All language subtitles for Roswell.New.Mexico.S02E01.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:01,856 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:01,880 --> 00:00:03,986 50 years after the incident, I woke up in here, 3 00:00:04,010 --> 00:00:06,526 no memories or rudimentary skills. 4 00:00:06,550 --> 00:00:08,076 Noah is a vile sociopath 5 00:00:08,100 --> 00:00:09,736 who murdered my sister. 6 00:00:09,760 --> 00:00:12,366 I keep finding mention of a prison named "Caulfield." 7 00:00:12,390 --> 00:00:14,076 Aliens have been tortured here for decades. 8 00:00:14,100 --> 00:00:15,826 Why do I know you? She's my... 9 00:00:15,850 --> 00:00:17,416 - Your mother. - We have ten minutes 10 00:00:17,440 --> 00:00:18,916 to get out of this building. 11 00:00:18,940 --> 00:00:21,416 Grab everything that you can... Hard drives, anything. 12 00:00:21,440 --> 00:00:23,256 Why are you keeping us alive? The alighting. 13 00:00:23,280 --> 00:00:25,046 Now that you're all grown up, they'll come. 14 00:00:25,070 --> 00:00:26,846 You're the savior. 15 00:00:26,870 --> 00:00:28,806 You have no idea what you're capable of. 16 00:00:28,830 --> 00:00:30,926 You could be a god! 17 00:00:30,950 --> 00:00:32,806 I want you to feel what I feel for you. 18 00:00:32,830 --> 00:00:34,056 Echoes. 19 00:00:34,080 --> 00:00:36,096 Everything. 20 00:00:36,120 --> 00:00:39,436 Rosa. MAX: He's had her here all this time. 21 00:00:39,460 --> 00:00:41,896 You can't resurrect a girl that's been dead a decade. 22 00:00:41,920 --> 00:00:44,196 We can't undo the past. 23 00:00:44,220 --> 00:00:45,840 Rosa, where's Max? 24 00:00:46,840 --> 00:00:49,050 No. No. 25 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:01:04,280 --> 00:01:07,426 You're sure Noah's really gone? 27 00:01:07,450 --> 00:01:09,676 Yeah, I'm sure. 28 00:01:09,700 --> 00:01:12,846 We moved his body over to the cliff by the turquoise mines. 29 00:01:12,870 --> 00:01:16,096 Won't be long before someone finds him. 30 00:01:16,120 --> 00:01:19,210 He said I'm some kind of savior. 31 00:01:21,130 --> 00:01:24,566 That the... the victors of the war 32 00:01:24,590 --> 00:01:26,816 on our home planet would come for me. 33 00:01:26,840 --> 00:01:28,590 He called it "the alighting." 34 00:01:29,640 --> 00:01:30,946 The alighting? 35 00:01:30,970 --> 00:01:32,696 Yeah. 36 00:01:32,720 --> 00:01:34,116 That's dramatic. 37 00:01:34,140 --> 00:01:36,866 Let's not talk about him right now. 38 00:01:36,890 --> 00:01:39,536 Maybe we should talk about what comes next, though. 39 00:01:39,560 --> 00:01:43,416 Well, if you'd give me, like, a minute to recover... Mm-mm. 40 00:01:45,320 --> 00:01:47,716 I took a few weeks off work. 41 00:01:47,740 --> 00:01:49,466 Isobel's gonna need me. 42 00:01:49,490 --> 00:01:52,846 Once she feels better, you have that job offer in Palo Alto. 43 00:01:52,870 --> 00:01:54,886 I am not leaving you, Max. 44 00:01:54,910 --> 00:01:56,886 Good. 45 00:01:56,910 --> 00:01:58,936 'Cause you owe me a road trip. 46 00:02:00,960 --> 00:02:02,540 I'm going where you're going. 47 00:02:08,090 --> 00:02:10,486 What? 48 00:02:10,510 --> 00:02:11,906 You smell like rain. 49 00:02:28,450 --> 00:02:30,410 Liz? 50 00:02:32,670 --> 00:02:34,556 Rosa. 51 00:02:34,580 --> 00:02:35,976 Liz, I don't understand... 52 00:02:36,000 --> 00:02:37,670 You look different. 53 00:02:39,130 --> 00:02:41,220 What happened to him? How did I get here? 54 00:02:43,010 --> 00:02:44,406 Izzie. I think Izzie came 55 00:02:44,430 --> 00:02:46,276 to the turquoise mines last night, and... 56 00:02:46,300 --> 00:02:48,486 and, Liz, something bad happened. That wasn't last night. 57 00:02:48,510 --> 00:02:50,116 What? 58 00:02:50,140 --> 00:02:52,326 I'm gonna explain everything to you, okay? 59 00:02:52,350 --> 00:02:54,786 But I need you to go wait in the car. 60 00:02:54,810 --> 00:02:56,836 No. We have to call 911. We need an ambulance. 61 00:02:56,860 --> 00:02:58,270 No! It's too late! 62 00:03:01,570 --> 00:03:03,610 Max is dead. 63 00:03:17,460 --> 00:03:22,236 ♪ I am still living with your ghost ♪ 64 00:03:22,260 --> 00:03:27,696 ♪ Lonely and dreaming of the West Coast ♪ 65 00:03:27,720 --> 00:03:30,036 ♪ I don't want to be your downtime... ♪ 66 00:03:30,060 --> 00:03:32,746 Scully's sweet potato fries with extra flying sauce to go. Thank you. 67 00:03:32,770 --> 00:03:36,126 ♪ I don't want to be your stupid game ♪ 68 00:03:36,150 --> 00:03:40,086 ♪ With my big black boots and an old suitcase... ♪ 69 00:03:40,110 --> 00:03:41,836 They tip better when you smile. 70 00:03:41,860 --> 00:03:44,006 I smile. You bare your teeth. 71 00:03:44,030 --> 00:03:46,466 Are you working on the books? 72 00:03:46,490 --> 00:03:48,046 Weekday business has been slow. 73 00:03:48,070 --> 00:03:49,846 Citizenship paperwork. Uh... 74 00:03:49,870 --> 00:03:53,266 Besides, the Crashdown is no longer your concern. 75 00:03:53,290 --> 00:03:55,806 You are headed for much bigger things. 76 00:03:55,830 --> 00:03:58,186 You might be the only Mexican father on the planet 77 00:03:58,210 --> 00:03:59,646 who wants his daughter to leave home. 78 00:03:59,670 --> 00:04:02,436 I'm the only Mexican father on this planet 79 00:04:02,460 --> 00:04:04,396 whose daughter is genius 80 00:04:04,420 --> 00:04:06,606 extraordinaire Elizabeth Ortecho. 81 00:04:08,300 --> 00:04:11,616 I'm glad you accepted the grant in Palo Alto. 82 00:04:11,640 --> 00:04:15,366 Which reminds me, I have your keys. 83 00:04:15,390 --> 00:04:17,456 If you're leaving again, I'm gonna require 84 00:04:17,480 --> 00:04:18,746 a social media presence. 85 00:04:18,770 --> 00:04:21,456 The occasional face mask selfie... 86 00:04:21,480 --> 00:04:23,046 Thank you for coming to say goodbye. 87 00:04:23,070 --> 00:04:24,756 I reject goodbye. 88 00:04:24,780 --> 00:04:27,296 I was coming to vent about Michael Guerin ghosting me. 89 00:04:27,320 --> 00:04:29,346 I have seen that guy go on intimate third dates 90 00:04:29,370 --> 00:04:31,136 with the men's room toilet seat. 91 00:04:31,160 --> 00:04:33,386 Okay, I changed your oil. 92 00:04:33,410 --> 00:04:34,886 Oh, and one more thing. 93 00:04:34,910 --> 00:04:37,226 San Cristobal. 94 00:04:37,250 --> 00:04:39,710 Para que te cuide en el camino. 95 00:04:47,340 --> 00:04:50,196 Okay. 96 00:04:50,220 --> 00:04:53,486 Now just one more Roswell good time 97 00:04:53,510 --> 00:04:55,326 before I hit the road. 98 00:05:36,600 --> 00:05:39,246 I suppose I shouldn't have been surprised 99 00:05:39,270 --> 00:05:42,076 that my beloved Noah would be killed by something 100 00:05:42,100 --> 00:05:44,086 as rare as a strike of lightning. 101 00:05:44,110 --> 00:05:48,966 He was, after all... 102 00:05:48,990 --> 00:05:50,700 an extraordinary man. 103 00:05:52,240 --> 00:05:53,966 From the first moment we met, 104 00:05:53,990 --> 00:05:57,096 he just seemed to... 105 00:05:57,120 --> 00:06:00,726 know me... 106 00:06:00,750 --> 00:06:02,540 inside and out. 107 00:06:25,230 --> 00:06:27,070 I'm sorry. 108 00:06:34,370 --> 00:06:38,426 You know, what I really want to do here today is... 109 00:06:38,450 --> 00:06:41,346 to tell you about someone... 110 00:06:41,370 --> 00:06:44,000 who I love very much. 111 00:06:45,580 --> 00:06:49,986 He was a man with an unrivaled capacity for love 112 00:06:50,010 --> 00:06:53,470 who could hold you in his heart... 113 00:06:56,260 --> 00:06:57,656 despite distance 114 00:06:57,680 --> 00:07:00,576 or rejection. 115 00:07:00,600 --> 00:07:02,666 He made mistakes, 116 00:07:02,690 --> 00:07:05,520 but he was noble. 117 00:07:08,730 --> 00:07:12,836 And he dedicated his life to righting his own wrongs, 118 00:07:12,860 --> 00:07:14,820 and the wrongs of others. 119 00:07:17,280 --> 00:07:19,080 My wrongs. 120 00:07:32,510 --> 00:07:34,236 He was my other half, 121 00:07:34,260 --> 00:07:36,760 my better half. 122 00:07:39,560 --> 00:07:42,536 I don't think I'll ever let him go. 123 00:07:44,770 --> 00:07:46,166 Isobel. 124 00:07:46,190 --> 00:07:49,916 Isobel. Shh. It's gonna be okay. 125 00:07:49,940 --> 00:07:51,416 It's gonna be okay. 126 00:07:51,440 --> 00:07:53,756 The pod. The pod. 127 00:07:53,780 --> 00:07:55,046 Help me get him into the pod, Michael. 128 00:07:55,070 --> 00:07:57,216 Help me. Help me. 129 00:07:57,240 --> 00:07:58,426 He isn't sick. 130 00:07:58,450 --> 00:07:59,966 He's not coming back. 131 00:07:59,990 --> 00:08:01,426 I just need time. Please. 132 00:08:01,450 --> 00:08:03,516 Look, we'll just... We'll make up a story, okay? 133 00:08:03,540 --> 00:08:05,936 We'll send texts from his phone. We'll say that he left town. 134 00:08:05,960 --> 00:08:08,210 Please, just help me. Michael! 135 00:08:09,590 --> 00:08:12,090 I really appreciate it. Thank you. 136 00:08:14,300 --> 00:08:18,946 So, Tess says that her green chili mac 137 00:08:18,970 --> 00:08:20,616 is in her very best crystal, 138 00:08:20,640 --> 00:08:23,536 so she has asked that you kindly return it promptly. 139 00:08:23,560 --> 00:08:26,076 Don't worry, I'll help you get rid of all of this. 140 00:08:26,100 --> 00:08:27,536 It's okay, Mom. 141 00:08:27,560 --> 00:08:29,126 It's gonna be good for me to have something to do. 142 00:08:29,150 --> 00:08:30,626 I'm just sorry that Max isn't here. 143 00:08:30,650 --> 00:08:34,006 I don't know what's gotten into him. 144 00:08:34,030 --> 00:08:36,860 His text messages have been so vague and gruff. 145 00:08:39,780 --> 00:08:43,596 Baby, listen, Noah will always be with you. 146 00:08:43,620 --> 00:08:45,886 He loved you so much. 147 00:08:45,910 --> 00:08:48,306 Mrs. Evans. 148 00:08:48,330 --> 00:08:49,766 That's a phenomenal cape. 149 00:08:49,790 --> 00:08:51,710 Michael. 150 00:08:54,800 --> 00:08:57,526 Looked like you needed some saving. 151 00:08:57,550 --> 00:09:00,866 Well, we all have our parts to play. 152 00:09:00,890 --> 00:09:02,786 Isobel, how long are we gonna keep this up? 153 00:09:02,810 --> 00:09:04,576 I just need a little time. 154 00:09:04,600 --> 00:09:08,390 Yeah. You keep saying that. 155 00:09:10,980 --> 00:09:12,496 I'm, uh... 156 00:09:12,520 --> 00:09:15,666 I'm going to have to wake him soon. 157 00:09:15,690 --> 00:09:17,586 My father? 158 00:09:17,610 --> 00:09:19,506 I can't keep him in a coma forever. 159 00:09:19,530 --> 00:09:20,756 Why the hell not? 160 00:09:20,780 --> 00:09:23,176 Hospital resources. 161 00:09:23,200 --> 00:09:24,846 Eventually, they'll start asking questions. 162 00:09:24,870 --> 00:09:28,016 Oh, and also, I'm not a murderer. 163 00:09:28,040 --> 00:09:30,596 No, you're not. 164 00:09:30,620 --> 00:09:32,250 But he is. 165 00:09:39,630 --> 00:09:41,316 Kind of thought you'd call. 166 00:09:41,340 --> 00:09:44,076 I mean, it seemed like a kiss 167 00:09:44,100 --> 00:09:46,600 at least worthy of a text back. 168 00:09:48,270 --> 00:09:49,956 I don't know if you noticed, but I'm not much 169 00:09:49,980 --> 00:09:51,376 of a relationship guy. 170 00:09:51,400 --> 00:09:53,496 Right. 171 00:09:53,520 --> 00:09:56,666 Well, you don't have to avoid me. 172 00:09:56,690 --> 00:09:58,666 You're going through a thing. Pony's your watering hole. 173 00:09:58,690 --> 00:10:01,360 Regulars shouldn't drink alone when they're grieving. 174 00:10:07,120 --> 00:10:08,976 Isobel. 175 00:10:09,000 --> 00:10:11,096 Oh, Sheriff Valenti. 176 00:10:11,120 --> 00:10:12,476 Thank you so much for coming. 177 00:10:12,500 --> 00:10:15,396 You're Roswell PD family. 178 00:10:15,420 --> 00:10:17,566 Speaking of, is Max around? 179 00:10:17,590 --> 00:10:20,356 Um, I think he's out of town. 180 00:10:20,380 --> 00:10:22,026 Didn't he put in a request for vacation? 181 00:10:22,050 --> 00:10:26,536 Uh, when you were... seeking treatment, 182 00:10:26,560 --> 00:10:28,246 Noah came by the office. 183 00:10:28,270 --> 00:10:30,706 He implied that he and your brother didn't get along. 184 00:10:30,730 --> 00:10:33,496 And now I haven't seen Evans since Noah's death. 185 00:10:33,520 --> 00:10:35,586 Michelle. 186 00:10:35,610 --> 00:10:38,166 Shouldn't you be focusing on other issues? 187 00:10:38,190 --> 00:10:40,336 Like that vandal that's terrorizing town. 188 00:10:40,360 --> 00:10:41,756 I mean, graffiti is an early indicator 189 00:10:41,780 --> 00:10:43,136 of gang violence. 190 00:10:43,160 --> 00:10:44,966 Is it? Hmm. 191 00:10:44,990 --> 00:10:46,676 I'll make sure to move the graffiti bandit 192 00:10:46,700 --> 00:10:48,016 to the top of my priority list. 193 00:10:48,040 --> 00:10:50,386 Excellent. 194 00:10:50,410 --> 00:10:52,096 Hey. 195 00:10:52,120 --> 00:10:53,976 I'm so sorry for your loss. 196 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 Yeah. 197 00:10:58,170 --> 00:11:00,170 I'm sorry? 198 00:11:02,170 --> 00:11:04,736 Honestly, I don't know why you showed up. 199 00:11:04,760 --> 00:11:06,196 You're the reason my brother isn't here 200 00:11:06,220 --> 00:11:07,656 on the day that I need him most. 201 00:11:07,680 --> 00:11:09,156 You know I wish he was here. 202 00:11:09,180 --> 00:11:11,076 But he's not, is he? 203 00:11:11,100 --> 00:11:12,706 Because he loves you more. 204 00:11:12,730 --> 00:11:14,116 He always has. 205 00:11:14,140 --> 00:11:15,876 The only thing that could keep him 206 00:11:15,900 --> 00:11:18,546 from me at this unimaginable time in my life 207 00:11:18,570 --> 00:11:20,190 is how much he loves you. 208 00:11:28,990 --> 00:11:30,176 You know, 209 00:11:30,200 --> 00:11:32,476 I didn't mean to hurt him. 210 00:11:32,500 --> 00:11:35,516 I just can't stay in Roswell forever. 211 00:11:35,540 --> 00:11:38,436 You dumped him, and he ran away. 212 00:11:38,460 --> 00:11:42,670 What could some small-town man offer the brilliant Liz Ortecho? 213 00:11:44,760 --> 00:11:46,840 Just leave. 214 00:11:56,400 --> 00:11:58,206 Hey! Wait. 215 00:11:58,230 --> 00:11:59,546 What? 216 00:11:59,570 --> 00:12:00,900 Whoa. 217 00:12:04,320 --> 00:12:06,680 I'm just wondering how things are going over at Max's house. 218 00:12:07,530 --> 00:12:09,756 I told Rosa everything. 219 00:12:09,780 --> 00:12:12,830 Except that the whole town thinks she's a murderer. 220 00:12:14,660 --> 00:12:16,596 Doesn't matter. We're leaving. 221 00:12:19,670 --> 00:12:21,976 Michael... 222 00:12:22,000 --> 00:12:24,316 I think Isobel is in denial. 223 00:12:24,340 --> 00:12:25,696 And it's getting worse. 224 00:12:25,720 --> 00:12:27,486 I mean, it's like she thinks 225 00:12:27,510 --> 00:12:29,736 if she just waits long enough, 226 00:12:29,760 --> 00:12:32,930 he's gonna wake up and be fine one day. 227 00:12:34,140 --> 00:12:35,890 You need to tell her what we know. 228 00:13:09,930 --> 00:13:13,906 ♪ And I feel ♪ 229 00:13:13,930 --> 00:13:16,930 ♪ Time's a wasted go... ♪ 230 00:13:22,160 --> 00:13:24,006 Rosa. 231 00:13:24,030 --> 00:13:25,160 Izzy. 232 00:13:27,040 --> 00:13:28,750 Isobel can't come to the phone right now. 233 00:13:33,720 --> 00:13:35,276 They're not gonna come after you. 234 00:13:35,300 --> 00:13:36,986 They're gonna come after the people 235 00:13:37,010 --> 00:13:39,010 you care about. 236 00:13:41,540 --> 00:13:42,936 Rosa. 237 00:13:42,960 --> 00:13:44,396 Rosa, please! 238 00:13:46,500 --> 00:13:48,276 I-I couldn't wake you. 239 00:13:48,300 --> 00:13:49,946 I-I shook you, and I-I called your name, 240 00:13:49,970 --> 00:13:51,736 and you wouldn't wake up. It was like you were... 241 00:13:51,760 --> 00:13:53,696 Hey. 242 00:13:53,720 --> 00:13:55,866 Maybe spending a decade dead 243 00:13:55,890 --> 00:13:57,826 inside of a glowing, ooze-filled 244 00:13:57,850 --> 00:14:00,440 egg coffin from outer space has some side effects. 245 00:14:01,980 --> 00:14:03,536 Someone could've seen you. 246 00:14:03,560 --> 00:14:05,336 I just needed some air. Calm down. 247 00:14:05,360 --> 00:14:07,796 Stop worrying. Stop worrying? About you? 248 00:14:07,820 --> 00:14:09,690 Have we met? 249 00:14:10,740 --> 00:14:12,700 I'm sorry. 250 00:14:13,950 --> 00:14:15,580 We'll leave for Palo Alto tomorrow. 251 00:14:16,990 --> 00:14:20,176 Hiding here is annoying, but... 252 00:14:20,200 --> 00:14:22,686 I can handle it for a bit longer. 253 00:14:22,710 --> 00:14:25,396 You could stay for Max's funeral. 254 00:14:25,420 --> 00:14:29,920 Max wouldn't want me to stay here, waiting to bury him. 255 00:14:35,930 --> 00:14:38,746 Hey. 256 00:14:38,770 --> 00:14:40,786 Is this my necklace? 257 00:14:40,810 --> 00:14:42,956 Liz, I told you not to take my stuff anymore. 258 00:14:42,980 --> 00:14:44,166 Take it off. 259 00:14:44,190 --> 00:14:46,286 You weren't exactly using it. 260 00:14:46,310 --> 00:14:47,876 Okay, well, how about this? Next time I die, 261 00:14:47,900 --> 00:14:49,456 bury me with all my stuff. 262 00:14:49,480 --> 00:14:51,126 Also, where's my Hole T-shirt? 263 00:14:51,150 --> 00:14:52,836 Take... get it off. Turn around. No me toques. 264 00:14:52,860 --> 00:14:54,046 I-I swear, 265 00:14:54,070 --> 00:14:55,296 if you lost it, I... 266 00:14:55,320 --> 00:14:58,096 Oh, Liz. 267 00:14:58,120 --> 00:14:59,740 Oh... what... 268 00:15:00,750 --> 00:15:02,436 What are you doing? 269 00:15:02,460 --> 00:15:06,016 I never thought we'd get to have this stupid fight again. 270 00:15:10,710 --> 00:15:11,920 What? 271 00:15:14,050 --> 00:15:16,026 I'm worried about how long it took you to wake up. 272 00:15:16,050 --> 00:15:18,470 Come with me. 273 00:15:25,020 --> 00:15:27,496 Hi, yes. This is Isobel Evans. 274 00:15:27,520 --> 00:15:29,046 Uh, Bracken. 275 00:15:29,070 --> 00:15:31,876 Do you know if my husband's, uh, 276 00:15:31,900 --> 00:15:36,910 if the body had been, um, cremated yet? 277 00:15:40,030 --> 00:15:42,040 Still in the freezer? 278 00:15:43,500 --> 00:15:46,896 Because I want those frickin' ashes. 279 00:15:46,920 --> 00:15:48,920 To worship! 280 00:15:53,970 --> 00:15:56,486 Just leave me alone! 281 00:16:04,930 --> 00:16:06,496 Kyle. 282 00:16:06,520 --> 00:16:08,496 I was looking for you. Hey. 283 00:16:08,520 --> 00:16:10,956 I meant to call. I heard you and Evans broke up. 284 00:16:10,980 --> 00:16:12,916 You okay? Uh, I need a favor. 285 00:16:12,940 --> 00:16:14,796 A few favors. 286 00:16:14,820 --> 00:16:17,296 MRI, CT scan, X-rays, blood work. Let me guess. 287 00:16:17,320 --> 00:16:18,950 Alien thing? 288 00:16:21,330 --> 00:16:23,750 The tests aren't for me. 289 00:16:27,120 --> 00:16:28,686 Holy... 290 00:16:28,710 --> 00:16:30,566 Mm. Sorry, guys. Oh! What a shot! 291 00:16:30,590 --> 00:16:33,760 Looks like you're buying those shots after all. 292 00:16:36,090 --> 00:16:38,696 Maria DeLuca. 293 00:16:38,720 --> 00:16:41,526 I don't understand. I pay you to take care of her. 294 00:16:41,550 --> 00:16:44,826 You let her wander off every... 295 00:16:44,850 --> 00:16:47,166 I got her. I'll bring her back. 296 00:16:47,190 --> 00:16:48,576 Mom. 297 00:16:48,600 --> 00:16:50,626 You cannot keep doing this. 298 00:16:50,650 --> 00:16:53,626 I say we take off and nuke the site from orbit. 299 00:16:53,650 --> 00:16:57,966 That's from Alien, Mom. The movie? 300 00:16:57,990 --> 00:16:59,386 Aliens, actually. 301 00:16:59,410 --> 00:17:01,216 Plural. 302 00:17:01,240 --> 00:17:02,806 1986. 303 00:17:02,830 --> 00:17:05,216 I was just joking, my love. 304 00:17:05,240 --> 00:17:08,136 I'm actually pretty lucid right now. 305 00:17:08,160 --> 00:17:11,556 And yet barefoot. What's this all about? 306 00:17:11,580 --> 00:17:14,316 The nurse said last week you were crying about Rosa Ortecho. 307 00:17:14,340 --> 00:17:16,566 It's been ten years since she died, Mom. 308 00:17:16,590 --> 00:17:19,776 Not always. Sometimes, it happened just yesterday. 309 00:17:19,800 --> 00:17:21,550 Sometimes, it's been a century. 310 00:17:23,430 --> 00:17:25,406 Come on. 311 00:17:25,430 --> 00:17:27,270 Let's find you some shoes, hmm? 312 00:17:32,440 --> 00:17:34,206 This is so dumb. 313 00:17:34,230 --> 00:17:37,086 I was recently un-murdered. I can handle some nightmares. 314 00:17:37,110 --> 00:17:39,426 Let's just give Liz some peace of mind. 315 00:17:39,450 --> 00:17:41,426 She deserves it. 316 00:17:41,450 --> 00:17:43,886 So, ten years, and my half brother 317 00:17:43,910 --> 00:17:45,636 is still pining for my sister. 318 00:17:45,660 --> 00:17:46,926 Cool, cool, cool. 319 00:17:46,950 --> 00:17:51,346 Hey, uh, what's your drug of choice? 320 00:17:51,370 --> 00:17:53,130 Why, quarterback? You want to party? 321 00:17:55,670 --> 00:17:57,356 Started with Oxy. 322 00:17:57,380 --> 00:17:59,776 God. 323 00:17:59,800 --> 00:18:01,816 Your frontostriatal loop is fine. 324 00:18:01,840 --> 00:18:03,826 You produce normal noradrenaline. 325 00:18:03,850 --> 00:18:06,986 Unheard of in chronic opioid users. 326 00:18:07,010 --> 00:18:10,076 Apparently, Evans can fix anything. 327 00:18:10,100 --> 00:18:11,916 Okay. 328 00:18:11,940 --> 00:18:15,036 What's the point of a medical license with that guy around? 329 00:18:15,060 --> 00:18:17,336 Yeah, well, he's not around. 330 00:18:17,360 --> 00:18:18,456 Fixing me killed him, so, 331 00:18:18,480 --> 00:18:20,376 stay in school, kids. 332 00:18:20,400 --> 00:18:21,610 He's what? 333 00:18:23,280 --> 00:18:24,296 Max is dead? 334 00:18:24,320 --> 00:18:26,240 Yes. 335 00:18:28,080 --> 00:18:29,676 Look, I need you to do your doctor thing, 336 00:18:29,700 --> 00:18:30,886 so what are you saying? 337 00:18:30,910 --> 00:18:33,306 I'm saying 338 00:18:33,330 --> 00:18:35,816 that any physical injury you had has healed. 339 00:18:35,840 --> 00:18:38,476 Including damage caused by drugs. 340 00:18:42,550 --> 00:18:44,526 This is a good thing. 341 00:18:44,550 --> 00:18:46,140 I'm gonna screw it up. 342 00:18:49,430 --> 00:18:52,786 Yeah, when I was a kid, I was a total dick. 343 00:18:52,810 --> 00:18:54,560 Feels like just yesterday. 344 00:18:55,770 --> 00:18:57,376 And when my dad died, 345 00:18:57,400 --> 00:18:59,206 that's the guy he thought he raised. 346 00:18:59,230 --> 00:19:00,876 A bully. 347 00:19:00,900 --> 00:19:04,660 And when my sister died, that's the guy she knew, too. 348 00:19:07,740 --> 00:19:10,726 But you're back, 349 00:19:10,750 --> 00:19:12,790 and I won't waste this opportunity. 350 00:19:15,250 --> 00:19:17,170 You shouldn't, either. 351 00:19:58,330 --> 00:20:00,540 Alex. 352 00:20:02,840 --> 00:20:04,260 Hey. 353 00:20:07,550 --> 00:20:10,946 I saw at the, uh, funeral that your hand was healed. 354 00:20:10,970 --> 00:20:12,366 Thought you might use it. 355 00:20:12,390 --> 00:20:14,326 Max healed me. 356 00:20:14,350 --> 00:20:16,166 I didn't want him to. 357 00:20:16,190 --> 00:20:18,496 Look, the night of the storm, you came over and said 358 00:20:18,520 --> 00:20:20,916 you were getting out of the Air Force to play music. 359 00:20:20,940 --> 00:20:22,166 I can't take your guitar. 360 00:20:22,190 --> 00:20:23,666 Well, I'm not getting out. 361 00:20:23,690 --> 00:20:25,296 There's too much work to do. 362 00:20:25,320 --> 00:20:28,160 I'm the one that's supposed to do it. 363 00:20:29,450 --> 00:20:30,546 I came back the next morning, 364 00:20:30,570 --> 00:20:33,176 after clearer heads had prevailed. 365 00:20:33,200 --> 00:20:36,306 I wanted to show you something. 366 00:20:36,330 --> 00:20:38,726 Right before Caulfield exploded, 367 00:20:38,750 --> 00:20:40,566 Kyle stole as many hard drives as he could. 368 00:20:40,590 --> 00:20:42,016 The data's encrypted, so there's not that much 369 00:20:42,040 --> 00:20:43,460 to go on, but, uh... 370 00:20:46,510 --> 00:20:48,930 Your mother's cell was marked N39. 371 00:20:50,600 --> 00:20:52,286 This is just her intake form. This is day one. 372 00:20:52,310 --> 00:20:54,696 There's got to be more on the files, too. 373 00:20:54,720 --> 00:20:56,246 Or... No. 374 00:20:56,270 --> 00:20:59,456 She came here as a refugee. 375 00:20:59,480 --> 00:21:01,086 And she was taken from me. 376 00:21:01,110 --> 00:21:04,296 And then for 70 years, Manes' men experimented on her. 377 00:21:04,320 --> 00:21:06,296 I don't want the rest of the gory details. 378 00:21:06,320 --> 00:21:07,426 There's-there's no fixing this. 379 00:21:07,450 --> 00:21:08,450 Let it go! 380 00:21:10,110 --> 00:21:12,530 Hey. 381 00:21:13,950 --> 00:21:17,266 If I had gotten out... 382 00:21:17,290 --> 00:21:21,896 left Roswell and I asked you to come with me... 383 00:21:21,920 --> 00:21:23,500 would you? 384 00:21:28,800 --> 00:21:30,946 All our years of this, 385 00:21:30,970 --> 00:21:32,696 I've never said no to you. 386 00:21:32,720 --> 00:21:34,906 You push me away, you pull me back in, 387 00:21:34,930 --> 00:21:37,406 and I go where you want me. 388 00:21:37,430 --> 00:21:39,116 I don't want that anymore. 389 00:21:39,140 --> 00:21:40,416 I don't want to keep hoping 390 00:21:40,440 --> 00:21:41,916 that maybe this time you won't go. 391 00:21:41,940 --> 00:21:43,400 I don't want to play your guitar. 392 00:21:44,940 --> 00:21:46,916 I don't think we're good for each other, Alex. 393 00:21:46,940 --> 00:21:49,006 And I-I want to be good for somebody. 394 00:21:49,030 --> 00:21:50,950 So, no. 395 00:21:54,450 --> 00:21:56,490 I'm saying no. 396 00:22:31,000 --> 00:22:34,816 Look, Ma... no hands. 397 00:22:37,130 --> 00:22:38,616 She's healthy. 398 00:22:38,640 --> 00:22:41,196 It's like nothing happened at all. 399 00:22:41,220 --> 00:22:44,366 Except for the handprint Evans left on her chest. 400 00:22:44,390 --> 00:22:46,706 I never really understood the handprint. 401 00:22:46,730 --> 00:22:48,746 Max healed Michael's hand before he died. 402 00:22:48,770 --> 00:22:50,956 I thought I might have one, too, 403 00:22:50,980 --> 00:22:53,376 but neither of us is marked, only Rosa. 404 00:22:53,400 --> 00:22:55,086 Hmm. 405 00:22:55,110 --> 00:22:57,966 Maybe there can only be one at a time? 406 00:22:57,990 --> 00:22:59,756 But yours was gone in a few days. 407 00:22:59,780 --> 00:23:01,280 I don't know. 408 00:23:03,160 --> 00:23:06,500 Thank you for all of this, Kyle. 409 00:23:10,380 --> 00:23:13,356 I'm gonna pull the car around to the loading dock. 410 00:23:13,380 --> 00:23:15,210 Hey, Liz? 411 00:23:16,920 --> 00:23:18,340 I'm sorry Max is gone. 412 00:23:20,220 --> 00:23:21,640 I wish I could thank him. 413 00:23:32,690 --> 00:23:34,086 What the hell you doing? 414 00:23:34,110 --> 00:23:36,860 Exorcising demons. 415 00:23:39,450 --> 00:23:42,096 Noah told Max that we're not using our potential. 416 00:23:42,120 --> 00:23:44,280 That we could train and be stronger. 417 00:23:46,330 --> 00:23:47,370 I'm gonna protect myself. 418 00:24:00,170 --> 00:24:01,720 I'm in control. 419 00:24:07,720 --> 00:24:09,076 Stop. 420 00:24:09,100 --> 00:24:10,600 Stop! Don't touch me! 421 00:24:12,520 --> 00:24:15,456 You are my person. 422 00:24:27,290 --> 00:24:29,136 I've only been training for two weeks. 423 00:24:29,160 --> 00:24:31,976 Imagine. If I keep at this, then maybe I can... 424 00:24:32,000 --> 00:24:34,146 Maybe what? 425 00:24:34,170 --> 00:24:36,130 You think you can bring him back? 426 00:24:43,640 --> 00:24:45,140 Come with me. 427 00:24:47,390 --> 00:24:49,826 You said that after my funeral, 428 00:24:49,850 --> 00:24:51,826 Mom left and never came back. 429 00:24:51,850 --> 00:24:53,116 You were always telling me that 430 00:24:53,140 --> 00:24:54,376 one day she would leave for good. 431 00:24:54,400 --> 00:24:57,376 You always wanted me to be prepared. 432 00:24:57,400 --> 00:25:00,916 Yeah, I've just been thinking lately that... 433 00:25:00,940 --> 00:25:02,586 what if something bad happened to her, 434 00:25:02,610 --> 00:25:03,756 like maybe la migra got her, or... 435 00:25:03,780 --> 00:25:05,636 Nothing bad happened. 436 00:25:05,660 --> 00:25:08,386 She's in Nebraska... 437 00:25:08,410 --> 00:25:10,096 shacked up with some white guy named Dirk. 438 00:25:16,710 --> 00:25:20,356 Nothing you did made her leave. 439 00:25:20,380 --> 00:25:22,646 Nothing any of us did could have made her stay. 440 00:25:24,720 --> 00:25:26,446 ♪ I can understand how you'd be so confused ♪ 441 00:25:26,470 --> 00:25:27,616 Hey. 442 00:25:27,640 --> 00:25:29,866 Rosa. ♪ I don't envy you ♪ 443 00:25:29,890 --> 00:25:31,866 You're gonna blow a speaker! ♪ I'm a little bit of everything ♪ 444 00:25:31,890 --> 00:25:33,206 Come on, Liz, sing. 445 00:25:33,230 --> 00:25:35,326 ♪ All rolled into one ♪ Come on. 446 00:25:35,350 --> 00:25:37,496 ♪ I'm a bitch, I'm a lover ♪ 447 00:25:37,520 --> 00:25:40,206 ♪ I'm a child, I'm a mother ♪ 448 00:25:40,230 --> 00:25:42,756 ♪ I'm a sinner, I'm a saint ♪ 449 00:25:42,780 --> 00:25:45,006 ♪ I do not feel ashamed ♪ 450 00:25:45,030 --> 00:25:47,426 ♪ I'm your hell, I'm your dream ♪ 451 00:25:47,450 --> 00:25:50,056 ♪ I'm nothing in between ♪ 452 00:25:50,080 --> 00:25:54,910 ♪ You know you wouldn't want it any other way. ♪ 453 00:26:01,130 --> 00:26:03,276 It's an old ultrasound machine the hospital junked. 454 00:26:03,300 --> 00:26:05,816 I fixed it after Max died and Liz and I came here. 455 00:26:05,840 --> 00:26:07,486 After you got sick from the blue serum, 456 00:26:07,510 --> 00:26:09,390 we did scans while we worked on the antidote. 457 00:26:15,850 --> 00:26:19,520 That's an image of Max's heart when it was healthy. 458 00:26:21,570 --> 00:26:23,756 And this is what it looks like now, 459 00:26:23,780 --> 00:26:26,506 just a void. 460 00:26:26,530 --> 00:26:28,386 You're not some kind of alien anatomy expert, Michael. 461 00:26:28,410 --> 00:26:30,756 Max's heart was weakened by Noah's attacks 462 00:26:30,780 --> 00:26:32,926 before he decided to lasso lightning. 463 00:26:32,950 --> 00:26:35,516 And after all that, he played God. 464 00:26:35,540 --> 00:26:38,856 I begged him to leave well enough alone, but he couldn't. 465 00:26:38,880 --> 00:26:40,146 He died of a massive heart attack, Isobel. 466 00:26:40,170 --> 00:26:41,766 The organ is shredded! 467 00:26:41,790 --> 00:26:44,436 Because he had to be the hero, 468 00:26:44,460 --> 00:26:46,130 Max's heart is never beating again. 469 00:26:54,520 --> 00:26:58,166 Our casa. Ah... 470 00:26:58,190 --> 00:26:59,916 Okay. 471 00:26:59,940 --> 00:27:01,376 I call first shower. 472 00:27:01,400 --> 00:27:02,626 Uh, except that I'm the oldest. 473 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 Not anymore, you're not. 474 00:27:11,410 --> 00:27:12,806 I'm driving tomorrow. 475 00:27:12,830 --> 00:27:15,766 Not with your expired license. 476 00:27:15,790 --> 00:27:18,346 We'll get you a new one in California. 477 00:27:18,370 --> 00:27:19,686 Death records don't travel. 478 00:27:19,710 --> 00:27:21,396 Great. 479 00:27:21,420 --> 00:27:24,316 I'll be the hottest 31-year-old in the Pacific Time Zone. 480 00:27:36,560 --> 00:27:39,456 Liz? 481 00:28:10,960 --> 00:28:13,670 Liz! Liz, help me! 482 00:28:18,920 --> 00:28:21,050 Liz, help me! 483 00:28:24,010 --> 00:28:25,866 Liz! 484 00:28:25,890 --> 00:28:30,166 Strange creatures with familiar features. 485 00:28:30,190 --> 00:28:32,126 The alighting! 486 00:28:32,150 --> 00:28:35,546 They're coming for us, Maximo! 487 00:28:38,900 --> 00:28:40,876 Did you have another nightmare? 488 00:28:40,900 --> 00:28:42,756 Yeah, it's this guy. He's chasing me. 489 00:28:42,780 --> 00:28:43,990 He won't leave me alone. 490 00:28:46,240 --> 00:28:49,386 I'm fine. Go back to sleep. 491 00:28:49,410 --> 00:28:52,146 Don't treat me like the little sister. 492 00:28:52,170 --> 00:28:53,420 Who was it? 493 00:28:56,420 --> 00:28:58,646 He was tall. 494 00:28:58,670 --> 00:29:00,880 Good hair. Indian, maybe. 495 00:29:12,520 --> 00:29:14,246 Noah Bracken. 496 00:29:14,270 --> 00:29:16,166 I've never seen his real face before, Liz. 497 00:29:16,190 --> 00:29:18,110 How is he in my head? 498 00:29:30,500 --> 00:29:31,596 You want to try? 499 00:29:31,620 --> 00:29:33,056 Yeah. Yeah? 500 00:29:33,080 --> 00:29:35,710 It's pretty easy. Ready? Get real low. 501 00:29:43,880 --> 00:29:45,486 Hey! What the hell you think you're doing? Whoa. 502 00:29:45,510 --> 00:29:47,776 Oh, you... you're pissed at me. 503 00:29:47,800 --> 00:29:49,076 Well, did your... did your girl 504 00:29:49,100 --> 00:29:50,460 look like an unwilling participant? 505 00:29:57,480 --> 00:29:59,456 Does he say anything in your dreams? 506 00:29:59,480 --> 00:30:01,296 I don't know, something about creatures. It's all very standard, 507 00:30:01,320 --> 00:30:03,650 freaky nightmare crap. Try to remember. 508 00:30:05,950 --> 00:30:07,490 What's an "alighting"? 509 00:30:09,200 --> 00:30:11,806 The alighting. 510 00:30:11,830 --> 00:30:13,830 Oh, my God. 511 00:30:16,080 --> 00:30:17,250 It's Max. 512 00:30:18,840 --> 00:30:21,356 The handprint on you hasn't faded in weeks. 513 00:30:21,380 --> 00:30:22,896 It's-it's a psychic connection. 514 00:30:22,920 --> 00:30:24,486 You can share feelings and memories. 515 00:30:24,510 --> 00:30:26,736 You're-you're seeing fragments of Max's memories. 516 00:30:26,760 --> 00:30:29,276 That's how you know Noah's face. You sound crazy. 517 00:30:29,300 --> 00:30:31,076 If there is a part of his brain where there is still 518 00:30:31,100 --> 00:30:32,826 coordinated electrical signaling... 519 00:30:32,850 --> 00:30:34,326 If there's consciousness, then that means that 520 00:30:34,350 --> 00:30:35,616 there's oxygenated cells. 521 00:30:35,640 --> 00:30:36,996 You said that there was no way. 522 00:30:37,020 --> 00:30:38,536 You said that his heart was destroyed, 523 00:30:38,560 --> 00:30:39,537 and that there was no saving him. 524 00:30:39,561 --> 00:30:41,126 This changes things. 525 00:30:41,150 --> 00:30:44,666 If the connection to you kept his brain alive, 526 00:30:44,690 --> 00:30:45,900 there's hope. 527 00:30:47,700 --> 00:30:50,006 Liz thinks we can do a heart transplant. 528 00:30:50,030 --> 00:30:51,596 Alien hearts and human hearts are different, 529 00:30:51,620 --> 00:30:52,806 so our options are limited. 530 00:30:52,830 --> 00:30:54,846 So she wants to use Noah's heart? 531 00:30:54,870 --> 00:30:57,346 But he's the actual devil. And frozen solid. 532 00:30:57,370 --> 00:30:58,646 I thought after I filed the fake autopsy report, 533 00:30:58,670 --> 00:31:00,146 we were gonna get rid of him. 534 00:31:00,170 --> 00:31:01,686 According to the Project Shepherd research from '47, 535 00:31:01,710 --> 00:31:03,316 you can't cremate an alien body. 536 00:31:03,340 --> 00:31:05,196 They release toxic fumes. 537 00:31:05,220 --> 00:31:07,406 I asked our guy at the morgue to keep him on ice 538 00:31:07,430 --> 00:31:09,156 until we figured out a solution. 539 00:31:09,180 --> 00:31:10,486 This wasn't the plan. 540 00:31:10,510 --> 00:31:12,156 This still isn't the plan. 541 00:31:12,180 --> 00:31:13,746 We can't just pop a replacement heart in the guy 542 00:31:13,770 --> 00:31:14,970 and bring him back to life. 543 00:31:23,020 --> 00:31:24,360 Wait, hold on. 544 00:31:28,030 --> 00:31:29,410 That's not Noah. 545 00:31:30,870 --> 00:31:32,200 Someone else has him. 546 00:31:37,500 --> 00:31:40,056 This isn't sanitary. Who else asked you to contact them 547 00:31:40,080 --> 00:31:42,146 about Noah Bracken? Who else is giving you a cut? 548 00:31:42,170 --> 00:31:44,606 Just you and your guys. 549 00:31:44,630 --> 00:31:45,976 Oh! We don't have guys. 550 00:31:46,000 --> 00:31:48,356 You just missed him a few minutes ago. 551 00:31:48,380 --> 00:31:50,760 Did he look like he could be related to this guy? 552 00:31:51,930 --> 00:31:53,076 I thought it was you. 553 00:31:53,100 --> 00:31:55,310 Loading the body into the van. 554 00:32:02,190 --> 00:32:03,746 Turn the car around, Flint. 555 00:32:03,770 --> 00:32:05,626 I am asking you as your brother. 556 00:32:05,650 --> 00:32:06,956 And I'm saying no. 557 00:32:06,980 --> 00:32:08,796 I'm taking the specimen to Area 51, 558 00:32:08,820 --> 00:32:10,256 where I have clearance and you don't. 559 00:32:10,280 --> 00:32:11,676 Okay, listen to me. 560 00:32:11,700 --> 00:32:13,426 You have a chance to do some good here. 561 00:32:13,450 --> 00:32:14,966 Good? 562 00:32:14,990 --> 00:32:18,596 You and your friend did something to Dad. 563 00:32:18,620 --> 00:32:20,870 There's a chain of command in this family. 564 00:32:24,500 --> 00:32:27,026 There's a sealed incinerator at Area 51. 565 00:32:27,050 --> 00:32:29,236 We can't exactly storm the place. 566 00:32:29,260 --> 00:32:31,090 I'm really sorry, Liz. 567 00:32:35,390 --> 00:32:37,076 It wouldn't have worked anyway. 568 00:32:37,100 --> 00:32:39,520 Can you put some music on? 569 00:32:42,190 --> 00:32:43,996 It just doesn't make sense to me that I'm alive 570 00:32:44,020 --> 00:32:45,836 and Max Evans isn't. Rosa, no. 571 00:32:45,860 --> 00:32:47,416 I've been trying so hard 572 00:32:47,440 --> 00:32:48,956 so you wouldn't feel that. Don't think about it 573 00:32:48,980 --> 00:32:51,070 like that; That's not what I want for you. 574 00:32:54,280 --> 00:32:57,006 Military exempt plates. 575 00:32:57,030 --> 00:32:58,386 If you were gonna go to Nevada from Roswell, 576 00:32:58,410 --> 00:33:00,096 you would take I-40, right? 577 00:33:00,120 --> 00:33:03,330 There's still pretty much just one road in and out of town. 578 00:33:04,370 --> 00:33:06,590 Flint was the Manes in my grade. 579 00:33:07,960 --> 00:33:09,436 He was always such a dick. 580 00:33:09,460 --> 00:33:10,486 Rosa, no! 581 00:33:13,050 --> 00:33:16,576 Ah! He threw the first punch! 582 00:33:16,600 --> 00:33:18,036 I don't care about the fight, Guerin. 583 00:33:18,060 --> 00:33:21,180 Were you trying to hurt me? 584 00:33:23,190 --> 00:33:25,826 You wanted to mess this thing up before we got our hopes up 585 00:33:25,850 --> 00:33:27,626 that maybe it might actually work. 586 00:33:27,650 --> 00:33:30,940 Oh, you are welcome, DeLuca. 587 00:33:31,990 --> 00:33:33,836 Hope screws people up. 588 00:33:33,860 --> 00:33:35,926 Hoping that your, your family will come 589 00:33:35,950 --> 00:33:37,596 and save you from the system. Hoping that 590 00:33:37,620 --> 00:33:40,716 anyone can be saved at all. 591 00:33:40,740 --> 00:33:43,136 So you... you made out with some random 592 00:33:43,160 --> 00:33:45,806 to protect me from my own hopeful heart? 593 00:33:45,830 --> 00:33:47,000 Bull. 594 00:33:52,260 --> 00:33:53,776 You can get these from the bouncer tomorrow. 595 00:33:53,800 --> 00:33:55,050 You're walking home. 596 00:34:21,080 --> 00:34:22,966 Oh. 597 00:34:22,990 --> 00:34:24,620 Need your help moving a body. 598 00:34:26,330 --> 00:34:28,750 If I had a dollar for every time I've heard that. 599 00:34:32,380 --> 00:34:36,880 I wonder if my life will ever be normal again. 600 00:34:38,640 --> 00:34:40,486 It's 2:41 a.m. 601 00:34:40,510 --> 00:34:42,616 My name is Elizabeth Ortecho, 602 00:34:42,640 --> 00:34:44,496 and this is my record of the dissection 603 00:34:44,520 --> 00:34:45,980 of specimen NB. 604 00:34:49,310 --> 00:34:50,876 Did you call Isobel? 605 00:34:50,900 --> 00:34:53,280 The last thing Isobel needs is to get her hopes up. 606 00:35:17,760 --> 00:35:19,446 Oh. 607 00:35:19,470 --> 00:35:23,236 It could be some sort of organic phosphorus? 608 00:35:23,260 --> 00:35:24,996 It's an unknown chemical compound. 609 00:35:25,020 --> 00:35:26,406 A distant derivative 610 00:35:26,430 --> 00:35:28,166 of phenyl-2-propanone. 611 00:35:28,190 --> 00:35:30,286 I could never figure out the 21st compound. 612 00:35:30,310 --> 00:35:33,086 But apparently it's the key to their nanotech 613 00:35:33,110 --> 00:35:34,246 and their biology. 614 00:35:34,270 --> 00:35:36,280 Our biology. 615 00:35:38,950 --> 00:35:40,506 I always thought it was synthetic. 616 00:35:40,530 --> 00:35:42,136 But if it's organic, 617 00:35:42,160 --> 00:35:43,926 the tech itself could have neural activity. 618 00:35:43,950 --> 00:35:46,476 Wait, you're saying you think these organs are part tech? 619 00:35:46,500 --> 00:35:48,386 In human terms, I guess. 620 00:35:48,410 --> 00:35:50,266 That's-that's good, 'cause in the human world, 621 00:35:50,290 --> 00:35:52,146 broken tech can be fixed. 622 00:35:52,170 --> 00:35:54,790 Ah, come on, that's... 623 00:35:55,800 --> 00:35:56,880 Is that his heart? 624 00:35:58,880 --> 00:36:00,430 What's left of it. 625 00:36:13,900 --> 00:36:15,876 Did the heart work? 626 00:36:15,900 --> 00:36:18,706 If Flint hadn't spun his wheel at that exact second, 627 00:36:18,730 --> 00:36:20,126 he'd have T-boned us. 628 00:36:20,150 --> 00:36:21,216 You. 629 00:36:21,240 --> 00:36:22,756 I'd have lost you, again. 630 00:36:22,780 --> 00:36:23,886 But that wasn't gonna happen. 631 00:36:23,910 --> 00:36:25,546 You are a 19-year-old drug addict. 632 00:36:25,570 --> 00:36:26,660 You don't know everything! 633 00:36:28,540 --> 00:36:29,750 You're right. 634 00:36:32,370 --> 00:36:34,056 And that's why I don't understand why God 635 00:36:34,080 --> 00:36:35,606 would make such a lousy trade. 636 00:36:35,630 --> 00:36:37,936 Why he would pick me to save and Max to die. 637 00:36:37,960 --> 00:36:40,010 Because Max is a hero, and I'm what you said, right? 638 00:36:42,010 --> 00:36:43,236 You've been putting on a great show, 639 00:36:43,260 --> 00:36:44,566 with the laughing and the singing. 640 00:36:44,590 --> 00:36:45,656 But you said it. 641 00:36:45,680 --> 00:36:47,406 You told me that 642 00:36:47,430 --> 00:36:49,036 you've been trying so hard. 643 00:36:49,060 --> 00:36:50,786 You've been trying so hard not to let me see 644 00:36:50,810 --> 00:36:52,206 how unhappy you are, Liz. 645 00:36:52,230 --> 00:36:55,496 No. I am happy you're here. 646 00:36:55,520 --> 00:36:57,020 But you're not happy. 647 00:37:01,360 --> 00:37:05,990 God didn't make a trade, Rosa. 648 00:37:07,700 --> 00:37:09,096 Max did. 649 00:37:09,120 --> 00:37:10,516 And he's just a man 650 00:37:10,540 --> 00:37:13,556 who wanted to do something extraordinary. 651 00:37:13,580 --> 00:37:14,936 And he did. 652 00:37:14,960 --> 00:37:17,460 He brought you back to life. 653 00:37:19,500 --> 00:37:21,526 And now I'm gonna bring him back. 654 00:37:21,550 --> 00:37:23,606 Noah's heart was good? 655 00:37:23,630 --> 00:37:24,800 No. 656 00:37:29,390 --> 00:37:32,116 I chose regenerative medicine 657 00:37:32,140 --> 00:37:34,390 as my focus when you died. 658 00:37:35,440 --> 00:37:37,456 'Cause I was broken. 659 00:37:37,480 --> 00:37:39,876 And I wanted to repair the irreparable. 660 00:37:44,320 --> 00:37:46,756 It's an ethics nightmare. 661 00:37:46,780 --> 00:37:49,556 I have been spit on by protesters 662 00:37:49,580 --> 00:37:51,716 and shut down by the government. 663 00:37:51,740 --> 00:37:56,096 I've worked on tiny rat hearts my whole life, 664 00:37:56,120 --> 00:37:58,766 waiting until someone in power would believe 665 00:37:58,790 --> 00:38:01,726 that I could do this with people, too. 666 00:38:01,750 --> 00:38:04,396 And over and over, old men on boards have told me 667 00:38:04,420 --> 00:38:06,606 to stay in my lane. 668 00:38:06,630 --> 00:38:08,736 To calm down. 669 00:38:08,760 --> 00:38:10,446 To wait. 670 00:38:10,470 --> 00:38:11,866 But I can do this. 671 00:38:11,890 --> 00:38:14,576 ♪ Another head hangs lowly... ♪ 672 00:38:14,600 --> 00:38:18,076 Noah's heart is shriveled and weak. 673 00:38:18,100 --> 00:38:20,876 Just like he was. 674 00:38:20,900 --> 00:38:23,916 But I'm gonna fix it. 675 00:38:23,940 --> 00:38:26,966 Max gave me back the only thing 676 00:38:26,990 --> 00:38:29,426 I've ever lost that mattered to me. 677 00:38:29,450 --> 00:38:32,056 ♪ Who are we mistaken? ♪ 678 00:38:32,080 --> 00:38:33,386 Now it's my turn. 679 00:38:33,410 --> 00:38:36,056 ♪ But you see, it's not me ♪ 680 00:38:36,080 --> 00:38:39,146 ♪ It's not my family ♪ 681 00:38:39,170 --> 00:38:41,436 ♪ In your head, in your head ♪ 682 00:38:41,460 --> 00:38:44,986 ♪ They are crying ♪ 683 00:38:45,010 --> 00:38:48,276 ♪ In your head ♪ 684 00:38:48,300 --> 00:38:50,906 ♪ In your head ♪ 685 00:38:50,930 --> 00:38:53,736 ♪ Zombie, zombie ♪ 686 00:38:53,760 --> 00:38:56,656 ♪ Zombie-ie-ie ♪ 687 00:38:56,680 --> 00:38:59,706 ♪ What's in your head? ♪ 688 00:38:59,730 --> 00:39:01,336 ♪ In your head... ♪ 689 00:39:01,360 --> 00:39:04,126 Why can't I feel you, Max? 690 00:39:04,150 --> 00:39:06,466 Your spirit, I mean. 691 00:39:06,490 --> 00:39:08,626 Why can't I feel you, 692 00:39:08,650 --> 00:39:11,006 but I feel Noah 693 00:39:11,030 --> 00:39:12,990 all the time. 694 00:39:15,410 --> 00:39:18,080 Like he's crawling under my skin. 695 00:39:33,180 --> 00:39:35,236 ♪ Another ♪ 696 00:39:35,260 --> 00:39:38,206 ♪ Mother's breaking ♪ 697 00:39:38,230 --> 00:39:42,440 ♪ Heart is taking over ♪ 698 00:39:44,110 --> 00:39:46,416 ♪ When the violence ♪ 699 00:39:46,440 --> 00:39:50,046 ♪ Causes silence, we... ♪ 700 00:39:50,070 --> 00:39:53,136 How long ago did my mom... escape? 701 00:39:53,160 --> 00:39:54,756 21 minutes exactly. 702 00:39:54,780 --> 00:39:56,266 She's on the security cameras, 703 00:39:56,290 --> 00:39:58,096 walking straight off the property. 704 00:39:58,120 --> 00:39:59,846 So she'll be here any minute. 705 00:39:59,870 --> 00:40:02,476 I'll bring her back in the morning. Thank you. 706 00:40:02,500 --> 00:40:04,146 ♪ They're still fighting ♪ 707 00:40:04,170 --> 00:40:07,396 ♪ With their tanks and their bombs ♪ 708 00:40:07,420 --> 00:40:10,236 ♪ And their bombs and their guns ♪ 709 00:40:10,260 --> 00:40:12,906 ♪ In your head, in your head ♪ 710 00:40:12,930 --> 00:40:16,236 ♪ They are dying ♪ 711 00:40:16,260 --> 00:40:19,196 ♪ In your head ♪ 712 00:40:19,220 --> 00:40:21,496 ♪ In your head... ♪ 713 00:40:21,520 --> 00:40:24,206 ♪ Zombie, zombie ♪ 714 00:40:24,230 --> 00:40:27,456 ♪ Zombie-ie-ie ♪ 715 00:40:27,480 --> 00:40:30,626 ♪ What's in your head? ♪ 716 00:40:30,650 --> 00:40:33,176 ♪ In your head ♪ 717 00:40:33,200 --> 00:40:36,176 ♪ Zombie, zombie ♪ 718 00:40:36,200 --> 00:40:38,806 ♪ Zombie-ie-ie ♪ Mom? 719 00:40:38,830 --> 00:40:42,136 ♪ Ie, oh, oh, oh, oh ♪ 720 00:40:42,160 --> 00:40:44,306 ♪ Oh, oh, oh ♪ 721 00:40:44,330 --> 00:40:47,566 ♪ Ie-ie, oh... ♪ 722 00:41:00,100 --> 00:41:02,576 All those books, 723 00:41:02,600 --> 00:41:05,576 and you haven't figured religion out. 724 00:41:05,600 --> 00:41:06,876 What do you want? 725 00:41:06,900 --> 00:41:09,020 You've taken everything. Why me? 726 00:41:16,200 --> 00:41:18,136 Ophiuchus! 727 00:41:27,130 --> 00:41:30,226 I... I've been trying to get to you. 728 00:41:30,250 --> 00:41:31,986 I'm sorry to put you through all this. 729 00:41:32,010 --> 00:41:34,196 No, this isn't real. It's not you. 730 00:41:34,220 --> 00:41:35,197 It is. 731 00:41:35,221 --> 00:41:36,616 No... 732 00:41:36,640 --> 00:41:38,406 You're the only one I can reach. 733 00:41:38,430 --> 00:41:40,196 Rosa, please, I need your help. 734 00:41:40,220 --> 00:41:42,536 Liz can't bring me back to life. 735 00:41:42,560 --> 00:41:45,166 Do you understand?! 736 00:41:45,190 --> 00:41:48,376 No matter what it takes... 737 00:41:48,400 --> 00:41:50,570 you have to stop her. 737 00:41:51,305 --> 00:41:57,290 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.