All language subtitles for Once Upon a Time - 01x18 - The Stable Boy.LOL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,884 --> 00:00:02,832 Once upon a time, an Evil Queen 2 00:00:02,833 --> 00:00:06,821 banished every storybook character you've ever known to our world. 3 00:00:08,330 --> 00:00:09,397 Who knows the truth? 4 00:00:09,398 --> 00:00:12,321 And who can break the spell? 5 00:00:12,322 --> 00:00:14,413 You don't play with the curse. 6 00:00:14,413 --> 00:00:16,409 The evidence is piling up by the hour. 7 00:00:16,410 --> 00:00:18,304 - You want me to run? - It's your choice. 8 00:00:18,305 --> 00:00:19,359 Everyone thinks I killed Kathryn. 9 00:00:19,360 --> 00:00:21,412 You have to trust me. I can get you out of this. 10 00:00:21,413 --> 00:00:24,350 I think you'd be well-advised to bring me on as your counsel. 11 00:00:24,351 --> 00:00:27,343 What is she doing here? I made a deal with you, Gold. 12 00:00:27,343 --> 00:00:30,330 Fear not, your majesty. You may yet get what you want. 13 00:00:30,355 --> 00:00:38,288 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 14 00:00:44,401 --> 00:00:48,362 Remembrance of things past? 15 00:00:48,363 --> 00:00:50,392 What do you want? 16 00:00:50,393 --> 00:00:53,321 I need a favor. 17 00:00:53,322 --> 00:00:55,379 You need a favor from me? 18 00:00:55,380 --> 00:00:57,346 Well, as you know, 19 00:00:57,347 --> 00:01:00,354 there are battery charges against me pending. 20 00:01:00,355 --> 00:01:02,379 I really don't relish the thought of spending 21 00:01:02,380 --> 00:01:04,408 any more time locked up in a cage. 22 00:01:04,409 --> 00:01:07,375 Now someone with your influence 23 00:01:07,376 --> 00:01:09,408 can make the D.A. suddenly realize 24 00:01:09,409 --> 00:01:12,358 what a flimsy case they have. 25 00:01:12,359 --> 00:01:14,343 Isn't that right... 26 00:01:14,343 --> 00:01:15,405 your majesty? 27 00:01:19,397 --> 00:01:22,375 What do i get out of it? 28 00:01:22,376 --> 00:01:24,379 Help with your Mary Margaret problem. 29 00:01:24,380 --> 00:01:26,308 You see, I've noticed 30 00:01:26,309 --> 00:01:29,358 that no matter how hard you seem to try to stop them, 31 00:01:29,359 --> 00:01:31,371 she and her charming friend 32 00:01:31,372 --> 00:01:34,380 just keep finding ways to be together. 33 00:01:34,380 --> 00:01:36,322 What are you suggesting? 34 00:01:37,372 --> 00:01:39,422 If you want to inflict pain... 35 00:01:41,359 --> 00:01:44,366 then you must inflict pain. 36 00:01:44,367 --> 00:01:48,337 If something tragic... 37 00:01:48,338 --> 00:01:51,308 were to happen to David's wife, 38 00:01:51,309 --> 00:01:53,351 and if Mary Margaret should take the blame... 39 00:01:53,351 --> 00:01:54,380 She'd be ruined. 40 00:01:54,381 --> 00:01:56,316 And you'd have your victory, 41 00:01:56,317 --> 00:01:57,392 at last. 42 00:01:57,393 --> 00:01:59,392 A trial could be very messy. 43 00:01:59,393 --> 00:02:04,325 A trial? Who said anything about a trial? 44 00:02:04,326 --> 00:02:06,408 Now once Ms. Blanchard has been incarcerated, 45 00:02:06,409 --> 00:02:11,384 you can plant one of your lovely skeleton keys in her cell. 46 00:02:11,384 --> 00:02:14,372 And once she tries to leave Storybrooke, well... 47 00:02:15,409 --> 00:02:17,334 We all know what happens 48 00:02:17,334 --> 00:02:19,359 to people that attempt to leave town. 49 00:02:20,409 --> 00:02:24,367 Give me one good reason why I should trust you. 50 00:02:25,426 --> 00:02:30,388 Because I always honor my agreements. 51 00:02:30,388 --> 00:02:32,355 Do we have a deal? 52 00:02:37,388 --> 00:02:39,347 Yes! 53 00:03:00,062 --> 00:03:01,065 Ahh. 54 00:03:01,066 --> 00:03:03,686 That's beautiful, sweetheart. 55 00:03:03,738 --> 00:03:05,720 Oh, thank you, daddy. 56 00:03:05,721 --> 00:03:07,783 Beautiful? 57 00:03:07,784 --> 00:03:09,816 I'd hardly call that beautiful. 58 00:03:09,817 --> 00:03:12,800 You didn't like it, mother? 59 00:03:12,801 --> 00:03:16,758 You ride like a man. 60 00:03:16,759 --> 00:03:18,816 A lady should be graceful. 61 00:03:18,817 --> 00:03:21,729 You should use a saddle. 62 00:03:21,730 --> 00:03:23,712 I was just having fun. 63 00:03:23,713 --> 00:03:25,762 You're getting a little old for fun. 64 00:03:25,763 --> 00:03:28,804 Who's going to want to marry you when you behave like a commoner? 65 00:03:28,805 --> 00:03:30,824 Honey, please leave her alone. 66 00:03:30,825 --> 00:03:32,795 Stop coddling her. 67 00:03:32,796 --> 00:03:34,812 She's becoming an old maid. 68 00:03:34,813 --> 00:03:37,720 All the other girls her age are married. 69 00:03:37,721 --> 00:03:40,795 I had such high hopes. 70 00:03:40,796 --> 00:03:42,729 Milady, perhaps this saddle... 71 00:03:42,730 --> 00:03:44,738 I'm done riding for the day. 72 00:03:44,738 --> 00:03:47,771 And don't ever interrupt me and my mother again. 73 00:03:59,817 --> 00:04:02,750 Why do you always have to criticize me? 74 00:04:02,751 --> 00:04:04,317 I'm not criticizing you. 75 00:04:04,368 --> 00:04:05,468 I'm helping you. 76 00:04:08,464 --> 00:04:10,052 Don't you walk away from me. 77 00:04:10,140 --> 00:04:11,172 Oh! 78 00:04:11,172 --> 00:04:13,097 Mother! 79 00:04:16,130 --> 00:04:18,167 You know I don't like it when you use magic. 80 00:04:18,168 --> 00:04:22,079 And I don't like insolence. 81 00:04:22,080 --> 00:04:24,147 I'll stop using magic 82 00:04:24,147 --> 00:04:27,080 when you start being an obedient daughter. 83 00:04:28,105 --> 00:04:30,162 Why can't I just be myself? 84 00:04:30,163 --> 00:04:33,167 Oh, because you can be so much more 85 00:04:33,168 --> 00:04:36,075 if you'd just let me help you. 86 00:04:36,076 --> 00:04:39,059 I don't care about status. 87 00:04:39,059 --> 00:04:40,084 I just want to be... oh! 88 00:04:40,085 --> 00:04:43,104 Cora, please. 89 00:04:43,105 --> 00:04:45,089 Please. 90 00:04:45,089 --> 00:04:46,155 I'll be good. 91 00:04:51,084 --> 00:04:52,147 Excellent. 92 00:04:52,147 --> 00:04:55,089 That's all I wanted to hear. 93 00:05:09,168 --> 00:05:11,109 Daniel... 94 00:05:13,109 --> 00:05:15,151 I'm sorry I snapped at you. 95 00:05:15,151 --> 00:05:18,068 That's all right. 96 00:05:20,051 --> 00:05:23,126 You'll just have to find some way to make it up to me. 97 00:05:37,051 --> 00:05:39,089 Emma, hey. 98 00:05:39,459 --> 00:05:40,798 David, I don't have time. 99 00:05:40,970 --> 00:05:41,998 No, I-I understand. 100 00:05:41,999 --> 00:05:43,984 It's Mary Margaret. How's she doing? 101 00:05:43,985 --> 00:05:45,409 How do you think she's doing? 102 00:05:45,413 --> 00:05:47,915 Well, I think the last time we spoke, she didn't quite get what I meant. 103 00:05:48,012 --> 00:05:49,921 Oh, you mean that you basically told her 104 00:05:49,922 --> 00:05:51,920 you thought she might be guilty? 105 00:05:51,921 --> 00:05:53,953 Look, it's this situation. 106 00:05:53,954 --> 00:05:55,996 It's been confusing and horrible for everyone. 107 00:05:55,996 --> 00:05:57,992 But, Emma, I don't think she's guilty. 108 00:05:57,993 --> 00:06:00,991 I need her to know that. 109 00:06:00,992 --> 00:06:02,934 Can I see her? 110 00:06:02,934 --> 00:06:04,950 She doesn't want visitors. 111 00:06:06,004 --> 00:06:07,844 You mean me. She doesn't want to see me. 112 00:06:07,898 --> 00:06:10,037 Honestly, David, I'm sure your heart is in the right place, 113 00:06:10,085 --> 00:06:11,991 but the last thing she needs right now is 114 00:06:11,992 --> 00:06:14,425 words of encouragement from you. 115 00:06:14,516 --> 00:06:15,587 What does she need? 116 00:06:15,588 --> 00:06:17,554 A miracle. 117 00:06:26,550 --> 00:06:29,557 They say only the guilty sleep in prison. 118 00:06:29,558 --> 00:06:31,415 What are you doing here? 119 00:06:31,420 --> 00:06:32,429 Where's Emma? 120 00:06:32,429 --> 00:06:33,475 She hasn't arrived yet. 121 00:06:33,476 --> 00:06:36,482 I just wanted to stop by to offer you a chance... 122 00:06:36,483 --> 00:06:39,441 A chance to spare yourself and this town 123 00:06:39,441 --> 00:06:40,491 the messiness of a trial, 124 00:06:40,492 --> 00:06:42,412 the chance to confess. 125 00:06:44,466 --> 00:06:47,498 But I didn't kill Kathryn. 126 00:06:47,499 --> 00:06:50,398 Why won't anyone believe me? 127 00:06:50,399 --> 00:06:52,428 The murder weapon was found in your apartment. 128 00:06:52,429 --> 00:06:56,495 Your fingerprint was on the box containing Kathryn's heart. 129 00:06:56,495 --> 00:06:58,391 Shall I go on? 130 00:06:59,458 --> 00:07:01,478 Why not, for once, 131 00:07:01,479 --> 00:07:03,486 make it easier on everyone? 132 00:07:03,487 --> 00:07:06,428 Because confession or not, 133 00:07:06,429 --> 00:07:08,465 you're leaving Storybrooke. 134 00:07:08,466 --> 00:07:11,428 And you like that. 135 00:07:11,429 --> 00:07:13,425 Why? 136 00:07:13,425 --> 00:07:15,416 Why do you take such pleasure in this? 137 00:07:15,417 --> 00:07:18,433 What did I ever do to you to make you hate me so much? 138 00:07:29,483 --> 00:07:30,491 Oh! 139 00:07:32,495 --> 00:07:36,486 Mwah. 140 00:07:36,487 --> 00:07:39,454 I thought we could take a ride to firefly hill. 141 00:07:39,454 --> 00:07:41,441 We can make it by sundown, have a picnic. 142 00:07:41,442 --> 00:07:44,498 I can't. I have to be back in an hour. 143 00:07:44,499 --> 00:07:46,453 Tea time. 144 00:07:46,454 --> 00:07:48,498 A lady never misses her tea time. 145 00:07:48,499 --> 00:07:50,469 This is absurd. 146 00:07:50,470 --> 00:07:53,457 Stealing kisses between lunch and tea? 147 00:07:53,458 --> 00:07:55,457 When are you gonna tell your parents about us? 148 00:07:55,458 --> 00:07:58,482 It's not my parents. 149 00:07:58,483 --> 00:08:01,424 It's her. 150 00:08:01,425 --> 00:08:03,486 I don't understand. 151 00:08:03,487 --> 00:08:05,437 So I work in the stables. 152 00:08:05,437 --> 00:08:07,406 She started out as the daughter of a Miller. 153 00:08:07,407 --> 00:08:08,808 Wouldn't she, of all people, understand? 154 00:08:08,809 --> 00:08:11,440 She does. 155 00:08:11,441 --> 00:08:15,466 But she thinks one's trajectory needs to keep moving up and... 156 00:08:15,466 --> 00:08:17,462 And I'm down. 157 00:08:18,479 --> 00:08:20,478 She believes that. 158 00:08:20,479 --> 00:08:22,474 Daniel... 159 00:08:22,475 --> 00:08:24,428 I know better. 160 00:08:24,429 --> 00:08:27,403 Regina, tell her. 161 00:08:27,404 --> 00:08:29,436 She'll get over it. What can she do? 162 00:08:29,437 --> 00:08:31,432 Have you not seen her magic? 163 00:08:31,433 --> 00:08:34,478 The real question is what can't she do? 164 00:08:34,479 --> 00:08:38,386 Who cares about magic? 165 00:08:38,387 --> 00:08:39,469 True love 166 00:08:39,470 --> 00:08:43,420 is the most powerful magic of all. 167 00:08:43,420 --> 00:08:45,408 It can overcome anything. 168 00:08:46,475 --> 00:08:47,494 Help! 169 00:08:47,495 --> 00:08:49,462 Shh. Someone's here. 170 00:08:49,462 --> 00:08:51,437 Somebody, help me! 171 00:08:57,499 --> 00:09:00,470 Come on, please, stop! Help me! 172 00:09:03,412 --> 00:09:04,425 Oh! 173 00:09:04,425 --> 00:09:09,420 Help! Help me! Please help me! 174 00:09:11,416 --> 00:09:12,462 Give me your hand! 175 00:09:16,479 --> 00:09:18,391 Aah! 176 00:09:19,470 --> 00:09:21,433 It's okay, dear. You're safe. 177 00:09:23,466 --> 00:09:25,444 You saved my life. 178 00:09:25,445 --> 00:09:27,415 Are you all right? 179 00:09:27,416 --> 00:09:30,461 Yes. 180 00:09:30,462 --> 00:09:32,440 But I'll never ride again. 181 00:09:32,441 --> 00:09:34,494 Nonsense. 182 00:09:34,495 --> 00:09:37,453 The only way to overcome fear is to face it, 183 00:09:37,454 --> 00:09:40,494 to get back on that horse as soon as possible. 184 00:09:40,495 --> 00:09:43,419 Thank you. 185 00:09:43,420 --> 00:09:45,419 Regina. 186 00:09:45,420 --> 00:09:47,479 I'm Snow. 187 00:09:47,479 --> 00:09:49,441 Snow White. 188 00:09:59,639 --> 00:10:01,642 A pretrial interview with the prosecution? 189 00:10:01,643 --> 00:10:04,576 Explain to me how that is a good idea. 190 00:10:04,576 --> 00:10:06,664 The D.A. merely wishes to ask Ms. Blanchard a few questions. 191 00:10:06,665 --> 00:10:08,630 She's done answering questions. 192 00:10:08,630 --> 00:10:10,182 And why are we kissing up to the D.A.? 193 00:10:10,187 --> 00:10:11,241 Why aren't we going after Regina? 194 00:10:11,338 --> 00:10:12,664 She's the one who's setting up Mary Margaret. 195 00:10:12,665 --> 00:10:15,609 And what proof do we have of that, sheriff? 196 00:10:15,610 --> 00:10:17,617 Just because you found the mayor's skeleton key 197 00:10:17,618 --> 00:10:20,080 in the cell doesn't mean we can prove she put it there. 198 00:10:20,274 --> 00:10:21,339 So what's your plan? 199 00:10:21,757 --> 00:10:23,727 I believe our best chance of winning this case 200 00:10:23,728 --> 00:10:25,725 is to employ our most valuable asset. 201 00:10:25,726 --> 00:10:27,765 What's that? 202 00:10:27,766 --> 00:10:30,694 Well, that's you, dear. 203 00:10:30,695 --> 00:10:33,745 A sweet, kind elementary schoolteacher. 204 00:10:33,745 --> 00:10:35,721 Doesn't exactly fit the prototype of a killer, 205 00:10:35,722 --> 00:10:36,758 now does it? 206 00:10:36,758 --> 00:10:38,725 That's how you're gonna get her acquitted? 207 00:10:38,726 --> 00:10:40,778 - By using her personality? - Perception is everything, Ms. Swan... 208 00:10:40,779 --> 00:10:43,737 not just in the courtroom, but in life. 209 00:10:43,737 --> 00:10:44,766 As such, I'm sure you can imagine 210 00:10:44,767 --> 00:10:46,778 how the jury would perceive Ms. Blanchard 211 00:10:46,779 --> 00:10:49,686 if she agreed to cooperate with the district attorney. 212 00:10:49,687 --> 00:10:51,771 These things engender trust. 213 00:10:51,771 --> 00:10:53,221 It shows the jury she's at least trying... 214 00:10:53,230 --> 00:10:54,236 Emma? 215 00:10:54,729 --> 00:10:56,724 Oh, I'm sorry to interrupt. 216 00:10:56,725 --> 00:10:58,750 I just, uh, came by to drop these off. 217 00:10:58,750 --> 00:11:00,695 I thought they might brighten the place up. 218 00:11:06,745 --> 00:11:07,745 What did you find? 219 00:11:07,746 --> 00:11:08,761 Nothing. 220 00:11:08,762 --> 00:11:10,770 I-I'm sorry, Emma. I tried. I really did. 221 00:11:10,771 --> 00:11:12,104 I looked into her phone records. 222 00:11:12,136 --> 00:11:13,703 I talked to the people at the toll bridge. 223 00:11:13,772 --> 00:11:16,733 But look, what can I say? Regina knows how to cover her tracks. 224 00:11:16,733 --> 00:11:17,773 What about the murder weapon? 225 00:11:17,774 --> 00:11:19,737 You find anything tying her to that? 226 00:11:19,738 --> 00:11:22,083 From what I can tell, she never bought or owned a hunting knife. 227 00:11:22,156 --> 00:11:23,691 That's all you were able to uncover? 228 00:11:23,759 --> 00:11:25,758 Don't worry. I'm gonna keep digging, 229 00:11:25,759 --> 00:11:28,687 and I won't stop until I do find something. 230 00:11:32,725 --> 00:11:34,774 I'm gonna do it. 231 00:11:34,775 --> 00:11:37,690 I'm going to talk to the D.A. 232 00:11:38,189 --> 00:11:39,198 Are you sure? 233 00:11:39,198 --> 00:11:40,556 Mr. Gold's right. 234 00:11:41,204 --> 00:11:43,296 I know I have nothing to hide, but no one else does. 235 00:11:43,297 --> 00:11:46,274 I need to let people see me for who I am. 236 00:11:46,275 --> 00:11:50,257 Excellent decision, Ms. Blanchard. 237 00:11:50,258 --> 00:11:53,254 My name is Spencer. I'm the district attorney. 238 00:11:53,254 --> 00:11:55,271 Shall we begin? 239 00:11:57,292 --> 00:11:59,208 Yeah. 240 00:12:00,275 --> 00:12:02,274 After she learned about your affair, 241 00:12:02,275 --> 00:12:05,229 Mrs. Nolan, the deceased, 242 00:12:05,229 --> 00:12:07,292 came to your school to confront you. Is that correct? 243 00:12:07,293 --> 00:12:10,287 She was hurt, and she felt betrayed. 244 00:12:10,453 --> 00:12:11,456 She struck you... 245 00:12:11,457 --> 00:12:12,462 in the face, was it? 246 00:12:12,463 --> 00:12:14,387 Yes, but... 247 00:12:14,387 --> 00:12:15,428 That must've made you angry. 248 00:12:15,429 --> 00:12:18,386 You... you don't have to answer that. 249 00:12:18,387 --> 00:12:19,398 No, it's okay. 250 00:12:19,399 --> 00:12:22,373 I was not angry. 251 00:12:22,374 --> 00:12:24,390 I was sorry for all the pain I had caused her. 252 00:12:25,104 --> 00:12:26,181 Ms. Blanchard, 253 00:12:26,225 --> 00:12:28,400 this is not a courtroom. I'm not here to judge you. 254 00:12:28,462 --> 00:12:30,369 You can be honest with me. 255 00:12:30,370 --> 00:12:33,369 - Shall we end this? - I am being honest with you. 256 00:12:33,370 --> 00:12:35,466 The wife of the man you loved humiliated you in a public forum. 257 00:12:35,467 --> 00:12:38,382 Surely you must have felt some anger towards Kathryn. 258 00:12:38,382 --> 00:12:39,432 Yes, I was angry... 259 00:12:39,433 --> 00:12:42,398 And did you ever think about acting upon that anger? 260 00:12:42,516 --> 00:12:44,091 Of course not. 261 00:12:44,092 --> 00:12:45,517 I have a hard time believing that. 262 00:12:45,517 --> 00:12:47,561 Wh-why? 263 00:12:47,562 --> 00:12:49,565 Because you wanted Kathryn Nolan gone. 264 00:12:49,566 --> 00:12:51,582 - I never said that. - All right. 265 00:12:51,583 --> 00:12:54,504 My client is answering no more questions for the day. 266 00:12:54,504 --> 00:12:56,495 Your client agreed to this interview 267 00:12:56,496 --> 00:12:58,553 because she claimed she had nothing to hide. 268 00:12:58,554 --> 00:13:00,790 - I don't have anything to hide. - Then what is your answer? 269 00:13:00,866 --> 00:13:02,633 You wanted Kathryn gone, didn't you? 270 00:13:02,733 --> 00:13:05,393 - No. - Even after she tried to keep you and David apart? 271 00:13:05,393 --> 00:13:06,491 After she slapped you 272 00:13:06,575 --> 00:13:08,994 in public? After she made you a pariah 273 00:13:08,994 --> 00:13:11,120 - in your own town? - Yes, of course I wanted her gone. 274 00:13:11,209 --> 00:13:13,205 She was the only thing keeping us apart, 275 00:13:13,206 --> 00:13:16,209 so yeah, I wanted her gone. Is that what you wanna hear? 276 00:13:27,280 --> 00:13:30,201 No, this won't do. 277 00:13:30,201 --> 00:13:33,209 What are you doing? 278 00:13:38,251 --> 00:13:41,204 We have a guest. He'll be here any moment. 279 00:13:41,205 --> 00:13:43,246 I can't. I have a riding lesson with Daniel. 280 00:13:43,247 --> 00:13:45,200 Well, that's been canceled. 281 00:13:45,201 --> 00:13:48,205 Now smile. We don't want to disappoint him. 282 00:13:48,205 --> 00:13:49,268 Disappoint who? 283 00:13:49,269 --> 00:13:51,204 The King. 284 00:13:51,205 --> 00:13:52,283 The King? 285 00:13:52,284 --> 00:13:54,208 Why is the King coming? 286 00:13:54,209 --> 00:13:56,268 Because you've finally done something right. 287 00:13:56,268 --> 00:13:59,230 That little girl you saved is the King's daughter. 288 00:14:04,201 --> 00:14:05,217 Is that her? 289 00:14:05,218 --> 00:14:07,209 Yes. 290 00:14:07,209 --> 00:14:09,263 Regina, honey, this is Snow White's father. 291 00:14:10,297 --> 00:14:13,239 No. 292 00:14:13,239 --> 00:14:15,239 It is I who should bow to you. 293 00:14:17,276 --> 00:14:20,250 You saved my daughter's life. 294 00:14:20,251 --> 00:14:23,297 There is no way to repay that debt. 295 00:14:23,297 --> 00:14:26,226 It is an honor to meet you. 296 00:14:29,201 --> 00:14:32,254 Regina, dear, the King's honored to meet you. 297 00:14:32,255 --> 00:14:33,262 Say something. 298 00:14:33,263 --> 00:14:34,267 Oh. 299 00:14:34,268 --> 00:14:37,254 The honor is mine. 300 00:14:37,255 --> 00:14:42,254 You're quite lucky to have a mother who looks out for you. 301 00:14:42,255 --> 00:14:44,238 My dear Snow has many things, 302 00:14:44,239 --> 00:14:46,239 but a mother is not one of them. 303 00:14:46,348 --> 00:14:47,402 We lost her years ago. 304 00:14:47,403 --> 00:14:49,397 I'm so sorry. 305 00:14:49,398 --> 00:14:55,347 Since then I have scoured the land looking for a wife. 306 00:14:55,348 --> 00:15:00,385 I've yet to find a woman with an interest in my daughter... 307 00:15:00,385 --> 00:15:01,385 until now. 308 00:15:11,381 --> 00:15:14,310 Will you marry me, Regina? 309 00:15:17,398 --> 00:15:19,322 Yes. 310 00:15:20,352 --> 00:15:22,343 Yes. 311 00:15:24,318 --> 00:15:25,389 Daniel? 312 00:15:25,389 --> 00:15:26,398 Daniel! 313 00:15:28,356 --> 00:15:29,368 What is it? 314 00:15:37,406 --> 00:15:39,367 Marry me. 315 00:15:39,368 --> 00:15:42,326 Regina, what are you doing? 316 00:15:42,327 --> 00:15:44,392 What's happened? Did you tell your mother? 317 00:15:44,393 --> 00:15:48,313 No. Now I can never tell her. She won't understand. 318 00:15:48,314 --> 00:15:50,326 That girl I saved 319 00:15:50,327 --> 00:15:52,334 was the King's daughter. 320 00:15:52,335 --> 00:15:55,342 And now he's proposed to me. 321 00:15:55,343 --> 00:15:56,352 What? 322 00:15:56,352 --> 00:15:59,314 My mother accepted! 323 00:16:09,377 --> 00:16:11,398 The only way out is to run. 324 00:16:14,377 --> 00:16:18,363 For us to leave this place, for us to be married, for us to never come back. 325 00:16:18,364 --> 00:16:20,317 Regina... 326 00:16:20,318 --> 00:16:22,351 Do you understand what that would mean? 327 00:16:22,352 --> 00:16:24,397 Life with a stable boy 328 00:16:24,398 --> 00:16:27,355 is a far cry from a life as queen. 329 00:16:27,356 --> 00:16:29,398 Being queen means nothing. 330 00:16:29,398 --> 00:16:31,368 Daniel... 331 00:16:33,352 --> 00:16:36,343 All I care about is you. 332 00:16:43,318 --> 00:16:46,356 Then if I am to marry you, 333 00:16:46,356 --> 00:16:48,335 we must do this properly. 334 00:17:06,339 --> 00:17:07,398 Here. 335 00:17:22,352 --> 00:17:23,405 Snow! 336 00:17:23,406 --> 00:17:25,360 Dear, what are you doing? 337 00:17:25,360 --> 00:17:28,331 You said to get back on the horse and... 338 00:17:30,372 --> 00:17:32,348 What are you doing with him? 339 00:17:32,348 --> 00:17:33,406 Snow, I can explain. 340 00:17:38,368 --> 00:17:40,330 No. 341 00:17:40,331 --> 00:17:42,355 No. Snow! Snow! 342 00:17:46,816 --> 00:17:48,755 Snow! 343 00:17:49,120 --> 00:17:51,140 Snow! Wait! 344 00:17:51,141 --> 00:17:53,170 Snow! 345 00:17:53,170 --> 00:17:55,103 Snow! 346 00:17:56,112 --> 00:17:57,178 Are you okay? 347 00:17:57,179 --> 00:18:00,091 No. 348 00:18:00,091 --> 00:18:01,137 No. 349 00:18:03,129 --> 00:18:06,152 Why were you kissing that man in the stable? 350 00:18:06,153 --> 00:18:10,161 You're to marry my father. You're to be my mother. 351 00:18:10,162 --> 00:18:14,174 Oh, Snow, please, listen to me. 352 00:18:14,410 --> 00:18:15,415 Hey. 353 00:18:17,339 --> 00:18:18,394 Your father, 354 00:18:18,394 --> 00:18:21,348 King Leopold... He's a kind and fair man... 355 00:18:22,419 --> 00:18:24,344 but I don't love him. 356 00:18:27,377 --> 00:18:30,393 I don't understand. 357 00:18:30,394 --> 00:18:32,397 Why not? 358 00:18:32,398 --> 00:18:34,405 Love doesn't work that way. 359 00:18:34,406 --> 00:18:37,364 Love... 360 00:18:37,365 --> 00:18:40,344 true love... 361 00:18:40,344 --> 00:18:42,331 is magic. 362 00:18:43,348 --> 00:18:45,365 And not just any magic... 363 00:18:45,365 --> 00:18:48,331 the most powerful magic of all. 364 00:18:51,344 --> 00:18:53,415 It creates happiness. 365 00:18:56,344 --> 00:18:59,401 And that man in the stables... 366 00:18:59,402 --> 00:19:02,327 you love him? 367 00:19:02,327 --> 00:19:05,327 With all my heart. 368 00:19:07,344 --> 00:19:09,381 Then you must marry him. 369 00:19:11,344 --> 00:19:13,414 I will go tell father right away. 370 00:19:13,415 --> 00:19:16,338 N-no. No. No. No. You can't. 371 00:19:16,339 --> 00:19:17,409 Why not? 372 00:19:17,410 --> 00:19:19,401 Surely he'll understand. 373 00:19:19,402 --> 00:19:22,343 Perhaps, but not everyone will. 374 00:19:22,344 --> 00:19:26,355 My mother, for one... she'll stand in the way. 375 00:19:26,356 --> 00:19:29,339 That's why you're running. 376 00:19:29,339 --> 00:19:32,352 It's the only way our love can survive. 377 00:19:35,352 --> 00:19:38,385 Snow, do you know what a secret is? 378 00:19:40,365 --> 00:19:43,376 If you really, truly want to help me... 379 00:19:43,377 --> 00:19:44,409 I do. 380 00:19:44,410 --> 00:19:48,389 Then what you saw, what I told you, 381 00:19:48,389 --> 00:19:51,344 you must keep it a secret. 382 00:19:52,398 --> 00:19:54,394 Can you do that? 383 00:19:54,394 --> 00:19:56,381 I think so. 384 00:19:58,339 --> 00:20:01,415 I need you to be certain. 385 00:20:04,348 --> 00:20:06,389 You can never speak of this. 386 00:20:06,389 --> 00:20:09,415 And above all, you mustn't tell my mother. 387 00:20:12,360 --> 00:20:14,360 Will you do that for me? 388 00:20:16,369 --> 00:20:17,385 Yes. 389 00:20:19,339 --> 00:20:20,335 I promise. 390 00:20:31,381 --> 00:20:32,402 What you doing? 391 00:20:32,403 --> 00:20:36,339 Grasping at straws. 392 00:20:36,339 --> 00:20:37,423 Still trying to find a way 393 00:20:37,424 --> 00:20:40,344 to prove your friend's been framed? 394 00:20:40,344 --> 00:20:43,410 Every time I go down a path I think leads somewhere it ends up being a dead end. 395 00:20:43,411 --> 00:20:47,344 I used to think I had these great instincts... 396 00:20:47,344 --> 00:20:49,410 superpower. I don't know. 397 00:20:53,402 --> 00:20:56,406 It sounds like you got a case of writer's block, 398 00:20:56,406 --> 00:20:58,389 only without the whole writing part. 399 00:20:58,390 --> 00:21:00,388 Maybe. 400 00:21:00,389 --> 00:21:03,355 You know, when I get struck by a block, 401 00:21:03,356 --> 00:21:05,368 I usually reread what I've done 402 00:21:05,369 --> 00:21:07,339 rather than plow ahead blindly. 403 00:21:07,339 --> 00:21:11,343 Sometimes I find there'll be a little nugget of inspiration left behind. 404 00:21:11,344 --> 00:21:13,344 You mean start over? 405 00:21:13,344 --> 00:21:15,413 I mean, when I start writing, I usually have one idea, 406 00:21:15,414 --> 00:21:17,385 and then in the middle, I may get another idea, 407 00:21:17,386 --> 00:21:19,352 and things are different. 408 00:21:21,335 --> 00:21:22,406 So your perspective changes. 409 00:21:22,407 --> 00:21:24,352 Exactly. 410 00:21:24,352 --> 00:21:26,333 When you started this investigation, 411 00:21:26,334 --> 00:21:27,342 what was it about? 412 00:21:27,343 --> 00:21:28,415 A missing person. 413 00:21:28,416 --> 00:21:31,330 Then it became a murder 414 00:21:31,331 --> 00:21:33,364 and then a cover-up. 415 00:21:33,365 --> 00:21:35,360 If you knew that then, 416 00:21:35,360 --> 00:21:37,419 maybe you would have approached things differently. 417 00:21:41,327 --> 00:21:42,404 Where you going? 418 00:21:42,405 --> 00:21:43,410 Scene of the crime. 419 00:21:43,411 --> 00:21:45,347 I'll drive. 420 00:21:45,348 --> 00:21:46,393 No, I'm fine. 421 00:21:46,394 --> 00:21:49,356 No, you're not. You haven't slept in days. 422 00:21:49,356 --> 00:21:52,419 And let's be honest. It was my idea. 423 00:22:00,369 --> 00:22:02,398 Ruby found the box with the heart right over here, 424 00:22:02,399 --> 00:22:04,369 just by the shore. 425 00:22:07,327 --> 00:22:09,330 - What's wrong? - Nothing. 426 00:22:09,331 --> 00:22:10,394 It doesn't seem like nothing. 427 00:22:10,395 --> 00:22:13,343 - Here. Let me look. - No, it's okay. It's just a shin splint. 428 00:22:13,344 --> 00:22:15,339 Just let me walk it off. 429 00:22:19,356 --> 00:22:21,369 Sorry. 430 00:22:22,373 --> 00:22:24,355 I know this must be hard on you. 431 00:22:24,356 --> 00:22:27,397 Yeah, that's an understatement. 432 00:22:27,398 --> 00:22:29,402 I don't know you that well, 433 00:22:29,402 --> 00:22:31,389 but it seems to me, that aside from Henry, 434 00:22:31,390 --> 00:22:35,338 Mary Margaret's the closest thing to family you've got. 435 00:22:35,339 --> 00:22:37,406 It's okay to admit it. 436 00:22:37,406 --> 00:22:40,348 August, look. 437 00:22:45,352 --> 00:22:48,380 What is it? 438 00:22:48,381 --> 00:22:50,338 It's a shard. 439 00:22:50,339 --> 00:22:51,402 From a shovel. 440 00:22:51,402 --> 00:22:54,335 Must've broken off when it hit a rock. 441 00:22:56,348 --> 00:22:57,848 If we can find the shovel that it broke off of, 442 00:22:57,941 --> 00:22:59,839 we can prove that Mary Margaret didn't bury the heart. 443 00:22:59,902 --> 00:23:01,236 We can prove that she's innocent. 444 00:23:01,382 --> 00:23:05,381 And I'm gonna guess you know exactly whose shovel it is. 445 00:23:30,352 --> 00:23:31,377 The eagle is in the nest, 446 00:23:31,378 --> 00:23:33,418 and the package is secure. 447 00:23:33,419 --> 00:23:36,347 Henry. 448 00:23:36,348 --> 00:23:38,352 I left the code book at home. 449 00:23:38,352 --> 00:23:41,356 She's getting in the shower and the keys are under the mat. 450 00:23:46,410 --> 00:23:48,406 Don't touch a thing. 451 00:24:25,406 --> 00:24:27,377 Hey. 452 00:24:35,394 --> 00:24:38,355 We got her. 453 00:24:52,840 --> 00:24:54,885 Careful, sweetheart. 454 00:24:54,886 --> 00:24:56,923 A flower is a delicate thing. 455 00:24:56,924 --> 00:24:58,931 Be gentle. 456 00:24:58,932 --> 00:25:00,893 You want it to grow 457 00:25:00,894 --> 00:25:03,923 and not pluck it before its time. 458 00:25:03,924 --> 00:25:05,893 Sorry. 459 00:25:05,894 --> 00:25:07,877 It's all right. 460 00:25:07,878 --> 00:25:10,881 You needn't fear me. I'm only trying to help. 461 00:25:10,882 --> 00:25:13,906 Perhaps you could be the flower girl at the wedding. 462 00:25:13,907 --> 00:25:18,885 I can already see how close you and Regina have become. 463 00:25:18,886 --> 00:25:22,865 She's going to make a fine mother for you. 464 00:25:22,865 --> 00:25:23,898 She is kind to me. 465 00:25:23,899 --> 00:25:25,923 Indeed. 466 00:25:25,924 --> 00:25:29,898 It warms my heart how you two share everything... 467 00:25:29,898 --> 00:25:30,911 already. 468 00:25:33,890 --> 00:25:36,915 Perhaps you could share something with me. 469 00:25:38,882 --> 00:25:40,927 Why has she pulled away from me? 470 00:25:40,928 --> 00:25:42,885 What do you mean? 471 00:25:42,886 --> 00:25:47,864 A mother knows her daughter. Regina's pulled away. 472 00:25:47,865 --> 00:25:50,874 I love her so much, but she's not letting me help her, 473 00:25:50,874 --> 00:25:53,882 and I... I know she's unhappy. 474 00:25:54,894 --> 00:25:57,848 Has she said something? 475 00:25:57,848 --> 00:25:59,890 I'd do anything to make her happy. 476 00:26:02,878 --> 00:26:04,886 You'd do anything? 477 00:26:04,886 --> 00:26:06,911 Of course, dear. 478 00:26:08,874 --> 00:26:13,844 You know, I've talked to the King about your mother. 479 00:26:13,844 --> 00:26:15,890 He told me how much she loved you. 480 00:26:16,932 --> 00:26:20,903 Losing her must've been so hard. 481 00:26:20,903 --> 00:26:21,932 It was. 482 00:26:24,903 --> 00:26:27,897 Hearing him, I realized he might as well have been talking 483 00:26:27,898 --> 00:26:29,878 about me and Regina. 484 00:26:29,878 --> 00:26:32,903 I don't want us to lose each other. 485 00:26:34,882 --> 00:26:38,907 If only I could show her how I feel, 486 00:26:38,907 --> 00:26:42,894 that no matter what, all I want is her happiness. 487 00:26:44,919 --> 00:26:47,853 Then don't make her get married. 488 00:26:48,146 --> 00:26:49,200 I'm sorry? 489 00:26:52,187 --> 00:26:54,187 She doesn't love my father. 490 00:26:56,162 --> 00:26:58,157 She loves someone else. 491 00:26:58,158 --> 00:27:02,178 She made me promise not to tell. 492 00:27:02,179 --> 00:27:05,179 But she'll lose you. 493 00:27:05,179 --> 00:27:08,146 She can't lose her mother. 494 00:27:11,146 --> 00:27:13,182 No one should. 495 00:27:13,183 --> 00:27:17,190 Oh, sweet Snow, it's all right. 496 00:27:17,191 --> 00:27:19,220 She won't lose me. 497 00:27:19,221 --> 00:27:23,187 You can tell me. 498 00:27:23,187 --> 00:27:25,187 You must tell me. 499 00:27:31,175 --> 00:27:33,149 Can I help you, sheriff Swan? 500 00:27:33,150 --> 00:27:36,199 Yes. I need you to unlock the garage for me. 501 00:27:36,200 --> 00:27:38,167 And why would I do that? 502 00:27:38,167 --> 00:27:40,183 Because I have a search warrant that says that you have to. 503 00:27:40,184 --> 00:27:44,171 On what grounds? 504 00:27:44,171 --> 00:27:46,162 I found this near where the heart was buried, 505 00:27:46,163 --> 00:27:49,149 figured whoever buried it might have left something behind. 506 00:27:49,150 --> 00:27:51,167 Then I got an anonymous call from someone 507 00:27:51,167 --> 00:27:53,175 who said they saw you digging near the toll bridge 508 00:27:53,176 --> 00:27:55,954 the day the heart was found. 509 00:27:55,980 --> 00:27:57,038 An "anonymous call"? 510 00:27:57,039 --> 00:27:59,967 Yeah. Well, I can't control the fact he didn't leave a name. 511 00:27:59,967 --> 00:28:01,976 I suppose he didn't want to risk pissing you off. 512 00:28:01,977 --> 00:28:04,034 Hmm. 513 00:28:04,034 --> 00:28:08,001 Now open the garage or I'll find a way to do it myself. 514 00:28:24,030 --> 00:28:27,001 Where is it? 515 00:28:27,001 --> 00:28:28,047 Where is what, sheriff? 516 00:28:28,048 --> 00:28:29,992 You knew I was coming. 517 00:28:29,993 --> 00:28:32,037 How on earth would I know that? 518 00:28:32,038 --> 00:28:35,966 Mary Margaret is a good person. She doesn't deserve this. 519 00:28:35,967 --> 00:28:39,004 Ms. Blanchard is a liar and a murderer. 520 00:28:39,005 --> 00:28:41,046 No matter what accusations you throw my way, 521 00:28:41,047 --> 00:28:44,042 that won't change. 522 00:28:44,043 --> 00:28:48,012 She's going to pay for what she's done. 523 00:28:48,013 --> 00:28:50,029 That woman has destroyed 524 00:28:50,030 --> 00:28:54,046 the last life she is ever going to destroy. 525 00:29:10,996 --> 00:29:12,816 - Hey. - How could you do this? 526 00:29:12,828 --> 00:29:14,885 How could you do this to me? To Mary Margaret? 527 00:29:14,936 --> 00:29:17,919 Whoa. Slow down. Do what? 528 00:29:17,959 --> 00:29:19,620 The shovel was gone when I got there. 529 00:29:19,656 --> 00:29:21,008 Regina knew I was coming for it. 530 00:29:21,135 --> 00:29:23,164 You... you think that I told her? 531 00:29:23,164 --> 00:29:25,181 You were the only other person who knew about it. 532 00:29:25,182 --> 00:29:28,142 I would hope that you would have enough faith 533 00:29:28,143 --> 00:29:30,159 to know that I would never betray you. 534 00:29:30,160 --> 00:29:34,122 Why should I? How do I know you're not lying about this? 535 00:29:34,122 --> 00:29:35,181 About everything? 536 00:29:35,182 --> 00:29:37,135 I'm not a liar. 537 00:29:40,131 --> 00:29:42,135 That is exactly what a liar would say. 538 00:29:53,164 --> 00:29:55,163 Having a bad day? 539 00:29:55,164 --> 00:29:58,151 What are you doing here? 540 00:29:58,152 --> 00:30:00,192 I wanted to see you while I can. 541 00:30:00,193 --> 00:30:02,152 What does that mean? 542 00:30:02,152 --> 00:30:04,131 Simply that the trial starts tomorrow, 543 00:30:04,132 --> 00:30:06,121 and it be won't a long one. 544 00:30:06,122 --> 00:30:08,185 And you'll be sent out of Storybrooke for good, 545 00:30:08,185 --> 00:30:11,210 and I will never have to see you again. 546 00:30:13,156 --> 00:30:17,130 Oh, I want to enjoy this while I still can. 547 00:30:17,131 --> 00:30:18,159 Enjoy what? 548 00:30:18,160 --> 00:30:19,192 Justice. 549 00:30:19,193 --> 00:30:22,121 Justice? 550 00:30:22,122 --> 00:30:24,130 Watching an innocent suffer? 551 00:30:24,131 --> 00:30:28,117 You've always seen yourself that way, haven't you? 552 00:30:28,118 --> 00:30:29,130 Innocent. 553 00:30:29,131 --> 00:30:32,142 I am innocent! 554 00:30:32,143 --> 00:30:34,131 I don't know what this is about! 555 00:30:34,131 --> 00:30:39,134 I don't know what I ever did to you, but whatever it was, Regina... 556 00:30:39,135 --> 00:30:42,163 I'm sorry. 557 00:30:42,164 --> 00:30:44,192 I truly am. 558 00:30:44,193 --> 00:30:47,167 Apology not accepted. 559 00:30:47,168 --> 00:30:49,163 Please. Don't do this to me. 560 00:30:49,164 --> 00:30:53,131 I don't deserve this. I did not kill Kathryn. 561 00:30:53,131 --> 00:30:55,131 Oh, I know. 562 00:30:59,114 --> 00:31:00,206 But you do deserve this. 563 00:31:16,164 --> 00:31:19,114 Are you ready? 564 00:31:19,114 --> 00:31:21,118 Let's go. 565 00:31:22,131 --> 00:31:24,193 You could've at least left a note. 566 00:31:34,152 --> 00:31:36,146 - Mother, I... - Don't. 567 00:31:36,147 --> 00:31:38,176 You sneak out of my house in the dead of night 568 00:31:38,176 --> 00:31:41,135 and think I won't notice? How dare you. 569 00:31:44,126 --> 00:31:46,134 You're impossible to talk to. 570 00:31:46,135 --> 00:31:51,121 Stop with the magic and listen to me. 571 00:31:51,122 --> 00:31:53,138 I want to be with Daniel. 572 00:31:53,139 --> 00:31:55,192 Oh, you don't know what you want, 573 00:31:55,193 --> 00:31:58,113 but I do. 574 00:31:58,114 --> 00:32:00,135 I didn't make the sacrifices I did in life 575 00:32:00,135 --> 00:32:02,124 to get you to the cusp of greatness 576 00:32:02,125 --> 00:32:04,158 so that you could end up the wife of a stable boy. 577 00:32:04,159 --> 00:32:05,210 But it's my life. 578 00:32:08,181 --> 00:32:10,201 You foolish girl. 579 00:32:10,202 --> 00:32:12,171 It's mine. 580 00:32:12,172 --> 00:32:14,138 After what I had to do... 581 00:32:14,139 --> 00:32:18,171 The deals I had to make to get us out of poverty, 582 00:32:18,172 --> 00:32:20,152 to get us this life, 583 00:32:20,152 --> 00:32:22,139 and you just want to toss it away? 584 00:32:22,140 --> 00:32:25,135 Stay strong, Regina. 585 00:32:26,135 --> 00:32:28,180 Your magic can't keep us apart. 586 00:32:28,181 --> 00:32:29,209 I love him. 587 00:32:29,210 --> 00:32:31,114 And I love her. 588 00:32:31,114 --> 00:32:32,135 And I love her, too. 589 00:32:32,136 --> 00:32:35,139 If you loved me, you wouldn't try to keep us apart. 590 00:32:35,139 --> 00:32:37,143 And if you loved me, you wouldn't try to run away. 591 00:32:37,144 --> 00:32:40,121 I'm sorry, but this is my happiness. 592 00:32:40,122 --> 00:32:41,146 We're going. 593 00:32:41,147 --> 00:32:43,146 No. 594 00:32:43,147 --> 00:32:45,159 You're not. 595 00:32:45,160 --> 00:32:47,121 So what's your plan? 596 00:32:47,122 --> 00:32:51,160 You're going to keep us here forever? 597 00:32:51,160 --> 00:32:54,143 Because that's what you'll have to do. 598 00:33:00,181 --> 00:33:03,121 So this is... 599 00:33:03,122 --> 00:33:05,146 your decision? 600 00:33:05,147 --> 00:33:08,122 This will make you happy? 601 00:33:08,122 --> 00:33:10,160 It already has. 602 00:33:14,202 --> 00:33:17,126 Then who am I to stop you? 603 00:33:26,143 --> 00:33:28,143 Thank you, mother. 604 00:33:31,172 --> 00:33:32,193 Daniel. 605 00:33:41,139 --> 00:33:45,180 If you want to have a life together, a family... 606 00:33:45,181 --> 00:33:50,125 Then there's one important lesson I can impart on you. 607 00:33:50,126 --> 00:33:52,184 It's what it means to be a parent. 608 00:33:52,185 --> 00:33:57,126 You always have to do what's best for your children. 609 00:33:57,126 --> 00:33:59,118 Thank you. 610 00:34:00,126 --> 00:34:01,143 I understand. 611 00:34:02,210 --> 00:34:06,160 Because that's what you're doing now. 612 00:34:08,189 --> 00:34:11,176 Yes. It is. 613 00:34:14,172 --> 00:34:16,206 Mother! 614 00:34:19,143 --> 00:34:21,172 No! 615 00:34:21,172 --> 00:34:25,147 No! No. No. No. No. No. 616 00:34:32,126 --> 00:34:34,113 Mother, why have you done this?! 617 00:34:34,114 --> 00:34:36,122 Because this is your happy ending. 618 00:34:36,122 --> 00:34:37,164 What?! 619 00:34:40,193 --> 00:34:43,172 Oh, you have to trust me, Regina. 620 00:34:43,172 --> 00:34:45,114 I know best. 621 00:34:46,160 --> 00:34:49,196 Love is weakness, Regina. 622 00:34:49,197 --> 00:34:53,151 It feels real now. At the start, it always does. 623 00:34:53,152 --> 00:34:55,130 But it's an illusion. 624 00:34:55,131 --> 00:34:56,192 It fades, 625 00:34:56,193 --> 00:34:59,159 and then you're left with nothing. 626 00:34:59,160 --> 00:35:01,159 But power... 627 00:35:01,160 --> 00:35:05,163 True power endures. 628 00:35:05,164 --> 00:35:09,142 And then you don't have to rely on anyone to get what you want. 629 00:35:09,143 --> 00:35:11,138 I've saved you, my love. 630 00:35:11,139 --> 00:35:15,159 You've ruined everything. 631 00:35:15,160 --> 00:35:18,142 I loved him. 632 00:35:18,143 --> 00:35:19,196 I loved him! 633 00:35:19,197 --> 00:35:21,138 Enough! 634 00:35:21,139 --> 00:35:25,131 I've endured this long enough. 635 00:35:25,131 --> 00:35:26,189 Now clean yourself up, 636 00:35:26,190 --> 00:35:28,209 wipe away your tears, 637 00:35:28,210 --> 00:35:31,168 because now... 638 00:35:31,168 --> 00:35:33,206 you're going to be queen. 639 00:35:47,447 --> 00:35:50,513 Wow! 640 00:35:50,514 --> 00:35:54,658 You are most certainly the fairest of them all! 641 00:35:54,831 --> 00:35:55,880 Hmm. 642 00:35:55,881 --> 00:35:57,910 Thank you, dear. 643 00:35:57,911 --> 00:36:01,901 I hope for my wedding day I will be as beautiful. 644 00:36:01,902 --> 00:36:03,898 I'm sure you will be. 645 00:36:03,898 --> 00:36:08,819 I know you and Daniel will be so happy together. 646 00:36:10,890 --> 00:36:12,847 What? 647 00:36:12,848 --> 00:36:15,889 Well, I just knew your mother would let you marry him, 648 00:36:15,890 --> 00:36:18,865 once she knew how happy it'd make you, 649 00:36:18,865 --> 00:36:20,911 once she knew how much you love him. 650 00:36:22,827 --> 00:36:24,877 You have such a wonderful mother. 651 00:36:24,877 --> 00:36:27,844 She would do anything for your happiness. 652 00:36:35,848 --> 00:36:36,898 Snow... 653 00:36:41,823 --> 00:36:43,893 Did... 654 00:36:43,894 --> 00:36:46,885 did you... tell her 655 00:36:46,886 --> 00:36:48,835 about me and Daniel? 656 00:36:48,836 --> 00:36:49,906 Yes. 657 00:36:49,907 --> 00:36:53,872 But I told you... 658 00:36:53,873 --> 00:36:55,901 very specifically not to. 659 00:36:55,902 --> 00:36:58,839 I'm sorry. 660 00:36:58,840 --> 00:37:02,852 I just didn't want you to lose your mother, 661 00:37:02,852 --> 00:37:04,881 like I've lost mine. 662 00:37:12,886 --> 00:37:14,865 Are you mad? 663 00:37:19,890 --> 00:37:21,901 No. 664 00:37:21,902 --> 00:37:24,889 I'm not mad at all. 665 00:37:24,890 --> 00:37:27,901 You were just trying to help me. 666 00:37:27,902 --> 00:37:29,868 However, I'm not marrying Daniel. 667 00:37:29,869 --> 00:37:31,839 This dress is for your father. 668 00:37:31,840 --> 00:37:36,851 But... I thought... 669 00:37:36,852 --> 00:37:38,818 you were in love. 670 00:37:38,819 --> 00:37:39,885 So did I. 671 00:37:39,886 --> 00:37:41,830 But I was wrong. 672 00:37:41,831 --> 00:37:43,868 Daniel has run away. 673 00:37:43,869 --> 00:37:46,881 What I had with Daniel wasn't real. 674 00:37:46,881 --> 00:37:48,852 It was an infatuation. 675 00:37:50,827 --> 00:37:52,823 You see, that's the thing about love. 676 00:37:52,824 --> 00:37:55,886 It can come in the most unexpected places. 677 00:37:55,886 --> 00:37:57,911 Your father and I have something even more special 678 00:37:57,912 --> 00:38:01,848 because it's not just about the two of us. 679 00:38:01,848 --> 00:38:04,831 It's about all of us. 680 00:38:06,527 --> 00:38:07,902 We're going to be a family. 681 00:38:07,903 --> 00:38:10,830 We are? 682 00:38:10,831 --> 00:38:11,910 That's right. 683 00:38:11,911 --> 00:38:16,890 I'm going to be your stepmother, and I couldn't be happier. 684 00:38:16,890 --> 00:38:18,873 Me, too. 685 00:38:19,877 --> 00:38:21,831 Oh. 686 00:38:25,819 --> 00:38:26,893 Mm. 687 00:38:26,894 --> 00:38:30,826 Snow, you need to go to your room and help with the packing. 688 00:38:30,827 --> 00:38:32,861 Your father wants you ready for the journey, 689 00:38:32,861 --> 00:38:35,836 and we're heading to your castle first thing in the morning. 690 00:38:37,907 --> 00:38:40,881 You're both going to love it there. 691 00:38:40,881 --> 00:38:42,898 I know we will. 692 00:38:52,881 --> 00:38:54,885 Well-played, dear. 693 00:38:54,886 --> 00:38:58,818 You're learning. 694 00:38:58,819 --> 00:39:00,910 I should change. 695 00:39:00,911 --> 00:39:06,852 I wouldn't want to ruin the dress before my big day. 696 00:39:06,852 --> 00:39:09,840 I am so proud of you. 697 00:39:15,869 --> 00:39:18,889 You knew the King was traveling through our land, didn't you? 698 00:39:18,890 --> 00:39:21,847 That steed with Snow on it... 699 00:39:21,848 --> 00:39:24,864 It didn't go wild on its own. 700 00:39:24,865 --> 00:39:25,869 Did it? 701 00:39:25,869 --> 00:39:28,907 I have no idea what you're saying. 702 00:39:38,852 --> 00:39:41,881 I should've let her die on that horse. 703 00:39:49,857 --> 00:39:53,848 We got her, Daniel. 704 00:39:53,848 --> 00:39:55,819 We got her. 705 00:40:03,915 --> 00:40:05,873 Mary Margaret. 706 00:40:14,898 --> 00:40:16,889 You told me you could fix this. 707 00:40:16,890 --> 00:40:18,836 That's why I came to you, 708 00:40:18,836 --> 00:40:20,886 so that you could make sure Regina didn't win. 709 00:40:20,887 --> 00:40:22,681 She hasn't yet. 710 00:40:22,759 --> 00:40:23,787 Well, she's going to, 711 00:40:23,788 --> 00:40:26,072 and now my friend is gonna pay for me trusting you. 712 00:40:26,073 --> 00:40:27,784 Look, sheriff, I know this is emotional, 713 00:40:27,785 --> 00:40:29,776 but it's also not over. 714 00:40:29,776 --> 00:40:31,755 You must have faith. There's still time. 715 00:40:31,756 --> 00:40:33,759 Time for what? 716 00:40:33,759 --> 00:40:35,780 For me to work a little magic. 717 00:41:11,780 --> 00:41:13,776 Hey. 718 00:41:13,776 --> 00:41:15,789 I'm sorry. 719 00:41:18,714 --> 00:41:20,696 For what? 720 00:41:20,697 --> 00:41:22,709 For doubting you. 721 00:41:22,709 --> 00:41:23,793 I made a mistake. 722 00:41:27,299 --> 00:41:28,773 What's that? 723 00:41:28,774 --> 00:41:30,369 Evidence. 724 00:41:30,370 --> 00:41:32,328 Evidence that proves 725 00:41:32,329 --> 00:41:34,999 that I've been trusting all the wrong people. 726 00:41:34,999 --> 00:41:36,374 I should have listened to you. 727 00:41:36,375 --> 00:41:38,373 This bug was from Sidney. 728 00:41:38,374 --> 00:41:40,386 The newspaper guy? 729 00:41:40,387 --> 00:41:42,365 I should've seen it. 730 00:41:42,366 --> 00:41:46,378 Well, don't beat yourself up about it, Emma. 731 00:41:46,379 --> 00:41:50,328 Sometimes it's hard to see what's right in front of us, 732 00:41:50,329 --> 00:41:52,378 but I knew you would. 733 00:41:52,379 --> 00:41:54,841 I'm trying. 734 00:41:54,893 --> 00:41:55,901 Aah! 735 00:42:01,893 --> 00:42:04,451 Ruby! 736 00:42:04,510 --> 00:42:05,581 What's going on? 737 00:42:05,582 --> 00:42:07,548 She... she... she's in the alley. 738 00:42:07,548 --> 00:42:08,569 Who, Ruby? What happened? 739 00:42:09,569 --> 00:42:12,552 - Hey, you all right? - Huh? 740 00:42:28,096 --> 00:43:07,819 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 50967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.