All language subtitles for Robot.Chicken.S10E10gb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,127 --> 00:00:19,827 It's alive! 2 00:00:33,508 --> 00:00:37,866 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 3 00:00:42,057 --> 00:00:45,577 Uh-oh, where's my phone? 4 00:00:45,612 --> 00:00:48,132 Oh! No! 5 00:00:48,166 --> 00:00:51,135 ♪ What's up, Blackness, my old pal? ♪ 6 00:00:51,169 --> 00:00:54,483 Oh. Oh, no! 7 00:00:54,517 --> 00:00:57,175 ♪ They emerged from the trees to save our planet ♪ 8 00:00:57,210 --> 00:01:00,213 ♪ Squatch Squad! ♪ 9 00:01:00,247 --> 00:01:02,974 ♪ With feet like concrete and fists like granite ♪ 10 00:01:03,009 --> 00:01:05,805 ♪ Squatch Squad! ♪ 11 00:01:05,839 --> 00:01:08,669 ♪ Cryptozoology in your face ♪ 12 00:01:08,704 --> 00:01:13,226 ♪ Hairy heroes that hail from inter-dimensional space ♪ 13 00:01:13,260 --> 00:01:14,536 ♪ Bigfoot ♪ 14 00:01:14,537 --> 00:01:15,952 ♪ Space Squatch ♪ 15 00:01:15,953 --> 00:01:17,332 ♪ Skunk Ape Stomp ♪ 16 00:01:17,333 --> 00:01:20,578 ♪ Squatch Squad! ♪ 17 00:01:22,219 --> 00:01:24,566 Skunk Ape, Space Squatch, look! 18 00:01:24,600 --> 00:01:26,913 They're bulldozing sequoias to make room 19 00:01:26,947 --> 00:01:28,777 for a bulldozer factory! 20 00:01:28,811 --> 00:01:30,226 These guys stink! 21 00:01:30,227 --> 00:01:32,229 Time to zap some dweebizoids! 22 00:01:32,263 --> 00:01:35,680 We're gonna need backup for this. 23 00:01:35,715 --> 00:01:37,544 Batsquatch! 24 00:01:37,579 --> 00:01:39,305 - Sheepsquatch! - Baaa! 25 00:01:39,339 --> 00:01:42,307 And Blurry Foot ... the bigfoot of photographs. 26 00:01:42,308 --> 00:01:46,164 - Ready! - Squatches, stomp! 27 00:01:46,956 --> 00:01:48,382 - Oh! - Get it off! 28 00:01:48,383 --> 00:01:52,559 - Get it off! - No. Don't disturb the forest! 29 00:01:55,114 --> 00:02:00,291 - Oh! Dying! - Dying... 30 00:02:00,326 --> 00:02:03,294 ♪ Squatch Squad! ♪ 31 00:02:08,575 --> 00:02:13,166 Indiana Jones, are you here to take me on an adventure? 32 00:02:13,201 --> 00:02:16,582 - Yes, Marion, an adventure. - Whoo-hoo! 33 00:02:24,246 --> 00:02:27,318 Is this where the Ark of the Covenant is? 34 00:02:27,353 --> 00:02:31,011 That's right, Marion. Don't look, no matter what happens. 35 00:02:33,704 --> 00:02:36,948 My sweet Westley, you've returned to me and our love. 36 00:02:36,983 --> 00:02:39,537 Through my years as the Dread Pirate Roberts, 37 00:02:39,572 --> 00:02:41,470 all I could think of was this moment. 38 00:02:41,505 --> 00:02:44,990 - You must have suffered greatly. - Well... 39 00:02:44,991 --> 00:02:48,614 Take no prisoners! Slaughter them all! 40 00:02:48,615 --> 00:02:52,102 I'll take all the whores in Freeport! 41 00:02:52,136 --> 00:02:54,311 Sire, the finest iocane powder. 42 00:02:55,450 --> 00:02:58,608 Yeah, bitch! I'm the motherfucking 43 00:02:58,609 --> 00:03:01,489 - Dread Pirate Roberts! - Aagh! 44 00:03:01,490 --> 00:03:04,010 No biggie. It was mostly sailing, fishing. 45 00:03:04,044 --> 00:03:06,668 But you were the most feared pirate on the open sea. 46 00:03:06,702 --> 00:03:09,912 Perhaps now is a good time to mention I have syphilis. 47 00:03:12,639 --> 00:03:15,194 Hey, Three, do you think masturbation is gay? 48 00:03:15,228 --> 00:03:17,298 W-What? Well, you're stroking your penis, 49 00:03:17,299 --> 00:03:19,543 but it's your penis, so, no. 50 00:03:19,577 --> 00:03:23,685 But, like, we're clones, right? Like, your penis is my penis, eh? 51 00:03:23,719 --> 00:03:26,308 Are you wondering if it's gay to have sex with your own clone? 52 00:03:26,343 --> 00:03:29,104 'Cause if it's between two consenting adults, it's ... 53 00:03:29,139 --> 00:03:30,794 - who cares? - Cool. 54 00:03:30,795 --> 00:03:33,143 So, uh, hey, you want to watch "Xanadu" tonight? 55 00:03:33,177 --> 00:03:39,356 - I love "Xanadu"! Oh! - Damn! So close. 56 00:03:39,390 --> 00:03:40,908 Both: Hey, I've got a question for ya. 57 00:03:40,909 --> 00:03:42,530 Yes! 58 00:03:42,671 --> 00:03:46,606 The Matrix is a simulation built to change a human being's brain 59 00:03:46,641 --> 00:03:50,161 into a computer that generates this. 60 00:03:50,196 --> 00:03:53,025 No! Impossible! Bitcoin isn't real. 61 00:03:53,026 --> 00:03:55,511 What is real, Neo? Is the dollar real? 62 00:03:55,512 --> 00:03:59,110 Is a mint condition Black Lotus Magic: The Gathering card real? 63 00:03:59,136 --> 00:04:02,035 Yes, but why would the machines want Bitcoin? 64 00:04:02,070 --> 00:04:04,210 Because it goes up in value. 65 00:04:04,244 --> 00:04:06,902 - So? - So then you have more Bitcoin. 66 00:04:06,937 --> 00:04:10,768 Is this why you freed me, to save mankind from this bullshit? 67 00:04:10,803 --> 00:04:17,948 No, Neo. You're here to lend me $5,000 so I can buy a Bitcoin. 68 00:04:18,604 --> 00:04:22,090 - Happy birthday, Eleroo! - Hello, advanced beings! 69 00:04:22,124 --> 00:04:26,543 I am Dr. Seth Brundle, half man, halffff fly. 70 00:04:26,577 --> 00:04:30,270 That makes you a Wuzzle, too! Join us for a party, won't you? 71 00:04:30,305 --> 00:04:33,964 I have recently discovered a fascinating new way to eat! 72 00:04:33,998 --> 00:04:35,861 Observe! 73 00:04:35,862 --> 00:04:36,655 Aagh! 74 00:04:36,656 --> 00:04:39,175 - Oops. Sorry. - Agh, my bumble paw! 75 00:04:39,176 --> 00:04:42,524 - Bumblelion! - Well, waste not, want not. 76 00:04:42,559 --> 00:04:46,632 Hey, get off of him! You... Aagh! 77 00:04:46,666 --> 00:04:48,565 It's too much hurting! 78 00:04:48,599 --> 00:04:52,120 Is that half shotgun, half another shotgun? 79 00:04:53,293 --> 00:04:56,469 That's stupid. It's just a whole shotgun. 80 00:04:56,504 --> 00:05:00,255 ♪ Happy birthday to me ♪ 81 00:05:02,544 --> 00:05:04,096 Would you like some honey with your tea? 82 00:05:04,097 --> 00:05:05,339 Please. 83 00:05:05,340 --> 00:05:07,306 Huh! 84 00:05:09,827 --> 00:05:12,451 - Ah. - Thank you. 85 00:05:12,485 --> 00:05:15,563 - And for you, Miss? - I'm good. 86 00:05:15,604 --> 00:05:19,021 So in conclusion, if the volcano's eruption will kill 87 00:05:19,056 --> 00:05:22,714 - the dinosaurs, we should let it. - Judge: Thank you. 88 00:05:22,715 --> 00:05:24,993 The committee will now hear from a dissenting expert. 89 00:05:35,141 --> 00:05:36,762 Excuse me, kind sir, 90 00:05:36,763 --> 00:05:40,836 but I believe that this is my assigned seat. 91 00:05:40,871 --> 00:05:43,529 The name is Louis Goobberson III. 92 00:05:43,563 --> 00:05:46,186 My pals call me Gooey Louie. 93 00:05:46,221 --> 00:05:49,293 I ... I'm sorry, I'm a little bit of a germophobe, so... 94 00:05:49,328 --> 00:05:52,295 Totally understand. Hey, do you mind if I partake 95 00:05:52,296 --> 00:05:54,402 of some delectable powdered doughnuts? 96 00:05:54,436 --> 00:05:57,396 They're extra powdery. Achoo! 97 00:05:57,646 --> 00:06:01,892 - Achoo! - You have to let me change seats. 98 00:06:01,926 --> 00:06:04,066 Excuse me, Miss, while I have you, 99 00:06:04,101 --> 00:06:08,312 do you perchance have one single-ply napkin? 100 00:06:11,350 --> 00:06:13,386 - 50 bucks for a DayQuil? - Ooh. 101 00:06:13,421 --> 00:06:16,424 I have always desired to watch Pixar's "Up." 102 00:06:16,458 --> 00:06:20,358 - This should be light fare indeed! - Oh fuck. 103 00:06:20,408 --> 00:06:21,697 _ 104 00:06:26,641 --> 00:06:31,266 Miscarriage and death ... what pain life holds. 105 00:06:31,301 --> 00:06:34,751 What unique sorrow. Such sorrow! 106 00:06:34,752 --> 00:06:37,582 - Get a neti pot, you selfish ass! - Hey, slow down! 107 00:06:37,583 --> 00:06:42,172 There's enough mucous for everybody! Aah! 108 00:06:42,173 --> 00:06:44,314 You just murdered a federal judge! 109 00:06:44,348 --> 00:06:48,628 It's a mad house! Everything is snot! 110 00:06:48,663 --> 00:06:50,998 Oh! 111 00:06:53,944 --> 00:06:56,567 The Allies have taken Berlin! And why? 112 00:06:56,602 --> 00:06:59,467 Because you all failed to do what I asked of you! 113 00:06:59,501 --> 00:07:02,573 Johann Schmidt, have you found the Tesseract in Norway? 114 00:07:02,608 --> 00:07:07,440 Mein fuhrer, none of the occult items you ask for exist. 115 00:07:07,475 --> 00:07:10,643 A better use of my mein troops would be ... 116 00:07:10,678 --> 00:07:13,239 Enough! Frau Haupstein, have you opened the gates to hell? 117 00:07:13,273 --> 00:07:14,619 I was not able to summon 118 00:07:14,620 --> 00:07:17,554 the demonic Hellboy with the help of Rasputin. 119 00:07:17,588 --> 00:07:20,902 But I have been working on a military strategy. 120 00:07:22,041 --> 00:07:23,524 Unacceptable! 121 00:07:23,525 --> 00:07:26,356 Herr Toht, have you recovered the artifact from Egypt? 122 00:07:26,390 --> 00:07:31,188 Um, uh, yes. I have found the lost Ark of the Covenant. 123 00:07:31,222 --> 00:07:35,503 - Wunderbar! Where is it? - It is... uh, here. 124 00:07:35,537 --> 00:07:39,196 I have kept the 10 Commandments in this briefcase. 125 00:07:39,230 --> 00:07:42,337 Finally, the key to winning the war! 126 00:07:42,372 --> 00:07:45,754 Americanas, I bet you did not expect ... 127 00:07:45,789 --> 00:07:50,414 keep mein eyes closed, keep mein eyes closed ... this! 128 00:07:50,449 --> 00:07:54,493 The power of God is mine to command. 129 00:07:54,577 --> 00:07:58,422 Your faces melting, I wish I could see! 130 00:07:58,457 --> 00:08:00,666 And your face, too! 131 00:08:00,700 --> 00:08:04,601 - The ghosts are so scary. - Let's see where this goes. 132 00:08:04,635 --> 00:08:06,810 ♪ Melty, melty, melty! ♪ 133 00:08:06,844 --> 00:08:11,435 So cool. Aliens sent you plans for a spaceship in your dreams. 134 00:08:11,470 --> 00:08:14,231 We could be explorers. 135 00:08:16,026 --> 00:08:18,511 Holy crap, that's a ... a ... what do you call it? 136 00:08:18,546 --> 00:08:20,582 An electromagnetic bubble capable of moving 137 00:08:20,617 --> 00:08:22,653 at near limitless distances and speeds. 138 00:08:22,688 --> 00:08:24,388 Yes! Wow! 139 00:08:27,900 --> 00:08:29,348 That is quite the racket. 140 00:08:29,349 --> 00:08:33,457 - Maybe we should check on them. - No, let them explore their bodies. 141 00:08:39,394 --> 00:08:41,741 _ 142 00:08:42,777 --> 00:08:45,089 Oh. No! 143 00:08:45,124 --> 00:08:48,576 Oh, a Pez. Thank you. 144 00:08:48,610 --> 00:08:50,681 Mmm. 145 00:08:50,716 --> 00:08:52,545 Krypton is doomed, my son. 146 00:08:52,580 --> 00:08:56,204 But on Earth, you shall be like a god. 147 00:08:58,413 --> 00:09:01,105 Oh, boy! First day on the Earth job. 148 00:09:03,901 --> 00:09:07,595 Fu... ...nny coincidence. 149 00:09:07,629 --> 00:09:09,735 What to do, what to do. 150 00:09:09,769 --> 00:09:10,976 Oh, no! Brainiac! 151 00:09:10,977 --> 00:09:15,611 I was your only friend. 152 00:09:15,948 --> 00:09:18,847 What to do, what to do. 153 00:09:18,882 --> 00:09:22,160 The sun is almost up, Elisa. Leave me and go. 154 00:09:22,161 --> 00:09:23,541 I'm not going anywhere. 155 00:09:23,542 --> 00:09:25,958 When you turn to stone, I'll watch over you. 156 00:09:25,992 --> 00:09:28,788 You don't understand. 157 00:09:30,928 --> 00:09:32,628 Goliath? 158 00:09:34,794 --> 00:09:38,866 And the romance is gone. That's impressive, though. 159 00:09:43,113 --> 00:09:45,909 Mr. Pol Pot, gnarly soldier dude, 160 00:09:45,943 --> 00:09:48,532 I am Bill S. Preston, esquire. 161 00:09:48,567 --> 00:09:50,741 And I am Ted "Theodore" Logan. 162 00:09:50,776 --> 00:09:52,431 And we are here to... 163 00:09:57,127 --> 00:09:58,230 Bill and Ted, wait! 164 00:09:58,231 --> 00:10:00,510 We've come to warn you, do not ask Mr. Pot ... 165 00:10:00,544 --> 00:10:02,442 Oh, no. We're too late. 166 00:10:02,477 --> 00:10:05,825 - Oh, dude! - Déjá vu! 167 00:10:06,550 --> 00:10:10,485 Mr. Pot, may I suggest that your soldiers to not ... 168 00:10:10,520 --> 00:10:12,220 Non-heinous. 169 00:10:14,144 --> 00:10:19,185 - This is most uncool, dude. - Stop! 170 00:10:20,391 --> 00:10:23,602 - Oh, no! I'm shot. - Except reveal! 171 00:10:23,636 --> 00:10:27,363 - Radical! - Bogus. Dude! 172 00:10:27,364 --> 00:10:30,331 - Oh, no, bro... - Damn, we totally mistimed that one. 173 00:10:30,332 --> 00:10:32,231 - Whoa! - Bogus! 174 00:10:59,499 --> 00:11:04,400 Coming soon, "Bill and Ted: Part 3." 175 00:11:06,369 --> 00:11:10,313 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 13354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.