Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,585 --> 00:00:06,886
I warned you.
2
00:00:07,386 --> 00:00:09,555
Marrying him would be like holding a bomb.
3
00:00:09,895 --> 00:00:12,455
You said you could even chew up a rock and eat it.
4
00:00:12,826 --> 00:00:14,166
Why did you leave him?
5
00:00:15,426 --> 00:00:17,236
Was it because of his commercial?
6
00:00:17,436 --> 00:00:19,436
Do you really think that you lost your daughter...
7
00:00:19,436 --> 00:00:22,135
because of his commercial?
8
00:00:22,966 --> 00:00:24,736
Why was it his fault?
9
00:00:24,736 --> 00:00:26,776
Even the manufactures aren't apologizing,
10
00:00:27,006 --> 00:00:28,846
but he says sorry.
11
00:00:29,405 --> 00:00:31,916
What more do you want him to do?
12
00:00:32,946 --> 00:00:35,215
I'm not asking him to do more.
13
00:00:36,016 --> 00:00:37,685
I'm asking him to stop.
14
00:00:38,986 --> 00:00:40,255
From the beginning,
15
00:00:40,885 --> 00:00:43,196
he should've been honest with me.
16
00:00:44,425 --> 00:00:46,526
Then he...
17
00:00:47,925 --> 00:00:49,166
Then...
18
00:00:51,395 --> 00:00:52,836
I...
19
00:00:52,836 --> 00:00:54,605
You wouldn't have started it.
20
00:00:56,306 --> 00:00:58,135
Do you really mean that?
21
00:00:58,736 --> 00:01:00,745
You started it because you pitied him.
22
00:01:01,075 --> 00:01:03,845
What about now? Don't you pity him now?
23
00:01:06,276 --> 00:01:08,885
You started it because you were afraid to be alone.
24
00:01:09,146 --> 00:01:10,916
Aren't you afraid now?
25
00:01:12,515 --> 00:01:13,756
He is...
26
00:01:14,756 --> 00:01:17,095
trying to disappear from our lives.
27
00:01:17,556 --> 00:01:20,295
He's trying not to leave anyone in pain,
28
00:01:20,526 --> 00:01:22,995
so he's planning on dying alone.
29
00:01:24,196 --> 00:01:27,866
I can't even imagine how scary...
30
00:01:28,405 --> 00:01:30,135
and terrifying that can be.
31
00:01:30,806 --> 00:01:33,276
Someone has to be with him.
32
00:01:34,306 --> 00:01:37,816
If you won't do it, I will.
33
00:01:38,515 --> 00:01:39,646
I...
34
00:01:42,215 --> 00:01:45,086
Let me do it.
35
00:01:46,685 --> 00:01:48,786
Then go tell him that.
36
00:01:51,125 --> 00:01:54,765
He won't listen to me, but maybe he will listen to you.
37
00:01:55,366 --> 00:01:56,666
What are you saying?
38
00:01:57,196 --> 00:01:59,696
He applied for death with dignity.
39
00:02:12,345 --> 00:02:15,245
Who was it? Let me see her face.
40
00:02:15,486 --> 00:02:18,486
How long do intend to hide her?
41
00:02:18,486 --> 00:02:19,715
Tell me now.
42
00:02:20,526 --> 00:02:21,886
It's here, honey.
43
00:02:22,086 --> 00:02:25,396
I had a hard time, but I brought it here to show you.
44
00:02:25,896 --> 00:02:28,595
Hold on. Hold on just a moment.
45
00:02:30,665 --> 00:02:32,136
Who did you bring?
46
00:02:33,366 --> 00:02:34,935
I'll kill both of you.
47
00:02:35,866 --> 00:02:37,736
I'll shoot you both.
48
00:02:39,706 --> 00:02:42,505
I brought it. Honey, I brought it.
49
00:02:43,646 --> 00:02:45,576
I brought a tree.
50
00:02:48,245 --> 00:02:49,486
This is how I feel for you.
51
00:02:49,486 --> 00:02:51,856
What kind of trick are you trying to pull?
52
00:02:51,915 --> 00:02:55,086
What have done so bad to give me a tree?
53
00:02:55,086 --> 00:02:57,056
Did the woman from Zurich put you up to this?
54
00:02:57,225 --> 00:02:59,796
I don't need a tree. Bring her here instead.
55
00:03:02,695 --> 00:03:03,935
"Bring him"?
56
00:03:12,975 --> 00:03:15,046
I want to bring him too,
57
00:03:17,475 --> 00:03:19,076
but I can't.
58
00:03:20,086 --> 00:03:21,616
There's nothing I can do.
59
00:03:23,685 --> 00:03:25,116
That's why I'm so mad.
60
00:03:27,026 --> 00:03:28,785
My whole world is collapsing.
61
00:03:40,405 --> 00:03:42,236
It's still moving.
62
00:03:43,375 --> 00:03:45,336
How can you eat something that's alive?
63
00:03:45,336 --> 00:03:47,745
You're the one who wanted to eat this. It's expensive.
64
00:03:47,745 --> 00:03:51,046
I didn't know they would be alive.
65
00:03:51,776 --> 00:03:53,185
Are you good at eating something like this?
66
00:03:53,185 --> 00:03:55,845
What do you mean? I can't get enough of it.
67
00:03:55,945 --> 00:03:57,056
Just eat it.
68
00:03:57,056 --> 00:03:58,785
Didn't you say you have the taste of an elderly?
69
00:03:58,785 --> 00:04:00,155
You should be able to eat raw food.
70
00:04:00,356 --> 00:04:02,926
I can't believe you remember everything I said.
71
00:04:03,296 --> 00:04:05,456
You're not that mature,
72
00:04:05,456 --> 00:04:07,826
but you're the coolest adult I know.
73
00:04:10,595 --> 00:04:14,266
I wish my dad would listen to me half as much as you.
74
00:04:16,905 --> 00:04:18,475
I had breakfast...
75
00:04:18,675 --> 00:04:21,146
for the first time with my dad today.
76
00:04:21,506 --> 00:04:23,415
He didn't say a word to me.
77
00:04:24,816 --> 00:04:28,285
I couldn't tell if I was eating with my mouth or with my nose.
78
00:04:31,186 --> 00:04:32,586
Look up.
79
00:04:33,886 --> 00:04:36,696
How can you act so sad in front of me?
80
00:04:37,696 --> 00:04:38,925
I said, look up.
81
00:04:44,566 --> 00:04:45,965
What does she look like?
82
00:04:47,105 --> 00:04:49,506
How did she charm you?
83
00:04:51,905 --> 00:04:53,605
Intelligence.
84
00:04:58,016 --> 00:04:59,516
Snappy,
85
00:05:01,045 --> 00:05:02,316
but has a sexy brain.
86
00:05:02,915 --> 00:05:05,655
What? She has a sexy brain?
87
00:05:06,355 --> 00:05:07,655
She's intelligent?
88
00:05:09,686 --> 00:05:11,155
You said it was fine.
89
00:05:11,925 --> 00:05:14,396
You told me it was okay even if I wasn't educated.
90
00:05:15,165 --> 00:05:16,936
You're a hypocrite.
91
00:05:17,735 --> 00:05:19,136
What's your plan?
92
00:05:19,496 --> 00:05:20,865
Is it me or her?
93
00:05:22,206 --> 00:05:23,605
We're going to say goodbye.
94
00:05:24,605 --> 00:05:26,405
I'll say my goodbyes properly.
95
00:05:27,975 --> 00:05:30,146
We'll say goodbye while smiling.
96
00:05:31,776 --> 00:05:32,975
Are you serious?
97
00:05:34,045 --> 00:05:35,686
You must really like her.
98
00:05:36,855 --> 00:05:37,855
Honey.
99
00:05:38,915 --> 00:05:41,026
You can't break up with her, can you?
100
00:05:44,256 --> 00:05:46,225
You have no intention of breaking up.
101
00:05:51,795 --> 00:05:52,996
I understand.
102
00:05:54,066 --> 00:05:55,865
I'll leave you.
103
00:05:56,035 --> 00:05:57,405
That will resolve everything.
104
00:05:57,506 --> 00:05:58,605
Mu Han.
105
00:06:00,706 --> 00:06:02,475
I'm seeing Mu Han off.
106
00:06:03,376 --> 00:06:05,045
What? Seeing him off?
107
00:06:07,186 --> 00:06:08,215
Seeing him off?
108
00:06:08,785 --> 00:06:09,785
Then...
109
00:06:10,456 --> 00:06:12,985
Is that why there was only one return ticket?
110
00:06:25,665 --> 00:06:28,006
He chose to die with dignity.
111
00:06:28,266 --> 00:06:29,636
Let's break up.
112
00:06:31,405 --> 00:06:34,845
He's trying to disappear from our lives.
113
00:06:38,045 --> 00:06:39,776
I'm going to do what I want,
114
00:06:40,086 --> 00:06:42,086
and act however I feel like.
115
00:06:43,215 --> 00:06:46,886
I won't pace around or hesitate.
116
00:06:48,355 --> 00:06:51,355
I'll become your thousand-year-old rice cake.
117
00:07:35,235 --> 00:07:37,805
You look like you're the owner of this room.
118
00:07:38,006 --> 00:07:40,405
I won't be naming you.
119
00:07:40,405 --> 00:07:43,105
Don't mistake it. This room is my room.
120
00:07:46,076 --> 00:07:47,215
I Deun.
121
00:07:48,215 --> 00:07:49,285
Yes?
122
00:07:49,285 --> 00:07:50,785
Come to me.
123
00:07:51,756 --> 00:07:52,816
What is it?
124
00:07:53,326 --> 00:07:54,355
Just because.
125
00:08:03,066 --> 00:08:05,095
What are you doing? Stop being corny.
126
00:08:07,365 --> 00:08:08,465
I love you.
127
00:08:09,905 --> 00:08:11,975
I forgot about it too,
128
00:08:13,146 --> 00:08:15,105
but your father...
129
00:08:15,706 --> 00:08:18,175
always loved you.
130
00:08:19,016 --> 00:08:20,345
What a lie.
131
00:08:20,345 --> 00:08:22,345
Why are you suddenly talking about love?
132
00:08:24,355 --> 00:08:26,285
I wish I could hear it from him once...
133
00:08:26,655 --> 00:08:29,256
even if it's a lie.
134
00:08:33,226 --> 00:08:36,795
Tell me that you love me even if it's a lie.
135
00:08:36,935 --> 00:08:39,695
Didn't I ask you to leave with I Deun?
136
00:08:40,065 --> 00:08:42,106
Why are you acting immature?
137
00:08:42,466 --> 00:08:44,805
I told you I have no intention of being a father.
138
00:08:46,746 --> 00:08:49,705
She has a father already. Why are you doing this to me?
139
00:08:51,876 --> 00:08:53,945
- I Deun's dad... - I'm not her dad.
140
00:08:53,945 --> 00:08:55,415
I told you I'm not!
141
00:09:12,935 --> 00:09:14,835
If you're going to go through with your plan,
142
00:09:14,835 --> 00:09:15,966
this will only be for a few days.
143
00:09:15,966 --> 00:09:17,175
Won't you allow that?
144
00:09:19,476 --> 00:09:22,006
I told you I'll take her away.
145
00:09:22,146 --> 00:09:25,216
So just spend a few days with her at least!
146
00:09:26,075 --> 00:09:27,415
She wants to hear you...
147
00:09:27,986 --> 00:09:29,315
say that you love her.
148
00:09:32,886 --> 00:09:33,925
Do it for her.
149
00:09:35,085 --> 00:09:36,226
Do it before you leave.
150
00:10:11,256 --> 00:10:12,356
I have...
151
00:10:12,955 --> 00:10:14,966
no idea...
152
00:10:15,466 --> 00:10:17,136
how scary it might be.
153
00:10:17,736 --> 00:10:20,136
At least one of us should be there for him.
154
00:10:21,506 --> 00:10:24,976
If you can't do it, I will.
155
00:10:26,545 --> 00:10:27,705
I'll...
156
00:10:30,216 --> 00:10:33,116
Please let me do it.
157
00:11:14,555 --> 00:11:18,555
(Soon Jin)
158
00:11:21,726 --> 00:11:24,496
(Soon Jin)
159
00:11:27,236 --> 00:11:30,106
(Soon Jin)
160
00:11:32,835 --> 00:11:34,976
(Soon Jin)
161
00:11:37,776 --> 00:11:38,976
(You have one missed call.)
162
00:12:28,996 --> 00:12:30,935
Won't you come down?
163
00:12:31,665 --> 00:12:32,835
Leave.
164
00:12:33,905 --> 00:12:35,435
Please come down.
165
00:12:35,966 --> 00:12:38,035
I can't go up there.
166
00:12:38,905 --> 00:12:40,075
So...
167
00:12:40,905 --> 00:12:42,506
So you should come to me.
168
00:12:45,016 --> 00:12:46,415
Don't wait for me.
169
00:12:46,846 --> 00:12:48,646
I won't go to you.
170
00:12:52,585 --> 00:12:54,425
It's over for us!
171
00:12:55,085 --> 00:12:56,085
That's it.
172
00:12:56,955 --> 00:12:59,256
I won't stay beside you as a sinner.
173
00:13:01,596 --> 00:13:03,866
I won't spend my last days that way.
174
00:13:09,890 --> 00:13:14,890
[VIU Ver] SBS E32 Should We Kiss First?
"He’s Trying to Disappear"
-♥ Ruo Xi ♥-
175
00:13:21,685 --> 00:13:23,856
Get on, Get on
176
00:13:23,856 --> 00:13:26,155
Little prankster king
177
00:13:26,155 --> 00:13:28,425
Zoom, zoom
178
00:13:28,425 --> 00:13:30,455
- I love racing - I love racing
179
00:13:30,455 --> 00:13:32,195
Twists and turns
180
00:13:32,756 --> 00:13:34,195
- Rugged and bumpy - Rugged and bumpy
181
00:13:34,396 --> 00:13:38,496
- I'm not afraid of rugged roads - I'm not afraid of rugged roads
182
00:13:43,065 --> 00:13:44,506
We're here, princess.
183
00:13:44,506 --> 00:13:46,376
See you later.
184
00:13:47,175 --> 00:13:50,116
Let's wave. Bye.
185
00:13:54,246 --> 00:13:56,085
- Hello. - Hello.
186
00:13:56,085 --> 00:13:57,386
- See you later. - Hello?
187
00:13:57,386 --> 00:13:58,785
This is I Deun's mom.
188
00:13:58,785 --> 00:14:00,685
I'm at the cafe. When are you coming?
189
00:14:01,085 --> 00:14:02,386
I have a favor to ask.
190
00:14:02,655 --> 00:14:04,955
What kind of favor must you ask me?
191
00:14:05,126 --> 00:14:06,996
I'll tell you when I see you.
192
00:14:08,065 --> 00:14:09,165
Okay.
193
00:14:10,096 --> 00:14:11,896
Who's calling you so early in the morning?
194
00:14:11,896 --> 00:14:14,205
- It's I Deun's mom. - Why?
195
00:14:14,506 --> 00:14:15,565
I'm not sure.
196
00:14:16,305 --> 00:14:17,675
She said she has a favor to ask me.
197
00:14:18,905 --> 00:14:20,376
To you?
198
00:14:20,905 --> 00:14:23,675
If it's not about her daughter, it must be about Soon Jin.
199
00:14:23,675 --> 00:14:27,815
Is she trying to send her daughter to Soon Jin because of the money?
200
00:14:27,986 --> 00:14:29,785
Of course she wouldn't pass it over easily.
201
00:14:29,785 --> 00:14:31,785
She'll try to take it away by using her daughter.
202
00:14:32,915 --> 00:14:35,685
What a headache for Soon Jin.
203
00:14:36,996 --> 00:14:39,596
His money is my goal.
204
00:14:39,866 --> 00:14:41,866
There's nothing I can do.
205
00:14:42,795 --> 00:14:45,565
I'm only trying to give her what I can.
206
00:14:46,035 --> 00:14:48,136
He already said he would give it all to Soon Jin.
207
00:14:48,805 --> 00:14:50,535
That's why he married her.
208
00:14:51,405 --> 00:14:52,476
What?
209
00:14:52,675 --> 00:14:54,846
He married her to give her money?
210
00:14:54,846 --> 00:14:57,915
Why? Why would he go that far?
211
00:14:58,815 --> 00:15:01,386
It's not like they knew each other for years.
212
00:15:01,516 --> 00:15:03,285
They only dated for a while after getting introduced by friends.
213
00:15:03,386 --> 00:15:05,055
Would you do that if you were in his place?
214
00:15:05,315 --> 00:15:08,785
It's not a small amount of money. It's 20 million dollars.
215
00:15:11,756 --> 00:15:14,795
I had no other choice except to marry her.
216
00:15:15,896 --> 00:15:18,065
If she loved me,
217
00:15:19,195 --> 00:15:21,766
I would have never married her.
218
00:15:24,136 --> 00:15:26,646
He married a woman who doesn't love him...
219
00:15:26,945 --> 00:15:28,846
so that he could give her money?
220
00:15:28,846 --> 00:15:30,116
I bet she loves him.
221
00:15:30,315 --> 00:15:32,276
Although, she loves herself more.
222
00:15:38,756 --> 00:15:41,626
I'm sorry I can't drive you. Drive safe.
223
00:15:49,726 --> 00:15:52,195
What is it? I'm so curious.
224
00:16:01,646 --> 00:16:02,846
What do you need to ask me?
225
00:16:03,415 --> 00:16:05,016
Fire my daughter.
226
00:16:05,545 --> 00:16:07,585
We have to return to the US tomorrow...
227
00:16:08,185 --> 00:16:10,185
before he leaves for Switzerland.
228
00:16:10,486 --> 00:16:13,486
Something seems off, but I don't know what it is.
229
00:16:13,726 --> 00:16:15,756
Everything about Mu Han is strange.
230
00:16:16,085 --> 00:16:17,295
Is there anything you know?
231
00:16:18,555 --> 00:16:20,896
He said he shouldn't have fallen in love, but he did.
232
00:16:21,366 --> 00:16:22,966
That's what he said.
233
00:16:23,636 --> 00:16:25,596
I thought it was because he was sick,
234
00:16:25,966 --> 00:16:28,106
but do you know if there is another reason...
235
00:16:28,106 --> 00:16:29,736
aside from his sickness?
236
00:16:32,435 --> 00:16:34,705
I think he knew Soon Jin from before.
237
00:16:35,746 --> 00:16:37,545
I think he knew her before dating her.
238
00:16:38,376 --> 00:16:39,716
I just have a feeling.
239
00:16:40,415 --> 00:16:41,716
All I know...
240
00:16:41,716 --> 00:16:45,055
is that everything he's doing is for Soon Jin.
241
00:16:45,356 --> 00:16:47,526
From beginning to end.
242
00:16:48,155 --> 00:16:51,526
I understand about the ending, but why did he start?
243
00:16:52,655 --> 00:16:55,366
He knew it would end. He knew it there was no future.
244
00:16:55,596 --> 00:16:57,396
I'm not sure about the beginning.
245
00:16:57,736 --> 00:16:59,195
Perhaps death...
246
00:17:00,136 --> 00:17:03,435
Or maybe Soon Jin made him change.
247
00:17:04,835 --> 00:17:07,476
I asked her to try and stop him.
248
00:17:08,045 --> 00:17:10,545
I asked her to be by his side for his last moments.
249
00:17:13,016 --> 00:17:14,085
Then...
250
00:17:15,416 --> 00:17:17,156
Does Soon Jin know?
251
00:17:17,716 --> 00:17:18,716
Yes.
252
00:17:26,625 --> 00:17:28,295
(Corporate Brand Campaign)
253
00:18:01,595 --> 00:18:05,595
I thought I was the busiest person in this country.
254
00:18:06,436 --> 00:18:08,666
However, I found someone who is busier than me.
255
00:18:10,135 --> 00:18:11,176
My schedule...
256
00:18:11,835 --> 00:18:13,645
is broken down by the minute.
257
00:18:13,875 --> 00:18:15,976
Let's talk, Mr. Son.
258
00:18:16,176 --> 00:18:17,845
You need to book an appointment.
259
00:18:17,946 --> 00:18:20,016
You're the one who rejected to meet.
260
00:18:20,516 --> 00:18:22,716
Don't act like a girl.
261
00:18:24,156 --> 00:18:25,585
Come here.
262
00:18:28,055 --> 00:18:29,426
I'll be at court tomorrow...
263
00:18:29,756 --> 00:18:31,996
no matter what.
264
00:18:31,996 --> 00:18:33,666
I'm sure you already know that.
265
00:18:33,666 --> 00:18:37,635
That's all I can do for my woman.
266
00:18:42,865 --> 00:18:45,135
I can fix a damaged corporate image...
267
00:18:45,135 --> 00:18:48,075
with just a single slogan.
268
00:18:48,276 --> 00:18:49,605
However, what about me?
269
00:18:50,246 --> 00:18:52,075
What will you do about my name that was ruined?
270
00:18:52,575 --> 00:18:55,246
If you knew that the product caused an accident,
271
00:18:55,246 --> 00:18:56,885
how can you import it and make advertisements?
272
00:18:56,885 --> 00:18:59,615
I didn't know when I wrote about it in my book.
273
00:19:00,186 --> 00:19:02,526
You can recall all the products,
274
00:19:02,855 --> 00:19:05,095
but my books cannot be recalled.
275
00:19:05,095 --> 00:19:06,726
- Well? - It'll haunt me forever.
276
00:19:06,726 --> 00:19:08,496
You don't look so happy.
277
00:19:08,795 --> 00:19:10,196
I better turn it off.
278
00:19:12,635 --> 00:19:14,835
Would it be all right to play this...
279
00:19:15,906 --> 00:19:17,676
for the mother of the dead child?
280
00:19:18,206 --> 00:19:21,746
I'll give it to you if you don't come to court tomorrow.
281
00:19:22,476 --> 00:19:23,776
I have a few of these.
282
00:19:24,075 --> 00:19:27,686
Will your wife want to see more of your true face?
283
00:19:34,385 --> 00:19:36,226
If you're facing death,
284
00:19:36,526 --> 00:19:38,595
I can understand why you want to apologize.
285
00:19:39,026 --> 00:19:40,095
However,
286
00:19:40,095 --> 00:19:41,926
just because I want to apologize,
287
00:19:41,926 --> 00:19:44,135
it doesn't mean the other side will accept it.
288
00:19:44,696 --> 00:19:46,266
It just makes you feel better, that's all.
289
00:19:46,266 --> 00:19:47,605
Did Ms. An Soon Jin...
290
00:19:49,335 --> 00:19:50,805
say that she'll forgive you?
291
00:19:51,135 --> 00:19:53,305
She probably won't.
292
00:19:53,946 --> 00:19:55,446
You should think about it.
293
00:20:29,145 --> 00:20:30,345
Who are you?
294
00:20:30,416 --> 00:20:31,746
Don't you remember me?
295
00:20:32,916 --> 00:20:34,186
Look at me.
296
00:20:34,885 --> 00:20:36,045
Don't you remember me?
297
00:20:36,656 --> 00:20:39,585
I have hundreds of people trying to find the excuse...
298
00:20:39,585 --> 00:20:41,625
to rip me off.
299
00:20:41,986 --> 00:20:43,426
Tell me who you are.
300
00:20:43,696 --> 00:20:46,295
You better figure out who I am!
301
00:20:47,196 --> 00:20:49,365
He's An Soon Jin's ex-husband.
302
00:20:52,936 --> 00:20:54,065
So?
303
00:20:55,835 --> 00:20:57,635
Bring out a box.
304
00:20:59,736 --> 00:21:00,746
People in this country think...
305
00:21:00,746 --> 00:21:02,776
having a deceased family member gives them the right to do anything.
306
00:21:03,176 --> 00:21:06,375
Do you think it's special to have a dead child?
307
00:21:12,686 --> 00:21:15,125
Didn't you do enough with using your daughter?
308
00:21:15,125 --> 00:21:16,496
It's been years already.
309
00:21:16,696 --> 00:21:18,496
You used your daughter to your advantage.
310
00:21:18,496 --> 00:21:20,696
You should stay home and commemorate her.
311
00:21:20,825 --> 00:21:23,666
All you do is come out to the streets...
312
00:21:23,666 --> 00:21:25,466
and stick on me like leeches.
313
00:21:30,305 --> 00:21:31,436
Stop.
314
00:21:40,246 --> 00:21:42,486
Take a picture. I'm going to the hospital.
315
00:21:42,785 --> 00:21:44,416
Call the police...
316
00:21:44,716 --> 00:21:46,656
and put him behind bars.
317
00:21:47,325 --> 00:21:49,526
I won't make any favorable arrangements for you.
318
00:21:50,756 --> 00:21:52,595
Tell them to do it by the law.
319
00:21:52,595 --> 00:21:53,696
Yes, sir.
320
00:21:58,095 --> 00:21:59,335
From now on,
321
00:21:59,936 --> 00:22:01,835
I'll remember you.
322
00:22:02,535 --> 00:22:04,906
I'll remember who you are.
323
00:22:18,285 --> 00:22:20,486
(Hanjin University)
324
00:22:20,486 --> 00:22:21,526
(Professor Kim Ki Ho)
325
00:22:22,656 --> 00:22:24,226
Let the living keep on living.
326
00:22:24,456 --> 00:22:27,625
I have a family and a kid. I have people I need to protect.
327
00:22:27,726 --> 00:22:29,095
Students these days...
328
00:22:29,125 --> 00:22:31,736
upload even the smallest mistakes on the Internet.
329
00:22:31,736 --> 00:22:33,736
They're so good at witch-hunting.
330
00:22:34,105 --> 00:22:35,805
The statute of limitations have been expired,
331
00:22:36,105 --> 00:22:38,105
so you won't get punished for what you did.
332
00:22:38,476 --> 00:22:41,105
You don't need to come to court.
333
00:22:41,446 --> 00:22:44,716
You just need to tell the truth.
334
00:22:44,716 --> 00:22:48,686
I'm busy. I don't even have enough time to sleep.
335
00:22:48,686 --> 00:22:52,216
And it's been way too long, so I can't even remember properly.
336
00:22:52,355 --> 00:22:53,385
Come on.
337
00:22:53,625 --> 00:22:56,256
I've done autopsies on millions of people.
338
00:22:56,256 --> 00:22:58,055
How can I remember every single one?
339
00:22:58,656 --> 00:23:02,026
Who would remember something like that when it wasn't even personal?
340
00:23:04,266 --> 00:23:08,166
Stop bothering me like a leech, and please get out...
341
00:23:08,335 --> 00:23:09,605
before my students come in.
342
00:23:14,176 --> 00:23:15,976
He said he's sorry.
343
00:23:16,645 --> 00:23:18,276
Maybe that person wants to make amends,
344
00:23:18,676 --> 00:23:21,585
although it's just one person out of all those people.
345
00:23:22,946 --> 00:23:24,285
I didn't say I was proud.
346
00:23:25,585 --> 00:23:27,885
If I was proud, I would have never met you.
347
00:23:39,635 --> 00:23:41,466
You didn't do anything wrong.
348
00:23:43,676 --> 00:23:46,605
It wasn't your fault.
349
00:24:09,726 --> 00:24:11,335
About cherry blossoms...
350
00:24:11,865 --> 00:24:14,006
Do you think they're pretty because they bloom?
351
00:24:14,006 --> 00:24:15,706
Or do you think they're pretty because they fall?
352
00:24:16,406 --> 00:24:18,206
It's heart-fluttering when they bloom,
353
00:24:18,776 --> 00:24:20,645
and it's heartbreaking when they fall.
354
00:25:01,345 --> 00:25:02,385
(Court)
355
00:25:02,385 --> 00:25:05,956
We will now begin the second trial of Case 2010 NA 985,
356
00:25:05,956 --> 00:25:07,926
a damage suit that's been...
357
00:25:07,926 --> 00:25:09,526
previously dismissed.
358
00:25:09,526 --> 00:25:11,026
(Plaintiff)
359
00:25:11,095 --> 00:25:12,555
(Attorney, Defendant)
360
00:25:12,696 --> 00:25:14,295
Where's the attorney for the plaintiff?
361
00:25:14,325 --> 00:25:16,895
Is she not here yet? Or is she not coming?
362
00:25:18,035 --> 00:25:19,635
I'm sorry, Your Honor.
363
00:25:20,365 --> 00:25:22,906
I can't seem to reach her today.
364
00:25:23,476 --> 00:25:24,906
I'm sure she'll be here,
365
00:25:24,906 --> 00:25:26,875
so please wait a little bit.
366
00:25:26,875 --> 00:25:27,906
I'm sorry.
367
00:25:32,176 --> 00:25:34,345
I have another trial following this one,
368
00:25:34,585 --> 00:25:37,486
so I'll wait just 10 more minutes.
369
00:25:39,756 --> 00:25:41,585
(Plaintiff, Attorney)
370
00:25:43,656 --> 00:25:45,656
(Attorney, Defendant)
371
00:25:52,696 --> 00:25:54,666
(Witness)
372
00:26:37,416 --> 00:26:39,375
(Witness)
373
00:26:43,555 --> 00:26:45,516
(Plaintiff)
374
00:27:12,716 --> 00:27:16,756
(Roundabout)
375
00:27:18,156 --> 00:27:19,686
When I first saw her,
376
00:27:20,555 --> 00:27:22,486
she was crying.
377
00:27:25,855 --> 00:27:29,196
1 year later, 2 years later,
378
00:27:31,395 --> 00:27:32,865
and 3 years later,
379
00:27:33,436 --> 00:27:35,605
she was always crying.
380
00:27:37,575 --> 00:27:40,105
I never acted as if I knew her.
381
00:27:40,706 --> 00:27:42,345
And after 10 years,
382
00:27:44,075 --> 00:27:46,885
my life ended up ruining hers,
383
00:27:47,946 --> 00:27:48,986
and...
384
00:27:50,016 --> 00:27:52,956
her life ended up eating away mine.
385
00:27:54,125 --> 00:27:56,125
She's still crying.
386
00:27:56,825 --> 00:28:00,065
And that's why I still can't seem to reach out to her.
387
00:28:01,325 --> 00:28:02,696
I need to reach out to her.
388
00:28:03,395 --> 00:28:04,865
I need to reach out to her...
389
00:28:09,906 --> 00:28:11,776
and wipe her tears...
390
00:28:12,605 --> 00:28:14,006
before I leave.
391
00:28:53,285 --> 00:28:54,746
(Shall We Kiss First? / Should We Kiss First?)
26845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.