All language subtitles for Manhunt.S02E01.720p.WEB.X264-EDHD-danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:11,080
Verdens bedste idrĂŠtsudĂžvere
er samlet i Atlanta til OL.
2
00:00:13,220 --> 00:00:20,030
Den Internationale Olympiske Komite
har besluttet at OL i 1996 â
3
00:00:20,070 --> 00:00:22,090
â skal afholdes i Atlanta.
4
00:00:49,170 --> 00:00:53,070
Siden de legenes begyndelse
for hundrede Ă„r siden â
5
00:00:53,110 --> 00:00:57,060
â har svĂžmning og gymnastik
vÊret pÄ programmet.
6
00:00:57,100 --> 00:01:01,030
Sammen med atletik er
de leges stĂžrste sportsgrene.
7
00:01:01,070 --> 00:01:02,230
Ja, jeg kommer!
8
00:01:03,020 --> 00:01:08,110
Amerikanske idrĂŠtsudĂžvere forventes
sejre individuelt sÄvel som i hold.
9
00:01:10,130 --> 00:01:12,070
SĂ„ er der morgenmad.
10
00:01:15,230 --> 00:01:18,000
Hej, Brandy.
11
00:01:20,180 --> 00:01:27,030
Kom her, Boots.
Ăd lĂžs, smĂ„ slyngler.
12
00:01:28,100 --> 00:01:33,040
Hej, mor. Lad mig tage den der.
Du skal passe pÄ din fod.
13
00:01:33,080 --> 00:01:39,240
â Nu har jeg allerede bĂ„ret den op.
â Du kan bare dytte, sĂ„ kommer jeg.
14
00:01:40,030 --> 00:01:45,030
SĂ„ halvdelen af kvarteret
kan glo pÄ krÞblingen? Nej tak.
15
00:01:46,200 --> 00:01:51,050
Jeg mÄ af sted. PÄ arbejde.
Der er trafik.
16
00:01:51,090 --> 00:01:54,180
Har du tÊnkt dig at vise dig sÄdan?
17
00:01:54,220 --> 00:02:01,000
â Hvad mener du? Jeg er vagt.
â Du ser pjaltet ud.
18
00:02:01,040 --> 00:02:03,060
SĂ„dan er det, mor.
19
00:02:03,100 --> 00:02:08,110
Jeg tager mit job alvorligt.
Men ingen tager mig alvorligt.
20
00:02:08,150 --> 00:02:12,030
Ingen kan da sige,
at du gĂžr mere end forventet.
21
00:02:12,070 --> 00:02:18,230
Det er et skridt pÄ vejen. Efter
legene fÄr jeg mÄske job som betjent.
22
00:02:19,020 --> 00:02:21,120
Det tror jeg, nÄr jeg ser det.
23
00:02:25,100 --> 00:02:28,060
Okay, mor. Vi ses.
24
00:02:29,220 --> 00:02:32,100
Et publikum med soul i blodet!
25
00:02:36,200 --> 00:02:41,170
Mine damer og herrer, en varm
velkomst i Centennial Olympic Park â
26
00:02:41,210 --> 00:02:44,200
â til Jack Mack and the Heart Attack!
27
00:02:56,210 --> 00:03:02,170
Hej med jer. Jeg kommer med vand.
Sig til, hvis I vil have mere.
28
00:03:02,210 --> 00:03:07,060
Vil I have? Det gĂŠlder
om at drikke, nÄr det er sÄ varmt.
29
00:03:07,100 --> 00:03:10,220
Okay. Pas pÄ jer selv.
30
00:03:18,110 --> 00:03:21,230
Og 16. Nu!
31
00:03:23,020 --> 00:03:28,170
â Hej med jer. Her er der noget vand.
â Tak skal du have.
32
00:03:28,210 --> 00:03:32,060
Hej. Nej? Har du?
33
00:03:35,040 --> 00:03:40,080
â Her er noget vand.
â Og 17. Nu!
34
00:03:53,150 --> 00:03:59,110
Makker? Der mÄ ikke
vĂŠre uvedkommende heroppe.
35
00:04:01,040 --> 00:04:05,000
â Hallo?
â Ăjeblik.
36
00:04:05,040 --> 00:04:08,120
â Er du sĂžd at gĂ„?
â Ăjeblik!
37
00:04:16,200 --> 00:04:23,090
Hallo! I sviner i min park.
Det her er ingen skraldespand.
38
00:04:25,190 --> 00:04:30,140
â Jeg mĂ„ bede jer gĂ„.
â Ellers hvad, falske strisser?
39
00:04:36,150 --> 00:04:39,190
Du og dine venner har to valg.
40
00:04:39,230 --> 00:04:46,140
Enten gÄr I videre pÄ egen hÄnd,
eller ogsÄ kalder jeg pÄ dem der.
41
00:04:56,010 --> 00:04:58,010
Farveller ...
42
00:04:59,160 --> 00:05:02,030
â Undskyld mig.
â Hr. agent!
43
00:05:02,070 --> 00:05:07,170
â Undskyld mig.
â Jeg har brug for assistance!
44
00:05:07,210 --> 00:05:12,040
â Hvad er der nu?
â Nogle typer optrĂŠder forstyrrende.
45
00:05:12,080 --> 00:05:15,210
â Hvorhenne?
â Henne ved de der bĂŠnke.
46
00:05:16,000 --> 00:05:21,180
Fint. Undskyld mig.
Undskyld. Mange tak.
47
00:05:22,200 --> 00:05:27,020
Hallo? Hallo! Er der et problem her?
48
00:05:30,230 --> 00:05:36,050
â SĂ„ er det ordnet. Hav det godt.
â Mange tak.
49
00:05:37,110 --> 00:05:41,050
Undskyld, men I glemte jeres taske!
50
00:06:06,190 --> 00:06:10,040
Undskyld mig. Undskyld.
51
00:06:10,080 --> 00:06:16,150
â Der er efterladt en rygsĂŠk.
â FĂ„ den hen til hittegodskontoret.
52
00:06:16,190 --> 00:06:19,090
Den ser mistĂŠnkelig ud, hr. agent.
53
00:06:19,130 --> 00:06:24,050
Mine retningslinjer er at fÄ sikret
omrĂ„det. Tilkald ATFâenheden.
54
00:06:24,090 --> 00:06:30,110
Vi finder 300 tasker om dagen!
FÄ den hen pÄ hittegodskontoret.
55
00:06:30,150 --> 00:06:36,060
I sÄ fald mÄ jeg bede Dem selv
at fjerne rygsĂŠkken.
56
00:06:36,100 --> 00:06:42,080
â Jeg fĂžlger bare mine instrukser.
â For hede hule helvede ...
57
00:06:42,120 --> 00:06:47,020
James? Der er en mistĂŠnkelig rygsĂŠk.
Sender du ATFâdrengene?
58
00:06:47,060 --> 00:06:51,150
Mine damer og herrer,
mÄ jeg bede om jeres opmÊrksomhed?
59
00:06:51,190 --> 00:06:56,200
Vi er nĂždt til at rydde denne zone.
BevĂŠg jer ind mod midten.
60
00:06:56,240 --> 00:07:02,030
â Hvad sĂ„, Donaldson?
â Fyren tror, han er Rambo.
61
00:07:02,070 --> 00:07:09,030
Lad ham fÄ sin tid i rampelyset.
Staklen er jo sikkerhedsvagt.
62
00:07:09,070 --> 00:07:12,140
Vi gÄr hen og hjÊlper til.
63
00:07:12,180 --> 00:07:15,000
I fÄr jeres pladser tilbage.
64
00:07:28,130 --> 00:07:35,010
Jeg gÊtter pÄ Þl, kondomer
og snacks. Det er det normalt.
65
00:07:35,050 --> 00:07:37,120
I hele Georgia, faktisk.
66
00:08:05,080 --> 00:08:10,070
â En bombe. Den er armeret.
â Det er lĂžgn.
67
00:08:11,110 --> 00:08:14,020
â Der er timer pĂ„.
â Hvor lĂŠnge har vi?
68
00:08:14,060 --> 00:08:20,150
Det kan man ikke se. Vi mÄ evakuere.
SprĂŠngladningen er meget kraftig.
69
00:08:20,190 --> 00:08:26,060
Hvis den eksploderer, dĂžr alle,
der stadig er i omrÄdet. Er I med?
70
00:08:34,179 --> 00:08:41,110
Dan en cirkel og bevĂŠg jer ud.
VĂŠr bestemte, men nĂŠvn ikke bomben.
71
00:08:41,150 --> 00:08:45,010
Der mÄ ikke udbryde panik her.
72
00:08:45,050 --> 00:08:50,090
I skal alle sammen gÄ mod midten.
Der er opstÄet en situation.
73
00:08:50,130 --> 00:08:56,150
GĂ„ mod midten, unge mand.
Alle skal gÄ mod midten.
74
00:08:56,190 --> 00:09:01,170
Tak. Det er en ordre.
Alle i dette omrÄde!
75
00:09:01,210 --> 00:09:04,090
â Ryk frem!
â Hold kĂŠft, fede lĂŠs!
76
00:09:04,130 --> 00:09:11,030
BevĂŠg jer fremad. Mod midten!
GĂ„ mod midten. Tak.
77
00:09:23,230 --> 00:09:29,080
â Hvorfor er tĂ„rnet ikke evakueret?
â Hvad laver du? Er du vanvittig?
78
00:09:31,040 --> 00:09:37,120
HĂžr efter! Det er ikke en Ăžvelse.
GĂ„ mod parkens udkant.
79
00:09:37,160 --> 00:09:41,210
Efterlad jeres ejendele!
Der er opstÄet en situation.
80
00:09:42,000 --> 00:09:47,240
Det er ikke en Þvelse. Vi mÄ
vÊk fra tÄrnet med det samme.
81
00:09:48,030 --> 00:09:51,190
â Kom med mig!
â Jeg bestemmer over mit hold.
82
00:09:51,230 --> 00:09:56,210
GĂ„ nu. Ud med dig.
GĂ„ mod parkens udkant.
83
00:09:57,000 --> 00:10:00,040
GĂ„ nu! Det er ikke en Ăžvelse.
84
00:10:00,080 --> 00:10:04,230
Ingen panik. Skynd dig.
85
00:10:07,040 --> 00:10:13,150
Ingen panik. Vi gÄr mod parkens
udkant. FĂžlg min stemme.
86
00:10:13,190 --> 00:10:18,110
â Mod parkens ... Hvad laver du?
â Jeg henter lige mine bilnĂžgler.
87
00:10:18,150 --> 00:10:20,140
Nej, vi mÄ vÊk herfra!
88
00:10:35,220 --> 00:10:37,140
Ned!
89
00:10:49,140 --> 00:10:53,050
Ă
h gud.
90
00:10:56,140 --> 00:10:58,140
Du reddede mig.
91
00:11:02,070 --> 00:11:07,180
Du er uskadt. Bliv der.
Jeg mÄ hjÊlpe de andre.
92
00:11:30,180 --> 00:11:35,080
Er du okay?
Er du okay, hr. betjent?
93
00:11:36,120 --> 00:11:40,060
Ja, jeg har det fint.
Jeg har det fint.
94
00:11:58,230 --> 00:12:03,160
â Mor ...!
â Bliv liggende. Du er blevet sĂ„ret.
95
00:12:03,200 --> 00:12:09,170
â Mor ...?
â Det skal nok gĂ„. Ambulanceredder!
96
00:12:11,190 --> 00:12:13,200
â Ingen puls.
â Mor ...!
97
00:12:13,240 --> 00:12:18,220
HĂžr her. Du overlever,
men du skal ligge stille.
98
00:12:19,010 --> 00:12:25,030
MĂ„ jeg spĂžrge, hvad du hedder?
Hedder du Fallon? Jeg hedder Richard.
99
00:12:25,070 --> 00:12:30,170
Jeg vil have, du kigger pÄ mig.
Bliv ved at se pÄ mig. TrÊk vejret.
100
00:12:30,210 --> 00:12:34,050
Kan du det? TrĂŠk vejret.
Du klarer dig fint.
101
00:12:34,090 --> 00:12:38,080
Vi venter her. Jeg er lige her.
102
00:13:24,050 --> 00:13:26,050
SĂ„ kĂžrer vi.
103
00:13:34,050 --> 00:13:37,090
Richard? Tag hjem.
104
00:13:37,130 --> 00:13:44,020
â Vil de ikke have et vidneudsagn?
â Tag hjem og hvil dig. Godt arbejde.
105
00:14:01,140 --> 00:14:05,160
FBI'S HOVEDKONTOR
WASHINGTON, D.C.
106
00:14:10,170 --> 00:14:16,210
PrĂŠsidenten skal gerne have at vide,
at FBI har situationen under kontrol.
107
00:14:17,000 --> 00:14:21,050
150 sÄrede, to drÊbte
og en gerningsmand pÄ fri fod.
108
00:14:21,090 --> 00:14:25,030
Alle OLâanlĂŠg skal sikres.
109
00:14:25,070 --> 00:14:30,080
ATF, GBI og politiet lĂžber
rundt som hovedlĂžse hĂžns.
110
00:14:30,120 --> 00:14:36,130
Det Ăžger risikoen for nye attentater.
Brennan og Knox kĂžrer derned.
111
00:14:36,170 --> 00:14:39,090
â ForstĂ„et.
â Javel.
112
00:14:41,100 --> 00:14:44,060
Hvad skal jeg sige til Det Hvide Hus?
113
00:14:49,170 --> 00:14:56,030
Flyet skal vĂŠre klar. Tekniske
beviser skal til FBI's laboratorium.
114
00:14:56,070 --> 00:15:01,060
Ingen analyser eller sortering.
LĂŠg alt i poser og send det vĂŠk.
115
00:15:01,100 --> 00:15:04,080
Vi har ikke tid
til at skĂŠndes med ATF.
116
00:15:04,120 --> 00:15:08,140
Godt sÄ. Overtag gerningsstedet.
Nu styrer vi det her.
117
00:15:37,090 --> 00:15:41,200
â Jeg gĂ„r nu.
â Vent. Du har brug for proteiner.
118
00:15:43,200 --> 00:15:45,110
Jeg elsker dig.
119
00:15:46,120 --> 00:15:50,090
VĂŠr forsigtig.
Og glem nu ikke at spise.
120
00:15:56,160 --> 00:16:03,140
FBI undersĂžger personer, der er
dĂžmt for andre bombeattentater.
121
00:16:08,100 --> 00:16:14,000
Selve bomben giver ofte spor,
som i tilfĂŠldet med Unabomberen.
122
00:16:14,040 --> 00:16:17,040
â Har du alt dit udstyr?
â Ja.
123
00:16:19,070 --> 00:16:21,100
Jeg ved det.
124
00:16:21,140 --> 00:16:27,220
Enten lytter man til pressen
eller til bomben. Ikke begge dele.
125
00:16:28,010 --> 00:16:34,200
â Du lyder som min far.
â Endnu vĂŠrre ... Som min far.
126
00:16:41,140 --> 00:16:47,150
Informér Deres folk om, at FBI
overtager ansvaret under OL.
127
00:16:47,190 --> 00:16:50,090
Agent Holliwell og agent Embry
fra ATF.
128
00:16:50,130 --> 00:16:53,110
I skal forlade stedet.
FBI tager over.
129
00:16:53,150 --> 00:16:58,040
Vi kom hertil, da bomben blev
opdaget. Vi samarbejder gerne.
130
00:16:58,080 --> 00:17:02,220
Det bliver der ikke noget af.
FĂ„ Deres folk vĂŠk.
131
00:17:18,220 --> 00:17:20,180
Hvad laver I, gutter?
132
00:17:20,220 --> 00:17:26,230
Skrid, ATF. Hvis I vil gĂžre nytte,
kan I hjÊlpe med at sikre omrÄdet.
133
00:17:28,150 --> 00:17:32,000
Du stÄr i uskyldige menneskers blod.
134
00:17:32,040 --> 00:17:35,210
Her er sporene til,
hvem der gjorde det.
135
00:17:36,000 --> 00:17:41,130
Jeg vil skide pÄ, hvem der har
ansvaret, eller hvem der tager ĂŠren.
136
00:17:42,190 --> 00:17:47,050
Joe og jeg kan det her. Det ville
vĂŠre dumt ikke at bruge os.
137
00:17:47,090 --> 00:17:53,090
IsĂŠr fordi bomben havde flere rĂžr
og en krudtladning pÄ mindst to kilo.
138
00:17:53,130 --> 00:17:57,110
Den bĂžr have vĂŠret stor nok
til at fylde en militĂŠrrygsĂŠk.
139
00:17:57,150 --> 00:18:01,200
Hvem har du talt med?
LĂŠkker nogen oplysninger til ATF?
140
00:18:02,220 --> 00:18:07,130
Er det en spĂžg?
Jeg lytter til bomben.
141
00:18:08,220 --> 00:18:14,150
En af dine mĂŠnd samlede et spĂŠnde op,
der har siddet pÄ en militÊrtaske.
142
00:18:14,190 --> 00:18:18,160
Du stÄr i resterne
af et rÞr pÄ fem centimeter.
143
00:18:18,200 --> 00:18:25,020
Ud fra spredning og krudtladning
gĂŠtter jeg pĂ„ toâtre rĂžr.
144
00:18:25,060 --> 00:18:30,020
En sÄ stor sprÊngladning mÄ
vĂŠre nitroglycerin, ikke krudt.
145
00:18:30,060 --> 00:18:36,030
Hold op! Der er krudt overalt.
Se mellem dine fĂždder.
146
00:18:36,070 --> 00:18:39,020
Find forstĂžrrelsesglasset frem.
147
00:18:39,060 --> 00:18:45,210
RĂžgsvagt krudt. Ud fra lugten
er det ... Accurate Arms.
148
00:18:46,000 --> 00:18:52,110
â Jeg kan tage fejl af mĂŠrket.
â Vi mĂ„ lave en computeranalyse.
149
00:18:52,150 --> 00:18:55,210
Ja. Det plejede jeg ogsÄ tÊnke.
150
00:18:56,000 --> 00:19:03,000
Men efter 500 bombeundersĂžgelser
behĂžver jeg ikke blive ved med det.
151
00:19:03,040 --> 00:19:08,130
Jeg har ogsÄ lÊrt
ikke at skue hunden pÄ hÄrene.
152
00:19:08,170 --> 00:19:11,170
Hvad enten det gĂŠlder
bomber eller mennesker.
153
00:19:19,130 --> 00:19:23,100
Jeg har det ogsÄ bedst
i laboratoriet. Ph.d. i kemi.
154
00:19:23,140 --> 00:19:28,240
Jeg forstod ham heller ikke.
SĂ„dan en bondeknoldsâYodaâtype.
155
00:19:29,030 --> 00:19:35,010
Men Earl startede som 17âĂ„rig og
har arbejdet pÄ over 5000 attentater.
156
00:19:35,050 --> 00:19:37,160
I har brug for hans hjĂŠlp.
157
00:19:42,090 --> 00:19:44,100
Har I brug for handsker?
158
00:20:08,170 --> 00:20:10,170
Joe.
159
00:20:13,160 --> 00:20:19,140
Bomben sendte fragmenter
helt over i de der vinduer.
160
00:20:24,140 --> 00:20:27,080
Hvis jeg er bomben ...
161
00:20:27,120 --> 00:20:33,040
... og jeg nÄr helt derop
med en krudtladning ...
162
00:20:39,010 --> 00:20:41,010
Hvad?
163
00:20:48,150 --> 00:20:54,100
â Vi har allerede gennemsĂžgt hullet.
â Det tror jeg gerne.
164
00:21:10,210 --> 00:21:12,190
Sig noget.
165
00:21:48,200 --> 00:21:53,150
â Hvad i alverden er det der?
â Det mĂ„ vi finde ud af.
166
00:21:54,180 --> 00:21:58,230
â Vi tager over. Undskyld os.
â Hvabehar?
167
00:21:59,020 --> 00:22:04,100
â Undskyld mig. GĂ„ vĂŠk.
â Hold nu op.
168
00:22:04,140 --> 00:22:08,000
I beslaglĂŠgger vores bevismateriale.
169
00:22:09,210 --> 00:22:12,130
Alt bevismateriale
skal sendes til FBI.
170
00:22:12,170 --> 00:22:18,020
I sender altsÄ poser fyldt med jord
til D.C? Det er jo vanvid.
171
00:22:18,060 --> 00:22:22,240
ATF har deres hovedlaboratorium
her i Atlanta.
172
00:22:23,030 --> 00:22:27,220
Det stÄr til jeres rÄdighed.
Det er 30 minutter vĂŠk.
173
00:22:28,010 --> 00:22:30,240
FBI's er 60 minutter vĂŠk. Med fly.
174
00:22:31,030 --> 00:22:36,180
Vi har brug for landets bedste
laboratorium. Ikke et tilfĂŠldigt.
175
00:22:36,220 --> 00:22:42,020
I fÄr laboratorierapporterne,
sÄ snart dataanalysen er lavet.
176
00:22:42,060 --> 00:22:47,040
Vi fortsĂŠtter arbejdet.
Vi tager billeder af alt.
177
00:23:05,070 --> 00:23:11,190
SENESTE NYT: BOMBEATTENTAT
I CENTENNIAL PARK
178
00:23:11,230 --> 00:23:16,240
Mange sÄrede, men kun to drÊbte
i et terrorangreb under OL.
179
00:23:17,030 --> 00:23:21,140
Stadionerne stÄr tomme
pÄ grund af frygt for nye angreb.
180
00:23:21,180 --> 00:23:26,170
Vores billeder viser, hvordan Dream
Team flygter med deres familier.
181
00:23:27,180 --> 00:23:31,180
Tomme stadioner ved OL.
Dream Team flygter fra min by.
182
00:23:31,220 --> 00:23:35,050
Skal jeg huskes for det her?
Sikke noget lort.
183
00:23:35,090 --> 00:23:40,120
Ja, men du mÄ tage skraldet,
indtil vi finder en syndebuk.
184
00:23:40,160 --> 00:23:45,180
â Er du klar?
â Jeg troede, at det var slut.
185
00:23:45,220 --> 00:23:48,190
Dette er et personligt lĂžfte.
186
00:23:48,230 --> 00:23:54,010
Jeg giver ikke op, fĂžr personen
bag angrebet er anholdt â
187
00:23:54,050 --> 00:23:59,220
â og vi ved, hvem der med deres
forsĂžmmelighed tillod det.
188
00:24:00,010 --> 00:24:04,040
Sammen stiller vi dem
til ansvar med visheden om â
189
00:24:04,080 --> 00:24:11,060
â at deres uagtsomhed ikke koster
vores by eller vores land flere liv.
190
00:24:15,000 --> 00:24:19,140
StĂŠrke ord fra Atlantas borgmester.
Parken er stadig lukket ...
191
00:24:19,180 --> 00:24:25,170
De siger, parken er lukket!
Hele parken.
192
00:24:25,210 --> 00:24:30,030
Ja. Men jeg vil vĂŠre parat,
hvis de har brug for mig.
193
00:24:31,010 --> 00:24:33,060
Om det sÄ bare er affald.
194
00:24:33,100 --> 00:24:38,100
En sikkerhedsvagt opdagede tasken
og begyndte at evakuere omrÄdet.
195
00:24:38,140 --> 00:24:39,230
Hvem taler de om?
196
00:24:40,070 --> 00:24:45,000
IfĂžlge kilder reddede han
hundredvis fra alvorlige skader.
197
00:24:47,190 --> 00:24:51,190
Hej, Richard.
Bradley Cronin, AT&T, PR.
198
00:24:51,230 --> 00:24:57,090
Jeg er din medieansvarlige.
Godt at mĂžde dig.
199
00:24:57,130 --> 00:24:58,210
Hvad for noget?
200
00:24:59,000 --> 00:25:02,240
Vi ser det her som en unik mulighed â
201
00:25:03,030 --> 00:25:08,030
â for at dele
vores ansattes fremragende bedrifter.
202
00:25:08,070 --> 00:25:13,070
Din historie har fÄet
fantastisk respons fra medierne.
203
00:25:13,110 --> 00:25:18,040
Jeg har faktisk fÄet dig
ind hos CNN i eftermiddag.
204
00:25:18,080 --> 00:25:24,110
â Skal jeg interviewes i tv?
â Ja, pĂ„ CNN.
205
00:25:24,150 --> 00:25:30,220
Jeg vil helst ikke trÊde sÄ
offentligt frem. Der er stĂžrre helte.
206
00:25:31,010 --> 00:25:38,000
Richard ...? Vil du forklare mig,
hvad pokker denne mand taler om?
207
00:25:39,190 --> 00:25:43,020
Har han ikke fortalt,
hvad han gjorde?
208
00:25:45,100 --> 00:25:48,190
Hvis Deres sĂžn ikke
havde reageret sĂ„ hurtigt â
209
00:25:48,230 --> 00:25:52,090
â ville 400 mennesker
vĂŠre blevet drĂŠbt.
210
00:25:52,130 --> 00:25:55,120
â Min Richard?
â Rolig nu.
211
00:25:55,160 --> 00:26:00,200
Mange gjorde mere end mig.
De viste stĂžrre mod â
212
00:26:00,240 --> 00:26:05,130
â og reddede flere liv end jeg.
Jeg gjorde bare mit arbejde.
213
00:26:05,170 --> 00:26:11,170
Det kan vi arbejde med.
Jeg har en ny uniform i bilen.
214
00:26:11,210 --> 00:26:16,200
Frisér dig og skift tÞj.
Du skal pÄ landsdÊkkende tv.
215
00:26:17,210 --> 00:26:22,200
Du skulle have vĂŠret her
for 20 minutter siden. Han er her!
216
00:26:22,240 --> 00:26:26,180
â Har du kasket pĂ„?
â Det ved jeg ikke. Hvad synes du?
217
00:26:26,220 --> 00:26:29,080
Kom sÄ. Vi er pÄ om 30 sekunder.
218
00:26:29,120 --> 00:26:36,010
MĂ„ jeg ikke Ăžve mig lidt fĂžrst?
Jeg troede, jeg ville fÄ hjÊlp.
219
00:26:36,050 --> 00:26:39,010
Bare se ind i kameraet.
220
00:26:39,050 --> 00:26:44,080
Ă
h. Han har brug for pudder,
men vi har ikke tid. Er vi klar?
221
00:26:44,120 --> 00:26:48,080
â Det her? Hvem taler jeg med?
â KĂžr!
222
00:26:48,120 --> 00:26:54,170
... fra studiet i Atlanta. Hvorfor
fattede De mistanke, mr Jewell?
223
00:26:54,210 --> 00:26:59,160
Fattede ...? Der var lidt stÄhej
foran lydâ og lystĂ„rnet.
224
00:26:59,200 --> 00:27:05,210
Nogle forstyrrede de andre gĂŠster.
Jeg sÄ en taske under en bÊnk.
225
00:27:06,000 --> 00:27:11,210
Vi forsÞgte at evakuere omrÄdet,
men det var lidt problematisk.
226
00:27:12,000 --> 00:27:14,110
Lidt problematisk? Hvad mener du?
227
00:27:14,150 --> 00:27:19,070
De lyttede til musikken,
og vi forsĂžgte at vĂŠre diskrete.
228
00:27:19,110 --> 00:27:23,110
Vi ville ikke skabe panik
eller lignende.
229
00:27:23,150 --> 00:27:28,030
Det lykkedes os at fÄ 150 besÞgende
vĂŠk inden eksplosionen.
230
00:27:28,070 --> 00:27:31,080
â Gjorde De alt, hvad De kunne?
â Ja.
231
00:27:31,120 --> 00:27:35,060
Jeg ville bare Ăžnske,
vi havde kunnet fÄ alle vÊk.
232
00:27:35,100 --> 00:27:41,130
Jeg fĂžler med ofrene og deres
familier og hÄber pÄ anholdelser.
233
00:27:41,170 --> 00:27:46,090
Vi gjorde alt, hvad vi kunne.
Jeg er afgjort ikke nogen helt.
234
00:27:46,130 --> 00:27:50,090
De rigtige helte er de betjente,
der beskyttede ofrene.
235
00:27:50,130 --> 00:27:54,220
Det var fantastisk at se
redningsfolkene i arbejde.
236
00:27:55,010 --> 00:27:58,090
Havde du tilstrĂŠkkelig
uddannelse til opgaven?
237
00:27:58,130 --> 00:28:02,060
Ja. Jeg har arbejdet
i politiet i seks Ă„r.
238
00:28:02,100 --> 00:28:05,150
Jeg kom til Atlanta
for at arbejde under OL â
239
00:28:05,190 --> 00:28:12,180
â og hĂ„ber at fĂ„ et job her,
hvis der er ledige stillinger.
240
00:28:13,100 --> 00:28:20,000
Tak for Deres medvirken, mr Jewell.
Og en stor tak for Deres indsats.
241
00:28:20,040 --> 00:28:22,040
Tak.
242
00:28:26,230 --> 00:28:28,090
Jeg dummede mig.
243
00:28:28,130 --> 00:28:35,030
Vil du undskylde pÄ mine vegne?
Se, hvordan jeg ser ud ...
244
00:28:35,070 --> 00:28:39,030
Jeg vil ikke lyve.
Du har mange gode sider â
245
00:28:39,070 --> 00:28:43,080
â men egner dig ikke til fjernsynet.
Det er sandheden.
246
00:28:45,000 --> 00:28:49,110
â Hvad laver du?
â Hvad? Jeg har vasket hĂŠnder.
247
00:28:49,150 --> 00:28:53,160
â Brug skeen.
â Jeg gĂžr det pĂ„ min mĂ„de, mor.
248
00:28:53,200 --> 00:28:55,230
Brug skeen.
249
00:28:57,090 --> 00:29:00,130
â Tag telefonen.
â Ja, ja.
250
00:29:00,170 --> 00:29:04,240
Jeg vil ikke have ost pÄ den.
Det er Richard.
251
00:29:05,030 --> 00:29:11,200
â Er dit tv tĂŠndt?
â Du gĂžr bare dit job, men jeg ...
252
00:29:11,240 --> 00:29:15,050
TĂŠnd for CNN med det samme.
253
00:29:15,090 --> 00:29:20,010
Dit interview er et hit.
De viser det igen og igen.
254
00:29:20,050 --> 00:29:24,150
CNN fremstiller dig som en helt.
255
00:29:24,190 --> 00:29:29,160
â Vi smeder, mens jernet er varmt.
â Jeg er Ă„benbart populĂŠr.
256
00:29:29,200 --> 00:29:35,220
USA Today, Boston Globe, Reuters.
Atlanta JournalâConstitution.
257
00:29:36,010 --> 00:29:38,130
Vil de alle tale med min Richard?
258
00:29:38,170 --> 00:29:43,040
Katie Couric vil have dig
med i "The Today Show".
259
00:29:43,080 --> 00:29:47,230
Snart ved alle, hvem
Richard Jewell er. Jeg smutter.
260
00:29:48,020 --> 00:29:53,060
Jeg arbejdede i politiet i seks Ă„r.
Jeg kom til Atlanta for OL â
261
00:29:53,100 --> 00:29:58,060
â og hĂ„ber at fĂ„ arbejde
hos politiet her efter legene.
262
00:29:58,100 --> 00:30:00,220
Du milde himmel.
263
00:30:01,010 --> 00:30:07,010
Med os er Brennan og Knox,
politiet i Atlanta og borgmesteren.
264
00:30:07,050 --> 00:30:08,240
Hvordan gÄr det?
265
00:30:09,030 --> 00:30:14,000
Tak for Deres stĂžtte, borgmester.
Hvor langt er vi kommet?
266
00:30:14,040 --> 00:30:19,040
Vi har overtaget efterforskningen.
GBI og politiet hĂžrer under os.
267
00:30:19,080 --> 00:30:21,210
Godt.
Hvor stÄr vi i efterforskningen?
268
00:30:22,000 --> 00:30:27,140
Vi kan fastslÄ, at bomben
indeholder lettilgĂŠngelige dele.
269
00:30:27,180 --> 00:30:32,080
Vi leder efter de unge,
men de er nok ikke indblandet.
270
00:30:32,120 --> 00:30:36,200
Er der ikke hundredvis af
kameraer omkring Olympic Park?
271
00:30:36,240 --> 00:30:40,180
Hundredvis, jo.
Men kun seks videobÄndoptagere.
272
00:30:40,220 --> 00:30:44,050
Vagterne afgjorde,
hvornÄr der skulle optages.
273
00:30:44,090 --> 00:30:50,120
De optog kun episoder
af ... sĂŠrlig interesse.
274
00:30:50,160 --> 00:30:54,010
â Hvad betyder "sĂŠrlig interesse"?
â Patter.
275
00:30:54,050 --> 00:30:58,160
Vi har 400 timer store bryster,
men ikke meget mere.
276
00:30:58,200 --> 00:31:04,200
Vi efterforsker ekstremistgrupper
og en islamitisk terrorcelle.
277
00:31:04,240 --> 00:31:07,230
Der er trÄde til identitÊrbevÊgelsen
278
00:31:08,020 --> 00:31:12,150
Finansministeriet er vrede over,
at vi smed ATF ud.
279
00:31:12,190 --> 00:31:15,160
Vage mistanker duer ikke.
280
00:31:15,200 --> 00:31:20,150
Vi skal bruge en tydelig mistĂŠnkt,
fĂžr OL er forbi.
281
00:31:20,190 --> 00:31:25,070
Det skal gÄ hurtigere.
Jeg vil Ă„bne parken i morgen.
282
00:31:25,110 --> 00:31:27,150
â Det ...
â I svigtede os!
283
00:31:27,190 --> 00:31:31,220
I svigtede hele verden.
Vis alle, at byen er sikker.
284
00:31:32,010 --> 00:31:36,150
"Vi har skurken. GĂ„ ud
og fejr det i Atlantas gader."
285
00:31:36,190 --> 00:31:41,100
Vi tales ved om seks timer
og hver sjette time derefter.
286
00:31:41,140 --> 00:31:44,080
Tak.
287
00:31:51,070 --> 00:31:58,000
Oberst! Hvem er den mand?
Hvorfor var jeg ikke informeret?
288
00:31:59,050 --> 00:32:05,010
Baggrundstjek af et vidne. Spild
af tid, men han vil ikke give slip.
289
00:32:05,050 --> 00:32:09,100
Af hvilket vidne?
Og hvem nĂŠgter at give slip?
290
00:32:12,000 --> 00:32:16,120
Han er rektor for Piedmont College,
en kristen skole pÄ bÞhlandet.
291
00:32:16,160 --> 00:32:21,100
Tidligere arbejdsgiver
for sikkerhedsvagt Richard Jewell.
292
00:32:21,140 --> 00:32:26,150
En rektor har oplysninger
om manden, der fandt bomben â
293
00:32:26,190 --> 00:32:30,100
â og det mener du er spild af tid?
294
00:32:30,140 --> 00:32:36,140
Det er lige prĂŠcis derfor,
FBI ikke uddelegerer ansvar.
295
00:32:41,210 --> 00:32:48,050
Rektor? Tak, de herrer.
Jeg er agent Brennan fra FBI.
296
00:32:48,090 --> 00:32:51,070
De har oplysninger om Jewell.
297
00:32:51,110 --> 00:32:57,020
Jeg sÄ Jewell blive hyldet pÄ CNN,
og jeg vil oplyse jer om â
298
00:32:57,060 --> 00:33:03,010
â at han arbejdede for mig i over et
Ă„r. Han er sindssyg. Jeg fyrede ham.
299
00:33:03,050 --> 00:33:09,000
â Hvorfor?
â Han udgav sig for at vĂŠre betjent.
300
00:33:09,040 --> 00:33:13,180
Richard Jewell er en fanatiker.
Han er farlig.
301
00:33:14,200 --> 00:33:19,070
Lad os tale med min kollega.
Jeg vil hĂžre hele historien.
302
00:33:19,110 --> 00:33:22,110
McAlpine skal lave
en profil af Jewell.
303
00:33:22,150 --> 00:33:29,110
Tag til hans hjemby og tal med folk.
Vi har brug for oplysninger.
304
00:33:32,140 --> 00:33:38,060
De stjĂŠler bevismateriale
og flyver det til laboratoriet â
305
00:33:38,100 --> 00:33:43,120
â men finder ikke en snus.
Ingen tydelige konklusioner.
306
00:33:43,160 --> 00:33:49,220
FBI kĂžrer beviserne
gennem computerne og spektrometre â
307
00:33:50,010 --> 00:33:53,060
â men finder intet af vĂŠrdi.
308
00:33:53,100 --> 00:33:58,000
â Der er mĂ„ske ikke noget at finde.
â Der er masser.
309
00:33:58,040 --> 00:34:04,070
En underlig metalplade, skumplast
og et vildt sprĂŠngningsmĂžnster.
310
00:34:04,110 --> 00:34:09,060
Det lĂžser man ikke med en computer.
Man mÄ smÞge Êrmerne op.
311
00:34:09,100 --> 00:34:12,170
Byg dog en attrap.
Det ved jeg, at du elsker.
312
00:34:15,080 --> 00:34:20,030
Sagen er, at chefen er sur over,
at FBI stjal sagen.
313
00:34:20,070 --> 00:34:25,040
Han gav os tilladelse til
at genskabe bomben fuldstĂŠndig â
314
00:34:25,080 --> 00:34:28,230
â sĂ„ lĂŠnge vi ikke
bruger afdelingens ressourcer.
315
00:34:32,130 --> 00:34:38,010
Den er sÄ lÊkker.
Den er virkelig god.
316
00:34:39,230 --> 00:34:43,150
Jeg hÄber ikke,
at du beder om det, jeg tror.
317
00:34:45,219 --> 00:34:50,070
Jeg har lige fÄet
mit quilteudstyr sat op.
318
00:34:59,010 --> 00:35:03,000
Godt at se dig, Trudy.
Den her har Carolyn bagt.
319
00:35:03,040 --> 00:35:09,160
â Som tak, fordi vi mĂ„ arbejde her.
â Du fĂ„r en lang ny skal lavesâliste.
320
00:35:11,040 --> 00:35:14,220
â Du mĂ„ ogsĂ„ give en hĂ„nd.
â Javel.
321
00:35:15,010 --> 00:35:20,090
NĂŠste gang I mangler et laboratorium,
bliver det i din garage, Joe!
322
00:35:20,130 --> 00:35:22,110
Javel.
323
00:35:29,030 --> 00:35:30,170
Tag fat i den ende.
324
00:35:30,210 --> 00:35:35,050
â Hvad er det her?
â Et quiltebord ... tror jeg nok.
325
00:35:35,090 --> 00:35:41,000
Vi bĂŠrer det ind i stuen.
Pas pÄ bilen.
326
00:35:41,040 --> 00:35:46,070
Ved du hvad? Vi efterlader det,
sÄ mÄ hun tage sig af det.
327
00:35:46,110 --> 00:35:48,110
SĂ„dan.
328
00:36:54,230 --> 00:36:59,200
Vi taler meget om at tjene Gud
og vores nabo med heltemod.
329
00:36:59,240 --> 00:37:04,230
I gÄr aftes var et medlem
af vores menighed pÄ CNN.
330
00:37:05,020 --> 00:37:10,190
Et medlem, der udlever det,
vi prĂŠdiker. Rejs dig op, Richard.
331
00:37:10,230 --> 00:37:17,180
"Ingen har stĂžrre kĂŠrlighed end den,
der giver sit liv for sin nabo."
332
00:37:17,220 --> 00:37:22,020
Og ingen vandrer alene
langs retfĂŠrdighedens vej.
333
00:37:22,060 --> 00:37:26,210
Bobbi, vĂŠr sĂžd at rejse dig
og tage imod vores hyldest.
334
00:37:27,000 --> 00:37:32,030
Du har opfostret en sĂžn,
der er en velsignelse for landet.
335
00:38:10,230 --> 00:38:15,090
Jewells tidligere ansĂŠttelser.
Lidt op og ned.
336
00:38:15,130 --> 00:38:20,210
Hans straffeattest.
Et par tvangsindlĂŠggelser.
337
00:38:21,000 --> 00:38:25,220
Gerningsmandsprofilenheden
arbejder pÄ en profil.
338
00:38:26,010 --> 00:38:31,080
En af Jewells venner fortĂŠller,
at han skal have sagt:
339
00:38:31,120 --> 00:38:37,090
"Hold udkig efter mig i fjernsynet.
Jeg er lige midt i AtlantaâstĂ„hejet."
340
00:38:37,130 --> 00:38:41,130
Netop. Samme fyr gav mig den her.
341
00:38:51,080 --> 00:38:52,230
Hold da kĂŠft.
342
00:39:13,200 --> 00:39:15,230
Vi har dig.
343
00:40:16,020 --> 00:40:18,120
Tekster: Helle Virenfeldt Smith
www.sdimedia.com
30421