Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,840 --> 00:00:29,880
I see.
2
00:00:32,830 --> 00:00:40,840
So that's it. When we were talking
about Kim Jun, Songi sought me out.
3
00:00:41,780 --> 00:00:44,750
She asked if I meant to kill him.
4
00:00:44,770 --> 00:00:53,850
The only one that knew was the same
one bearing testimony against us.
5
00:01:09,840 --> 00:01:11,830
So that's it.
6
00:01:15,750 --> 00:01:21,850
My own wife framed me.
7
00:01:26,780 --> 00:01:32,770
My very own wife.
8
00:01:35,750 --> 00:01:37,810
My wife...
9
00:01:52,820 --> 00:01:57,880
Everyone's all worked up.
Soldiers everywhere.
10
00:01:58,840 --> 00:02:00,850
They say it's treason.
11
00:02:01,770 --> 00:02:09,900
A lot of people are saying your
husband is behind it.
12
00:02:12,790 --> 00:02:16,840
Your Grace, your son
and the Crown Princess.
13
00:02:17,750 --> 00:02:19,790
Mother, it's me.
14
00:02:23,750 --> 00:02:25,880
Yonshim, leave us.
15
00:02:26,750 --> 00:02:27,860
Yes, Your Grace.
16
00:02:33,750 --> 00:02:39,810
Mother. What's going on?
Father is under house arrest?
17
00:02:40,850 --> 00:02:44,870
I don't know either.
18
00:02:45,770 --> 00:02:49,800
How could they say Father
would do such a thing?
19
00:02:49,860 --> 00:02:52,890
I heard he might be executed.
Is it true?
20
00:02:53,750 --> 00:02:56,770
They say he acted against
the Overlord.
21
00:02:56,820 --> 00:03:01,820
Shouldn't you speak to Grandfather?
You can't just sit here.
22
00:03:02,750 --> 00:03:05,820
What if something happens to Father?
23
00:03:05,860 --> 00:03:08,790
Mother, I should speak to Father.
24
00:03:08,800 --> 00:03:14,790
Yes, and me, as well. I need
to hear his side of it.
25
00:03:14,800 --> 00:03:21,820
The Overlord has given orders.
Lord Kim is to have no visitors.
26
00:03:21,880 --> 00:03:25,880
None? I'm Koryo's crown princess.
27
00:03:26,770 --> 00:03:28,850
I can't see my own father?
28
00:03:28,870 --> 00:03:35,780
Your Highness, we are all
subject to the Overlord.
29
00:03:35,790 --> 00:03:42,770
Mother, I'll go to the Overlord.
I'll beg him for mercy.
30
00:03:43,750 --> 00:03:47,770
- Mother, Mother.
- Mother, Mother!
31
00:03:55,800 --> 00:04:03,800
Overlord, please. I understand you
haven't made a ruling.
32
00:04:04,860 --> 00:04:07,810
You must show mercy.
33
00:04:07,820 --> 00:04:11,810
Crown Prince, it will be done
according to the law.
34
00:04:12,800 --> 00:04:17,870
I'm the Prime Minister, I can't let
personal feelings interfere.
35
00:04:19,780 --> 00:04:23,820
The investigation is over. His guilt is clear.
36
00:04:23,850 --> 00:04:32,800
With all due respect, you can show leniency.
37
00:04:32,820 --> 00:04:34,870
Please.
38
00:04:46,770 --> 00:04:50,850
Show mercy, just this once.
39
00:04:50,880 --> 00:04:55,860
You will sit on the throne. What are...?
40
00:04:56,890 --> 00:05:03,820
What are you doing?
You can't grovel like this.
41
00:05:03,850 --> 00:05:07,820
Yet here I am, begging you, Overlord.
42
00:05:07,830 --> 00:05:12,780
You, there! Assist His Highness!
43
00:05:12,820 --> 00:05:13,850
Sir!
44
00:05:21,750 --> 00:05:26,820
Worthless eunuch!
Are you blind to His Highness?
45
00:05:26,840 --> 00:05:28,860
Can't you see he stumbled
and fell?
46
00:05:28,870 --> 00:05:32,880
Yes, Overlord, as you command.
47
00:05:33,830 --> 00:05:38,850
Your Highness, allow me. Please.
48
00:05:38,860 --> 00:05:42,870
Please, Lord Choe. Spare his life.
49
00:05:43,780 --> 00:05:44,820
Overlord...
50
00:05:45,900 --> 00:05:47,850
Please.
51
00:05:52,770 --> 00:05:57,880
The Crown Princess went home,
the Crown Prince to the Overlord.
52
00:06:00,780 --> 00:06:09,750
But charges of treason against the
Guard Corps won't be easy to allay.
53
00:06:10,770 --> 00:06:11,880
Quite so.
54
00:06:12,810 --> 00:06:20,790
Attacking the Guard Corps is tantamount
to attempting to kill the Overlord.
55
00:06:21,790 --> 00:06:25,780
Surely he'll suspect the Imperial House
is involved.
56
00:06:26,790 --> 00:06:27,850
This is serious.
57
00:06:28,760 --> 00:06:34,820
Surely not. It was Lord Kim
and his conspirators.
58
00:06:35,780 --> 00:06:37,860
The Overlord can't possibly blame you.
59
00:06:38,890 --> 00:06:41,880
We can't be sure of that.
60
00:06:41,890 --> 00:06:45,800
He may well suspect Your Majesty.
61
00:06:46,830 --> 00:06:47,880
He may.
62
00:06:49,770 --> 00:06:53,870
The Guard Corps has replaced
emperors before.
63
00:06:54,800 --> 00:06:58,790
The Choe clan put my father on the throne.
64
00:07:00,760 --> 00:07:05,820
How could that weak-kneed Kim Yakson
put us in this position?
65
00:07:09,800 --> 00:07:11,790
It will be fine.
66
00:07:11,870 --> 00:07:18,770
In actual fact, Your Majesty rules this land.
67
00:07:18,850 --> 00:07:22,810
Who are the Choe's to exercise
power over you?
68
00:07:23,880 --> 00:07:26,750
The Guard Corps should be disbanded.
69
00:07:26,860 --> 00:07:29,870
Lord Yi. How many heads do you have?
70
00:07:30,840 --> 00:07:32,840
Watch your tongue.
71
00:07:33,760 --> 00:07:37,770
The walls have ears, the ceiling, the floor.
72
00:07:37,840 --> 00:07:39,890
You have nothing to fear.
73
00:07:40,820 --> 00:07:45,830
Many members of the court would lay
down their lives for you.
74
00:07:46,870 --> 00:07:50,760
Lord Kim is one of them.
75
00:07:50,850 --> 00:07:55,770
Unfortunately,
he was unable to serve you.
76
00:07:55,830 --> 00:07:59,880
Enough. No more of this talk.
77
00:08:04,840 --> 00:08:08,850
How did this happen?
It's completely out of nowhere.
78
00:08:09,900 --> 00:08:12,800
Kim Yakson did what exactly?
79
00:08:14,760 --> 00:08:17,780
Conspiracy? A man like that?
80
00:08:17,810 --> 00:08:23,770
Exactly. What's the world coming to?
81
00:08:23,810 --> 00:08:29,860
It's been coming for a long time. He and the
Overlord have never gotten along.
82
00:08:30,840 --> 00:08:37,880
Just so. Yes, him and his drinking
and carrying-on.
83
00:08:37,890 --> 00:08:40,750
And his sycophants and cronies.
84
00:08:40,770 --> 00:08:48,770
But even so! I would never hurt my
son-in-law, you know, the Overlord.
85
00:08:48,860 --> 00:08:51,860
What's the world coming to?
86
00:08:51,880 --> 00:08:56,750
Another thing.
This brother of his, Kim Kyongson.
87
00:08:56,830 --> 00:08:59,790
Kim Yakson must know about him.
88
00:08:59,830 --> 00:09:05,820
How could his brother join with the
rebels and Lord Kim not know?
89
00:09:05,870 --> 00:09:10,820
That hasn't been proven. It's just a rumor.
90
00:09:11,880 --> 00:09:17,870
The Guard Corps sent men, they reported
the rumor, so it must be true.
91
00:09:17,890 --> 00:09:21,750
The rebels want to re-establish
Baekje or some such.
92
00:09:21,780 --> 00:09:27,820
A little success goes to their heads,
but it won't change the people.
93
00:09:28,750 --> 00:09:32,840
Dig ten fathoms deep, you still
can't get to a man's heart.
94
00:09:33,770 --> 00:09:35,890
Well said. His brother is a rebel.
95
00:09:36,810 --> 00:09:41,880
He's the Crown Prince's father-in-law,
the Overlord hates him.
96
00:09:41,890 --> 00:09:44,840
I'm betting he thought he
would take a chance.
97
00:09:44,850 --> 00:09:47,820
Right, right, that's it exactly.
98
00:09:47,840 --> 00:09:50,770
Yes, that's what happened.
99
00:09:53,750 --> 00:09:57,890
Something's not right, anyway you look at it.
100
00:09:59,840 --> 00:10:04,790
There's something. It's just off
somehow, it's too perfect.
101
00:10:04,870 --> 00:10:08,810
He was accused the same day of the hunt.
102
00:10:10,760 --> 00:10:18,780
Which just happened to be the same day
the Overlord goes to the coast.
103
00:10:18,790 --> 00:10:19,890
What are you trying to say?
104
00:10:20,770 --> 00:10:23,860
The Overlord gave the case to Song Kilyu.
105
00:10:24,850 --> 00:10:30,880
A case involving the Director General,
a case of high treason.
106
00:10:31,870 --> 00:10:36,880
Shouldn't someone else be given
such an important case?
107
00:10:36,890 --> 00:10:38,760
Why do you say that?
108
00:10:38,780 --> 00:10:40,820
You know Song Kilyu.
109
00:10:41,810 --> 00:10:48,870
He's a rough man. He'll get the answers
he wants under torture.
110
00:10:49,780 --> 00:10:52,780
The Overlord appointed him.
111
00:10:53,800 --> 00:10:57,780
We still don't know why he did so,
Yangbaek.
112
00:10:58,780 --> 00:10:59,810
Sir?
113
00:10:59,860 --> 00:11:05,800
Politics aren't your forte.
You're too naive.
114
00:11:07,770 --> 00:11:11,830
We serve the Overlord.
We do as we're told.
115
00:11:12,890 --> 00:11:15,860
That's all we need to know.
116
00:11:25,810 --> 00:11:28,900
You say I coerced their confessions?
117
00:11:29,770 --> 00:11:34,830
I'm just suggesting that this case requires
a thorough investigation.
118
00:11:35,850 --> 00:11:38,890
Pak Seungson should be
interrogated further.
119
00:11:42,800 --> 00:11:45,900
You know why the Overlord
appointed me?
120
00:11:46,780 --> 00:11:48,880
Because it was over before it began.
121
00:11:49,850 --> 00:11:50,830
Sir.
122
00:11:51,790 --> 00:11:53,860
I agree with the Overlord.
123
00:11:54,900 --> 00:12:00,840
He's an itch we couldn't scratch,
a blight on the Guard Corps.
124
00:12:04,880 --> 00:12:07,850
A blight that should be removed.
125
00:12:09,760 --> 00:12:11,880
The Overlord knows that.
126
00:12:13,870 --> 00:12:18,870
Sir, we can't convict an innocent man.
127
00:12:18,880 --> 00:12:22,820
Innocent? We have a witness.
128
00:12:23,770 --> 00:12:26,890
He wanted to kill the Overlord and
return power to the throne.
129
00:12:27,790 --> 00:12:28,830
They all confessed.
130
00:12:28,840 --> 00:12:30,750
Under torture.
131
00:12:30,770 --> 00:12:31,890
What do you care Kim Jun?
132
00:12:34,800 --> 00:12:39,800
This helps you.
We're doing what has to be done.
133
00:12:39,860 --> 00:12:45,880
Forever playing "the people" card,
opposing every plan, I was sick of him.
134
00:12:46,760 --> 00:12:53,790
Not to mention finding out his brother
had joined the rebels.
135
00:12:53,860 --> 00:12:55,850
That isn't confirmed.
136
00:12:56,790 --> 00:13:02,820
Maybe not, but Kim Yakson has sided with
the Imperial House a long time now.
137
00:13:03,880 --> 00:13:08,800
He was wrong from the start,
for the Guard Corps, I mean.
138
00:13:08,830 --> 00:13:11,890
Sir, let me look into it again.
139
00:13:12,760 --> 00:13:15,770
- Into what?
- Pak Seungson.
140
00:13:15,820 --> 00:13:18,870
Something's not right.
We shouldn't just release him.
141
00:13:19,800 --> 00:13:24,870
He gave testimony, but we should
weigh the facts and the truth carefully.
142
00:13:24,890 --> 00:13:28,840
He's part of Lord Kim's inner circle.
There's nothing to investigate.
143
00:13:28,860 --> 00:13:30,870
We're talking about a man's life.
144
00:13:30,890 --> 00:13:32,860
A life...
145
00:13:34,780 --> 00:13:36,780
that's ended.
146
00:13:48,820 --> 00:13:50,760
This way. Please.
147
00:13:52,800 --> 00:13:54,850
We share the same fate.
148
00:13:55,890 --> 00:13:59,890
Say the wrong thing and you're dead.
149
00:14:00,810 --> 00:14:04,790
M-me? The wrong thing?
150
00:14:05,850 --> 00:14:11,750
- Oh, but poor, poor Lord Kim?
- Scumbag!
151
00:14:11,850 --> 00:14:14,860
Say Lord Kim's name once more.
152
00:14:15,850 --> 00:14:18,760
It will cost you your life.
153
00:14:19,840 --> 00:14:22,830
Oh, right, of course.
154
00:14:23,800 --> 00:14:28,820
This is the beginning.
It will get more interesting.
155
00:14:29,760 --> 00:14:34,870
Planning another dirty trick?
156
00:14:35,750 --> 00:14:42,780
Only a short step for a Choe's ascension.
157
00:14:43,780 --> 00:14:44,800
What?
158
00:14:44,810 --> 00:14:51,830
Why so surprised? You're the one
that mentioned a golden dragon.
159
00:14:52,770 --> 00:14:53,870
How did you..?
160
00:14:57,750 --> 00:15:03,780
Words travel 1,000 miles.
You know how dangerous that is?
161
00:15:04,800 --> 00:15:09,790
Suppose we have a Choe sitting on
the Wang clan's royal throne?
162
00:15:09,860 --> 00:15:14,830
One slip and you're a traitor.
One step and you're a retainer.
163
00:15:15,860 --> 00:15:18,750
You know what a retainer is?
164
00:15:19,810 --> 00:15:24,790
A man of title, position, rank, wealth.
165
00:15:24,820 --> 00:15:28,820
A man honored for generations.
166
00:15:33,850 --> 00:15:35,860
Impress the Overlord.
167
00:15:37,750 --> 00:15:43,890
And the others that visit you.
Kim Hije and No Jijong.
168
00:15:45,860 --> 00:15:48,820
You seem to know everything.
169
00:15:50,870 --> 00:15:52,820
As much as you.
170
00:15:54,790 --> 00:15:56,870
Things are underway.
171
00:15:57,770 --> 00:16:02,780
We have to see this through.
Understand?
172
00:16:04,750 --> 00:16:06,780
Understand?
173
00:16:11,880 --> 00:16:15,800
Kim Hije to see you.
174
00:16:16,870 --> 00:16:22,790
That's my cue to leave. We'll talk again.
Understood?
175
00:16:23,850 --> 00:16:25,810
Understood?
176
00:16:26,790 --> 00:16:29,790
Understood, understood.
177
00:16:29,850 --> 00:16:32,780
That your quick exit?
178
00:16:33,770 --> 00:16:34,860
I'll see you soon.
179
00:16:36,890 --> 00:16:39,750
And often.
180
00:17:07,750 --> 00:17:09,840
You must have had an important client.
181
00:17:10,750 --> 00:17:11,900
You kept us waiting.
182
00:17:12,820 --> 00:17:16,830
It happens some...?
183
00:17:17,880 --> 00:17:19,870
Sometimes.
184
00:17:21,780 --> 00:17:22,870
How may I help you?
185
00:17:23,780 --> 00:17:29,890
Kangdo is up in arms.
You know why. I have a question.
186
00:17:31,770 --> 00:17:35,830
What will happen to the Guard Corps?
187
00:17:36,860 --> 00:17:41,790
Will Kim Yakson live? Or die?
188
00:17:43,850 --> 00:17:48,840
An attempted coup. It's obvious.
189
00:17:49,860 --> 00:17:52,850
Yes, you're right.
190
00:17:54,790 --> 00:17:58,890
Which brings me to something else.
191
00:17:59,880 --> 00:18:04,760
You mentioned a golden dragon before.
192
00:18:06,750 --> 00:18:08,820
Meaning the Overlord?
193
00:18:14,770 --> 00:18:19,810
That's not something to ask about.
194
00:18:20,770 --> 00:18:25,900
Kim Yakson has made things difficult
for the Imperial House.
195
00:18:27,870 --> 00:18:32,900
We can't help but wonder about
our "golden dragon".
196
00:18:33,850 --> 00:18:40,810
I said I saw a golden dragon in the
Choe's future, but nothing more.
197
00:18:41,860 --> 00:18:48,880
You seem to be thinking of
finding a new emperor.
198
00:18:50,790 --> 00:18:53,750
Isn't that what the signs foretell?
199
00:18:53,850 --> 00:19:00,890
I can't make the future a reality.
200
00:19:03,760 --> 00:19:06,760
The future is reality.
201
00:19:07,850 --> 00:19:12,890
That's what you're saying.
That's what that means.
202
00:19:14,770 --> 00:19:16,870
Have you told the Overlord this?
203
00:19:17,760 --> 00:19:18,820
Not yet.
204
00:19:19,830 --> 00:19:29,810
Should I or shouldn't I?
I must choose carefully.
205
00:19:29,870 --> 00:19:32,840
Now is the time to tell him.
206
00:19:33,840 --> 00:19:39,760
Your insight led to stopping
Kim Yakson, didn't it?
207
00:19:41,790 --> 00:19:48,790
You could say red beans are
soybeans and he'd believe you.
208
00:19:50,790 --> 00:19:54,880
The emperor is a figurehead,
has been for generations.
209
00:19:56,750 --> 00:20:01,770
Why shouldn't the Overlord
wear the royal robes?
210
00:20:02,820 --> 00:20:05,850
We wouldn't mind being retainers.
211
00:20:08,800 --> 00:20:09,850
Retainers?
212
00:20:14,870 --> 00:20:26,840
They've all confessed. They meant to
overthrow the Guard Corps and kill me.
213
00:20:28,830 --> 00:20:32,760
How should I deal with them?
214
00:20:32,770 --> 00:20:36,810
What's there to discuss? Kill them all.
215
00:20:37,860 --> 00:20:39,800
And Kim Yakson?
216
00:20:39,820 --> 00:20:43,880
He led them. He should be punished first.
217
00:20:44,760 --> 00:20:51,800
But, sir, we've interrogated
everyone except Lord Kim.
218
00:20:52,840 --> 00:20:56,770
He should be allowed to explain himself.
219
00:20:57,850 --> 00:21:02,810
I agree.
We need to weigh all the statements.
220
00:21:02,890 --> 00:21:04,840
There's no need.
221
00:21:05,820 --> 00:21:08,750
We can't be seen as coddling
your son-in-law.
222
00:21:08,780 --> 00:21:13,170
We have the confessions.
It's beneath you...
223
00:21:13,170 --> 00:21:15,880
to listen to his prevarications
and excuses.
224
00:21:15,890 --> 00:21:17,830
Quite so.
225
00:21:19,790 --> 00:21:27,760
But he's a man of great stature,
a member of the royal family.
226
00:21:27,790 --> 00:21:31,760
Sir, allow me to investigate further.
227
00:21:31,850 --> 00:21:34,880
It's not right to condemn him
without questioning.
228
00:21:36,770 --> 00:21:38,750
He deserves the opportunity.
229
00:21:38,780 --> 00:21:39,800
Perhaps.
230
00:21:39,850 --> 00:21:43,780
He's the Crown Princess's father.
Your son-in-law.
231
00:21:47,870 --> 00:21:49,750
Kim Jun.
232
00:21:49,820 --> 00:21:50,860
Overlord.
233
00:21:50,880 --> 00:21:57,760
Those responsible to history don't
have the luxury of indulging family.
234
00:22:08,750 --> 00:22:12,820
But if you must, go see him.
235
00:22:13,850 --> 00:22:16,850
I'm interested in what he'll say.
236
00:22:16,890 --> 00:22:18,830
Yes, sir.
237
00:22:20,750 --> 00:22:26,790
The Tripitaka is coming along well.
And the Mongols...
238
00:22:27,890 --> 00:22:34,770
And you're seeking a diplomatic solution.
239
00:22:34,860 --> 00:22:39,820
Yes, sir. Plans are underway.
240
00:22:40,770 --> 00:22:43,800
Lord Min Hee is assessing
the Mongol position.
241
00:22:43,850 --> 00:22:48,780
Our envoys are traveling to the
Mongol court to negotiate.
242
00:22:48,850 --> 00:22:55,860
A tiresome war, for them as well as us.
243
00:22:56,780 --> 00:22:57,840
Tread carefully.
244
00:22:58,770 --> 00:22:59,860
Yes, sir.
245
00:23:00,890 --> 00:23:02,880
About Anshim, Kim Jun.
246
00:23:04,860 --> 00:23:05,890
Yes, sir.
247
00:23:06,840 --> 00:23:12,790
She seemed to enjoy the beach.
248
00:23:14,770 --> 00:23:17,880
Build her a seaside cottage.
249
00:23:19,850 --> 00:23:22,750
Not too far away.
250
00:23:23,750 --> 00:23:25,760
Yes, Overlord.
251
00:23:28,770 --> 00:23:31,790
Your Grace, the Head Lady.
252
00:23:32,750 --> 00:23:34,860
- Send her in.
- Your Grace.
253
00:23:35,820 --> 00:23:37,760
You can go in.
254
00:23:37,830 --> 00:23:38,900
Thank you.
255
00:23:40,780 --> 00:23:41,890
Wait here.
256
00:23:45,850 --> 00:23:53,780
The Overlord treats you so well, taking
you to the beach and all.
257
00:23:54,780 --> 00:24:00,830
He said you liked it so much,
he's having a seaside cottage built.
258
00:24:02,840 --> 00:24:07,770
A lovely view, a pleasant home,
very nice.
259
00:24:07,860 --> 00:24:10,760
I'll make the arrangements.
260
00:24:10,870 --> 00:24:12,790
Thank you.
261
00:24:13,830 --> 00:24:20,840
Not at all.
I see something of Wola in you.
262
00:24:21,820 --> 00:24:26,780
We were so, so close, like sisters.
263
00:24:27,760 --> 00:24:31,810
Then I think of poor Kim Jun...
264
00:24:31,840 --> 00:24:35,750
Kim Yakson's wife came to see me.
265
00:24:35,790 --> 00:24:41,840
Does she know about
Wola and Chamberlain Kim?
266
00:24:42,840 --> 00:24:44,880
Yes, of course.
267
00:24:45,820 --> 00:24:49,880
It breaks my heart to think of it.
268
00:24:50,800 --> 00:24:56,820
There is no greater lady in all of Koryo.
269
00:24:57,770 --> 00:25:03,880
But...she would give it all up for him.
270
00:25:05,830 --> 00:25:08,840
And Wola.
271
00:25:09,880 --> 00:25:15,810
Such a nice girl.
A bit naive, perhaps.
272
00:25:15,820 --> 00:25:17,760
And Kim Jun?
273
00:25:17,870 --> 00:25:21,810
Such a sad man.
274
00:25:21,880 --> 00:25:30,780
If not for Wola, he may
have run off with Songi...
275
00:25:30,870 --> 00:25:32,880
Songi?
276
00:25:34,870 --> 00:25:40,760
Kim Yakson's wife.
The Crown Princess's mother.
277
00:25:44,760 --> 00:25:47,890
No one knows how it will all end.
278
00:25:48,870 --> 00:25:57,760
Kim Yakson is sure to be punished,
leaving Her Grace alone...
279
00:26:01,790 --> 00:26:06,770
Oh dear, listen to me run on.
280
00:26:06,780 --> 00:26:09,860
Don't pay any attention to me.
281
00:26:19,800 --> 00:26:20,840
Chamberlain Kim.
282
00:26:24,800 --> 00:26:27,770
You're looking into Kim Yakson's case?
283
00:26:29,780 --> 00:26:31,760
Isn't that a waste of time?
284
00:26:31,880 --> 00:26:35,890
Song Kilyu will be waiting for you
to make a mistake.
285
00:26:37,760 --> 00:26:38,780
How so?
286
00:26:38,830 --> 00:26:40,820
Don't you see?
287
00:26:41,770 --> 00:26:43,830
Power is complicated.
288
00:26:44,800 --> 00:26:47,820
You're far too naive.
289
00:26:49,770 --> 00:26:52,840
Find out what the Overlord wants first.
290
00:26:52,870 --> 00:26:54,860
An innocent man may die.
291
00:26:55,820 --> 00:27:00,750
He may at that, but this is trouble
too big for us.
292
00:27:00,810 --> 00:27:03,890
- It's a power struggle. And the Overlord?
- Reporting for duty.
293
00:27:08,880 --> 00:27:09,890
You sent for us?
294
00:27:10,780 --> 00:27:13,790
Yes. Everything is in order?
295
00:27:13,820 --> 00:27:15,870
Of course. We have men on it.
296
00:27:16,800 --> 00:27:21,750
Put Pak Seungson under
constant surveillance.
297
00:27:21,850 --> 00:27:26,810
Who he meets, where he goes,
what he drinks, everything.
298
00:27:26,830 --> 00:27:28,860
Yes, sir, everything.
299
00:27:28,880 --> 00:27:32,810
Get information on anyone he meets.
300
00:27:33,750 --> 00:27:37,840
Not only him, but all the
men jailed for treason.
301
00:27:38,760 --> 00:27:41,770
- Start from the beginning.
- Yes, sir.
302
00:27:42,790 --> 00:27:44,800
There's not much time.
303
00:27:44,860 --> 00:27:49,780
I want you to take a detachment and look
into this Kim Kyongson business.
304
00:27:50,760 --> 00:27:53,790
Rumors are cheap. Enter the fort.
305
00:27:54,770 --> 00:27:58,890
Assess the situation and
get us the facts.
306
00:27:59,760 --> 00:28:00,780
Dismissed.
307
00:28:00,810 --> 00:28:01,850
Yes, sir.
308
00:28:04,880 --> 00:28:06,820
It won't be easy.
309
00:28:07,850 --> 00:28:11,780
It's difficult overturning
the status quo.
310
00:28:12,850 --> 00:28:15,820
I have to try.
311
00:28:15,830 --> 00:28:21,850
Kim Yakson deserves it, guilty or not.
312
00:28:23,750 --> 00:28:29,810
No one wants you to do this. No one.
313
00:28:34,800 --> 00:28:40,770
[Naju - Yi Yonnyon's Encampment]
314
00:29:15,840 --> 00:29:17,860
Hello to the fort.
315
00:29:17,890 --> 00:29:20,890
The marshal is sending food
again today.
316
00:29:23,850 --> 00:29:26,880
Kim Kyongson doing all right?
317
00:29:27,800 --> 00:29:31,870
Of course. Thanks for sending in food.
318
00:29:33,770 --> 00:29:35,830
One big happy family.
319
00:29:36,860 --> 00:29:41,760
When will he open the gates?
320
00:29:42,760 --> 00:29:45,850
No idea. Someday.
321
00:30:16,860 --> 00:30:22,760
Sir, isn't this strange?
322
00:30:23,770 --> 00:30:26,830
They keep feeding us.
323
00:30:26,850 --> 00:30:30,850
If they hadn't,
we'd have starved by now.
324
00:30:31,860 --> 00:30:36,880
The whole country thinks we're
working with the rebels.
325
00:30:37,830 --> 00:30:40,880
Shouldn't we be doing something?
326
00:30:51,750 --> 00:30:58,890
First, I'll enjoy my meal.
And I won't feel bad.
327
00:31:00,850 --> 00:31:02,850
I won't thank them, either.
328
00:31:03,820 --> 00:31:09,810
Whose food is this? Koryo's.
Her people's.
329
00:31:11,760 --> 00:31:14,830
They have their reasons.
330
00:31:15,750 --> 00:31:17,750
To win us over.
331
00:31:18,760 --> 00:31:23,750
What will you do? We've been stuck
in this fort far too long.
332
00:31:23,770 --> 00:31:24,850
We wait.
333
00:31:25,880 --> 00:31:28,880
Our chance will come.
334
00:31:30,810 --> 00:31:35,840
And when it does, we'll open the
gates and give them what for.
335
00:31:36,750 --> 00:31:39,820
"What for?"
"Open the gates?"
336
00:31:39,850 --> 00:31:41,850
With 20 men?
337
00:31:41,850 --> 00:31:46,790
War isn't numbers. You'll see.
338
00:31:48,760 --> 00:31:51,750
Come on, let's eat.
339
00:32:04,860 --> 00:32:06,800
Not long now.
340
00:32:06,890 --> 00:32:13,830
They were reticent at first, but now
they can't wait for the food deliveries.
341
00:32:14,880 --> 00:32:17,760
How many people inside?
342
00:32:17,810 --> 00:32:19,820
Most of the civilians have fled.
343
00:32:20,780 --> 00:32:23,890
Kim Kyongson, two aides, and
twenty soldiers, give or take.
344
00:32:25,850 --> 00:32:27,880
There's no rush.
345
00:32:28,890 --> 00:32:32,870
The whole country thinks
he's with us anyway.
346
00:32:34,830 --> 00:32:36,810
He'll open the gates.
347
00:32:37,780 --> 00:32:43,830
And with him on our side,
Koryo will be ours.
348
00:32:44,850 --> 00:32:47,820
I can't argue with that.
349
00:32:48,890 --> 00:32:52,800
But the Mongols marched into
Cholla province a while ago.
350
00:32:53,750 --> 00:32:55,800
If they come here we're in trouble.
351
00:32:56,860 --> 00:33:06,860
You're right. We've got to end this
Kim Kyongson business before that.
352
00:33:19,780 --> 00:33:21,760
Peace talks?
353
00:33:21,800 --> 00:33:25,850
Yes, sir. It's been a long, painful war.
354
00:33:26,830 --> 00:33:31,800
For your troops as well as for Koryo.
355
00:33:31,890 --> 00:33:36,850
For us? It's been worse for Koryo.
356
00:33:38,750 --> 00:33:44,870
How much of Koryo is left?
We've razed the country.
357
00:33:45,750 --> 00:33:47,800
Yet we continue to fight.
358
00:33:47,860 --> 00:33:51,790
Our rangers continue to hamper you.
359
00:33:51,840 --> 00:33:52,870
Enough!
360
00:33:53,770 --> 00:33:55,800
Not exactly peace talks.
361
00:33:55,890 --> 00:33:58,890
State your terms.
362
00:33:59,770 --> 00:34:03,770
Anyway, war hurts everyone.
363
00:34:03,790 --> 00:34:05,820
And it will only get worse.
364
00:34:07,750 --> 00:34:10,850
What do you say to a
peaceful withdrawal?
365
00:34:11,890 --> 00:34:14,820
Leave empty-handed?
366
00:34:16,850 --> 00:34:19,760
What about our terms?
367
00:34:20,770 --> 00:34:24,860
Your king will leave Kanghwa
and return to Kaegyeong.
368
00:34:25,800 --> 00:34:31,830
We couldn't help but see him hiding
on Kanghwa as a challenge.
369
00:34:32,750 --> 00:34:41,830
If you withdraw, the Emperor will
consider returning to Kaegyeong.
370
00:34:42,750 --> 00:34:43,800
Really?
371
00:34:44,810 --> 00:34:50,880
And what about compensation for the
death of Grand Marshal Sartai?
372
00:34:51,780 --> 00:34:56,830
That wasn't our army.
It was guerillas, warrior monks.
373
00:34:57,890 --> 00:35:00,790
We offer sincere apologies.
374
00:35:00,850 --> 00:35:02,760
Another thing.
375
00:35:02,830 --> 00:35:06,810
You king goes to our court.
376
00:35:06,870 --> 00:35:09,850
Will he or won't he?
377
00:35:09,860 --> 00:35:13,800
A state visit isn't easy to arrange.
378
00:35:14,810 --> 00:35:19,790
I will present your terms
and ensure steps are taken.
379
00:35:19,870 --> 00:35:23,770
I don't trust Koryo.
380
00:35:24,800 --> 00:35:28,840
Turn around, they change their minds.
Take a nap, they break faith.
381
00:35:28,900 --> 00:35:30,840
Am I wrong?
382
00:35:30,860 --> 00:35:37,880
Not at all. The weak must do
what they can to survive.
383
00:35:38,860 --> 00:35:44,780
Surely you can understand that.
384
00:35:45,780 --> 00:35:48,890
How many times must I invade you?
385
00:35:49,860 --> 00:35:52,780
I'm sick of it.
386
00:35:53,850 --> 00:35:58,800
This time I'll root out the problem.
387
00:36:00,840 --> 00:36:05,860
I just got word this morning.
388
00:36:07,870 --> 00:36:12,870
Your precious Golden Dragon Temple
was burned to the ground.
389
00:36:14,830 --> 00:36:17,820
Hwangnyong Temple, understand?
390
00:36:17,840 --> 00:36:23,750
What? Hwangyong? Burning?
391
00:36:26,840 --> 00:36:33,800
Look at you!
Don't you get it yet?
392
00:36:34,830 --> 00:36:42,810
We mean to burn anything and everything
associated with Buddhism.
393
00:36:44,810 --> 00:36:46,890
He's absolutely right.
394
00:36:48,750 --> 00:36:52,890
We'll burn the hope of your
people to the ground.
395
00:36:54,810 --> 00:36:57,780
Not just Hwangnyong Temple.
396
00:36:57,830 --> 00:37:03,830
We know you're re-carving
the Tripitaka on Namhae.
397
00:37:05,800 --> 00:37:09,890
Go ahead. Knock yourselves out.
398
00:37:10,800 --> 00:37:14,860
In the end it won't make any difference.
399
00:37:14,890 --> 00:37:18,850
I'll burn that, too.
400
00:37:48,770 --> 00:37:49,780
Easy there.
401
00:37:51,820 --> 00:37:52,840
Easy.
402
00:38:09,780 --> 00:38:10,880
No, no!
403
00:40:11,790 --> 00:40:12,790
Venerable.
404
00:40:13,790 --> 00:40:16,870
- If it isn't Chamberlain Kim?
- Sir.
405
00:40:19,780 --> 00:40:30,750
We're building a home for the text.
A great work, the best lumber.
406
00:40:30,830 --> 00:40:34,840
Worthy of the sacred texts
it will house.
407
00:40:35,830 --> 00:40:36,900
So I heard.
408
00:40:37,770 --> 00:40:45,850
It must be high,
free of air and moisture.
409
00:40:47,830 --> 00:40:51,760
As important as the engraving.
410
00:40:52,860 --> 00:40:56,860
52,000,000 characters.
411
00:40:57,860 --> 00:41:06,770
It will take 300 men working day
and night over 12 years to complete.
412
00:41:07,780 --> 00:41:13,870
The mulberry tree paper, it takes one
man a day to produce 50 sheets.
413
00:41:14,780 --> 00:41:17,880
We need 320,000 sheets.
414
00:41:18,890 --> 00:41:24,790
And another million practice sheets.
415
00:41:26,750 --> 00:41:31,760
We can't do it without Buddha's help.
416
00:41:35,890 --> 00:41:38,890
Have you heard about Subop?
417
00:41:40,810 --> 00:41:48,810
It's been 5 years since he's eaten
or slept properly.
418
00:41:50,790 --> 00:41:52,870
Oh? I didn't know.
419
00:41:53,890 --> 00:42:00,810
It's possible through study to reach
a place of No-Self.
420
00:42:01,790 --> 00:42:05,830
Subop has done that.
421
00:42:07,770 --> 00:42:11,780
But why punish himself like that?
422
00:42:11,800 --> 00:42:16,850
Punish? Devotion.
Consecration of self.
423
00:42:19,800 --> 00:42:25,860
I understand there's some excitement
at the Guard Corps.
424
00:42:27,780 --> 00:42:28,830
Yes, Venerable.
425
00:42:29,750 --> 00:42:33,840
Is it true Kim Yakson was involved?
426
00:42:34,820 --> 00:42:35,860
Yes.
427
00:42:36,780 --> 00:42:42,890
Kim Yakson struck me as a decent man,
a good man.
428
00:42:48,890 --> 00:42:51,840
You're busy. I'll let you go.
429
00:42:53,770 --> 00:42:55,830
I appreciate the visit.
430
00:42:55,880 --> 00:42:58,870
Not at all. I'll be by often.
431
00:43:01,840 --> 00:43:03,810
Did you learn anything?
432
00:43:03,840 --> 00:43:08,860
Yes, sir. We kept our eyes out,
as you ordered.
433
00:43:09,780 --> 00:43:12,830
Did you visit and ask them
about the mastermind?
434
00:43:13,750 --> 00:43:15,780
Kang Umun and Yi Sangno.
435
00:43:15,810 --> 00:43:17,800
Yes, sir. I visited the prison.
436
00:43:17,890 --> 00:43:19,890
They're despondent.
437
00:43:21,810 --> 00:43:24,890
But, they insist they've
been framed.
438
00:43:27,830 --> 00:43:28,860
Pak Seungson?
439
00:43:28,880 --> 00:43:30,780
Under surveillance.
440
00:43:30,880 --> 00:43:35,810
He calls on Ju Yonji,
the Overlord's seer.
441
00:43:36,880 --> 00:43:40,750
Anything else?
Before the Directorate?
442
00:43:40,790 --> 00:43:46,890
In the Foreign Office. He came to
the Directorate with Lord Kim.
443
00:43:47,820 --> 00:43:48,890
Which was odd.
444
00:43:52,800 --> 00:43:54,850
Someone helped him.
445
00:43:55,770 --> 00:43:56,790
So it seems.
446
00:43:58,850 --> 00:44:04,220
Look into it. Time is short.
If we don't clear him soon,
447
00:44:04,220 --> 00:44:06,840
all of this will have been in vain.
448
00:44:06,840 --> 00:44:07,840
Dismissed.
449
00:44:07,850 --> 00:44:09,890
Yes, sir. I'll report back.
450
00:44:32,880 --> 00:44:34,870
Is Lord Kim in?
451
00:44:34,890 --> 00:44:37,810
Yes, he's waiting for you.
452
00:44:37,870 --> 00:44:39,880
In the pavilion.
453
00:44:46,760 --> 00:44:50,810
Chamberlain Kim is calling on Lord Kim?
454
00:44:50,850 --> 00:44:51,900
Yes, Your Grace.
455
00:44:52,780 --> 00:44:57,800
On my father's orders?
Kim Jun is investigating?
456
00:44:58,760 --> 00:44:59,840
Yes.
457
00:45:00,770 --> 00:45:05,810
No! Why is he involved?
458
00:45:25,840 --> 00:45:30,890
You're my first visitor since my arrest.
459
00:45:31,750 --> 00:45:32,890
What do you want?
460
00:45:33,750 --> 00:45:36,880
There are a lot of questions
about your case.
461
00:45:38,850 --> 00:45:39,880
Such as?
462
00:45:40,750 --> 00:45:42,760
It reeks of a trap.
463
00:45:42,780 --> 00:45:48,780
If you don't clear yourself,
you'll fall into it deeper.
464
00:45:48,800 --> 00:45:52,800
Can't you read the Overlord yet?
465
00:45:52,870 --> 00:45:57,850
I don't know his intent, but he
wouldn't kill an innocent man.
466
00:46:00,860 --> 00:46:04,790
Power is above all cruel.
467
00:46:06,790 --> 00:46:10,830
Pak Seungson gave
evidence against you.
468
00:46:12,760 --> 00:46:15,780
How did you meet him?
469
00:46:16,760 --> 00:46:18,780
How did he come to the Directorate?
470
00:46:18,870 --> 00:46:23,880
He was sent to me when
I was appointed.
471
00:46:25,770 --> 00:46:28,880
Friends at court, I imagine.
472
00:46:29,830 --> 00:46:31,870
He was in your inner circle.
473
00:46:33,750 --> 00:46:36,780
Why didn't you suspect him?
474
00:46:36,800 --> 00:46:43,820
People...they're all the same, really.
You can't trust anyone.
475
00:46:43,890 --> 00:46:49,900
I'm looking into his known
associates at the time.
476
00:46:51,790 --> 00:46:54,760
We'll clear your name.
477
00:46:54,890 --> 00:46:57,840
- Don't bother.
- Sir.
478
00:46:58,800 --> 00:47:01,860
It's all just a big puzzle.
479
00:47:02,790 --> 00:47:04,820
Solve it and you won't like
what you find.
480
00:47:04,860 --> 00:47:06,820
It's quite simple.
481
00:47:08,750 --> 00:47:09,800
Sir?
482
00:47:09,810 --> 00:47:12,870
This is due to my indecisive nature.
483
00:47:14,770 --> 00:47:18,780
I should have given up long ago.
484
00:47:18,790 --> 00:47:21,810
If only for my children's future.
485
00:47:23,890 --> 00:47:27,760
What are you saying?
486
00:47:29,830 --> 00:47:31,830
Not...
487
00:47:31,870 --> 00:47:33,800
Lord Kim.
488
00:47:33,810 --> 00:47:35,850
I want to go quietly.
489
00:47:35,860 --> 00:47:39,750
That's what everyone's expecting.
490
00:47:39,820 --> 00:47:44,860
The Guard Corps will go on,
she'll go on, you'll go on.
491
00:47:45,830 --> 00:47:48,760
Sir, what are you...?
492
00:47:49,840 --> 00:47:53,870
I'll get to the bottom of this.
I'll fix this.
493
00:47:54,750 --> 00:47:57,870
Thank you, but I must decline.
494
00:48:00,760 --> 00:48:03,800
I know what road I must take.
495
00:48:03,830 --> 00:48:10,760
No, sir. Kim Kyongson made me
promise before he left.
496
00:48:11,830 --> 00:48:15,830
He said to look after you
when the crisis came.
497
00:48:20,870 --> 00:48:22,840
My brother said that?
498
00:48:23,840 --> 00:48:25,890
He must be a seer.
499
00:48:27,900 --> 00:48:36,750
But, even if I make it through this,
I won't last long.
500
00:48:36,810 --> 00:48:40,840
My time has come.
501
00:48:40,890 --> 00:48:44,750
As it does to us all.
502
00:48:45,770 --> 00:48:51,850
Lord Kim, be patient.
I'll clear your name.
503
00:48:57,780 --> 00:49:02,880
Do me a favor.
Don't make this any worse.
504
00:49:04,810 --> 00:49:07,770
Just let me go.
505
00:49:09,880 --> 00:49:11,850
And Chamberlain Kim.
506
00:49:13,880 --> 00:49:18,750
It won't be easy to meet again,
so I'll tell you this.
507
00:49:19,830 --> 00:49:27,800
I was a failure. But, you have
your own road ahead.
508
00:49:29,760 --> 00:49:31,840
You'll grow stronger.
509
00:49:33,750 --> 00:49:38,760
But always remember
the Emperor and our people.
510
00:49:39,780 --> 00:49:43,790
That's the true road to power.
511
00:49:45,790 --> 00:49:46,890
Lord Kim.
512
00:49:47,800 --> 00:49:54,760
I was quite fond of you.
Farewell.
513
00:49:57,840 --> 00:49:59,780
Lord Kim.
514
00:50:24,780 --> 00:50:28,790
You're a general now.
No problems, I trust?
515
00:50:28,850 --> 00:50:31,860
No, sir. I continue my studies.
516
00:50:32,770 --> 00:50:37,870
Excellent.
Your mother worries about you.
517
00:50:38,890 --> 00:50:43,860
Oh, now, Overlord, you're too kind.
518
00:50:44,770 --> 00:50:50,780
The worse the crisis, the more
scrupulous those close to power must be.
519
00:50:51,760 --> 00:50:57,870
Be mindful of your surroundings. Don't allow
your actions to be misunderstood.
520
00:51:01,800 --> 00:51:02,850
That's all for now.
521
00:51:03,840 --> 00:51:05,760
Yes, sir.
522
00:51:13,770 --> 00:51:17,840
He's more impressive every
time I see him.
523
00:51:17,870 --> 00:51:22,850
He has a great future in Koryo,
Your Worship.
524
00:51:24,760 --> 00:51:28,880
It must be true, if the seer says so.
525
00:51:29,870 --> 00:51:31,870
Don't you agree?
526
00:51:33,810 --> 00:51:40,850
Well, it was an unpleasant business,
but your prediction was spot on.
527
00:51:42,780 --> 00:51:45,830
Any trouble ahead?
528
00:51:45,870 --> 00:51:50,840
Trouble?
No trouble, no, but important.
529
00:51:51,870 --> 00:51:55,850
I consult the stars each day
on your behalf.
530
00:51:56,760 --> 00:52:00,810
Your future is bright indeed.
531
00:52:00,860 --> 00:52:04,890
Oh, my, of course, of course he's right,
Overlord.
532
00:52:05,890 --> 00:52:12,860
Each time I consult the stars,
I see a sky of gold.
533
00:52:15,780 --> 00:52:24,830
And in that sky, a golden dragon,
a wishing stone in its mouth.
534
00:52:26,760 --> 00:52:27,830
A golden dragon?
535
00:52:27,890 --> 00:52:29,900
Yes, Your Grace.
536
00:52:30,830 --> 00:52:38,820
A golden dragon.
Indeed, a future on the throne.
537
00:52:39,830 --> 00:52:43,760
Oh, my... oh, my...
538
00:52:43,830 --> 00:52:45,860
Listen to you.
539
00:52:48,800 --> 00:52:50,900
A lot of talk.
540
00:52:51,830 --> 00:52:54,770
Enough nonsense. Get out.
541
00:52:54,820 --> 00:52:59,750
He has miraculous powers.
Surely it's not nonsense?
542
00:52:59,860 --> 00:53:02,760
You're going to sit on the throne.
543
00:53:02,780 --> 00:53:03,880
Enough.
544
00:53:07,850 --> 00:53:09,780
Ju Yonji.
545
00:53:09,840 --> 00:53:11,850
Your Holiness.
546
00:53:11,880 --> 00:53:14,890
Everyone likes being buttered up.
547
00:53:15,770 --> 00:53:18,870
But not if you go too far.
548
00:53:19,810 --> 00:53:22,770
I won't have you spouting
this nonsense again.
549
00:53:22,820 --> 00:53:25,810
Yes, Your Perspicacity.
550
00:53:26,850 --> 00:53:32,750
But shall I withhold my visions?
551
00:53:32,790 --> 00:53:33,850
Get out.
552
00:53:33,880 --> 00:53:36,790
Your Worshipfulness.
553
00:53:48,860 --> 00:53:50,870
He's a piece of work.
554
00:53:50,890 --> 00:53:55,820
He gets some things right, sure,
but this is absurd.
555
00:53:57,880 --> 00:54:02,820
It's stuffy in here. I need some air.
556
00:54:03,820 --> 00:54:07,890
I'm going out.
Send for Kim Jun.
557
00:54:09,840 --> 00:54:11,770
Overlord.
558
00:54:13,780 --> 00:54:17,840
Have you made a decision
regarding Kim Yakson?
559
00:54:18,760 --> 00:54:21,820
I understand the Crown Prince
was here.
560
00:54:23,750 --> 00:54:27,840
You'll see soon enough.
Send for my retinue.
561
00:54:27,890 --> 00:54:29,850
And Kim Jun.
562
00:54:30,860 --> 00:54:32,830
Overlord.
563
00:54:32,860 --> 00:54:37,850
It's odd.
It's been days without a word.
564
00:54:38,880 --> 00:54:42,840
Do you think he'll pardon Kim Yakson?
565
00:54:43,890 --> 00:54:49,790
He is his son-in-law.
What else can he do?
566
00:54:49,880 --> 00:54:53,890
You think? But it's treason.
567
00:54:54,810 --> 00:54:59,230
He wanted to kill the Overlord,
disband the Guard Corps...
568
00:54:59,230 --> 00:55:02,780
and return power to the throne.
569
00:55:02,790 --> 00:55:03,820
True.
570
00:55:03,850 --> 00:55:08,810
You're a lucky man.
571
00:55:10,790 --> 00:55:12,750
Why?
572
00:55:12,760 --> 00:55:15,840
Isn't this what you've been waiting for?
573
00:55:16,790 --> 00:55:24,810
We didn't lift a finger, didn't say a thing,
and our problem is removed.
574
00:55:25,790 --> 00:55:27,800
Kim Yakson, I mean.
575
00:55:27,840 --> 00:55:29,840
Exactly.
576
00:55:34,760 --> 00:55:43,820
And what will happen next?
Who will be the Overlord's successor?
577
00:55:46,760 --> 00:55:48,900
Why ask when you already know?
578
00:55:49,760 --> 00:55:50,850
Who else is there?
579
00:55:51,750 --> 00:55:55,800
Oh Seungjok, that's who.
Am I right?
580
00:55:55,840 --> 00:55:57,790
Exactly.
581
00:56:01,850 --> 00:56:07,830
It's as good as done.
582
00:56:16,870 --> 00:56:18,780
Drink up!
583
00:56:23,900 --> 00:56:26,780
There's been a lot of talk.
584
00:56:27,780 --> 00:56:30,780
You and the seer here are quite a pair.
585
00:56:30,830 --> 00:56:33,810
You've done Koryo a great service.
586
00:56:34,820 --> 00:56:38,780
No doubt the Overlord will reward you.
587
00:56:40,760 --> 00:56:42,860
What do I care about a reward?
588
00:56:43,780 --> 00:56:46,790
I couldn't stand by and watch a coup.
589
00:56:47,820 --> 00:56:48,850
True.
590
00:56:49,830 --> 00:56:56,890
Fortunately, we have a seer who was
able to warn the Overlord in time.
591
00:56:58,760 --> 00:57:01,750
He's had an even greater vision.
592
00:57:02,830 --> 00:57:06,760
Have you heard?
About the golden dragon?
593
00:57:06,850 --> 00:57:08,800
I heard.
594
00:57:08,860 --> 00:57:10,820
Ahem.
595
00:57:12,820 --> 00:57:17,790
I was surprised.
But this is no ordinary seer.
596
00:57:17,830 --> 00:57:22,890
Every word he says becomes reality.
597
00:57:24,750 --> 00:57:26,880
- True.
- Very true.
598
00:57:27,780 --> 00:57:37,820
If the Overlord is so blessed, and if
the seer has made that fact clear...
599
00:57:38,760 --> 00:57:43,850
it follows that he will need retainers.
600
00:57:44,820 --> 00:57:47,770
Retainers?
601
00:57:47,830 --> 00:57:52,880
Quite right. The Wang clan has
been waning for years.
602
00:57:53,810 --> 00:57:57,840
The Choe clan has been running
things for 50 years now.
603
00:57:58,840 --> 00:58:01,750
The royal line needs new blood.
604
00:58:01,840 --> 00:58:04,860
But the Overlord can't do it alone.
605
00:58:04,880 --> 00:58:08,850
We must prepare the way.
606
00:58:09,750 --> 00:58:12,840
Quite right. And we will.
607
00:58:13,810 --> 00:58:18,820
The seer has told us his vision.
Why hesitate?
608
00:58:18,850 --> 00:58:24,850
Let's make a pact on our lives.
609
00:58:24,860 --> 00:58:26,790
Here.
610
00:58:57,820 --> 00:58:58,840
Who are you?
611
00:58:58,880 --> 00:59:00,880
Guard Corps, Slave Brigade.
612
00:59:01,780 --> 00:59:03,790
Assigned to Chamberlain Kim.
613
00:59:04,800 --> 00:59:05,760
So?
614
00:59:05,800 --> 00:59:07,870
We're investigating the coup.
615
00:59:08,790 --> 00:59:10,840
That case is closed.
616
00:59:10,870 --> 00:59:14,770
There are still some facts to clear up.
617
00:59:14,800 --> 00:59:19,770
I was Lord Kim's aide.
You dare question my testimony?
618
00:59:22,770 --> 00:59:26,750
When and where did you
meet with the traitors?
619
00:59:27,780 --> 00:59:28,880
We know you met often.
620
00:59:29,830 --> 00:59:33,850
Outside of the courtesan house, you met
in Kim Yakson's quarters as well?
621
00:59:36,770 --> 00:59:42,850
Enough of this. I already
answered these questions.
622
00:59:42,890 --> 00:59:47,830
We know you've been
meeting with Lady Songi.
623
00:59:48,820 --> 00:59:50,830
It's not hard to figure out why.
624
00:59:50,870 --> 00:59:53,800
You're a brave one.
625
00:59:54,820 --> 00:59:57,780
Tell Kim Jun this for me.
626
00:59:57,820 --> 01:00:03,770
This was all to save his skin,
understand?
627
01:00:07,760 --> 01:00:11,810
He can talk to me himself if
he wants to know more.
628
01:00:19,750 --> 01:00:22,880
Well, Anshim?
Ever been night fishing?
629
01:00:23,840 --> 01:00:25,760
Never.
630
01:00:27,870 --> 01:00:32,800
Taegu is a mountain region.
Not much fishing there.
631
01:00:33,760 --> 01:00:34,790
Kim Jun?
632
01:00:35,760 --> 01:00:36,880
This is a first, sir.
633
01:00:37,830 --> 01:00:39,820
And for me.
634
01:00:41,770 --> 01:00:43,780
It's not very hard.
635
01:00:43,880 --> 01:00:52,750
You get a feel for if the fish
will take the bait or not.
636
01:00:52,900 --> 01:00:54,750
Yes, sir.
637
01:00:54,790 --> 01:00:58,860
But, it's no fun if you only
go night fishing.
638
01:00:59,850 --> 01:01:02,790
Anshim, a drink.
639
01:01:02,850 --> 01:01:04,760
Overlord.
640
01:01:07,830 --> 01:01:10,840
And for these two.
641
01:01:11,820 --> 01:01:12,890
Overlord.
642
01:01:26,850 --> 01:01:28,840
About Gulpo.
643
01:01:30,750 --> 01:01:31,760
Sir.
644
01:01:32,790 --> 01:01:33,880
Let's forget it.
645
01:01:35,880 --> 01:01:43,810
A canal would be great, but digging with
picks and shovels presents problems.
646
01:01:44,750 --> 01:01:46,810
And a burden to our people.
647
01:01:46,860 --> 01:01:48,780
Yes, sir.
648
01:01:56,750 --> 01:01:59,830
How is the investigation going?
649
01:01:59,860 --> 01:02:01,850
Into Kim Yakson.
650
01:02:03,800 --> 01:02:06,830
We'll have something soon.
651
01:02:08,770 --> 01:02:10,820
Song Kilyu isn't pleased.
652
01:02:10,890 --> 01:02:16,750
Re-opening the case after he
worked so hard to close it.
653
01:02:20,790 --> 01:02:24,800
What's done is done.
Leave it alone.
654
01:02:26,770 --> 01:02:27,870
But, sir!
655
01:02:28,760 --> 01:02:30,800
Do as I say.
656
01:02:31,780 --> 01:02:36,800
It has to end now.
657
01:02:36,880 --> 01:02:39,880
Yangbaek, you had your drink?
658
01:02:40,750 --> 01:02:41,830
Yes, sir.
659
01:02:41,840 --> 01:02:44,880
I had some wine prepared.
660
01:02:48,790 --> 01:02:55,770
Take it to Yakson immediately.
661
01:02:57,750 --> 01:02:58,870
Overlord.
662
01:02:59,790 --> 01:03:04,770
Go.
Report back when he finishes it.
663
01:03:07,810 --> 01:03:10,790
Sir, please.
664
01:03:23,830 --> 01:03:27,870
Well, Yangbaek?
I said go.
665
01:03:29,790 --> 01:03:32,770
Yes, sir. At your command.
666
01:03:35,800 --> 01:03:36,860
Overlord.
667
01:03:40,820 --> 01:03:42,850
And Kim Jun...
668
01:03:45,790 --> 01:03:51,790
When Songi is a widow...
669
01:03:53,800 --> 01:03:56,810
will you marry her?
670
01:04:05,760 --> 01:04:07,750
Well?
671
01:04:22,750 --> 01:04:23,850
Overlord.
672
01:04:37,750 --> 01:04:40,750
Are you really going to marry Songi?
673
01:04:41,250 --> 01:04:43,750
He said the Overlord is a
Golden Dragon.
674
01:04:43,750 --> 01:04:47,750
Other people are watching.
You'll work your way up slowly.
675
01:04:48,250 --> 01:04:52,750
Isn't that the same as saying
he's going to overthrow the Emperor?
676
01:04:53,250 --> 01:04:55,250
I'm here on the Overlord's orders.
677
01:04:55,250 --> 01:04:57,750
I think they brought him
poisoned wine.
678
01:04:57,750 --> 01:05:00,750
I think this will be our last time
sitting like this together.
679
01:05:00,750 --> 01:05:03,250
Why, why didn't you listen to me?
680
01:05:03,250 --> 01:05:05,650
Because I love you.
50032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.