All language subtitles for MacGyver.S07E07.DVDRip.XviD-SAiNTS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,959 --> 00:01:35,449
Well, like I told MacGyver,
2
00:01:35,458 --> 00:01:39,576
if anyone could trace a family
tree, it's Dr. Irwin Malcolm.
3
00:01:39,583 --> 00:01:44,031
Now, the MacGyver name disappears
somewhere in the 17th century,
4
00:01:44,500 --> 00:01:46,991
but the M'Iver clan
can be traced
5
00:01:47,000 --> 00:01:49,992
all the way back
to the 14th century.
6
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Is there any proof
this M'Iver clan
7
00:01:53,000 --> 00:01:54,490
has anything to do
with my family?
8
00:01:54,500 --> 00:01:55,990
Proof? Proof, lad,
9
00:01:56,000 --> 00:01:57,991
we've got the strongest
of indications.
10
00:01:58,500 --> 00:02:00,991
We're talking about a time
of limited population.
11
00:02:01,000 --> 00:02:03,537
The similarity
of the two names alone,
12
00:02:03,542 --> 00:02:05,533
M'Iver and MacGyver,
13
00:02:05,542 --> 00:02:06,998
is enough to indicate kinship.
14
00:02:07,542 --> 00:02:08,531
But on top of that,
15
00:02:08,542 --> 00:02:10,999
the first recorded
chief of the clan
16
00:02:11,000 --> 00:02:14,538
in the 14th century,
Iain M'Iver,
17
00:02:14,542 --> 00:02:15,998
shares the same
first name
18
00:02:16,542 --> 00:02:20,490
with his 17th century
counterpart, Iain MacGyver.
19
00:02:20,500 --> 00:02:22,661
Yeah, but that could
be a coincidence, right?
20
00:02:22,667 --> 00:02:26,660
Aye. But,
both men gave their son
21
00:02:26,667 --> 00:02:29,579
the same first name
as you have, Mr. MacGyver.
22
00:02:29,583 --> 00:02:33,075
And that, dear boy,
is more than coincidence
23
00:02:33,625 --> 00:02:35,536
All the way back
to the 14th century.
24
00:02:35,542 --> 00:02:37,533
That's amazing.
25
00:02:37,542 --> 00:02:40,033
There's more to it
than that, eh?
26
00:02:40,542 --> 00:02:42,032
See for yourself.
27
00:02:46,834 --> 00:02:48,870
The seventh century?
28
00:02:48,875 --> 00:02:50,786
They hardly kept
records back then.
29
00:02:50,792 --> 00:02:55,240
I know that.
You think I'm a nincompoop?
30
00:02:55,250 --> 00:02:59,163
But my search has led
me to mysterious references
31
00:02:59,166 --> 00:03:02,158
of yet another Iain M'Iver.
32
00:03:02,166 --> 00:03:03,702
In numerous Gaelic poems
33
00:03:03,709 --> 00:03:06,701
dating all the way back
to the seventh century,
34
00:03:06,709 --> 00:03:10,702
they tell of a man
who fell prey to great evil,
35
00:03:11,166 --> 00:03:13,157
and died
shackled in a dungeon,
36
00:03:13,166 --> 00:03:16,158
a victim
of wrongful captivity.
37
00:03:16,709 --> 00:03:19,155
And, before you even ask,
I'll tell you,
38
00:03:19,166 --> 00:03:21,703
the answer's yes.
39
00:03:21,709 --> 00:03:24,701
The seventh century
Iain M'Iver's son
40
00:03:25,208 --> 00:03:27,199
also had your first name.
41
00:03:40,750 --> 00:03:43,162
MacGyver, I'm impressed.
42
00:03:43,166 --> 00:03:46,624
A friend with roots
in medieval history.
43
00:03:46,625 --> 00:03:47,614
Yeah, yeah.
44
00:03:48,125 --> 00:03:50,116
Your friend Malcolm's
real interesting,
45
00:03:50,125 --> 00:03:53,162
but his methods
aren't too scientific.
46
00:03:53,166 --> 00:03:55,623
Oh, come on, he's the best.
I swear it.
47
00:03:56,125 --> 00:03:58,616
Listen, he found whole
generations of my ancestors
48
00:03:58,625 --> 00:03:59,614
I didn't even know I had.
49
00:04:00,125 --> 00:04:01,615
Yeah, I'll bet.
50
00:04:01,625 --> 00:04:03,707
Hurry it up, will you. I don't
want to spend all day here.
51
00:04:03,709 --> 00:04:05,245
Come on, man,
move it!
52
00:04:05,250 --> 00:04:06,831
I'm going as fast
as I can.
53
00:04:06,834 --> 00:04:08,290
Well,
that's not very smart.
54
00:04:08,291 --> 00:04:09,280
What?
55
00:04:10,375 --> 00:04:11,364
There.
56
00:04:13,542 --> 00:04:15,282
Perfect. Got it.
57
00:04:16,417 --> 00:04:17,247
Hey!
58
00:04:18,750 --> 00:04:20,035
Look out!
59
00:04:40,875 --> 00:04:43,787
Are you mad? Away, fool.
60
00:04:43,792 --> 00:04:44,781
Run!
61
00:04:45,709 --> 00:04:47,040
Get up.
62
00:04:48,041 --> 00:04:49,531
Look at the clothing
on that bloke.
63
00:04:49,542 --> 00:04:51,032
The horses are coming.
A stranger.
64
00:04:51,041 --> 00:04:53,157
Move, fool!
65
00:04:53,709 --> 00:04:55,995
Away, fool. The horses
are coming. Make haste!
66
00:05:07,166 --> 00:05:08,781
You got to be kidding me.
67
00:05:10,750 --> 00:05:12,240
Galahad is down!
68
00:05:12,542 --> 00:05:13,531
Galahad is down.
69
00:05:13,542 --> 00:05:15,123
Duncan will finish him.
70
00:05:15,125 --> 00:05:16,661
Poor Galahad.
71
00:05:20,291 --> 00:05:23,704
Sir Galahad?
The Sir Galahad?
72
00:05:30,750 --> 00:05:32,615
Hey, what's going on here?
Where's Pete?
73
00:05:32,625 --> 00:05:34,115
Silence, stranger!
74
00:05:37,000 --> 00:05:37,989
What's this?
75
00:05:38,000 --> 00:05:40,537
Sir Galahad,
the king's favorite,
76
00:05:40,542 --> 00:05:42,999
whimpering like
a frightened chambermaid?
77
00:05:43,000 --> 00:05:45,867
Joust the second round
or prepare to die.
78
00:05:46,125 --> 00:05:48,662
My arm, Duncan.
79
00:05:48,667 --> 00:05:49,907
I cannot move it.
80
00:05:49,917 --> 00:05:51,453
Pity, pretty Galahad.
81
00:05:51,834 --> 00:05:54,120
Spare him, Duncan.
Let Galahad live.
82
00:05:54,125 --> 00:05:55,331
Have mercy! I pray you.
83
00:05:55,333 --> 00:05:57,324
There is no mercy in battle!
84
00:05:57,333 --> 00:05:58,072
No, wait!
85
00:05:59,208 --> 00:06:01,039
Who is this bumpkin?
86
00:06:03,041 --> 00:06:07,580
All right, all right.
What's the joke?
87
00:06:07,583 --> 00:06:08,743
Who are you guys?
88
00:06:08,750 --> 00:06:11,787
You dare interrupt Sir Dunca
in knightly combat?
89
00:06:11,792 --> 00:06:13,202
Knightly combat?
90
00:06:13,208 --> 00:06:14,493
Come on, where am I?
91
00:06:14,500 --> 00:06:16,286
Camelot, you fool!
92
00:06:19,709 --> 00:06:21,119
Camelot, eh?
93
00:06:21,125 --> 00:06:22,661
Look, I hate to butt in,
94
00:06:22,667 --> 00:06:24,658
but you can't kill
Sir Galahad.
95
00:06:25,125 --> 00:06:26,285
It'll screw up history.
96
00:06:26,291 --> 00:06:28,282
What history?
97
00:06:28,667 --> 00:06:31,374
Well, Galahad's gonna lead
a quest to find the Holy Grail.
98
00:06:31,375 --> 00:06:32,490
He can't die.
99
00:06:32,500 --> 00:06:33,956
The Holy Grail?
100
00:06:33,959 --> 00:06:36,871
Yes, the Holy Grail.
Trust me, I...
101
00:06:42,125 --> 00:06:43,535
I know about these things.
102
00:06:43,875 --> 00:06:45,866
Who is this babbling fool?
103
00:06:46,375 --> 00:06:49,367
Perhaps a sorcerer
from some foreign land.
104
00:06:49,375 --> 00:06:52,367
Observe the strange clothing.
105
00:06:52,375 --> 00:06:54,457
Sorcerer?
No, forget about it.
106
00:06:54,959 --> 00:06:56,290
I'm no sorcerer.
107
00:07:05,333 --> 00:07:09,155
Beware, Duncan.
I sense demon magic.
108
00:07:09,166 --> 00:07:11,532
Duncan fears no man nor magic.
109
00:07:11,542 --> 00:07:13,533
Your choice, stranger.
110
00:07:13,542 --> 00:07:16,488
Second your fallen friend
or watch him die.
111
00:07:16,500 --> 00:07:17,489
Second?
112
00:07:18,500 --> 00:07:19,990
Exactly what does that mean?
113
00:07:20,458 --> 00:07:22,995
You ride in his stead
in the next round of combat.
114
00:07:23,542 --> 00:07:25,032
Look, can't we just talk?
115
00:07:25,041 --> 00:07:26,531
No talk!
116
00:07:27,041 --> 00:07:29,032
Ride or watch him die!
117
00:07:29,041 --> 00:07:30,247
All right.
118
00:07:30,250 --> 00:07:32,707
All right, you win.
119
00:07:32,709 --> 00:07:34,665
I'll second him.
120
00:07:35,125 --> 00:07:37,081
You will do this for me,
stranger?
121
00:07:37,083 --> 00:07:39,415
I don't see any way
out of this. Do you?
122
00:07:39,417 --> 00:07:41,453
Use my armor, friend.
123
00:07:41,458 --> 00:07:43,449
Yeah. It looks a little heavy.
124
00:07:43,458 --> 00:07:44,994
Keep it. Thanks.
125
00:07:45,458 --> 00:07:47,790
Choose your weapon, friend,
be it lance or halberd.
126
00:07:48,291 --> 00:07:49,781
Uh...
127
00:07:50,834 --> 00:07:52,244
Neither.
128
00:07:52,250 --> 00:07:54,787
The fool fights
without arms or armor.
129
00:07:59,834 --> 00:08:01,119
Can I use that rope?
130
00:08:01,125 --> 00:08:03,662
Fetch him that rope.
Let him hang himself.
131
00:08:06,583 --> 00:08:08,073
See to Galahad.
132
00:08:08,083 --> 00:08:11,371
The field of battle is not
a place for wounded doves.
133
00:08:11,375 --> 00:08:14,367
A rope against the lance?
The stranger is mad.
134
00:08:14,917 --> 00:08:15,906
A fool is more like it.
135
00:08:51,041 --> 00:08:53,657
Let the contest begin!
136
00:08:55,917 --> 00:08:57,407
Oh, man.
137
00:09:15,959 --> 00:09:17,745
Coward, fight!
138
00:09:35,208 --> 00:09:38,245
Duncan, Duncan,
are you harmed?
139
00:09:38,250 --> 00:09:40,616
Away! Away!
140
00:09:40,959 --> 00:09:43,450
A fine contest, good sir.
141
00:09:43,458 --> 00:09:44,447
Glorious combat.
142
00:09:46,917 --> 00:09:49,374
I like this not at all.
143
00:09:49,375 --> 00:09:52,242
# Listen, ye lords,
to the tale that I sing #
144
00:09:52,250 --> 00:09:55,242
# To the marvel and wondro
and distant thing #
145
00:09:55,250 --> 00:09:58,788
# The stranger appeared
in Galahad's time #
146
00:09:58,792 --> 00:10:02,239
# Accepting
Dread Duncan's fight #
147
00:10:02,250 --> 00:10:05,788
# Shunning armor and lance
with his length of twine #
148
00:10:05,792 --> 00:10:08,784
# He felled
the mighty knight #
149
00:10:09,250 --> 00:10:12,788
# He felled
the mighty knight #
150
00:10:14,250 --> 00:10:16,332
His Majesty, King Arthur,
151
00:10:16,333 --> 00:10:18,699
Sovereign of the Round Table.
152
00:10:25,959 --> 00:10:27,119
Hey, Pete!
153
00:10:27,125 --> 00:10:29,241
Stay your tongue.
kneel.
154
00:10:29,250 --> 00:10:31,787
Do not address Arthur
in such a manner.
155
00:10:31,792 --> 00:10:33,248
He's our King.
156
00:10:33,792 --> 00:10:35,123
Right.
157
00:10:37,333 --> 00:10:38,823
When did he lose his eyesight?
158
00:10:38,834 --> 00:10:42,076
In an ambush
by Queen Morgana last year.
159
00:10:42,083 --> 00:10:44,074
She abducted my betrothed,
Cecilia,
160
00:10:44,083 --> 00:10:46,620
and left King Arthur
for dead.
161
00:10:51,458 --> 00:10:53,244
The stranger stands
before you, sire.
162
00:10:55,250 --> 00:10:58,242
It seems we have a courageous
stranger in our midst.
163
00:10:58,250 --> 00:11:00,081
He had no cause, sire.
164
00:11:01,083 --> 00:11:02,573
It was Galahad's fight.
165
00:11:02,583 --> 00:11:05,074
And Galahad's cowardice
that brought the stranger...
166
00:11:05,083 --> 00:11:07,574
That will do, Sir Duncan.
167
00:11:07,583 --> 00:11:10,575
I am displeased
with this whole affair.
168
00:11:10,583 --> 00:11:13,074
We have enough troubles
without my knights
169
00:11:13,083 --> 00:11:15,074
fighting among themselves.
170
00:11:15,083 --> 00:11:17,620
And even today I had news
171
00:11:17,625 --> 00:11:21,618
that Queen Morgana has created
a monstrous new weapon
172
00:11:21,625 --> 00:11:24,082
that has the power to kill
people from great distance.
173
00:11:24,083 --> 00:11:25,619
This is evil indeed.
174
00:11:25,625 --> 00:11:28,082
But now I fear
if we do not move at once
175
00:11:28,083 --> 00:11:30,074
to rescue the precious Cecilia,
176
00:11:30,083 --> 00:11:31,493
we may be too late.
177
00:11:31,500 --> 00:11:34,537
I have said that
all along, sire.
178
00:11:34,542 --> 00:11:36,533
Thank you, Sir Duncan.
179
00:11:37,000 --> 00:11:38,991
Now, please,
honor me with your silence.
180
00:11:39,542 --> 00:11:40,531
Y es, sire.
181
00:11:42,000 --> 00:11:43,035
Galahad.
182
00:11:43,041 --> 00:11:44,622
Yes, sire?
183
00:11:44,625 --> 00:11:46,035
Have your wounds been tended?
184
00:11:46,041 --> 00:11:47,997
Yes, sire. Tended well.
185
00:11:48,000 --> 00:11:52,243
Good. Now what have you
to say about this stranger?
186
00:11:52,250 --> 00:11:54,832
When he saw
I could not fight, sire,
187
00:11:55,834 --> 00:11:58,496
he risked his life
to save mine.
188
00:11:58,500 --> 00:12:00,491
But for him,
I would not be here.
189
00:12:04,291 --> 00:12:07,749
It seems we owe you
a debt of gratitude, stranger.
190
00:12:08,792 --> 00:12:10,123
Just glad I could help.
191
00:12:10,125 --> 00:12:11,956
Oh, perhaps you will
tell us who you are
192
00:12:11,959 --> 00:12:14,325
and how you came
to be among us.
193
00:12:14,333 --> 00:12:15,823
To be honest with you, sir,
194
00:12:15,834 --> 00:12:17,324
I'm a little fuzzy
on the details.
195
00:12:17,333 --> 00:12:20,325
But um, well,
my name's MacGyver and I...
196
00:12:20,333 --> 00:12:22,039
Kill him!
197
00:12:22,041 --> 00:12:23,531
Hold, knights!
198
00:12:24,542 --> 00:12:29,832
This stranger is worthy
of an explanation.
199
00:12:29,834 --> 00:12:32,280
Thank you, King.
I appreciate that.
200
00:12:33,291 --> 00:12:34,406
What'd I say?
201
00:12:34,417 --> 00:12:35,953
The pronouncement of your name.
202
00:12:35,959 --> 00:12:37,165
MacGyver?
203
00:12:38,458 --> 00:12:40,870
All right, all right.
I won't say it again.
204
00:12:42,625 --> 00:12:45,116
Though you say it strangely,
205
00:12:45,125 --> 00:12:48,117
the M'Iver name is banished,
206
00:12:48,125 --> 00:12:50,616
even from pronouncement
on pain of death.
207
00:12:52,001 --> 00:12:53,207
Can I ask why?
208
00:12:53,458 --> 00:12:55,494
Because of
the treacherous union
209
00:12:56,000 --> 00:12:58,912
of Iain M'Iver
and my half sister,
210
00:12:58,917 --> 00:13:00,873
the evil Morgana.
211
00:13:00,875 --> 00:13:03,036
That vile partnership
212
00:13:03,041 --> 00:13:05,498
has claimed the lives
of many innocent people
213
00:13:05,500 --> 00:13:07,991
and my own vision.
214
00:13:08,000 --> 00:13:08,989
And even now it threatens
215
00:13:09,000 --> 00:13:11,992
the life of
our precious Cecilia
216
00:13:12,000 --> 00:13:14,867
who is held prisoner
in their filthy dungeons.
217
00:13:16,667 --> 00:13:18,658
With all due respect, sir...
218
00:13:20,667 --> 00:13:22,157
Your Majesty,
I think a terrible mistake
219
00:13:22,166 --> 00:13:23,372
has been made here.
220
00:13:24,875 --> 00:13:27,742
I think my ancestor
has been wrongly accused.
221
00:13:30,709 --> 00:13:33,621
I--I don't think
he's hooked up
222
00:13:33,625 --> 00:13:35,616
with this Morgana
character at all.
223
00:13:35,625 --> 00:13:37,081
In fact,
there's a pretty good chance
224
00:13:37,083 --> 00:13:39,620
that he's also
been victimized by her,
225
00:13:39,625 --> 00:13:41,616
destined to die
in her dungeon.
226
00:13:41,625 --> 00:13:43,581
How know you
these things?
227
00:13:43,583 --> 00:13:45,073
You speak of the future.
228
00:13:45,083 --> 00:13:46,072
Silence!
229
00:13:47,583 --> 00:13:51,155
What, pray tell,
prompts these beliefs?
230
00:13:51,166 --> 00:13:55,705
Well, it's a little hard
to explain, Your Majesty,
231
00:13:55,709 --> 00:14:00,248
but, uh, I do have
knowledge of a future time.
232
00:14:00,250 --> 00:14:02,206
This is evil knowledge,
Arthur.
233
00:14:02,542 --> 00:14:04,999
Iain M'Iver will
be falsely accused
234
00:14:05,001 --> 00:14:07,538
and die in wrongful captivity.
235
00:14:07,542 --> 00:14:10,079
At least, that's the way
history is gonna record it.
236
00:14:10,083 --> 00:14:13,075
Sire,
there is danger here.
237
00:14:13,583 --> 00:14:15,574
Evil in our midst.
238
00:14:15,583 --> 00:14:18,575
We must purge ourselves
of its presence.
239
00:14:18,583 --> 00:14:20,039
Death to the sorcerer!
240
00:14:20,417 --> 00:14:22,203
Kill him!
241
00:14:22,208 --> 00:14:26,577
Sire, let me be the one
to spill his vile blood.
242
00:14:40,458 --> 00:14:43,871
Hold! Knights, hold!
243
00:14:43,875 --> 00:14:46,412
There is no need for
rash action.
244
00:14:47,917 --> 00:14:51,409
The stranger claims
the gift of prophecy.
245
00:14:51,959 --> 00:14:53,415
Merlin,
246
00:14:53,417 --> 00:14:57,410
but you are the most
powerful sorcerer in the land.
247
00:14:57,417 --> 00:14:59,373
Show him your magic
248
00:14:59,375 --> 00:15:02,412
and then we will put him
to the test.
249
00:15:02,709 --> 00:15:03,994
Goodly plan, sire.
250
00:15:05,208 --> 00:15:06,744
Are you sure, Arthur?
251
00:15:06,750 --> 00:15:08,706
Sure?
252
00:15:08,709 --> 00:15:11,030
Does the King's magician
253
00:15:11,041 --> 00:15:12,622
question the court's authority?
254
00:15:12,625 --> 00:15:14,081
Never, my King.
255
00:15:14,083 --> 00:15:18,076
But always before,
in matters of sorcery,
256
00:15:18,083 --> 00:15:20,119
I have had your trust.
257
00:15:20,125 --> 00:15:22,116
Perhaps the pain
of your wounds
258
00:15:22,125 --> 00:15:24,662
has made you forget
the loyalty that I have...
259
00:15:25,125 --> 00:15:27,662
My wounds have healed. My wounds
have nothing to do with this.
260
00:15:27,667 --> 00:15:29,123
Merlin is right, sire.
261
00:15:29,125 --> 00:15:30,080
Silence!
262
00:15:31,417 --> 00:15:34,864
Now hear this,
one and all.
263
00:15:34,875 --> 00:15:39,369
I need not eyes to lea
d whilst I can think!
264
00:15:39,875 --> 00:15:42,366
As long as I sit
upon this throne
265
00:15:43,375 --> 00:15:47,539
and wield
this blessed sword,
266
00:15:47,542 --> 00:15:51,535
I am Arthur, your King!
267
00:15:55,083 --> 00:15:58,667
And I, Merlin,
your obedient servant.
268
00:15:58,667 --> 00:16:01,659
I will test
the stranger's magic.
269
00:16:02,417 --> 00:16:04,408
Magic? Test?
270
00:16:04,417 --> 00:16:05,953
Wait a minute,
you got it all wrong.
271
00:16:05,959 --> 00:16:07,415
Silence!
272
00:16:07,959 --> 00:16:10,951
I call upon
the power of virtue,
273
00:16:11,959 --> 00:16:13,415
Lugnota,
274
00:16:14,917 --> 00:16:18,910
to blight all evil
from our midst!
275
00:16:19,917 --> 00:16:24,411
Seranaculoris! Zachronomtos!
276
00:16:24,917 --> 00:16:27,454
His rope,
a lifeless object...
277
00:16:27,959 --> 00:16:29,699
He has the rope
in his hands, sire.
278
00:16:30,001 --> 00:16:32,947
...which will come to life.
279
00:16:32,959 --> 00:16:35,200
He has placed
it on the ground.
280
00:16:35,208 --> 00:16:38,200
Zignon. Zuntan.
281
00:16:38,208 --> 00:16:40,745
Look, it's rising.
282
00:16:40,750 --> 00:16:43,036
Halvnor. Caran.
283
00:16:44,083 --> 00:16:47,325
Abnon. Sacharon.
284
00:16:48,625 --> 00:16:51,241
Igtril. Sminje!
285
00:16:51,625 --> 00:16:52,910
Bravo!
286
00:16:59,125 --> 00:17:02,117
Merlin has demonstrated
his power.
287
00:17:02,125 --> 00:17:05,117
Now you must offer
proof of yours.
288
00:17:05,125 --> 00:17:08,117
Or for having falsely
claimed the gift,
289
00:17:09,667 --> 00:17:10,531
forfeit your life.
290
00:17:14,083 --> 00:17:16,074
You guys don't mess around,
do you?
291
00:17:18,083 --> 00:17:19,072
All right.
292
00:17:21,083 --> 00:17:22,072
Okay.
293
00:17:26,625 --> 00:17:29,617
Merlin's magic
has awakened the rope.
294
00:17:32,417 --> 00:17:34,829
I shall lay it
to sleep again.
295
00:17:35,333 --> 00:17:36,322
This...
296
00:17:53,333 --> 00:17:56,325
This is demon sorcery, sire.
297
00:17:56,333 --> 00:17:57,869
The magic of destruction.
298
00:17:57,875 --> 00:18:01,868
We must blight this evil
presence from our midst
299
00:18:01,875 --> 00:18:03,240
before it is too late!
300
00:18:03,250 --> 00:18:04,706
Hold, knights! Hold!
301
00:18:06,208 --> 00:18:07,698
He will have his due.
302
00:18:10,000 --> 00:18:13,538
Show us some good magic,
stranger.
303
00:18:14,041 --> 00:18:16,532
Some magic of creation,
304
00:18:16,542 --> 00:18:19,033
or by this court you must die.
305
00:18:21,834 --> 00:18:23,825
You guys are so strict.
306
00:18:31,125 --> 00:18:34,117
Yes, Your Majesty,
I have just the thing.
307
00:18:37,792 --> 00:18:40,784
With this tiny stick,
308
00:18:41,792 --> 00:18:43,282
I shall create
309
00:18:46,291 --> 00:18:47,280
fire.
310
00:18:48,792 --> 00:18:51,033
He's done it, sire!
He's done it!
311
00:18:52,583 --> 00:18:56,576
You have proven yourself,
Maclver.
312
00:18:57,583 --> 00:18:59,198
Your magic is good.
313
00:18:59,208 --> 00:19:02,496
And for good,
we pray it will serve.
314
00:19:02,500 --> 00:19:07,039
We are twice blessed,
this court.
315
00:19:07,041 --> 00:19:11,034
The magic of Merlin combin
with the magic of Maclver
316
00:19:11,041 --> 00:19:13,032
may be the force
that is needed
317
00:19:13,041 --> 00:19:16,033
to bring Morgana
to her knees!
318
00:19:19,542 --> 00:19:23,080
Hear me, sire, please!
319
00:19:23,083 --> 00:19:26,575
If I am to go agains
t the mighty Morgana,
320
00:19:26,583 --> 00:19:29,575
Let me be in the company
of a knight of the court.
321
00:19:30,583 --> 00:19:31,072
Any knight.
322
00:19:31,583 --> 00:19:33,039
Merlin is right, sire.
323
00:19:34,583 --> 00:19:36,574
The law requires
even the great Merlin
324
00:19:37,041 --> 00:19:38,030
to be accompanied on
any mission
325
00:19:38,041 --> 00:19:39,577
by a knight
in the King's service.
326
00:19:41,041 --> 00:19:43,282
I am aware of the rules,
Sir Duncan.
327
00:19:43,291 --> 00:19:45,077
Then, sire, if, uh,
328
00:19:47,625 --> 00:19:49,081
the gentle Sir Galahad
329
00:19:49,625 --> 00:19:52,116
is too weakened by his injuries
to rescue his betrothed,
330
00:19:52,125 --> 00:19:53,740
send me, sire.
331
00:19:53,750 --> 00:19:57,288
I have another thought,
Sir Duncan.
332
00:19:58,792 --> 00:19:59,998
I...
333
00:20:00,792 --> 00:20:02,953
I have another... Oh...
334
00:20:02,959 --> 00:20:04,039
Sire!
335
00:20:07,917 --> 00:20:10,283
Help me get him
to his tent, quickly.
336
00:20:14,667 --> 00:20:17,158
Excuse me.
Can you speak, Your Majesty?
337
00:20:18,750 --> 00:20:20,286
Can you describe your pain?
338
00:20:20,291 --> 00:20:21,155
No.
339
00:20:21,166 --> 00:20:24,704
If you don't mind,
healing is my domain.
340
00:20:25,166 --> 00:20:26,702
Be my guest.
341
00:20:43,001 --> 00:20:45,993
Merlin,
what is that supposed to do?
342
00:20:47,001 --> 00:20:48,457
Watch and learn.
343
00:21:19,875 --> 00:21:21,331
Excuse me, Merlin.
344
00:21:21,333 --> 00:21:23,324
He's gonna need
more than a song.
345
00:21:23,333 --> 00:21:24,448
How dare you!
346
00:21:24,458 --> 00:21:25,493
He's been poisoned!
347
00:21:25,500 --> 00:21:27,491
We've got to move fast.
348
00:21:27,500 --> 00:21:28,956
How did you ascertain this?
349
00:21:28,959 --> 00:21:29,914
I don't have time to explain.
350
00:21:30,375 --> 00:21:32,912
Eggs. I need three or four eggs
and a clean goblet.
351
00:21:32,917 --> 00:21:35,909
I forbid this intrusion
on my authority!
352
00:21:35,917 --> 00:21:37,373
Merlin, I don't
have time to explain.
353
00:21:37,375 --> 00:21:39,366
I need your help!
354
00:21:52,667 --> 00:21:54,623
I don't suppose
anyone has a pestle?
355
00:21:54,625 --> 00:21:59,574
I am an alchemist.
My cloak is my laboratory.
356
00:22:11,500 --> 00:22:13,491
Hang on, Your Majesty.
357
00:22:13,500 --> 00:22:15,991
This won't taste too good
but it should do the trick.
358
00:22:16,001 --> 00:22:17,491
Drink. Drink.
359
00:22:18,500 --> 00:22:20,491
You'll be all right.
360
00:22:21,583 --> 00:22:24,040
If you fail, Maclver...
361
00:22:24,041 --> 00:22:26,532
This is not a test, Duncan.
362
00:22:27,041 --> 00:22:28,747
I'm trying to save your King.
363
00:22:32,750 --> 00:22:34,741
Who prepared the King's food?
364
00:22:34,750 --> 00:22:37,742
The new page
who just joined us.
365
00:22:37,750 --> 00:22:39,240
We must find him!
366
00:22:39,250 --> 00:22:41,741
Come! Come!
367
00:22:42,250 --> 00:22:43,239
How are you feeling, sir?
368
00:22:43,250 --> 00:22:44,786
Oh, better.
369
00:22:44,792 --> 00:22:46,123
I'm burning.
370
00:22:46,125 --> 00:22:48,116
That should clear up.
371
00:22:49,625 --> 00:22:52,617
Someone poisoned your food,
Your Majesty.
372
00:22:52,625 --> 00:22:53,614
Poison?
373
00:22:53,875 --> 00:22:54,614
Yes.
374
00:22:54,625 --> 00:22:57,082
Who would dare
such treachery?
375
00:22:58,500 --> 00:22:59,489
Merlin.
376
00:23:00,959 --> 00:23:01,948
Yes, sire?
377
00:23:02,458 --> 00:23:03,948
Leave us, please.
378
00:23:07,834 --> 00:23:09,290
Yes, sire.
379
00:23:12,834 --> 00:23:14,825
Give me your hand.
380
00:23:17,458 --> 00:23:21,531
I hardly know you, Maclver.
381
00:23:21,542 --> 00:23:26,491
But I have seen your virtue
and your valor.
382
00:23:26,500 --> 00:23:29,958
I would bestow
knighthood on you,
383
00:23:29,959 --> 00:23:33,326
so you can ride with Merlin
against Morgana.
384
00:23:35,250 --> 00:23:36,786
The rumors of her new weapon
385
00:23:36,792 --> 00:23:39,784
were much graver
than I dared report.
386
00:23:39,792 --> 00:23:41,783
It is whispered that tomorrow
387
00:23:41,792 --> 00:23:46,115
she will test the new weap
on our own Cecilia.
388
00:23:46,125 --> 00:23:49,617
As my knight,
you can help to stop her.
389
00:23:50,125 --> 00:23:52,616
But, Your Majesty...
And in so doing,
390
00:23:52,625 --> 00:23:56,618
perhaps find your ancestor,
391
00:23:57,125 --> 00:23:59,116
clear your name forever
392
00:24:00,125 --> 00:24:03,822
and restore your family honor.
393
00:24:03,834 --> 00:24:06,655
I can see why they made
you king, Your Majesty.
394
00:24:08,667 --> 00:24:12,706
Up here!
I found him! Quickly!
395
00:24:12,709 --> 00:24:14,165
Make haste!
396
00:24:14,166 --> 00:24:16,908
He fell, caught like
a rat in a trap.
397
00:24:20,625 --> 00:24:23,617
We have him now.
398
00:24:23,625 --> 00:24:26,617
I caught him trying
to sneak out of camp.
399
00:24:26,625 --> 00:24:28,707
Look what he was carrying.
400
00:24:28,709 --> 00:24:30,199
Sire, you Know
I've done nothing wrong.
401
00:24:30,750 --> 00:24:31,205
Silence!
402
00:24:34,959 --> 00:24:36,415
Is this gold yours?
403
00:24:37,417 --> 00:24:39,499
Answer truly.
404
00:24:39,500 --> 00:24:42,492
Well, yes, sire.
I answer truly.
405
00:24:44,000 --> 00:24:44,989
Then...
406
00:24:46,500 --> 00:24:49,037
To your maker.
Stop!
407
00:24:57,875 --> 00:25:01,322
You Killed him.
He didn't have a chance.
408
00:25:01,834 --> 00:25:03,950
A just punishment
for the crime.
409
00:25:04,417 --> 00:25:05,953
How do you know
he was the one?
410
00:25:06,417 --> 00:25:07,953
He admitted his guilt.
411
00:25:32,625 --> 00:25:35,116
I apologize, Your Majesty,
but there were
412
00:25:35,125 --> 00:25:38,367
serious related matters
that required attention.
413
00:25:38,375 --> 00:25:40,707
As you Know,
the murderous page was slain,
414
00:25:40,709 --> 00:25:42,700
caught trying to flee.
415
00:25:43,959 --> 00:25:45,950
It was reported so.
416
00:25:45,959 --> 00:25:48,666
He was in possession
of these, Your Majesty.
417
00:26:00,750 --> 00:26:02,206
This gold belongs to Merlin.
418
00:26:03,208 --> 00:26:05,199
I myself gifted it to him.
419
00:26:05,208 --> 00:26:08,951
Unhand me, I say,
traitorous toadstools!
420
00:26:08,959 --> 00:26:10,950
Unhand me this instant
421
00:26:10,959 --> 00:26:12,950
or I'll turn you
into dragon drunge!
422
00:26:13,417 --> 00:26:14,782
Well, what is the meaning
of this?
423
00:26:15,000 --> 00:26:16,991
Your Majesty,
I appeal to you!
424
00:26:17,000 --> 00:26:18,490
I demand an explanation!
425
00:26:18,792 --> 00:26:20,282
An immediate explanation!
426
00:26:20,291 --> 00:26:23,283
Sire, it grieves me
to bring you this news.
427
00:26:24,834 --> 00:26:26,825
But we have
reason to believe that
428
00:26:26,834 --> 00:26:30,281
Merlin the Magician himself
conspired to assassinate you.
429
00:26:33,667 --> 00:26:35,999
Merlin?
430
00:26:36,500 --> 00:26:40,448
That is a vile and
insidious lie, Your Majesty!
431
00:26:41,001 --> 00:26:43,993
Upon what evidence,
may I ask?
432
00:26:44,001 --> 00:26:45,457
A few pieces of gold?
433
00:26:45,458 --> 00:26:46,994
There is more
than just the gold, sire.
434
00:26:48,458 --> 00:26:49,447
Minutes ago,
435
00:26:50,001 --> 00:26:51,992
Merlin was observed
washing out the same vial
436
00:26:52,458 --> 00:26:55,245
that was found here
earlier in your tent.
437
00:26:55,709 --> 00:26:58,200
Of course I washed it out,
you fool.
438
00:26:58,208 --> 00:26:59,698
It's mine!
439
00:26:59,709 --> 00:27:02,701
Obviously stolen, like the
gold, by the murderous page!
440
00:27:02,709 --> 00:27:06,327
Also, sire, this parchment
was found on the page.
441
00:27:06,333 --> 00:27:08,289
It reads,
"For agreed service"
442
00:27:08,291 --> 00:27:10,748
and it bears
Merlin's personal seal.
443
00:27:11,083 --> 00:27:12,072
Liar!
444
00:27:12,083 --> 00:27:13,573
Wait a minute, wait a minute.
445
00:27:14,125 --> 00:27:15,956
I was there.
When did you find that?
446
00:27:15,959 --> 00:27:17,199
We searched
the traitor's clothing
447
00:27:17,750 --> 00:27:18,739
before he was buried.
448
00:27:20,792 --> 00:27:22,748
Is this so, Merlin?
449
00:27:23,709 --> 00:27:24,698
Your seal?
450
00:27:25,667 --> 00:27:27,658
No, no!
451
00:27:30,667 --> 00:27:35,707
Uh, perhaps, uh,
he stole that as well.
452
00:27:35,709 --> 00:27:39,281
Uh, uh, perhaps--perhaps
when I went to wash.
453
00:27:39,291 --> 00:27:42,078
Sire, the law states that
if any member of the court
454
00:27:42,083 --> 00:27:44,574
is suspected of wrongdoing,
455
00:27:44,583 --> 00:27:46,073
his fate shall be determined
456
00:27:46,083 --> 00:27:48,574
by his fellow Knights
in a Council of Judgment.
457
00:27:48,583 --> 00:27:51,575
This is an outrage!
458
00:27:51,583 --> 00:27:54,575
Don't let them do this,
Your Majesty.
459
00:27:55,458 --> 00:27:58,621
Tell them. You know me!
460
00:27:58,625 --> 00:28:00,616
We have no choice, sire.
461
00:28:03,041 --> 00:28:04,577
I'm sorry, my friend.
462
00:28:06,041 --> 00:28:07,030
It is the law.
463
00:28:09,500 --> 00:28:11,411
So be it.
464
00:28:11,417 --> 00:28:12,452
Confine him
to his quarters
465
00:28:12,959 --> 00:28:14,449
until the council
has reached its judgment.
466
00:28:14,458 --> 00:28:16,449
No! My King!
467
00:28:16,458 --> 00:28:17,447
Come along now. This way.
468
00:28:17,458 --> 00:28:20,996
This is Merlin, your friend
through the years!
469
00:28:21,001 --> 00:28:23,447
Stop them! Your Majesty!
470
00:28:23,458 --> 00:28:27,451
I beseech you! I am innocent!
I am innocent!
471
00:28:31,458 --> 00:28:32,914
How could this happen?
472
00:28:34,917 --> 00:28:36,407
Of all people,
473
00:28:37,417 --> 00:28:40,159
my own dear friend.
474
00:28:40,166 --> 00:28:44,205
Your Majesty, I don't believe
Merlin is guilty.
475
00:28:45,208 --> 00:28:47,745
If I could use
some of his supplies,
476
00:28:47,750 --> 00:28:49,411
I might be able
to prove that.
477
00:28:49,417 --> 00:28:51,954
Yes. Do it.
478
00:28:51,959 --> 00:28:54,371
Do it quickly, Maclver.
479
00:28:54,959 --> 00:28:56,415
And God be with you.
480
00:29:02,709 --> 00:29:04,199
God be with you.
481
00:29:06,083 --> 00:29:08,449
Knights of the Round Table,
482
00:29:08,458 --> 00:29:11,370
we are gathered here
to assess the evidence
483
00:29:11,917 --> 00:29:13,373
against Merlin the Magician,
484
00:29:15,375 --> 00:29:18,913
who stands accused of conspiring
to take the very life
485
00:29:19,917 --> 00:29:22,829
of our sovereign, King Arthur.
486
00:29:22,834 --> 00:29:26,326
The law of this court provides
that we be of one mind
487
00:29:27,333 --> 00:29:29,699
and vote with unanimity
488
00:29:29,709 --> 00:29:32,701
regardless of
our determination.
489
00:29:35,208 --> 00:29:37,164
The Council of Judgment
is convened.
490
00:29:56,625 --> 00:29:59,116
Make yourself comfortable,
why don't you?
491
00:29:59,625 --> 00:30:01,616
My home is your home,
apparently.
492
00:30:07,125 --> 00:30:10,617
Just ravage my things
as though they were your own.
493
00:30:10,625 --> 00:30:13,116
Merlin,
I'm trying to save your life.
494
00:30:15,125 --> 00:30:18,117
My life is worthless now.
495
00:30:18,125 --> 00:30:22,118
An embarrassment.
A humiliation.
496
00:30:22,125 --> 00:30:24,867
A veritable bed of thorns.
497
00:30:29,375 --> 00:30:32,367
An insignificant consolation
however,
498
00:30:32,375 --> 00:30:36,573
might be for you to apprise me
of what it is you are doing.
499
00:30:36,583 --> 00:30:38,995
Merlin, I think
the poison that was used
500
00:30:39,000 --> 00:30:40,490
was applied to this Knife,
501
00:30:40,500 --> 00:30:41,990
passed to the mutton
when it was cut
502
00:30:42,000 --> 00:30:43,490
and then activated
by the wine.
503
00:30:43,500 --> 00:30:46,992
Now if that's true, it was
a very special Kind of poison.
504
00:30:47,000 --> 00:30:48,490
And I doubt
you could have made it.
505
00:30:48,500 --> 00:30:50,456
What are you
talking about?
506
00:30:50,458 --> 00:30:52,915
I am Merlin.
I can make anything.
507
00:30:53,917 --> 00:30:55,908
Not in this lab, you can't.
508
00:30:55,917 --> 00:30:59,330
But, in order for me
to prove my theory,
509
00:30:59,333 --> 00:31:01,870
I got to be able to isolate
all the ingredients.
510
00:31:01,875 --> 00:31:05,367
And that's what
this contraption's all about.
511
00:31:05,375 --> 00:31:08,867
Assuming, of course, I can get
enough current out of this battery.
512
00:31:08,875 --> 00:31:11,366
Dragon drunge.
513
00:31:11,875 --> 00:31:13,866
You're gonna have to tell
what that means someday.
514
00:31:15,333 --> 00:31:17,824
It is so difficult
to conceive.
515
00:31:17,834 --> 00:31:20,246
Merlin Killing Arthur?
516
00:31:20,792 --> 00:31:22,248
They were always
like brothers.
517
00:31:22,250 --> 00:31:23,239
Not always, my friend.
518
00:31:26,291 --> 00:31:30,239
Have you forgot the time
of the Northman invasion?
519
00:31:30,250 --> 00:31:33,708
When Merlin dreamt a vision
of slaughter so terrible,
520
00:31:33,709 --> 00:31:36,155
he openly opposed
King Arthur's battle plan
521
00:31:36,709 --> 00:31:38,165
in front of all his Knights,
522
00:31:38,709 --> 00:31:42,702
calling in question
his very ability to lead?
523
00:31:42,709 --> 00:31:44,700
But that was years past,
Duncan.
524
00:31:44,709 --> 00:31:46,199
They've long since
made their peace.
525
00:31:46,208 --> 00:31:47,664
Have they?
526
00:31:49,166 --> 00:31:52,158
Or has Merlin's anger
lingered on,
527
00:31:52,166 --> 00:31:57,661
festering, waiting
for a chance for vengeance?
528
00:31:57,667 --> 00:32:01,706
Nay, this very day, did not Merlin again
call in question the King's authority?
529
00:32:01,709 --> 00:32:04,155
"Are you sure, my Lord?"
530
00:32:04,709 --> 00:32:07,121
"Perhaps it is the pain
from your wounds."
531
00:32:08,709 --> 00:32:10,119
No, no, no.
532
00:32:10,125 --> 00:32:14,289
My fellow Knights,
the signs are clear.
533
00:32:14,792 --> 00:32:19,832
The evidence is monstrous!
534
00:32:21,291 --> 00:32:22,701
Merlin the magician,
535
00:32:25,208 --> 00:32:28,075
finding his chance
for revenge,
536
00:32:28,083 --> 00:32:30,540
did, with his own hands,
537
00:32:30,542 --> 00:32:34,000
compound the deadly poison.
538
00:32:34,500 --> 00:32:37,492
And did conspire
to take the very life
539
00:32:39,500 --> 00:32:41,491
of his friend
and benefactor,
540
00:32:41,500 --> 00:32:46,494
our own sovereign,
King Arthur!
541
00:32:51,000 --> 00:32:52,490
And for this,
542
00:32:53,500 --> 00:32:55,491
he must forfeit
his own life.
543
00:33:00,834 --> 00:33:03,325
So I'm making
an electrophoresis.
544
00:33:03,875 --> 00:33:04,864
Is that Greek?
545
00:33:04,875 --> 00:33:06,866
No, it's a machine.
546
00:33:06,875 --> 00:33:07,864
What's a machine?
547
00:33:07,875 --> 00:33:10,287
I Knew you were gonna
ask that.
548
00:33:14,500 --> 00:33:17,492
All right, here goes nothing
Keep your fingers crossed.
549
00:33:17,500 --> 00:33:18,990
"Here goes nothing"?
550
00:33:19,001 --> 00:33:20,491
"Keep your finger crossed"?
551
00:33:20,959 --> 00:33:23,416
My life is in the balance
and you talk riddles?
552
00:33:23,709 --> 00:33:25,199
Cliches, actually.
553
00:33:26,208 --> 00:33:27,197
Here we go.
554
00:33:34,125 --> 00:33:35,661
Come on, come on.
555
00:33:39,166 --> 00:33:41,031
That's it.
556
00:33:41,041 --> 00:33:42,497
What?
557
00:33:43,500 --> 00:33:46,833
I'm seeing it,
but I don't believe it.
558
00:33:53,458 --> 00:33:54,994
The Knights come.
559
00:33:55,458 --> 00:33:56,994
They've reached a judgment.
560
00:33:57,001 --> 00:34:00,994
Unless I'm mistaken,
that's vanadium.
561
00:34:01,000 --> 00:34:02,991
A binary poison
in the seventh century.
562
00:34:03,000 --> 00:34:04,490
A binary poison?
563
00:34:04,500 --> 00:34:05,990
What nonsense
are you talking about?
564
00:34:06,000 --> 00:34:09,447
Something that's not supposed to be
developed for another thousand years.
565
00:34:10,834 --> 00:34:11,573
You, go with him.
566
00:34:12,083 --> 00:34:12,868
Yes, sire.
567
00:34:14,333 --> 00:34:15,823
When was the last time
you were in Scotland?
568
00:34:15,834 --> 00:34:17,825
Scotland? What's that?
569
00:34:17,834 --> 00:34:20,246
Uh, uh, Caledonia to you.
570
00:34:20,750 --> 00:34:23,492
Caledonia? Are you mad?
I've never been there.
571
00:34:24,001 --> 00:34:24,990
That's Morgana land.
572
00:34:25,500 --> 00:34:26,990
What Kind of a fool
do you take me for?
573
00:34:27,001 --> 00:34:29,492
An innocent fool, Merlin.
574
00:34:29,500 --> 00:34:30,956
And I think I just proved it.
575
00:34:40,542 --> 00:34:42,032
Merlin the Magician,
576
00:34:43,542 --> 00:34:46,033
you've been found guilty
by our Council of Judgment
577
00:34:46,041 --> 00:34:48,999
for the attempted murder
of our sovereign, King Arthur
578
00:34:49,001 --> 00:34:52,869
and will be taken at once
to the execution field
579
00:34:52,875 --> 00:34:54,331
to be burnt at the stake.
580
00:34:54,333 --> 00:34:56,039
What?
581
00:34:56,041 --> 00:34:58,373
Wait a minute. You guys are
making a big mistake here.
582
00:34:58,375 --> 00:34:59,455
Take him away!
583
00:34:59,458 --> 00:35:00,948
You can't do this!
I am innocent!
584
00:35:01,417 --> 00:35:03,578
I would never kill Arthur!
585
00:35:03,583 --> 00:35:06,074
Have you all gone mad?
586
00:35:06,375 --> 00:35:08,206
You can't do this!
587
00:35:09,083 --> 00:35:10,414
Duncan!
588
00:35:11,792 --> 00:35:15,205
Duncan, listen to me.
Will you listen to me?
589
00:35:16,208 --> 00:35:18,199
This is an outrage!
590
00:35:18,208 --> 00:35:20,199
You're taking
an innocent man.
591
00:35:20,208 --> 00:35:21,994
You'll regret this!
592
00:35:23,000 --> 00:35:24,331
I can prove it!
593
00:35:24,333 --> 00:35:26,369
Ride now! Away!
594
00:35:26,375 --> 00:35:27,285
Wait.
595
00:35:32,750 --> 00:35:34,160
Go, go, go!
596
00:35:50,542 --> 00:35:53,033
Arthur, Your Majesty.
597
00:35:54,542 --> 00:35:57,534
We must stop the execution.
598
00:35:57,542 --> 00:35:59,533
Merlin is not guilty.
599
00:36:01,500 --> 00:36:02,489
We'll be alone now.
600
00:36:02,500 --> 00:36:03,489
Yes, sire.
601
00:36:05,500 --> 00:36:07,491
What do you say?
602
00:36:07,500 --> 00:36:11,493
Whoever poisoned you used an
ore that is found only in Scot...
603
00:36:11,500 --> 00:36:13,491
In Caledonia.
604
00:36:13,500 --> 00:36:14,990
The Highlands.
605
00:36:15,000 --> 00:36:16,490
That's Morgana country.
Yes.
606
00:36:16,500 --> 00:36:19,492
Merlin has never been there
None of my people have.
607
00:36:20,001 --> 00:36:20,990
Wait.
608
00:36:22,001 --> 00:36:23,741
Except Duncan.
609
00:36:23,750 --> 00:36:26,287
He made a journey there
himself, alone,
610
00:36:26,291 --> 00:36:27,201
this last week,
611
00:36:28,625 --> 00:36:30,536
as a symbol of his courage.
612
00:36:31,333 --> 00:36:33,164
I've got to stop them, sir.
613
00:36:33,166 --> 00:36:34,372
Hold, wait.
614
00:36:34,375 --> 00:36:38,368
Take this, the royal seal,
for authority.
615
00:36:39,792 --> 00:36:41,282
Thank you, sir.
616
00:36:44,667 --> 00:36:46,157
Knights!
617
00:36:46,166 --> 00:36:48,873
You are murdering
an innocent man.
618
00:36:49,333 --> 00:36:52,325
I am no assassin. I am Merlin.
619
00:36:52,333 --> 00:36:54,870
Your friend. Your magician.
620
00:36:56,333 --> 00:36:59,154
Consider the shame,
the remorse.
621
00:37:01,166 --> 00:37:02,702
Consider his anger!
622
00:37:02,709 --> 00:37:04,825
Start the fire.
623
00:37:04,834 --> 00:37:07,780
You, Ector,
you would do this?
624
00:37:07,792 --> 00:37:11,330
You would dare
the wrath of your sorcerer?
625
00:37:11,333 --> 00:37:12,664
It will be terrible!
626
00:37:12,667 --> 00:37:13,998
Do it!
627
00:37:14,001 --> 00:37:16,037
Your King has so commanded!
628
00:37:17,792 --> 00:37:20,283
Hear me, Ector!
629
00:37:20,291 --> 00:37:22,828
I will conjure dark curses
630
00:37:23,291 --> 00:37:25,327
and haunt you into eternity.
631
00:37:25,333 --> 00:37:27,745
One spark, Ector,
632
00:37:27,750 --> 00:37:29,706
your fingers will rot.
633
00:37:29,709 --> 00:37:32,951
Your eyeballs will spin
in your head.
634
00:37:32,959 --> 00:37:36,952
Your innards will melt
with the flames of my pyre!
635
00:37:36,959 --> 00:37:38,699
This I swear!
636
00:38:06,001 --> 00:38:08,868
Ector, the fire! At once!
637
00:38:08,875 --> 00:38:12,322
May the demons of darkness
possess your soul
638
00:38:12,333 --> 00:38:13,789
and those of your name
639
00:38:13,792 --> 00:38:16,613
for generations to come
if you move!
640
00:38:22,709 --> 00:38:23,698
Give me the torch.
641
00:38:25,166 --> 00:38:26,201
I fear no man.
642
00:38:26,709 --> 00:38:30,281
No, Duncan. Duncan, no!
643
00:38:30,291 --> 00:38:32,828
Let this punishment be done.
644
00:38:33,291 --> 00:38:34,747
Duncan, no!
645
00:38:35,792 --> 00:38:37,783
A hex on you for this!
646
00:38:38,250 --> 00:38:41,071
Help! Help!
647
00:38:41,625 --> 00:38:43,081
Help!
648
00:38:48,001 --> 00:38:49,992
Hold it! Wait.
649
00:38:59,417 --> 00:39:02,329
What are you doing?
Stop it! Stop it!
650
00:39:05,458 --> 00:39:07,289
Stop that!
651
00:39:07,625 --> 00:39:09,536
I'm trying to help you!
652
00:39:11,041 --> 00:39:12,997
Take him! Hold him fast!
653
00:39:13,500 --> 00:39:14,455
Don't listen to him.
654
00:39:14,458 --> 00:39:15,948
You're Killing
an innocent man!
655
00:39:15,959 --> 00:39:18,450
Meddlesome fool!
Light the torch.
656
00:39:18,709 --> 00:39:20,449
No, wait!
657
00:39:20,458 --> 00:39:24,952
The King has authorized me
to stop this execution. Let go!
658
00:39:27,417 --> 00:39:29,408
Merlin is not your man.
659
00:39:31,417 --> 00:39:32,953
Duncan is the guilty one!
660
00:39:32,959 --> 00:39:33,914
ALL: Duncan?
661
00:39:33,917 --> 00:39:35,282
He's in league with Merlin.
662
00:39:35,625 --> 00:39:37,081
He betrays our King!
663
00:39:37,083 --> 00:39:38,072
Yes, there has been
a betrayal,
664
00:39:38,625 --> 00:39:41,617
but it's not mine or Merlin's.
665
00:39:42,083 --> 00:39:45,621
The poison used against the
King came from Morgana land.
666
00:39:45,625 --> 00:39:48,082
Merlin's never been there.
667
00:39:48,625 --> 00:39:50,616
None of the Knights have.
668
00:39:51,625 --> 00:39:53,115
Only you, Duncan.
669
00:39:53,125 --> 00:39:54,615
The intruder lies!
670
00:39:54,625 --> 00:39:56,991
Think about it.
671
00:39:57,001 --> 00:39:59,993
Who's been pushing this
from the very start?
672
00:40:00,001 --> 00:40:02,788
Who Killed the page
before he could speak?
673
00:40:02,792 --> 00:40:05,249
Who found the evidence?
674
00:40:05,250 --> 00:40:08,617
Who called
for the Council of Judgment?
675
00:40:08,625 --> 00:40:12,664
As a very good playwright
t will say one day, Duncan,
676
00:40:12,667 --> 00:40:15,124
"Methinks thou doth
protest too much."
677
00:40:15,125 --> 00:40:17,912
I'm tired of your ravings!
678
00:40:17,917 --> 00:40:20,408
You have countermanded
an order of my King!
679
00:40:20,417 --> 00:40:24,615
Your King gave me his seal as
authority to stop this execution.
680
00:40:26,041 --> 00:40:28,532
He Knows
who the guilty party is.
681
00:40:28,542 --> 00:40:30,533
Duncan is the assassin!
682
00:40:35,500 --> 00:40:36,489
Hold!
683
00:40:37,834 --> 00:40:39,745
We must advise our King.
684
00:40:43,083 --> 00:40:46,246
# Sir Mac and Merlin
embarked this day #
685
00:40:46,250 --> 00:40:49,242
# On a gallant
but perilous game #
686
00:40:49,250 --> 00:40:52,242
# To free Cecilia
from the cell #
687
00:40:52,250 --> 00:40:54,787
# And purge
the M'Iver name #
688
00:40:55,291 --> 00:40:59,284
# And purge the M'Iver name #
689
00:41:01,291 --> 00:41:02,781
Well sung, goodly verse.
690
00:41:08,750 --> 00:41:11,742
You seem prepared
for all contingencies, Merlin.
691
00:41:12,001 --> 00:41:14,413
One must be prepared, Arthur.
692
00:41:14,417 --> 00:41:15,953
Know that your King
will rejoice
693
00:41:16,417 --> 00:41:18,408
at his friend's return.
694
00:41:18,417 --> 00:41:20,032
I bid you good fortune,
my magician.
695
00:41:21,583 --> 00:41:25,576
Thank you, my King.
696
00:41:30,083 --> 00:41:32,074
Sir, M'Iver comes before you.
697
00:41:34,959 --> 00:41:37,905
This is a day of import
for both our families.
698
00:41:39,333 --> 00:41:41,324
She must live, Maclver.
699
00:41:42,166 --> 00:41:43,656
Save Cecilia.
700
00:41:43,667 --> 00:41:45,498
For Galahad
701
00:41:46,000 --> 00:41:47,410
and for us all.
702
00:41:48,333 --> 00:41:50,164
I'll do my best, sir.
703
00:41:51,917 --> 00:41:54,158
You take neither sword
nor shield?
704
00:41:56,458 --> 00:41:58,449
I like to travel lightly, sire.
705
00:41:59,001 --> 00:42:00,491
The suit's heavy enough.
706
00:42:00,500 --> 00:42:01,831
As you wish.
707
00:42:05,291 --> 00:42:07,327
This amulet
708
00:42:08,333 --> 00:42:10,824
had I with me
for many years.
709
00:42:11,834 --> 00:42:13,825
A symbol of good fortune.
710
00:42:14,792 --> 00:42:16,282
It kept me safe.
711
00:42:17,834 --> 00:42:19,324
Now it is yours.
712
00:42:20,709 --> 00:42:24,201
This is the royal favor.
713
00:42:25,458 --> 00:42:27,824
The highest honor
714
00:42:28,083 --> 00:42:31,621
reserved only for
Knights of the Round Table.
715
00:42:40,125 --> 00:42:41,535
Now we are one.
716
00:42:42,458 --> 00:42:43,948
Godspeed, my son.
717
00:42:48,667 --> 00:42:51,158
Thank you, Your Majesty.
718
00:43:17,709 --> 00:43:21,873
There. The only passageway
to Morgana's Kingdom.
719
00:43:21,875 --> 00:43:24,366
They say it holds
unspeakable dangers.
720
00:43:26,417 --> 00:43:28,829
Sounds great.
721
00:43:28,834 --> 00:43:32,326
The cave was the domain
of the Dragon Bog,
722
00:43:32,333 --> 00:43:35,325
a horrible beast
whose saliva could melt
723
00:43:35,875 --> 00:43:37,866
the bark from trees.
724
00:43:37,875 --> 00:43:40,332
It is said
he died in there
725
00:43:40,333 --> 00:43:42,870
and was swallowed by the ground.
726
00:43:44,834 --> 00:43:47,325
We will proceed on foot.
727
00:43:48,333 --> 00:43:48,992
Why?
728
00:43:49,542 --> 00:43:50,531
It is safer.
729
00:43:52,000 --> 00:43:53,991
There are dangers,
730
00:43:54,000 --> 00:43:57,993
mysterious soft spots.
731
00:43:58,000 --> 00:44:00,912
Many have disappeared.
732
00:44:00,917 --> 00:44:03,863
You can do what you like.
733
00:44:17,875 --> 00:44:19,866
The cave of darkness.
734
00:44:20,875 --> 00:44:22,331
So I guessed.
735
00:44:24,875 --> 00:44:27,366
Wow, what a stink!
736
00:44:27,375 --> 00:44:29,366
The vapors of Bog,
737
00:44:29,375 --> 00:44:32,367
forever marking
the site of his demise.
738
00:44:32,375 --> 00:44:33,364
Some legacy.
739
00:44:33,875 --> 00:44:35,365
Whoa, whoa, whoa.
740
00:44:42,792 --> 00:44:44,783
Looks like Duncan
took his horse in there.
741
00:44:45,250 --> 00:44:47,241
Then he's both fool
and scoundrel.
742
00:44:47,250 --> 00:44:49,161
To think that
I one time called him friend.
743
00:44:49,166 --> 00:44:51,157
Help me, please!
744
00:44:51,625 --> 00:44:54,662
My horse threw me.
I fear my leg is broken.
745
00:44:55,125 --> 00:44:56,615
Speak of the vermin!
746
00:44:56,625 --> 00:44:59,537
I'll help
the traitorous scum.
747
00:44:59,542 --> 00:45:00,998
Merlin!
748
00:45:02,001 --> 00:45:03,491
Could be a trap.
749
00:45:03,500 --> 00:45:05,456
He's mine, Maclver.
750
00:45:05,458 --> 00:45:07,449
No more orders from you.
751
00:45:07,959 --> 00:45:09,870
Oh, I'm going to enjoy this.
752
00:45:11,875 --> 00:45:13,365
Merlin.
753
00:45:15,667 --> 00:45:19,660
I told you,
no more orders, Maclver.
754
00:45:19,667 --> 00:45:21,623
All right, Merlin
but at least be quiet!
755
00:45:21,625 --> 00:45:24,571
You're mine, Duncan!
756
00:45:31,542 --> 00:45:33,999
Duncan!
757
00:45:34,001 --> 00:45:35,491
Well, well.
758
00:45:39,959 --> 00:45:41,415
Duncan.
759
00:45:41,417 --> 00:45:44,329
Look what I've snared.
760
00:45:44,333 --> 00:45:46,289
Help us. Please!
761
00:45:46,291 --> 00:45:51,285
I must apologize, but Queen
Morgan is expecting my presence.
762
00:45:51,834 --> 00:45:54,280
If not for you,
I could have brought her
763
00:45:54,291 --> 00:45:55,280
Arthur's head as proof
764
00:45:55,792 --> 00:45:59,080
and claimed the fair Cecil
as my reward.
765
00:46:00,125 --> 00:46:02,036
Now I must lie.
766
00:46:16,375 --> 00:46:18,832
I hate liars.
767
00:46:18,834 --> 00:46:20,244
Morgana!
768
00:46:20,250 --> 00:46:21,786
Merlin.
769
00:46:22,250 --> 00:46:25,492
You and your friend are going
to need some strong magic.
770
00:46:26,041 --> 00:46:28,908
I only hope
you're up to it.
771
00:46:28,917 --> 00:46:32,330
If it gets too difficult,
remember,
772
00:46:32,875 --> 00:46:35,332
you can always let go.
52818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.