Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,823 --> 00:00:17,162
IN TIME LIKE THESE ESCAPE IS THE
ONLY WAY TO STAY ALIVE...
2
00:00:17,203 --> 00:00:21,082
AND TO CONTINUE DREAMING.
(HENRY LABORIT)
3
00:00:37,849 --> 00:00:41,019
MEDITERRANEO
4
00:02:09,858 --> 00:02:13,820
They send us on a mission on
Mighisti, a lost Aegean isle...
5
00:02:13,862 --> 00:02:20,285
the smallest and most distant one.
lts strategic importance was zero.
6
00:02:20,327 --> 00:02:23,830
Our orders were to
observe and make contact.
7
00:02:23,872 --> 00:02:29,210
We were to occupy and report.
The men assigned to me came from...
8
00:02:29,252 --> 00:02:32,047
here and there. Survivors from
lost battles...
9
00:02:32,088 --> 00:02:34,841
men from disbanded regiments.
10
00:02:34,841 --> 00:02:39,137
A platoon ofmisfits like myself,
who had happened to survive.
11
00:02:39,888 --> 00:02:44,893
Eliseo Strazzabosco, the mule-driver
was a strange guy.
12
00:02:44,893 --> 00:02:49,147
He'd spent the whole war with his
Silvana. He'd brought her from home.
13
00:02:49,147 --> 00:02:51,983
He loved herlike a person.
Maybe even more.
14
00:02:52,025 --> 00:02:54,819
Hey, Strazzabosco!
Sweet grapes, eh?
15
00:02:54,819 --> 00:03:01,326
A honeymoon in the Aegean.
I think tonight...
16
00:03:02,827 --> 00:03:07,165
Pretend you didn't hear.
Don't give them the satisfaction.
17
00:03:07,165 --> 00:03:10,085
There were the Munaron brothers,
Libero and Felice.
18
00:03:10,085 --> 00:03:15,256
Two mountain boys who had
never seen the sea.
19
00:03:15,256 --> 00:03:19,177
And there were Lo Russo
and Colasanti.
20
00:03:19,177 --> 00:03:20,887
You got anything to drink?
21
00:03:20,929 --> 00:03:25,517
Lo Russo ha reached de rank of Sergeant
Majorin the African Campaign.
22
00:03:25,517 --> 00:03:29,854
What might he have become by the war's
end? Colasanti, the signalman...
23
00:03:29,854 --> 00:03:34,192
Lived in Lo Russo's shadow practically
in symbiosis. Then there was Corrado...
24
00:03:34,192 --> 00:03:35,902
Noventa, the deserter.
25
00:03:35,944 --> 00:03:39,531
He'd already escaped a few times,
trying to get home.
26
00:03:39,572 --> 00:03:42,909
His wife was pregnant.
Last time they caught him...
27
00:03:42,951 --> 00:03:47,122
between Albania and Yugoslavia,
trying to walk home to ltaly.
28
00:03:47,163 --> 00:03:50,834
My attendant, Antonio Farina,
was very devoted to me...
29
00:03:50,875 --> 00:03:56,214
always ready for orders, at times
even anticipating my thoughts.
30
00:03:56,214 --> 00:03:59,050
-How much Ionger, Lieutenant?
-Not much.
31
00:04:01,886 --> 00:04:06,141
-Will there be shooting?
-Let's hope not.
32
00:04:07,892 --> 00:04:12,147
We were all at the age where
one hasn't decided whether...
33
00:04:12,188 --> 00:04:15,650
to start a family or
lose oneself in the world.
34
00:04:15,692 --> 00:04:19,154
Lieutenant, how Iong do we
have to stay here?
35
00:04:19,195 --> 00:04:20,989
Four months.
36
00:04:21,906 --> 00:04:23,992
Damn!
37
00:04:30,915 --> 00:04:33,918
Silvana, don't make a fuss.
38
00:04:33,918 --> 00:04:40,425
Don't make me look bad to the
Sergeant. Calm down, relax!
39
00:05:42,355 --> 00:05:44,357
Munaron!
40
00:05:44,357 --> 00:05:46,526
Give me the radio!
41
00:05:51,447 --> 00:05:54,576
Watch out for the radio!
42
00:06:16,473 --> 00:06:20,727
Lieutenant, do we wear the
gas masks now?
43
00:06:21,478 --> 00:06:26,816
-Nonsense!
-Why'd we bring all this stuff?
44
00:06:33,816 --> 00:06:36,652
Lieutenant, what's written there?
45
00:06:40,490 --> 00:06:47,914
-Greece is the tomb "ton ltallon".
-What does "ton ltallon" mean?
46
00:06:47,955 --> 00:06:51,375
All right, men. We'll all advance
very quietly inland.
47
00:06:51,417 --> 00:06:56,088
Keep your eyes open. Strazza, at the
rear. Colasanti, in the middle to...
48
00:06:56,088 --> 00:07:00,760
make sure the radio is safe. Once on top,
we'll establish a base. Understood?
49
00:07:00,802 --> 00:07:04,764
Yes, but what does
"ton ltallon" mean?
50
00:07:04,764 --> 00:07:06,432
"Of ltalians."
51
00:07:06,432 --> 00:07:10,686
-What?
-"Greece is the tomb of ltalians."
52
00:08:09,272 --> 00:08:11,358
There's nobody here.
53
00:08:14,277 --> 00:08:17,447
-Your head's burning. You're hot, eh?
-Hell!
54
00:08:19,282 --> 00:08:23,536
No objections? I'll go in.
55
00:08:23,536 --> 00:08:26,456
This time we agree?
56
00:08:47,310 --> 00:08:51,731
Not a fucking soul!
There's nobody in this town.
57
00:09:28,268 --> 00:09:30,270
Are you crazy?
58
00:09:30,270 --> 00:09:35,609
Didn't you see me? I'm Farina.
Excuse-me! You almost killed me!
59
00:09:35,650 --> 00:09:40,697
-We heard a shot, so we fired.
-Who the hell fired?
60
00:09:40,697 --> 00:09:45,285
-Farina did, Lieutenant!
-We saw him fire.
61
00:09:45,285 --> 00:09:50,290
-He shot, so we fired.
-Wait! Lieutenant, I saw the hoIe thing.
62
00:09:50,290 --> 00:09:56,796
Farina got attacked by a chicken and
reacted. The men, taken by surprise...
63
00:09:56,796 --> 00:10:01,176
thought we were being attacked
by Greek chickens.
64
00:10:01,217 --> 00:10:05,639
Let's not kid around.
You could have killed him!
65
00:10:05,639 --> 00:10:08,224
-It was no big Ioss...
-Stop joking.
66
00:10:08,224 --> 00:10:13,271
I was onIy joking. I meant
better a dead chicken than...
67
00:10:13,313 --> 00:10:19,736
It was just to keep up the morale of
the troops. You're a bunch of idiots!
68
00:16:52,134 --> 00:16:55,304
One doesn't smoke
on guard duty.
69
00:16:55,304 --> 00:16:58,307
Fuck off, Strazzabosco!
70
00:16:59,141 --> 00:17:05,606
If they spot your cigarette, they
can shoot you in the forehead.
71
00:17:09,151 --> 00:17:11,278
What are you smoking?
72
00:17:12,154 --> 00:17:14,114
Milit.
73
00:17:14,114 --> 00:17:17,326
Give me a drag.
74
00:17:22,164 --> 00:17:25,334
I gave you a scare, huh?
75
00:17:27,169 --> 00:17:30,339
-What's happening?
-Did you hear? Look!
76
00:17:36,178 --> 00:17:38,263
Alarm!
77
00:17:43,185 --> 00:17:48,524
-Who the hell yelled?
-Farina gave the alarm.
78
00:18:02,440 --> 00:18:04,525
Look there.
79
00:18:10,406 --> 00:18:12,491
We're kicking their asses, eh?
80
00:18:13,409 --> 00:18:17,747
Lieutenant, our side is
really beating them!
81
00:18:38,434 --> 00:18:43,731
Lieutenant, I hear something
but it's mostly static.
82
00:18:58,454 --> 00:19:01,624
Here, Lieutenant.
83
00:19:03,459 --> 00:19:05,544
-What do they say?
-Wait.
84
00:19:07,463 --> 00:19:09,548
What about our man?
Where are they?
85
00:19:10,466 --> 00:19:12,551
Wait, I don't understand.
86
00:19:14,470 --> 00:19:17,640
-It's the British.
-They're speaking English.
87
00:19:20,476 --> 00:19:23,437
Lieutenant, tell us, too.
88
00:19:23,479 --> 00:19:26,649
-What about us?
-I don' know!
89
00:19:26,649 --> 00:19:28,401
You don't know!
90
00:19:28,401 --> 00:19:32,655
-What'll do know?
-Boy, I don't know.
91
00:19:34,407 --> 00:19:36,367
I understand.
92
00:19:36,409 --> 00:19:40,663
Everyone in position! Maximum alert!
Stay alert and don't move. The Brits...
93
00:19:40,705 --> 00:19:43,582
could land any minute.
Understood?
94
00:20:17,232 --> 00:20:20,318
Stop, who's there?
95
00:20:20,360 --> 00:20:23,405
It's me, Lo Russo.
96
00:20:28,326 --> 00:20:32,247
-Password.
-It's me, I said.
97
00:20:32,247 --> 00:20:37,669
-ldentify yourself. Password?
-I told you, it's me, Lo Russo.
98
00:20:37,669 --> 00:20:39,421
The password, or we shoot.
99
00:20:41,256 --> 00:20:43,341
AII right...
100
00:20:45,260 --> 00:20:48,221
"Savoy or death".
101
00:20:48,263 --> 00:20:52,392
O.K., Sergeant, you may come closer.
102
00:20:52,392 --> 00:20:56,521
O.K., my ass!
Counter password?
103
00:21:00,275 --> 00:21:02,360
"Memento audere semper."
104
00:21:02,360 --> 00:21:04,362
No, you're wrong.
105
00:21:05,280 --> 00:21:07,365
-"Lightning!
-No!
106
00:21:08,283 --> 00:21:11,453
-That's was yesterday's password.
-"Pizza Margherita!"
107
00:21:11,453 --> 00:21:13,246
Sure! "Four Seasons"!
108
00:21:13,288 --> 00:21:16,916
-It's "Queen Margherita"!
-Yes, it's "Queen Margherita".
109
00:21:16,916 --> 00:21:20,545
We're supposed to conquer Greece
with these four idiots?!
110
00:21:20,587 --> 00:21:23,465
Tomorrow I'll turn you all in.
Understood?
111
00:21:23,465 --> 00:21:26,468
-Go take a chit!
-Who said that?
112
00:21:26,509 --> 00:21:30,555
Who?
Come on out! Bastards!
113
00:21:31,306 --> 00:21:35,560
I know that one.
I recognized him. Ass-face!
114
00:21:35,560 --> 00:21:37,479
It wasn't me!
115
00:21:37,479 --> 00:21:39,314
It wasn't me!
116
00:21:39,314 --> 00:21:45,737
"It wasn't me!" Two days' punishment
for all and four days for ass-face!
117
00:21:45,779 --> 00:21:47,322
Quiet!
118
00:21:54,245 --> 00:21:56,247
The British, I feeI it.
119
00:21:56,247 --> 00:22:00,585
Who goes there?
The password!
120
00:22:01,252 --> 00:22:03,338
Identify yourseIf, or I shoot.
121
00:22:05,256 --> 00:22:08,510
Lieutenant, if it's you, say so.
122
00:22:12,263 --> 00:22:14,849
No! Don't shoot!
123
00:22:14,849 --> 00:22:17,435
Don't shoot.
124
00:22:28,279 --> 00:22:30,448
Silvana!
125
00:22:31,366 --> 00:22:33,451
My Silvana.
126
00:22:34,285 --> 00:22:36,287
It was SiIvana, boys, but...
127
00:22:36,287 --> 00:22:39,332
But I gave you specific orders...
128
00:22:39,374 --> 00:22:46,798
-You said to shoot, and we obeyed.
-No. I said, "Stop, who goes there?"
129
00:22:46,840 --> 00:22:49,467
"ldentify yourself or I'll shoot."
130
00:22:50,301 --> 00:22:55,640
Lieutenant, I said, "ldentify yourself
or I'll shoot." These guys fired.
131
00:22:55,682 --> 00:22:57,392
Strazza,
it wasn't our fault.
132
00:22:57,434 --> 00:23:00,270
Bastards!
133
00:23:00,311 --> 00:23:02,397
-Easy!
-Bastards!
134
00:23:05,316 --> 00:23:10,655
This morning the chickens, now the
donkey! How will we carry the stuff?
135
00:23:10,697 --> 00:23:15,660
-The radio!
-Shit! My radio!
136
00:23:34,345 --> 00:23:37,307
-Broken?
-I don't know.
137
00:23:37,348 --> 00:23:39,350
-Can it be fixed?
-I don't know.
138
00:23:39,350 --> 00:23:43,354
-Why don't you know?
-I said I don't know.
139
00:23:43,354 --> 00:23:49,778
It was our most important equipment!
To be kept in top working condition!
140
00:23:49,778 --> 00:23:53,531
We depended on it, and then that
cretin of a mountain man broke it!
141
00:23:53,573 --> 00:23:57,285
Don't yell. Blaming him won't
help now. Stay calm.
142
00:23:57,285 --> 00:24:04,876
Calm, my ass! Stay calm, my ass!
We're cut off from the war!
143
00:24:04,876 --> 00:24:08,630
How do we communicate now?
With smoke signals?
144
00:24:08,630 --> 00:24:10,465
My Silvana...
145
00:25:44,941 --> 00:25:47,027
There's nothing.
146
00:25:51,948 --> 00:25:56,911
O.K. boys, you'll stay here.
For observation and liaison.
147
00:25:56,953 --> 00:26:03,376
When you see a ship, send up the
signaI fIares. Toward us, not them.
148
00:26:03,418 --> 00:26:05,962
In two, three days
I'll send another shift.
149
00:26:05,962 --> 00:26:10,633
Don't worry about us. We're
not too familiar with the sea.
150
00:26:10,633 --> 00:26:15,221
If the relief shift isn't
obligatory, we'll stay here.
151
00:26:15,263 --> 00:26:18,141
We'll come get our supplies.
152
00:26:18,975 --> 00:26:22,228
-Suit yourselves.
-Thank you, Lieutenant.
153
00:26:22,979 --> 00:26:25,065
Lieutenant, one second.
154
00:26:26,983 --> 00:26:29,069
Munaron.
155
00:26:30,987 --> 00:26:34,240
The mission is now documented.
156
00:26:34,240 --> 00:26:36,076
See you.
157
00:26:56,012 --> 00:27:00,266
ITALY, I THINK AND DREAM OF YOU.
158
00:27:08,024 --> 00:27:09,943
Good morning, Lieutenant.
159
00:27:09,943 --> 00:27:13,196
-Good morning, Lieutenant.
-Good morning.
160
00:27:13,196 --> 00:27:15,990
Some island!
161
00:27:15,990 --> 00:27:20,286
-An island of ghosts. There's nobody here.
-The radio?...
162
00:27:20,328 --> 00:27:23,999
-Any news?
-I've reassembled it. It won't work.
163
00:27:46,040 --> 00:27:52,005
I'm worried about the man
because nothing's happening...
164
00:27:52,046 --> 00:27:57,427
and especially Strazzabosco.
He's always by himself, withdrawn...
165
00:27:58,052 --> 00:28:00,930
and now his Silvana's dead...
166
00:28:51,530 --> 00:28:55,826
So let's invent something to
boost their morale.
167
00:28:57,578 --> 00:29:01,540
We could have them
dig a nice trench.
168
00:29:01,582 --> 00:29:05,586
-What for?
-Nothing. They'll dig it and cover it up.
169
00:29:05,628 --> 00:29:14,178
-They'll get demoralized.
-Let's mount a simulated attack.
170
00:29:14,595 --> 00:29:18,599
-In this heat?
-Then what can I do to...
171
00:29:18,599 --> 00:29:23,979
-keep up their spirits?
-Listen, Lo Russo, think of something.
172
00:29:24,021 --> 00:29:27,900
Now excuse me. I have to
update the miIitary diary.
173
00:29:27,942 --> 00:29:30,778
I didn't realize...
174
00:30:04,432 --> 00:30:09,854
-Farina, are you married?
-No.
175
00:30:10,521 --> 00:30:14,442
-Engaged?
-No.
176
00:30:14,484 --> 00:30:19,864
-Is anyone back home waiting for you?
-My foIks died when I was IittIe.
177
00:30:19,864 --> 00:30:22,658
I never knew them.
178
00:30:28,456 --> 00:30:30,625
It's nice here, right?
179
00:30:33,544 --> 00:30:35,505
Well...
180
00:30:35,546 --> 00:30:39,467
This may seem Iike an arid pIace,
a pIace for sheep...
181
00:30:39,509 --> 00:30:44,889
but here, 2,500 years ago, before Rome,
there was a beautifuI civiIization.
182
00:30:44,889 --> 00:30:49,477
There were poets, philosophers,
warriors, goddesses.
183
00:30:49,477 --> 00:30:57,068
We're all their descendants. Even you can
find your origins here. You understand?
184
00:31:05,493 --> 00:31:07,578
Do you Iike poetry?
185
00:31:09,497 --> 00:31:11,499
It depends.
186
00:31:11,499 --> 00:31:16,838
Look... these were written
seven centuries before Christ.
187
00:31:26,556 --> 00:31:28,683
You know how to read?
188
00:31:29,517 --> 00:31:32,687
-Not in Greek.
-Each poem is translated.
189
00:31:50,538 --> 00:31:57,044
The mountain peaks sleep, along with
the valleys, cliffs and gorges...
190
00:31:57,044 --> 00:31:59,714
and creatures of the brown earth...
191
00:36:19,177 --> 00:36:25,600
Wake up! They've landed!
I saw them! They're here!
192
00:36:25,642 --> 00:36:27,143
Lieutenant, wake up!
193
00:36:27,185 --> 00:36:31,439
-What happened, Sergeant?
-Where did they Iand?
194
00:36:34,192 --> 00:36:37,236
-They're everywhere! Many of them!
-The British?
195
00:36:37,236 --> 00:36:40,281
No! I tried catching one,
but they disappeared.
196
00:36:42,116 --> 00:36:46,454
-Who are they?
-Children.
197
00:38:00,193 --> 00:38:03,780
Strange, isn't it?
There are no men.
198
00:38:03,822 --> 00:38:07,159
-Just old men and children.
-It's fishy.
199
00:38:07,200 --> 00:38:13,624
-It couId be an ambush.
-I remember simiIar situation in Spain.
200
00:38:13,665 --> 00:38:15,167
-Sure, sure!
-Not again!
201
00:38:15,208 --> 00:38:18,378
Well, don't complain to me later...
202
00:38:18,378 --> 00:38:20,172
Madame, hello.
203
00:38:20,213 --> 00:38:25,552
The men... the soldiers,
where are they?
204
00:38:37,230 --> 00:38:39,316
She still has a papa?
205
00:39:31,201 --> 00:39:36,623
You can speak ItaIian to me.
I spent twenty years in Rhodes.
206
00:39:37,291 --> 00:39:41,461
ItaIians... Greeks...
my face, my race...
207
00:39:41,503 --> 00:39:44,381
One face, one race.
208
00:39:49,219 --> 00:39:52,222
Father, where did all of you go?
209
00:39:52,222 --> 00:39:55,392
Why wasn't anyone here
when we arrived?
210
00:39:55,434 --> 00:39:59,187
The Germans were here before you.
211
00:39:59,229 --> 00:40:05,652
They destroyed all the houses
and sank the boats.
212
00:40:06,236 --> 00:40:10,490
They took all our men away--
deported them.
213
00:40:11,241 --> 00:40:17,664
When we saw your ship, we
thought they had come back.
214
00:40:17,706 --> 00:40:20,208
So... we hid.
215
00:40:20,250 --> 00:40:23,253
I know the ItaIians weII.
216
00:40:23,253 --> 00:40:27,507
We don't like strangers in
our country, but...
217
00:40:27,549 --> 00:40:31,219
it's lesser of two evils.
218
00:40:31,261 --> 00:40:36,600
I assure you, we'll create the
least possible disturbance.
219
00:40:37,267 --> 00:40:41,521
I'd advise you to move into
the Mayor's house.
220
00:40:41,521 --> 00:40:44,441
You'll be more comfortable.
221
00:40:53,283 --> 00:40:56,453
Where are you going?
We're friends!
222
00:40:56,453 --> 00:40:59,456
Friends, friends.
223
00:40:59,456 --> 00:41:02,459
Wait! Come here!
224
00:41:40,330 --> 00:41:45,419
Regulations prohibit
fraternizing with the locals.
225
00:41:45,460 --> 00:41:50,590
The first one who touches
woman, hen or rooster...
226
00:41:50,590 --> 00:41:54,303
will be court-martialed.
Understood?
227
00:41:54,344 --> 00:41:57,306
Why are you always screaming?
Help us instead.
228
00:41:57,347 --> 00:42:00,517
Sergeant Lo Russo screams
whenever he wants to because...
229
00:42:00,517 --> 00:42:06,773
sergeants scream.
Is that cIear? Is that cIear???
230
00:42:17,367 --> 00:42:19,369
A good hand!
231
00:42:19,369 --> 00:42:22,331
I'm just a dilettante.
232
00:42:22,372 --> 00:42:28,795
This man reminds me of the picture
of Homer in my schooI textbook.
233
00:42:31,381 --> 00:42:36,803
For the first time since I
Ieft home I feeI good.
234
00:42:37,387 --> 00:42:41,308
You're strange, you know?
235
00:42:41,308 --> 00:42:45,354
You don't seem like a soldier.
236
00:42:45,395 --> 00:42:50,734
The army called me back. In peacetime
I'm a high school teacher.
237
00:42:52,319 --> 00:42:57,366
-Did I speak it right?
-You speak Greek very weII.
238
00:42:57,407 --> 00:43:02,079
I Iearned Greek through books.
The lliad, the Odyssey, the poets.
239
00:43:02,079 --> 00:43:06,750
I teach about Greece but I've never
been here. With my salary...
240
00:43:06,750 --> 00:43:10,170
Who knows. Maybe this is destiny.
241
00:43:10,212 --> 00:43:15,550
Maybe I'm asking too much...
242
00:43:15,550 --> 00:43:20,931
but... have you seen our church?
243
00:43:21,431 --> 00:43:23,350
It's badly damaged.
244
00:43:23,350 --> 00:43:29,398
Would you consider...
painting... the walls?
245
00:43:29,439 --> 00:43:34,778
I'd be honored but I'm not
good enough to paint frescoes.
246
00:43:34,778 --> 00:43:39,783
Of course you're good enough!
For free, of course.
247
00:44:28,415 --> 00:44:32,669
Sergeant, I found these
enormous peppers.
248
00:44:33,420 --> 00:44:37,758
For your back-ache I'll fix
a board for your bed.
249
00:44:40,427 --> 00:44:44,681
I'm also fixing up a piece
of leather...
250
00:44:44,681 --> 00:44:46,600
Be carefuI!
251
00:44:46,600 --> 00:44:48,518
Leather...
252
00:44:50,437 --> 00:44:53,607
-How will you cook the peppers?
-Stuffed.
253
00:44:53,607 --> 00:44:55,525
Sergeant!
254
00:44:55,567 --> 00:44:57,402
Hi, Noventa.
255
00:44:57,444 --> 00:45:00,405
-Guess what I've got.
-A letter.
256
00:45:00,447 --> 00:45:03,617
Yes, to my wife.
I'll leave it with you?
257
00:45:03,617 --> 00:45:06,370
Yes, I'll send it.
258
00:45:06,370 --> 00:45:10,040
-It's important. How long will it take?
-Like the others.
259
00:45:10,040 --> 00:45:13,710
-I didn't put a stamp.
-No problem. You can go, Noventa.
260
00:45:13,710 --> 00:45:15,545
Thanks.
261
00:45:17,464 --> 00:45:20,050
-You've seen the lieutenant?
-No.
262
00:45:20,050 --> 00:45:22,636
-The lieutenant's not here?
-No.
263
00:45:24,471 --> 00:45:28,433
There's a woman outside asking
to talk to the commander.
264
00:45:28,475 --> 00:45:32,729
-The lieutenant isn't here?
-The lieutenant's painting frescoes.
265
00:45:32,729 --> 00:45:34,564
We're sweating here,
he's in a cool church.
266
00:45:36,483 --> 00:45:39,444
Should I show her in?
267
00:45:39,486 --> 00:45:44,741
If she wants to taIk, show her in.
If not, she can stay outside.
268
00:45:46,410 --> 00:45:48,495
Lo Russo...
269
00:45:49,413 --> 00:45:51,498
beautifuI.
270
00:45:52,416 --> 00:45:55,669
She's beautiful.
271
00:46:00,424 --> 00:46:02,509
That's her.
272
00:46:08,432 --> 00:46:11,601
-Good morning.
-You're the captain?
273
00:46:13,437 --> 00:46:16,690
Yes, I am.
274
00:46:19,443 --> 00:46:23,697
-I'm Vassilissa. Vassilissa.
-Vassilissa?
275
00:46:23,739 --> 00:46:26,742
-Yes.
-A beautifuI name.
276
00:46:26,742 --> 00:46:29,786
I'm Lo Russo...
Nicola.
277
00:46:31,455 --> 00:46:37,961
-I speak... for "Duliam".
-I don't know "Duliam". Sorry.
278
00:46:37,961 --> 00:46:42,341
You don't?
Ergassia, you understand?
279
00:46:42,341 --> 00:46:46,720
Do we know Ergassia?
Duliam Ergassia?
280
00:46:51,475 --> 00:46:56,396
-Work! ... Work!
-Work?
281
00:46:56,396 --> 00:47:01,818
You want to talk about work?
What kind of work do you do?
282
00:47:01,818 --> 00:47:03,570
I'm a "puta".
283
00:47:04,488 --> 00:47:08,075
-"Puta" is Greek for...?
-A whore.
284
00:47:08,116 --> 00:47:11,745
-Please!!
-Yes! Right! Whore! Yes.
285
00:47:11,745 --> 00:47:13,455
Good.
286
00:47:13,497 --> 00:47:19,920
Good... I mean... there are different
ways of saying the same thing.
287
00:47:19,962 --> 00:47:21,588
You're interested?
288
00:47:26,510 --> 00:47:29,513
I have to gIance at
the reguIations...
289
00:47:29,513 --> 00:47:33,475
-but we're very... we'd be interested.
-Fine.
290
00:47:33,517 --> 00:47:42,025
And where... let's say... do you
conduct your... where do these...
291
00:47:42,067 --> 00:47:47,948
-manifestations take place? The house?
-My house.
292
00:47:47,948 --> 00:47:51,451
-Your house.
-The blue house... blue.
293
00:47:51,451 --> 00:47:54,454
Monday, Tuesday, Wednesday.
Off on Thursday.
294
00:47:54,496 --> 00:47:58,041
Friday, Saturday, double shifts.
Sunday: day off. Understood?
295
00:47:58,083 --> 00:48:01,628
-Why not alternate days?
-Because this is what I decided.
296
00:48:01,670 --> 00:48:06,466
The order is based on age and rank.
So, I'm first.
297
00:48:06,508 --> 00:48:10,637
-The lieutenant's first.
-He doesn't go to prostitute. I'm first.
298
00:48:10,637 --> 00:48:14,725
Then Colasanti, then Noventa,
Strazzabosco and then little Farina.
299
00:48:14,766 --> 00:48:18,812
-And the two brothers?
-The damn Munarons!
300
00:48:18,812 --> 00:48:20,522
Mind your own business!
301
00:48:20,564 --> 00:48:25,902
I'm asking for a volunteer to call
the two brothers up in the mountain.
302
00:48:26,486 --> 00:48:31,908
Without a volunteer, the
brothers stay where they are.
303
00:49:10,530 --> 00:49:22,376
Speak to me oflove, Marie.
All my life, it's you.
304
00:49:22,542 --> 00:49:31,218
Yourlovely wyes are shining
Like two stars, they twinkle
305
00:49:31,218 --> 00:49:32,552
-Sergeant?
-Thanks, dear.
306
00:49:32,552 --> 00:49:37,891
Tell me it's not a dream...
I destroyed her.
307
00:49:37,933 --> 00:49:41,478
Tell me you're all mine.
308
00:49:41,478 --> 00:49:46,858
Instead of reading poetry, sing!
You'll stop being afraid.
309
00:49:46,900 --> 00:49:51,905
Here, underyour heart,
I'm no longer suffering.
310
00:50:00,497 --> 00:50:02,582
Bye.
311
00:50:18,515 --> 00:50:20,684
Vassilissa...
312
00:50:27,524 --> 00:50:29,693
Miss Vassilissa.
313
00:50:37,534 --> 00:50:39,703
Vassilissa!
314
00:52:00,617 --> 00:52:02,786
Farina, get the ball!
315
00:52:04,621 --> 00:52:08,917
-She won't give it to me.
-Get going! Get it!
316
00:52:15,632 --> 00:52:17,718
Thanks.
317
00:52:48,665 --> 00:52:52,794
Alarm flares from the Munarons.
Call the Lieutenant!
318
00:52:52,794 --> 00:52:56,923
All civilians in their homes!
The enemy's here! Hurry!
319
00:53:13,690 --> 00:53:16,276
Who is it? The British?
320
00:53:16,318 --> 00:53:19,112
I don't see anyone yet!
321
00:53:19,112 --> 00:53:21,657
Lieutenant, Lieutenant.
322
00:53:21,657 --> 00:53:25,953
-You signaled the alarm?
-Yes, Lieutenant.
323
00:53:25,994 --> 00:53:28,705
It's a ship with a red flag.
324
00:53:28,705 --> 00:53:33,043
-Shit! The Russians.
-The flag's not exactly Russian.
325
00:53:33,043 --> 00:53:35,879
-It's more like Turkish.
-Yeah, Turkish.
326
00:53:36,755 --> 00:53:40,968
-Are the Turks on our side?
-What kind of ship?
327
00:53:41,009 --> 00:53:43,887
-Like a fishing boat.
-A fishing boat.
328
00:53:43,887 --> 00:53:45,639
You signaled about a fishing boat?
329
00:53:45,639 --> 00:53:52,145
-We were told to report anything...
-You did well. It could be a spy.
330
00:53:52,145 --> 00:53:53,814
There he is.
331
00:53:58,652 --> 00:54:02,990
ItaIians... Turks...
One face, one race!
332
00:54:06,743 --> 00:54:08,662
I think it isn't only tobacco.
333
00:54:08,662 --> 00:54:14,042
Say what you want. There's something
else in it. Not just tobacco.
334
00:54:40,777 --> 00:54:43,864
The smoke of oblivion.
Like in the Odyssey.
335
00:54:43,905 --> 00:54:45,782
Odyssey.
336
00:54:53,707 --> 00:54:56,877
It tastes Iike sage.
337
00:55:00,714 --> 00:55:04,968
Tell me, do you have other stuff?
338
00:55:05,719 --> 00:55:07,721
Opium...
cash...
339
00:55:07,763 --> 00:55:11,975
No, I meant rugs and such things.
340
00:55:12,684 --> 00:55:14,728
No rugs, no rugs.
341
00:55:14,770 --> 00:55:22,235
Lieutenant, rugs, cash, opium, who
gives a damn! He doesn't know anything.
342
00:55:22,277 --> 00:55:24,947
-What's happening? What is going on?
-Where?
343
00:55:25,739 --> 00:55:28,909
Where else? In ltaly... in Europe!
344
00:55:28,951 --> 00:55:31,745
-Dunno.
-What "dunno"?
345
00:55:31,745 --> 00:55:35,749
I mean MussoIini,
HitIer, Germany!
346
00:55:35,749 --> 00:55:41,129
-Dunno!
-What?! Where did you come from?
347
00:55:41,129 --> 00:55:46,051
Cash... Antalia... Fatie...
no war.
348
00:55:48,679 --> 00:55:51,932
-Let's confiscate the boat.
-Why?
349
00:55:51,932 --> 00:55:54,726
To go to Rhodes, to ItaIy.
350
00:55:54,768 --> 00:55:59,022
-to where things are happening.
-Do you care that much?
351
00:55:59,022 --> 00:56:02,484
Yes! We're in this God-forsaken place.
352
00:56:02,484 --> 00:56:05,737
We don't know what's
happening anywhere.
353
00:56:05,779 --> 00:56:13,287
Aren't you curious? I say, let's go to
the front where there's action.
354
00:56:16,790 --> 00:56:18,875
Fine...
355
00:56:19,793 --> 00:56:21,878
let's vote.
356
00:56:23,714 --> 00:56:29,094
Whoever agrees with the sergeant
to confiscate poor Aziz's boat...
357
00:56:29,136 --> 00:56:33,056
to face a very dangerous journey
to Rhodes for two days...
358
00:56:33,056 --> 00:56:37,060
without any certainty of arriving,
raise your hand.
359
00:56:42,733 --> 00:56:46,987
Whoever whishes to stay,
raise your hand.
360
00:56:50,699 --> 00:56:53,910
I don't vote because of my rank.
361
00:56:53,952 --> 00:56:55,829
We stay.
362
00:56:58,790 --> 00:57:00,876
What kind of vote is that?
363
00:57:04,755 --> 00:57:07,924
We're staying on the
island of oblivion.
364
00:57:07,966 --> 00:57:10,927
Smoke some oblivion!
365
00:57:11,762 --> 00:57:14,973
It was a rigged vote.
366
00:57:39,790 --> 00:57:42,960
Did you ever think
we'd end up here?
367
00:57:52,719 --> 00:57:58,141
Did you eat chicken with your finger?
You pipe's glued to your hands.
368
00:57:58,141 --> 00:57:59,768
Pass it around!
369
00:57:59,810 --> 00:58:05,148
-What's chicken got to do with oblivion?
-They both stick to your fingers.
370
00:58:10,821 --> 00:58:16,159
I think this stuff is prohibited
in ItaIy right now.
371
00:58:16,201 --> 00:58:17,786
Why?
372
00:58:17,828 --> 00:58:20,789
Under Fascism everything good
is prohibited.
373
00:58:20,831 --> 00:58:25,085
-Would you, Emperor, legalize it?
-Who, the raisin?
374
00:58:25,127 --> 00:58:28,005
-What raisin?
-What are you talking about?
375
00:58:28,046 --> 00:58:31,008
-As Emperor...
-Sergeant Lo Russo.
376
00:58:31,842 --> 00:58:37,180
No guard duty... Savoy, eh?
To the boat!
377
00:58:37,222 --> 00:58:38,849
I don't agree.
378
00:58:38,849 --> 00:58:45,272
With the sloppy and relaxed attitude
that prevails among you.
379
00:58:45,272 --> 00:58:49,693
Being a comrade, I can't go ir
against the tide...
380
00:58:49,693 --> 00:58:53,739
I can't go against the wishes
of the majority.
381
00:58:53,780 --> 00:58:57,784
I aIso understand your rebeIIious
attitude toward authority because of...
382
00:58:57,784 --> 00:59:04,291
-the absolute negligence of the state.
-What the fuck are you saying, Lo Russo?
383
00:59:04,291 --> 00:59:05,792
What are you saying?
384
00:59:05,792 --> 00:59:10,130
I'm saying what I'm saying.
I too feel...
385
00:59:10,130 --> 00:59:12,799
abandoned by my country,
by ItaIy.
386
00:59:12,799 --> 00:59:17,137
And I don't give a shit!
And I'll say it again!
387
00:59:17,804 --> 00:59:23,143
They left us here, and here we'll stay!
They said, "You'll manage", and...
388
00:59:23,185 --> 00:59:24,811
we're managing.
389
00:59:24,811 --> 00:59:28,982
-What are they saying, Aziz?
-Dunno.
390
00:59:28,982 --> 00:59:33,153
You always "dunno".
You dunno nothing!
391
01:00:26,873 --> 01:00:29,876
Hi, Aziz. Friend... friend!
392
01:00:29,876 --> 01:00:33,463
Take me home!
Take me along! Friends!
393
01:00:33,505 --> 01:00:37,050
ItaIy, Turkey...
one face, one race!
394
01:00:38,885 --> 01:00:41,805
He stole everything! Everything!
395
01:00:41,805 --> 01:00:47,227
Now what! We stay here Iike
a bunch of idiots.
396
01:00:48,812 --> 01:00:51,815
Never trust the Turks.
397
01:00:51,815 --> 01:00:55,068
Hell, don't laugh, Father!
We don't even have a weapon.
398
01:00:55,068 --> 01:00:59,156
How can we occupy the island?
399
01:00:59,156 --> 01:01:00,907
Come with me.
400
01:01:01,825 --> 01:01:03,910
Come with me.
401
01:01:21,845 --> 01:01:26,183
We've had weapons all along.
402
01:01:26,183 --> 01:01:28,018
We're friends, right?
403
01:02:17,985 --> 01:02:22,239
Why won't you make love
with me?
404
01:02:22,990 --> 01:02:26,159
-Because.
-Are you embarrassed?
405
01:02:30,998 --> 01:02:33,959
What's the most beautiful
thing on earth?
406
01:02:34,001 --> 01:02:40,215
Some say a swarm of knights, others
say infantrymen, yet others say ships.
407
01:02:40,215 --> 01:02:46,430
I say it's the one I love. And then it
continues. A Greek poet wrote it...
408
01:02:46,471 --> 01:02:47,931
over 2,000 years ago.
409
01:02:47,931 --> 01:02:52,269
Yes, but why won't you make
love with me? Why?
410
01:03:03,947 --> 01:03:08,201
-I've never done it.
-Never?
411
01:03:11,038 --> 01:03:12,956
But...
412
01:03:12,956 --> 01:03:17,210
I want the first time
to be for Iove...
413
01:03:17,252 --> 01:03:20,213
really for love, you understand?
414
01:03:20,213 --> 01:03:22,132
Life isn't enough...
415
01:03:23,050 --> 01:03:25,135
One life isn't enough for me.
416
01:03:26,970 --> 01:03:29,973
There aren't enough days...
417
01:03:29,973 --> 01:03:33,226
too many things to do,
too many ideas...
418
01:03:35,062 --> 01:03:40,400
Every sunset upsets me because
another day has gone by.
419
01:03:40,984 --> 01:03:46,323
Then I'm moved,
because I'm alone...
420
01:03:46,990 --> 01:03:50,160
a tiny dot in the universe.
421
01:03:51,995 --> 01:03:56,249
I'd like to watch sunsets
with my mother...
422
01:03:56,249 --> 01:03:59,169
or with a woman I might Iove.
423
01:04:00,003 --> 01:04:02,965
I'd like to spend the nights
alone... alone, or...
424
01:04:03,006 --> 01:04:08,345
maybe with a beautifuI sIut
which is better than aIone...
425
01:04:09,012 --> 01:04:12,182
Did the Turk Ieave any of that stuff?
426
01:04:15,018 --> 01:04:17,104
"Dunno" was his name.
427
01:04:20,023 --> 01:04:22,109
Thanks.
428
01:04:28,031 --> 01:04:29,992
If things were aIways this way...
429
01:04:30,033 --> 01:04:37,541
if they took your weapons and left
this stuff, we'd live better, right?
430
01:04:37,582 --> 01:04:40,210
-Come on, come on.
-We're coming.
431
01:04:40,252 --> 01:04:43,130
-You go first.
-No, you go.
432
01:04:43,171 --> 01:04:45,966
-No, I won't go!
-Go!
433
01:04:45,966 --> 01:04:50,304
You know what Father always said?
"If necessary, float on shit."
434
01:04:50,304 --> 01:04:54,308
-I'd like to see him!
-Ready? One, two, three...
435
01:06:29,069 --> 01:06:32,322
Vassilissa, what about this?
436
01:06:32,322 --> 01:06:34,074
Mine.
437
01:06:34,074 --> 01:06:39,413
-A gun in your kitchen?
-For the enemies.
438
01:06:44,001 --> 01:06:48,255
-May I ask you something?
-What?
439
01:06:49,006 --> 01:06:54,428
I've been waiting to ask you...
No, no, nothing. Never mind.
440
01:06:54,428 --> 01:06:56,179
Go ahead. Go on.
441
01:06:58,015 --> 01:07:04,521
How come you're a...
How come you're... a...
442
01:07:04,521 --> 01:07:07,274
-Prostitute?
-Yes.
443
01:07:09,026 --> 01:07:12,279
My mother is a prostitute.
444
01:07:14,114 --> 01:07:17,284
My grandmother's a prostitute.
445
01:07:20,120 --> 01:07:23,290
My sister's a prostitute.
446
01:07:23,332 --> 01:07:26,293
Logical, isn't it?
447
01:07:29,129 --> 01:07:32,299
LogicaI... IogicaI.
448
01:07:34,134 --> 01:07:36,219
What did you do before?
449
01:07:37,137 --> 01:07:40,307
Where were you?
Why did you come here?
450
01:07:40,307 --> 01:07:43,226
-Here?
-Yes.
451
01:07:45,062 --> 01:07:51,568
In Athens I worked with the Germans.
The Germans brought me here.
452
01:07:52,069 --> 01:07:56,323
They Ieft.
I stayed.
453
01:07:58,075 --> 01:08:00,160
The end.
454
01:08:01,078 --> 01:08:05,332
-You like it here? You want to stay here?
-I don't know.
455
01:08:06,083 --> 01:08:10,337
It's fine here... for now.
456
01:08:13,090 --> 01:08:15,092
But you'll...
457
01:08:15,092 --> 01:08:21,598
you'll always, always be...
458
01:08:21,598 --> 01:08:24,393
A prostitute?
I...
459
01:08:24,393 --> 01:08:27,187
I... I don't know.
460
01:08:29,106 --> 01:08:32,359
Maybe I'll open a tavern.
461
01:08:38,115 --> 01:08:42,369
-It's a massacre! Penalty!
-I didn't hurt him!
462
01:08:42,369 --> 01:08:46,373
-Lieutenant, fuck off!
-You fuck off!
463
01:08:57,134 --> 01:08:59,094
Calm down!
464
01:08:59,136 --> 01:09:01,638
Now... it's a penalty.
465
01:09:01,680 --> 01:09:04,099
On two conditions.
466
01:09:04,141 --> 01:09:10,564
One: that you do the kicking.
Two: that I do the bIocking.
467
01:09:17,154 --> 01:09:23,577
I'm hypnotizing you!
It's already blocked!
468
01:09:25,162 --> 01:09:29,416
The pepper got you, eh?
469
01:09:29,416 --> 01:09:31,877
Go on!
470
01:09:31,877 --> 01:09:34,129
Kick!
471
01:09:34,171 --> 01:09:37,257
It's been 15 minutes!
472
01:09:37,299 --> 01:09:40,427
I hypnotized you, but...
473
01:09:42,095 --> 01:09:48,518
Don't show me where you'll kick...
It's already blocked.
474
01:09:48,560 --> 01:09:51,355
Move away!
475
01:09:52,105 --> 01:09:54,191
What the hell?
476
01:09:56,109 --> 01:09:58,195
My God!
477
01:10:11,124 --> 01:10:13,293
He's ltalian. He's one of us.
478
01:10:22,135 --> 01:10:25,389
-ItaIians?
-Lieutenant RaffaeIe Montini.
479
01:10:25,389 --> 01:10:28,392
Sergeant Nicola Lo Russo.
480
01:10:32,145 --> 01:10:39,736
Lieutenant Carmelo La Rosa.
Anyway, I saw it. There was no penalty.
481
01:10:39,736 --> 01:10:44,491
You are ItaIian soIdiers?
482
01:10:44,491 --> 01:10:49,121
-Aegean?
-I think so.
483
01:10:49,162 --> 01:10:54,126
I had engine troubIe, nothing
serious, just a coupIing.
484
01:10:54,167 --> 01:11:01,675
I'm headed for Crete. Our division
was united with the British.
485
01:11:02,175 --> 01:11:04,136
-The British??!
-Sure! They have...
486
01:11:04,177 --> 01:11:08,432
some incredible planes! The British
and the Americans are very organized.
487
01:11:08,473 --> 01:11:12,436
British and Americans?
Did you surrender?
488
01:11:12,436 --> 01:11:14,146
Who?
489
01:11:14,187 --> 01:11:19,318
You don't know about anything!
Not even September 8th?
490
01:11:19,318 --> 01:11:24,448
So what? Every year there's
September 8, 9, 10...
491
01:11:24,489 --> 01:11:26,199
What about September 8th?
492
01:11:26,199 --> 01:11:30,454
-How Iong have you been here?
-Since June.
493
01:11:30,495 --> 01:11:33,165
-June of what year?
-'41.
494
01:11:33,206 --> 01:11:39,630
-'41, '42... '43... Three years?
-What?
495
01:11:39,671 --> 01:11:41,173
You've been here three years?
496
01:11:41,214 --> 01:11:46,553
Hear that? Three years.
He's been here three years!
497
01:11:46,595 --> 01:11:50,474
-We've all been here three years!
-All of you?
498
01:11:50,515 --> 01:11:52,309
We arrived together.
499
01:11:53,226 --> 01:11:56,396
Then you know nothing?
You have no radio, or anything?
500
01:11:57,230 --> 01:12:01,902
-We had one.
-I'll explain it all. Mussolini fell.
501
01:12:01,902 --> 01:12:06,198
ItaIy is divided. South,
the British and Americans.
502
01:12:06,198 --> 01:12:09,826
North: The Germans and Fascists.
In between the CLN.
503
01:12:09,826 --> 01:12:13,413
-What's the CLN?
-National Liberation Committee--
504
01:12:13,455 --> 01:12:19,252
the partisans. There's a civil war.
505
01:12:19,252 --> 01:12:24,257
Friends have become enemies,
and vice versa.
506
01:12:24,257 --> 01:12:29,554
There's lots of turmoil, many
opportunities, and much to do.
507
01:12:29,554 --> 01:12:34,851
We can't remain outside of it.
There are big ideals at stake.
508
01:12:34,851 --> 01:12:36,353
Lots of money can be made.
509
01:12:38,272 --> 01:12:40,440
Done!
510
01:12:42,276 --> 01:12:44,194
-It's fixed.
-And this?
511
01:12:44,194 --> 01:12:51,034
The plane's got too many parts! That
piece is useless. Leave it there.
512
01:12:51,034 --> 01:12:56,832
I'll let headquarters know you're here.
A chip or something might come by.
513
01:12:56,832 --> 01:13:02,629
If you get back, drop in on me in
PaIermo. Brig the woman, the wives...
514
01:13:02,629 --> 01:13:04,381
whatever, anybody!
515
01:13:07,217 --> 01:13:11,555
Three years! Hard to believe!
Three years!
516
01:13:34,328 --> 01:13:38,582
Come on! Take me along!
Why can't you?
517
01:13:43,253 --> 01:13:48,675
-Hey, just a minute.
-Take me home!
518
01:13:49,259 --> 01:13:52,429
-Take me home!
-Take it easy! Calm down.
519
01:13:52,471 --> 01:13:54,264
I am caIm.
520
01:13:54,264 --> 01:13:57,517
I want to go home.
521
01:13:58,268 --> 01:14:01,438
You could at least have
taken the letters!
522
01:14:14,284 --> 01:14:16,370
It's over.
523
01:14:18,288 --> 01:14:21,541
Soon they'll come for us...
524
01:14:22,292 --> 01:14:25,462
and take us home.
525
01:14:34,304 --> 01:14:37,307
And we won't see each other again.
526
01:14:37,307 --> 01:14:40,560
I don't know how many men
I've been with.
527
01:14:42,312 --> 01:14:45,482
I don't remember any
of their faces.
528
01:14:48,318 --> 01:14:52,572
When you leave, I won't remember...
529
01:14:53,323 --> 01:14:55,409
you, either.
530
01:14:55,409 --> 01:14:57,286
Yes...
531
01:14:57,327 --> 01:14:59,413
Me, you'll remember.
532
01:15:06,336 --> 01:15:08,422
Let's do it?
533
01:15:13,343 --> 01:15:15,429
Why?
534
01:16:20,410 --> 01:16:23,372
-A nice game, right?
-Yes, nice.
535
01:16:23,413 --> 01:16:26,583
-Look who's spoiling everything.
-Mind your own business!
536
01:16:27,334 --> 01:16:29,336
You're just lucky, Pope!
537
01:16:29,336 --> 01:16:33,674
The dice are round, but still...
538
01:16:35,425 --> 01:16:41,848
I knew it! I'll never get used to it.
It's like drinking sand.
539
01:16:41,890 --> 01:16:46,311
Let it settle on the bottom.
Learn to wait.
540
01:16:46,353 --> 01:16:49,356
Smell the aroma, and wait.
That's the enjoyment.
541
01:16:49,356 --> 01:16:55,779
What are you saying? Coffee is coffee!
You order it, drink it and Ieave. Shit!
542
01:16:55,821 --> 01:16:59,616
Wait! Everybody waits!
What's there to wait for?
543
01:17:02,369 --> 01:17:05,539
-I'll check it.
-What happened?
544
01:17:09,376 --> 01:17:13,630
-Hi. What happened?
-Farina shot at me.
545
01:17:13,672 --> 01:17:15,340
-What?
-It was my turn.
546
01:17:15,382 --> 01:17:21,555
He's inside with her. He wouldn't let
me in. I knocked and knocked...
547
01:17:21,555 --> 01:17:27,728
and started knocking down the door.
He shot at me from the window.
548
01:17:27,769 --> 01:17:32,733
-Is he crazy?
-It seems impossible. What's going on?
549
01:17:33,400 --> 01:17:38,739
-Antonio?
-Go away, all of you! You understand?
550
01:17:38,780 --> 01:17:40,574
Leave us alone.
551
01:17:41,408 --> 01:17:45,579
-He's gone nuts!
-What'll we do? What'll we do?
552
01:17:45,621 --> 01:17:47,539
-Go get Raffaele.
-Me?
553
01:17:47,539 --> 01:17:49,333
-Should I go?
-Why me?
554
01:17:49,333 --> 01:17:53,337
-I couId go.
-ShouId he go? Go on!
555
01:17:53,337 --> 01:17:59,843
Does it hurt? It must hurt a IittIe.
See? It hurts. Go on!
556
01:18:01,428 --> 01:18:04,598
Go, Garibaldi! That guy shoots!
557
01:18:09,353 --> 01:18:14,775
-Nino?
-One step closer and I shoot!
558
01:18:14,775 --> 01:18:16,526
Oh, he talks big!
559
01:18:18,362 --> 01:18:21,406
Fuck off, Nino!
560
01:18:21,448 --> 01:18:25,702
-He's real crazy.
-An idiot! Real scary.
561
01:18:29,373 --> 01:18:33,710
-It's true.
-Let's see it. Does it hurt?
562
01:18:33,710 --> 01:18:35,545
It's not serious.
563
01:18:36,463 --> 01:18:39,424
-Just a scratch.
-What the hell got into him?
564
01:18:39,466 --> 01:18:43,637
He's inside with Vassilissa
and won't let anyone in.
565
01:18:43,679 --> 01:18:47,641
-Why?
-He won't respect the scheduled turns.
566
01:18:47,641 --> 01:18:49,476
Talk to him.
567
01:18:51,395 --> 01:18:55,649
Nino! Raffaele's here
to see you.
568
01:18:59,403 --> 01:19:02,406
Antonio, what are you doing?
569
01:19:02,406 --> 01:19:08,829
Nobody' to touch Vassilissa!
That goes for you too, Lieutenant.
570
01:19:08,870 --> 01:19:11,415
O.K., Antonio, but that's her
line of work.
571
01:19:11,415 --> 01:19:16,753
I mean, she's taken certain
psycho-physical needs to heart...
572
01:19:16,795 --> 01:19:21,383
she's proposing a solution...
573
01:19:21,425 --> 01:19:27,848
-I mean, she's a prostitute.
-Not after today! I love her.
574
01:19:30,434 --> 01:19:34,771
-What?
-I Iove her, Lieutenant. I Iove her.
575
01:19:36,440 --> 01:19:38,525
He Ioves her.
576
01:19:38,525 --> 01:19:40,527
Vassilissa?
577
01:19:46,366 --> 01:19:49,620
Do you Iove him, too?
578
01:19:52,456 --> 01:19:54,541
Yes.
579
01:19:58,378 --> 01:20:03,800
Boys, that changes everything.
How can we go against feelings?
580
01:20:03,800 --> 01:20:06,637
-We can't?
-What do you say?
581
01:20:07,471 --> 01:20:09,389
We can't.
582
01:20:09,389 --> 01:20:12,476
His feelings shot me in the arm.
583
01:20:12,476 --> 01:20:15,562
Oh, come on, it's not serious.
584
01:20:16,480 --> 01:20:20,442
I have to go back...
The coIor is drying up.
585
01:20:20,484 --> 01:20:24,738
Best wishes and lots of male children...
my color's drying.
586
01:20:24,780 --> 01:20:27,449
Get that disinfected.
587
01:20:27,491 --> 01:20:33,914
One guy's color dries,
another guy's wound dries. Let's go.
588
01:20:33,956 --> 01:20:36,667
Sorry.
589
01:22:29,613 --> 01:22:38,205
Now Vassilissa and Antonio
are man and wife.
590
01:22:38,246 --> 01:22:40,582
Drink to your marriage.
591
01:22:40,624 --> 01:22:44,544
And then you, Antonio,
will break the glass...
592
01:22:44,544 --> 01:22:49,883
to make sure nothing will
interfere with your happiness.
593
01:24:31,610 --> 01:24:34,780
ItaIians are Iike Turks, huh?
594
01:24:35,656 --> 01:24:38,867
One race, one stomach!
595
01:24:39,660 --> 01:24:41,620
Lieutenant.
596
01:24:41,662 --> 01:24:43,664
Where's Noventa?
597
01:24:43,664 --> 01:24:45,707
I don't know.
598
01:25:33,672 --> 01:25:37,968
Know what this reminds me of?
599
01:25:38,719 --> 01:25:41,638
When the vacation was over.
600
01:25:41,638 --> 01:25:46,977
That's when we went back to school.
Vacation was over and we headed home.
601
01:25:46,977 --> 01:25:51,940
This atmosphere here reminds
me of that moment.
602
01:25:55,569 --> 01:25:57,696
I wonder if it's right.
603
01:25:58,655 --> 01:26:01,617
The world changes, and we're here.
604
01:26:01,658 --> 01:26:07,039
Right or not, that' how it is.
It's destiny.
605
01:26:07,039 --> 01:26:08,624
Destiny!
606
01:26:08,624 --> 01:26:11,627
Destiny... can be manipulated...
607
01:26:11,668 --> 01:26:17,007
You can try to have things
go as you'd like.
608
01:26:17,049 --> 01:26:18,759
One can change destiny.
609
01:26:19,676 --> 01:26:23,931
It's not easy. Sometimes
one has to obey destiny.
610
01:26:25,682 --> 01:26:27,768
Did you see that star?
611
01:26:30,687 --> 01:26:33,857
Did you make a wish?
612
01:26:38,695 --> 01:26:40,781
It's not easy.
613
01:26:46,662 --> 01:26:53,043
Know what I'd like?
A nice ship to take me away.
614
01:26:53,085 --> 01:26:56,964
Not that it's bad here. But...
615
01:26:57,631 --> 01:26:59,716
I'm beginning to feel...
616
01:27:00,676 --> 01:27:04,888
a need for a person. Someone...
617
01:27:06,640 --> 01:27:09,893
to be in Iove with.
618
01:27:09,893 --> 01:27:11,728
Sergeant, I...
619
01:27:12,688 --> 01:27:15,857
I couId be that person.
620
01:27:20,737 --> 01:27:23,907
I'm in love with you.
621
01:27:38,672 --> 01:27:41,925
I don't know how the hell
it happened.
622
01:27:42,676 --> 01:27:44,761
They're British!
623
01:27:46,638 --> 01:27:52,019
-Can we be sure they're friends now?
-Things change.
624
01:28:09,703 --> 01:28:11,663
ItaIians.
625
01:28:11,663 --> 01:28:15,959
-What did he say? I didn't hear it.
-"ltalians".
626
01:28:16,710 --> 01:28:18,795
What the fuck do they want?
627
01:28:18,837 --> 01:28:20,714
Dimitri.
628
01:28:20,714 --> 01:28:27,220
Dimitri! They are taliani, are taliani.
629
01:28:33,727 --> 01:28:36,897
Who are those guys?
630
01:28:38,732 --> 01:28:43,987
They used to live here.
They're coming home.
631
01:29:23,777 --> 01:29:26,947
Not allowed... not allowed to
take animal on the boat.
632
01:29:27,739 --> 01:29:29,741
He and I, we're together.
633
01:29:29,783 --> 01:29:32,744
And we're going home together.
To ltaly.
634
01:29:32,786 --> 01:29:37,040
If he can't go, I won't go either.
I'll stay. I won't move.
635
01:29:37,040 --> 01:29:39,960
Try to move me!
636
01:29:41,795 --> 01:29:45,966
See? A IittIe reasoning...
Come, GaribaIdi.
637
01:29:46,717 --> 01:29:49,886
How much stuff are you taking?
638
01:29:50,721 --> 01:29:52,806
Sergeant...
639
01:29:53,724 --> 01:29:55,684
What is this?
640
01:29:55,726 --> 01:29:57,686
We'll never see each other again?
641
01:29:57,728 --> 01:30:01,898
Not again!
We have the whole ocean trip!
642
01:30:01,898 --> 01:30:05,694
Where's Farina?
I can't fucking find him.
643
01:30:05,736 --> 01:30:09,990
-I'll look for him.
-How much stuff are you taking?
644
01:30:10,741 --> 01:30:12,743
-Where is he?
-I don't know.
645
01:30:12,743 --> 01:30:16,997
-Tell me where! They'll leave him here!
-I don't know!
646
01:31:07,714 --> 01:31:10,842
-What's up?
-"What's up?"?
647
01:31:10,842 --> 01:31:13,762
What's up?
What do you want?
648
01:31:13,804 --> 01:31:17,724
What do you mean, "What's up?"?
Come out and let's go!
649
01:31:17,766 --> 01:31:23,146
I won't come. This is my house.
I'm married... I'm staying here.
650
01:31:23,146 --> 01:31:24,773
Those guys won't wait.
651
01:31:24,815 --> 01:31:30,153
They're British. Your marriage isn't
valid in ltaly. Move it! Let's go!
652
01:31:30,195 --> 01:31:32,781
It's valid for me. Very valid.
653
01:31:32,823 --> 01:31:35,993
Bring her too. Let's go!
They won't wait!
654
01:31:35,993 --> 01:31:39,788
Where to?... Where?
655
01:31:39,830 --> 01:31:43,792
I have no home, no job. I'm alone.
Why should I leave? No!
656
01:31:43,834 --> 01:31:49,172
Everything's changing. ltaly needs
rebuilding from the ground up.
657
01:31:49,172 --> 01:31:51,800
There's much confusion.
It's a great opportunity.
658
01:31:51,842 --> 01:31:57,180
We'll build a great nation,
I promise you. It's also our duty.
659
01:31:57,222 --> 01:32:00,809
What duty? Even you agreed.
Remember?
660
01:32:00,851 --> 01:32:05,147
They forgot about us.
I want to forget them.
661
01:32:06,815 --> 01:32:12,195
Rebuild ltaly, chance the world!
I don't believe in it. I can't.
662
01:32:12,863 --> 01:32:14,865
I'm staying here.
663
01:32:14,865 --> 01:32:20,203
In an oIive barreI on a deserted isIand?
Is that your ambition?
664
01:32:20,245 --> 01:32:24,207
I feeI aIive, here, for the
first time. You understand?
665
01:32:24,249 --> 01:32:28,211
Vassilissa wants to start a
restaurant. She needs me.
666
01:32:33,884 --> 01:32:35,969
Don't be upset, Sergeant.
667
01:32:36,887 --> 01:32:40,098
We're friends, aren't we?
668
01:32:40,891 --> 01:32:45,145
Attendant Farina, this is
desertion, you know that.
669
01:33:01,828 --> 01:33:06,166
-I Iove you.
-Me too.
670
01:33:15,926 --> 01:33:18,011
I can't believe in it.
671
01:33:20,847 --> 01:33:22,849
An olive?
672
01:33:22,891 --> 01:33:24,977
-I'm not hungry.
-Take one.
673
01:33:25,018 --> 01:33:28,105
I said I'm not hungry.
674
01:33:28,939 --> 01:33:31,525
Farina disappeared completely.
675
01:33:31,525 --> 01:33:33,860
Disappeared. I Iooked everywhere.
676
01:33:33,860 --> 01:33:38,198
-He must have fled to the mountains!
-Probably.
677
01:33:38,949 --> 01:33:41,034
Maybe he's right.
678
01:33:41,952 --> 01:33:45,831
Raffaele, we're going to
build a great nation.
679
01:33:45,831 --> 01:33:51,211
You'll see. He'll come back to live
there, too. You'll see.
680
01:33:51,253 --> 01:33:52,963
Give me an olive.
681
01:35:30,755 --> 01:35:35,009
ltalians, Greeks,
my race, my face
682
01:35:35,009 --> 01:35:37,928
one face... one race...
683
01:35:43,768 --> 01:35:45,853
Where did you end up?
684
01:35:57,782 --> 01:36:00,951
RESTAURANT VASSILISSA
685
01:36:23,224 --> 01:36:25,393
Lieutenant!
686
01:36:26,227 --> 01:36:30,481
Antonio, I'm so very sorry.
687
01:36:33,234 --> 01:36:37,572
I wasn't sure about the address.
Thank you.
688
01:36:37,572 --> 01:36:40,408
Thanks, Lieutenant.
689
01:36:52,295 --> 01:36:57,675
-You've lived here all along?
-Yes...
690
01:36:58,259 --> 01:37:01,512
Did you see the restaurant?
691
01:37:30,594 --> 01:37:33,847
I have a surprise for you!
692
01:37:33,847 --> 01:37:36,850
Look who Ianded here!
693
01:37:49,696 --> 01:37:51,782
Who?
694
01:37:54,701 --> 01:37:56,787
Lo Russo!
695
01:38:01,708 --> 01:38:05,963
Hell! Lieutenant!
696
01:39:04,656 --> 01:39:07,867
Life wasn't so good in ltaly.
697
01:39:09,661 --> 01:39:12,914
They didn't let us change anything.
698
01:39:13,665 --> 01:39:15,834
So?
699
01:39:16,710 --> 01:39:18,795
So I toId them...
700
01:39:19,671 --> 01:39:21,756
"You win..."
701
01:39:22,674 --> 01:39:27,012
"but don't consider me
your accomplice."
702
01:39:27,012 --> 01:39:28,763
That's what I told them.
703
01:39:30,682 --> 01:39:32,767
And so I came here.
704
01:39:52,704 --> 01:39:56,958
And you? What will you do now?
705
01:40:03,673 --> 01:40:06,885
I'll give you a hand...
706
01:40:25,737 --> 01:40:31,076
DEDICATED TO ALL THOSE
ARE RUNNING AWAY
707
01:40:35,163 --> 01:40:45,590
subtitle by PINOYPIRATE
54110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.