifest. 580 00:33:13,120 --> 00:33:14,840 On the quiet. 581 00:33:15,746 --> 00:33:17,706 I'd appreciate that. 582 00:33:20,625 --> 00:33:22,583 You said you... you flew out of Hervey Bay. 583 00:33:22,608 --> 00:33:24,088 Where... where were you going? 584 00:33:25,892 --> 00:33:27,452 Here. 585 00:33:28,763 --> 00:33:30,563 Sofie's here? 586 00:33:31,801 --> 00:33:33,401 If it was her. 587 00:33:37,428 --> 00:33:39,684 I don't belong here. 588 00:33:40,172 --> 00:33:42,216 I was supposed to be sent to Germany. 589 00:33:42,240 --> 00:33:44,000 I should be there now. 590 00:33:46,190 --> 00:33:48,070 Can you help me get out? 591 00:33:49,265 --> 00:33:51,425 MAN: I might be able to, yes. 592 00:33:54,640 --> 00:33:56,600 - Really? - Really. 593 00:33:58,383 --> 00:34:02,000 But I need you to answer a few questions first. 594 00:34:17,560 --> 00:34:19,096 [SNIFFS] 595 00:34:19,462 --> 00:34:23,352 Have you ever been diagnosed with a mental illness? 596 00:34:24,720 --> 00:34:27,496 No. I'm perfectly fine. 597 00:34:27,520 --> 00:34:29,856 Ever had a head trauma? 598 00:34:30,582 --> 00:34:31,899 No. 599 00:34:33,040 --> 00:34:37,536 You ever been hospitalised or prescribed medication? 600 00:34:37,560 --> 00:34:41,136 I don't understand why you're asking me these questions. 601 00:34:41,659 --> 00:34:43,219 [CLEARS THROAT] 602 00:34:46,556 --> 00:34:48,596 You think this process is easy? 603 00:34:49,652 --> 00:34:51,148 No. 604 00:34:51,265 --> 00:34:55,145 Have you ever had thoughts about hurting yourself? 605 00:34:56,760 --> 00:34:58,240 No. 606 00:35:00,586 --> 00:35:05,202 What about physical sensations, feelings when there's nothing there? 607 00:35:05,820 --> 00:35:08,164 Can we please stop? 608 00:35:08,976 --> 00:35:10,952 Stop? 609 00:35:11,633 --> 00:35:14,234 No, Sofie. There's no end point. 610 00:35:14,621 --> 00:35:17,541 I work on myself every single day of my life. 611 00:35:20,440 --> 00:35:22,406 Do you hear things? 612 00:35:27,532 --> 00:35:28,883 No. 613 00:35:28,908 --> 00:35:30,507 See things? 614 00:35:32,524 --> 00:35:34,129 - I... I really... - Shh, shh, shh. 615 00:35:34,154 --> 00:35:36,634 - ... would like to just stop. - You've got to let yourself go. 616 00:35:38,160 --> 00:35:39,936 You said I... 617 00:35:40,383 --> 00:35:44,856 ... didn't have to be the person that everyone wants me to be. 618 00:35:44,880 --> 00:35:46,776 It takes real courage to allow yourself 619 00:35:46,800 --> 00:35:48,723 to be vulnerable with someone else. 620 00:35:50,132 --> 00:35:52,082 I'm trying. 621 00:35:53,680 --> 00:35:54,976 Try again. 622 00:35:55,410 --> 00:35:57,256 Please, I don't... 623 00:35:57,280 --> 00:36:00,536 No, don't. Don't! No, no, don't! 624 00:36:00,560 --> 00:36:03,895 [SNIFFS] No! Don't! 625 00:36:03,920 --> 00:36:05,416 Don't...? 626 00:36:06,051 --> 00:36:07,800 Don't what? 627 00:36:13,676 --> 00:36:16,184 Would you like to discontinue? 628 00:36:20,045 --> 00:36:21,621 Yes. 629 00:36:21,646 --> 00:36:24,135 - Yes. - Okay, then. 630 00:36:24,363 --> 00:36:26,016 It's okay. 631 00:36:26,488 --> 00:36:28,040 We can stop. 632 00:36:32,375 --> 00:36:34,363 _ 633 00:36:37,240 --> 00:36:39,680 Thank you for coming to talk to me today. 634 00:36:40,746 --> 00:36:43,887 _ 635 00:36:45,570 --> 00:36:48,410 Will I still be able to get out? 636 00:36:49,720 --> 00:36:52,051 - I think you will. - [SNIFFS] 637 00:36:53,640 --> 00:36:55,376 I'll need a passport. 638 00:36:55,400 --> 00:36:59,504 Is that something you will be able to organise for me? 639 00:37:02,427 --> 00:37:04,323 I'll see what I can do. 640 00:37:04,793 --> 00:37:07,606 OSHAN: [ON RECORDING] You must be ready to leave at any time. 641 00:37:07,631 --> 00:37:09,687 If you talk to anybody outside of this room, 642 00:37:09,712 --> 00:37:11,688 you will not be on a boat. 643 00:37:11,941 --> 00:37:13,736 If you cause any problem on the boat, 644 00:37:13,760 --> 00:37:15,507 it turns round, comes straight back here. 645 00:37:15,532 --> 00:37:18,012 - [BREATHES SHAKILY] - No money back. 646 00:37:18,880 --> 00:37:23,106 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 647 00:37:26,560 --> 00:37:28,340 - [KNOCK ON DOOR] - [PAUSES RECORDING] 648 00:37:28,879 --> 00:37:30,784 I was told to bring this to you. 649 00:37:30,809 --> 00:37:32,895 Transfer to Kildara Psychiatric Hospital. 650 00:37:32,920 --> 00:37:35,056 Oh, uh, can't the caseworker handle it? 651 00:37:35,080 --> 00:37:37,002 He doesn't fly in till Friday. 652 00:37:37,027 --> 00:37:38,715 I don't think this one can wait. 653 00:37:38,840 --> 00:37:40,240 I'll take care of it. 654 00:37:40,640 --> 00:37:42,440 Thanks. 655 00:37:47,500 --> 00:37:50,500 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 656 00:37:55,691 --> 00:37:57,056 Where is my lawyer? 657 00:37:57,080 --> 00:37:59,040 CLARE: I just want you to look at something. 658 00:38:00,240 --> 00:38:02,426 Do you recognise this man? 659 00:38:08,853 --> 00:38:11,149 This is Oshan Nissanka. 660 00:38:11,603 --> 00:38:14,843 He's one of the region's most notorious people smugglers. 661 00:38:16,306 --> 00:38:18,426 So you've never met him? 662 00:38:23,418 --> 00:38:24,976 We have a witness 663 00:38:25,000 --> 00:38:26,760 who saw you take money. 664 00:38:30,120 --> 00:38:32,082 Who is this witness? 665 00:38:32,480 --> 00:38:35,280 Just tell us. Tell us about Oshan. 666 00:38:36,600 --> 00:38:38,480 Tell us what you did. 667 00:38:46,180 --> 00:38:47,700 Please. 668 00:38:48,802 --> 00:38:51,362 Please, don't do this. 669 00:38:52,604 --> 00:38:56,705 My daughter, she deserves to have a decent life, 670 00:38:56,730 --> 00:38:58,697 to be free, as you are. 671 00:38:58,722 --> 00:39:00,080 That's all we want. 672 00:39:00,105 --> 00:39:02,440 It will be better for you if you confess. 673 00:39:06,730 --> 00:39:08,926 I do not know this man. 674 00:39:12,276 --> 00:39:14,316 I am a schoolteacher. 675 00:39:15,643 --> 00:39:18,871 I am a father, a man of faith. 676 00:39:19,316 --> 00:39:22,880 Why can't you see all of that when you look at me? 677 00:39:24,000 --> 00:39:27,902 Why must you dig in every corner for specks of dirt? 678 00:39:31,840 --> 00:39:34,880 [BOTH LAUGH] 679 00:39:37,560 --> 00:39:39,238 You told them! 680 00:39:39,701 --> 00:39:42,317 Mosi! You son of a dog! 681 00:39:42,342 --> 00:39:44,462 [SHOUTING AND SCREAMING] 682 00:39:45,621 --> 00:39:47,535 I said nothing! 683 00:39:47,560 --> 00:39:49,730 - Pedar! - Well, here we go again. 684 00:39:50,179 --> 00:39:51,519 Hey! 685 00:39:52,843 --> 00:39:56,082 BURTON: Sierra 3, we need backup in the mess. Over. 686 00:39:58,080 --> 00:39:59,980 - CAM: Come on! - FARID: Stop, Ameer! 687 00:40:00,005 --> 00:40:01,855 - You told them! - It wasn't me! 688 00:40:01,880 --> 00:40:04,946 Why would I do this? Huh?! Why? 689 00:40:06,474 --> 00:40:09,465 - To save yourself! - Backup in the mess. Over! 690 00:40:10,399 --> 00:40:12,043 Pedar! 691 00:40:15,320 --> 00:40:17,246 - You betrayed... - Hold still. 692 00:40:17,271 --> 00:40:18,991 - MINA: Please! - [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 693 00:40:20,138 --> 00:40:21,644 _ 694 00:40:21,669 --> 00:40:23,152 AMEER: Mosi! 695 00:40:24,652 --> 00:40:26,176 Mosi! 696 00:40:26,201 --> 00:40:28,793 - TEDDY: Up we go. - You betrayed me, Mosi! 697 00:40:29,240 --> 00:40:31,230 I thought you were my friend! 698 00:40:31,613 --> 00:40:34,947 I thought you were my friend! You betrayed me! 699 00:40:34,972 --> 00:40:37,320 - TEDDY: Take him to isolation. - Mina! 700 00:40:42,840 --> 00:40:44,336 [ANNOUNCEMENT ALERT CHIMES] 701 00:40:44,360 --> 00:40:48,205 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON LOUDSPEAKER] 702 00:40:48,230 --> 00:40:50,010 Look, you can't sleep out here. 703 00:40:50,035 --> 00:40:52,040 You gotta go back in eventually. 704 00:40:54,388 --> 00:40:56,613 I just need to get my things. 705 00:40:57,360 --> 00:41:00,416 The doctor said that I would be leaving soon. 706 00:41:00,440 --> 00:41:01,896 Okay, well... 707 00:41:01,920 --> 00:41:04,480 just, can you go in, thanks? 708 00:41:06,869 --> 00:41:10,189 It's alright. Just go on in. 709 00:41:35,951 --> 00:41:38,207 - You're fine. - GORDON: It's okay. 710 00:41:40,000 --> 00:41:42,729 You're still holding on. Come on. Let go. Let go. 711 00:41:42,754 --> 00:41:45,416 [SOFIE PANTS] 712 00:41:45,621 --> 00:41:47,216 I told you... 713 00:41:47,240 --> 00:41:49,527 I told you I don't want to keep going. 714 00:41:55,680 --> 00:41:58,536 Uh... I don't want to be doing this. 715 00:41:58,989 --> 00:42:01,109 GORDON: It's okay. 716 00:42:02,779 --> 00:42:04,595 Can you feel that? 717 00:42:05,441 --> 00:42:07,016 Feel that? 718 00:42:07,040 --> 00:42:08,696 That's good. Keep going. 719 00:42:08,720 --> 00:42:10,576 I really just want to stop. 720 00:42:10,600 --> 00:42:12,855 - Please! - Shh. 721 00:42:13,676 --> 00:42:15,496 I don't want to keep going. I told you. 722 00:42:15,520 --> 00:42:16,830 Now let yourself go. 723 00:42:16,855 --> 00:42:18,776 I would prefer to stop now, please. 724 00:42:18,800 --> 00:42:21,152 Just... Why do you keep going? 725 00:42:21,932 --> 00:42:24,361 - You're revolting! Get off of me! - Stop it! Stop! Stop it! 726 00:42:24,386 --> 00:42:26,424 - Help! No, no! Help! - You need to get away! 727 00:42:26,449 --> 00:42:28,707 Help! Help! She's attacking me! 728 00:42:28,732 --> 00:42:31,590 Someone help! I need backup! Help! 729 00:42:31,615 --> 00:42:34,635 - I told you I don't want to keep... - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 730 00:42:34,660 --> 00:42:36,513 - I don't want to keep going! - Whoa, whoa, whoa! 731 00:42:36,537 --> 00:42:38,313 - Get off me! - What happened? 732 00:42:38,338 --> 00:42:40,887 - I don't know. She just went nuts. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 733 00:42:40,911 --> 00:42:43,346 - Calm down! - No, I told you... 734 00:42:43,371 --> 00:42:46,160 - Calm down! Call the medic now! - I don't want to keep going! 735 00:42:46,185 --> 00:42:48,426 - I trusted you! - Calm the fuck down! 736 00:42:49,652 --> 00:42:51,056 GORDON: Lay yourself bare. 737 00:42:51,080 --> 00:42:52,887 - CAM: Calm the fuck down! - BURTON: Medic, Sierra 12! 738 00:42:52,911 --> 00:42:54,735 - Arggh! - Back to your rooms, everyone. 739 00:42:54,760 --> 00:42:58,295 - Back to your rooms. - Hey! Hey, calm down! Alright? 740 00:42:58,320 --> 00:43:00,760 - I want it to stop! - Where's that medic? 741 00:43:00,785 --> 00:43:03,269 - Medic now, Sierra 12. - [SHOUTING] 742 00:43:04,386 --> 00:43:07,815 - Where's the medic? Stop it! - Get off me! Get off me! 743 00:43:11,160 --> 00:43:14,885 - Stop! I don't want it! - Stop it! Hey! 744 00:43:14,910 --> 00:43:18,761 - I don't want... [SCREAMS] - Calm down! Stop it, alright? 745 00:43:19,079 --> 00:43:21,775 Doesn't concern you. Turn around. Go back to your rooms. 746 00:43:21,800 --> 00:43:23,752 [SOBS] 747 00:43:23,777 --> 00:43:26,060 Get off of me! 748 00:43:26,085 --> 00:43:27,405 BURTON: Back! 749 00:43:28,699 --> 00:43:31,232 Get back, guys! I'm not gonna ask you again. 750 00:43:31,257 --> 00:43:33,657 - Back, back. - [SHOUTING] 751 00:43:34,680 --> 00:43:36,776 [SNIFFS] 752 00:43:36,800 --> 00:43:39,560 [PANTS] 753 00:44:32,160 --> 00:44:34,261 - Hey. - Hey. 754 00:44:34,832 --> 00:44:36,296 Come for a drink? 755 00:44:36,652 --> 00:44:39,464 Wash this shitty day away. 756 00:44:41,360 --> 00:44:43,504 I think I should probably go home. 757 00:44:43,529 --> 00:44:45,027 Okay. 758 00:44:52,480 --> 00:44:54,160 [ZIPS BAG] 759 00:45:29,280 --> 00:45:32,256 [BOYS CHATTER] 760 00:45:32,280 --> 00:45:34,736 ANGIE: I don't care what your brother does. Hop down. 761 00:45:34,760 --> 00:45:37,976 Ah! Hop down, okay? I've had enough. 762 00:45:38,176 --> 00:45:41,924 No, listen to your mummy and hop off the couch, please. 763 00:45:41,949 --> 00:45:44,136 - Thank you! Hey! - [BOYS CHANT] 764 00:45:44,160 --> 00:45:46,296 - Boys! Off the couch, please. - BOY: No way! 765 00:45:46,320 --> 00:45:48,856 - [BOYS BLOW RASPBERRIES] - ANGIE: Hi. 766 00:45:48,880 --> 00:45:52,535 She's been vomiting, all day. Mostly on me. 767 00:45:52,824 --> 00:45:55,416 I'm having a shower. Here. 768 00:45:55,440 --> 00:45:57,895 - Oh! Okay. - [BOYS ARGUE] 769 00:45:58,558 --> 00:46:01,355 Boys. Hey. Come on. Settle down. 770 00:46:03,400 --> 00:46:06,656 Hey! What did Mum say? You gonna pick up these toys? 771 00:46:06,680 --> 00:46:08,656 - BOYS: No! - Hey. I need you to help me, alright? 772 00:46:08,680 --> 00:46:10,136 Pick these toys up, alright? 773 00:46:10,160 --> 00:46:11,481 - Sit down and watch some TV. - No! 774 00:46:11,505 --> 00:46:13,455 Hey! Enough of that, alright? Get down. 775 00:46:13,480 --> 00:46:15,051 I want you to watch some telly. 776 00:46:15,452 --> 00:46:16,975 I'm gonna get you! 777 00:46:17,000 --> 00:46:18,652 [BOYS YELL] 778 00:46:18,680 --> 00:46:20,543 Here you go. [SIGHS] 779 00:46:21,760 --> 00:46:23,495 - BOY: Get off me now! - Here you go. You right? 780 00:46:23,519 --> 00:46:26,090 - Daddy! - Come here. Put your legs in here. 781 00:46:27,240 --> 00:46:30,424 [BOYS YELL AND SCREAM] 782 00:46:30,449 --> 00:46:31,936 Oi! 783 00:46:31,960 --> 00:46:33,655 - Oi! - BOY: Let go! 784 00:46:33,680 --> 00:46:35,043 What did I say? 785 00:46:35,068 --> 00:46:38,215 - I'm not doing anything! - What did I just say? 786 00:46:38,240 --> 00:46:39,536 - You're hurting me! - Huh? 787 00:46:39,560 --> 00:46:42,738 - He's hurting me! Charlie! - Stop it. Hey! Sammy! Char... 788 00:46:42,763 --> 00:46:45,095 - Let... You, get up. - No. 789 00:46:45,120 --> 00:46:48,338 - Timeout! Let go of me! - [BOYS SCREAM] 790 00:46:48,363 --> 00:46:51,854 Timeout! Get in timeout now! Get over there! 791 00:46:51,879 --> 00:46:55,056 - [BOYS YELL AND SCREAM] - Come here. Come here. 792 00:46:55,080 --> 00:46:57,926 - Mum! Mum! Mum! - Stop it! Stop that now! 793 00:46:57,951 --> 00:47:00,231 - When I say, you stop, alright?! - Mum! Dad's hurting me! 794 00:47:00,255 --> 00:47:04,739 - Jesus, Cam, what are you doing? - Mummy! Mum! 795 00:47:04,764 --> 00:47:07,260 - Hey! - Mummy! 796 00:47:08,599 --> 00:47:09,785 What the hell?! 797 00:47:09,810 --> 00:47:12,826 Mum! [CRIES] Ow! 798 00:47:12,851 --> 00:47:15,255 - Mum, that hurts. - CAM: Ange... 799 00:47:15,280 --> 00:47:17,472 - Go! - Ange... 800 00:47:17,880 --> 00:47:20,480 Who are you?! Get out! 801 00:47:21,908 --> 00:47:24,252 You just get out! Leave! 802 00:47:24,277 --> 00:47:27,376 [PANTS] 803 00:47:27,400 --> 00:47:28,896 Daddy hurt me. 804 00:47:28,920 --> 00:47:31,346 - Are you okay? - [PICKS UP KEYS] 805 00:47:31,371 --> 00:47:32,936 Are you hurt? 806 00:47:32,960 --> 00:47:35,240 [BOYS CRY] 807 00:47:36,640 --> 00:47:39,696 Ameer Ahmad. He stay in my hotel. 808 00:47:39,720 --> 00:47:41,456 He work for... 809 00:47:41,627 --> 00:47:45,127 Oshan Nissanka's immigration business. 810 00:47:45,160 --> 00:47:47,246 - GENEVIEVE: Where'd you get this? - ... Farsi language, very good. 811 00:47:47,270 --> 00:47:48,806 CLARE: It just came in. 812 00:47:49,151 --> 00:47:52,096 The AFP interviewed the hotel receptionist, 813 00:47:52,120 --> 00:47:54,120 the one who shot the video. 814 00:47:55,370 --> 00:47:59,378 He recognised Ameer straightaway, was happy to make a statement. 815 00:48:00,560 --> 00:48:05,040 The receptionist filmed everything. Some kind of insurance, I guess. 816 00:48:06,057 --> 00:48:08,640 You just caught yourself a people smuggler, Kowitz. 817 00:48:14,320 --> 00:48:17,376 Well, he... he worked for a people smuggler. 818 00:48:17,400 --> 00:48:21,040 Well, he's taking money. Under the act, he's a people smuggler. 819 00:48:23,092 --> 00:48:25,108 What's gonna happen to him? 820 00:48:25,925 --> 00:48:27,576 Depends how he pleads. 821 00:48:27,600 --> 00:48:30,576 If it goes to trial and he loses, well, it's... 822 00:48:30,779 --> 00:48:35,794 deportation, indefinite detention, prison, variations on that theme. 823 00:48:38,040 --> 00:48:39,840 What about his daughter? 824 00:48:44,714 --> 00:48:46,794 You followed your instinct. 825 00:48:48,164 --> 00:48:50,684 You looked into it and you struck gold. 826 00:48:56,210 --> 00:48:58,997 Go home. Celebrate. 827 00:48:59,630 --> 00:49:01,496 Not too hard, though. 828 00:49:01,896 --> 00:49:03,760 You've got to be back on deck tomorrow. 829 00:49:07,680 --> 00:49:09,400 [ENDS CALL] 830 00:49:48,480 --> 00:49:51,280 [CHATTER] 831 00:50:06,724 --> 00:50:08,136 [KNOCKS] 832 00:50:08,433 --> 00:50:10,033 Come in. 833 00:50:10,800 --> 00:50:12,856 I thought... 834 00:50:13,521 --> 00:50:15,404 ... peace offering? 835 00:50:16,398 --> 00:50:18,880 Thanks, but, uh... 836 00:50:29,232 --> 00:50:30,746 [OBJECT CLATTERS] 837 00:50:30,771 --> 00:50:34,296 Department found "serious breaches in KORVO's management plan" 838 00:50:34,320 --> 00:50:36,310 led to the escape. 839 00:50:39,680 --> 00:50:41,200 I'm sorry. 840 00:50:43,100 --> 00:50:44,780 Well... 841 00:50:45,929 --> 00:50:47,969 ... had to find someone to blame. 842 00:50:49,680 --> 00:50:52,083 Brian, this... this shouldn't have... 843 00:50:52,708 --> 00:50:54,535 I-I didn't want this. 844 00:50:54,560 --> 00:50:56,136 It's okay. 845 00:50:56,279 --> 00:51:00,466 I got a teenager that I don't know how to talk to anymore. 846 00:51:02,051 --> 00:51:04,611 It'd be good to spend some more time with him. 847 00:51:05,650 --> 00:51:07,330 If his mum lets me. 848 00:51:19,680 --> 00:51:22,680 [PANIS ANGELICUS BY JOZSEF MUKK PLAYS] 849 00:51:50,480 --> 00:51:53,480 [PANIS ANGELICUS CONTINUES] 850 00:52:04,990 --> 00:52:12,013 ? Panis angelicus ? 851 00:52:12,763 --> 00:52:19,552 ? Fit panis hominum ? 852 00:52:20,388 --> 00:52:26,935 ? Dat panis coelicus ? 853 00:52:26,960 --> 00:52:33,960 ? Figuris terminum ? 854 00:52:35,724 --> 00:52:42,120 ? O res mirabilis ? 855 00:52:43,137 --> 00:52:49,417 ? Manducat Dominum ? 856 00:52:50,640 --> 00:52:57,887 ? Pauper, pauper ? 857 00:52:57,912 --> 00:53:03,760 ? Servus et humilis ? 858 00:53:05,481 --> 00:53:12,375 ? Pauper, pauper ? 859 00:53:12,400 --> 00:53:17,425 ? Servus et humilis... ? 860 00:53:17,450 --> 00:53:19,170 [SOBS] 861 00:53:20,093 --> 00:53:21,573 [DOOR OPENS] 862 00:53:23,280 --> 00:53:25,056 [SOBS] 863 00:53:25,360 --> 00:53:26,689 Clare? 864 00:53:31,200 --> 00:53:32,680 Clare? 865 00:53:36,440 --> 00:53:41,656 ? Panis angelicus... ? 866 00:53:41,680 --> 00:53:47,707 Another day, another 450 frickin' fiascos! 867 00:53:47,732 --> 00:53:50,683 And we get to do it all again tomorrow! 868 00:53:50,708 --> 00:53:53,477 [ALL CHEER] 869 00:53:53,502 --> 00:53:56,456 Hey, Dyson. How's your girlfriend anyway? 870 00:53:56,480 --> 00:53:59,155 Got little scratches down there, eh? Come on... 871 00:54:03,812 --> 00:54:05,252 Come on. 872 00:54:06,440 --> 00:54:12,000 ? O res mirabilis... ? 873 00:54:12,781 --> 00:54:14,277 [MOANS] 874 00:54:14,302 --> 00:54:18,702 ? Manducat Dominum ? 875 00:54:23,214 --> 00:54:26,614 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 876 00:54:36,723 --> 00:54:38,833 When you are outside, you will see the future, 877 00:54:38,858 --> 00:54:40,576 and then your dreams will change. 878 00:54:40,600 --> 00:54:43,365 JAVAD: Do you take a shower before you play with your children? 879 00:54:43,390 --> 00:54:46,294 Or you don't notice the smell anymore of what you do? 880 00:54:46,319 --> 00:54:48,818 TEDDY: Nurse has put her on Suicide and Self-Harm. 881 00:54:48,843 --> 00:54:49,856 What?! 882 00:54:49,880 --> 00:54:52,016 Your department put me in this position, 883 00:54:52,040 --> 00:54:54,496 so you tell me if there is another way. 884 00:54:54,520 --> 00:54:57,654 When your body's trapped, your brain, it wants to escape. 885 00:54:57,679 --> 00:55:00,256 But you open a door too wide, you can't close it. 886 00:55:00,280 --> 00:55:02,776 "You can be anyone you want to be." 887 00:55:03,623 --> 00:55:06,215 I'm on my way to Barton to find out for myself. 888 00:55:06,240 --> 00:55:08,910 If there is an Australian citizen in Barton, 889 00:55:08,935 --> 00:55:11,990 it'll bring a shitstorm that'll destroy this department. 890 00:55:12,040 --> 00:55:16,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.