Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,959 --> 00:01:35,449
Well, like I told MacGyver,
2
00:01:35,458 --> 00:01:39,576
if anyone could trace a family
tree, it's Dr. Irwin Malcolm.
3
00:01:39,583 --> 00:01:44,031
Now, the MacGyver name disappears
somewhere in the 17th century,
4
00:01:44,500 --> 00:01:46,991
but the M'Iver clan
can be traced
5
00:01:47,000 --> 00:01:49,992
all the way back
to the 14th century.
6
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Is there any proof
this M'Iver clan
7
00:01:53,000 --> 00:01:54,490
has anything to do
with my family?
8
00:01:54,500 --> 00:01:55,990
Proof? Proof, lad,
9
00:01:56,000 --> 00:01:57,991
we've got the strongest
of indications.
10
00:01:58,500 --> 00:02:00,991
We're talking about a time
of limited population.
11
00:02:01,000 --> 00:02:03,537
The similarity
of the two names alone,
12
00:02:03,542 --> 00:02:05,533
M'Iver and MacGyver,
13
00:02:05,542 --> 00:02:06,998
is enough to indicate kinship.
14
00:02:07,542 --> 00:02:08,531
But on top of that,
15
00:02:08,542 --> 00:02:10,999
the first recorded
chief of the clan
16
00:02:11,000 --> 00:02:14,538
in the 14th century,
Iain M'Iver,
17
00:02:14,542 --> 00:02:15,998
shares the same
first name
18
00:02:16,542 --> 00:02:20,490
with his 17th century
counterpart, Iain MacGyver.
19
00:02:20,500 --> 00:02:22,661
Yeah, but that could
be a coincidence, right?
20
00:02:22,667 --> 00:02:26,660
Aye. But,
both men gave their son
21
00:02:26,667 --> 00:02:29,579
the same first name
as you have, Mr. MacGyver.
22
00:02:29,583 --> 00:02:33,075
And that, dear boy,
is more than coincidence
23
00:02:33,625 --> 00:02:35,536
All the way back
to the 14th century.
24
00:02:35,542 --> 00:02:37,533
That's amazing.
25
00:02:37,542 --> 00:02:40,033
There's more to it
than that, eh?
26
00:02:40,542 --> 00:02:42,032
See for yourself.
27
00:02:46,834 --> 00:02:48,870
The seventh century?
28
00:02:48,875 --> 00:02:50,786
They hardly kept
records back then.
29
00:02:50,792 --> 00:02:55,240
I know that.
You think I'm a nincompoop?
30
00:02:55,250 --> 00:02:59,163
But my search has led
me to mysterious references
31
00:02:59,166 --> 00:03:02,158
of yet another Iain M'Iver.
32
00:03:02,166 --> 00:03:03,702
In numerous Gaelic poems
33
00:03:03,709 --> 00:03:06,701
dating all the way back
to the seventh century,
34
00:03:06,709 --> 00:03:10,702
they tell of a man
who fell prey to great evil,
35
00:03:11,166 --> 00:03:13,157
and died
shackled in a dungeon,
36
00:03:13,166 --> 00:03:16,158
a victim
of wrongful captivity.
37
00:03:16,709 --> 00:03:19,155
And, before you even ask,
I'll tell you,
38
00:03:19,166 --> 00:03:21,703
the answer's yes.
39
00:03:21,709 --> 00:03:24,701
The seventh century
Iain M'Iver's son
40
00:03:25,208 --> 00:03:27,199
also had your first name.
41
00:03:40,750 --> 00:03:43,162
MacGyver, I'm impressed.
42
00:03:43,166 --> 00:03:46,624
A friend with roots
in medieval history.
43
00:03:46,625 --> 00:03:47,614
Yeah, yeah.
44
00:03:48,125 --> 00:03:50,116
Your friend Malcolm's
real interesting,
45
00:03:50,125 --> 00:03:53,162
but his methods
aren't too scientific.
46
00:03:53,166 --> 00:03:55,623
Oh, come on, he's the best.
I swear it.
47
00:03:56,125 --> 00:03:58,616
Listen, he found whole
generations of my ancestors
48
00:03:58,625 --> 00:03:59,614
I didn't even know I had.
49
00:04:00,125 --> 00:04:01,615
Yeah, I'll bet.
50
00:04:01,625 --> 00:04:03,707
Hurry it up, will you. I don't
want to spend all day here.
51
00:04:03,709 --> 00:04:05,245
Come on, man,
move it!
52
00:04:05,250 --> 00:04:06,831
I'm going as fast
as I can.
53
00:04:06,834 --> 00:04:08,290
Well,
that's not very smart.
54
00:04:08,291 --> 00:04:09,280
What?
55
00:04:10,375 --> 00:04:11,364
There.
56
00:04:13,542 --> 00:04:15,282
Perfect. Got it.
57
00:04:16,417 --> 00:04:17,247
Hey!
58
00:04:18,750 --> 00:04:20,035
Look out!
59
00:04:40,875 --> 00:04:43,787
Are you mad? Away, fool.
60
00:04:43,792 --> 00:04:44,781
Run!
61
00:04:45,709 --> 00:04:47,040
Get up.
62
00:04:48,041 --> 00:04:49,531
Look at the clothing
on that bloke.
63
00:04:49,542 --> 00:04:51,032
The horses are coming.
A stranger.
64
00:04:51,041 --> 00:04:53,157
Move, fool!
65
00:04:53,709 --> 00:04:55,995
Away, fool. The horses
are coming. Make haste!
66
00:05:07,166 --> 00:05:08,781
You got to be kidding me.
67
00:05:10,750 --> 00:05:12,240
Galahad is down!
68
00:05:12,542 --> 00:05:13,531
Galahad is down.
69
00:05:13,542 --> 00:05:15,123
Duncan will finish him.
70
00:05:15,125 --> 00:05:16,661
Poor Galahad.
71
00:05:20,291 --> 00:05:23,704
Sir Galahad?
The Sir Galahad?
72
00:05:30,750 --> 00:05:32,615
Hey, what's going on here?
Where's Pete?
73
00:05:32,625 --> 00:05:34,115
Silence, stranger!
74
00:05:37,000 --> 00:05:37,989
What's this?
75
00:05:38,000 --> 00:05:40,537
Sir Galahad,
the king's favorite,
76
00:05:40,542 --> 00:05:42,999
whimpering like
a frightened chambermaid?
77
00:05:43,000 --> 00:05:45,867
Joust the second round
or prepare to die.
78
00:05:46,125 --> 00:05:48,662
My arm, Duncan.
79
00:05:48,667 --> 00:05:49,907
I cannot move it.
80
00:05:49,917 --> 00:05:51,453
Pity, pretty Galahad.
81
00:05:51,834 --> 00:05:54,120
Spare him, Duncan.
Let Galahad live.
82
00:05:54,125 --> 00:05:55,331
Have mercy! I pray you.
83
00:05:55,333 --> 00:05:57,324
There is no mercy in battle!
84
00:05:57,333 --> 00:05:58,072
No, wait!
85
00:05:59,208 --> 00:06:01,039
Who is this bumpkin?
86
00:06:03,041 --> 00:06:07,580
All right, all right.
What's the joke?
87
00:06:07,583 --> 00:06:08,743
Who are you guys?
88
00:06:08,750 --> 00:06:11,787
You dare interrupt Sir Dunca
in knightly combat?
89
00:06:11,792 --> 00:06:13,202
Knightly combat?
90
00:06:13,208 --> 00:06:14,493
Come on, where am I?
91
00:06:14,500 --> 00:06:16,286
Camelot, you fool!
92
00:06:19,709 --> 00:06:21,119
Camelot, eh?
93
00:06:21,125 --> 00:06:22,661
Look, I hate to butt in,
94
00:06:22,667 --> 00:06:24,658
but you can't kill
Sir Galahad.
95
00:06:25,125 --> 00:06:26,285
It'll screw up history.
96
00:06:26,291 --> 00:06:28,282
What history?
97
00:06:28,667 --> 00:06:31,374
Well, Galahad's gonna lead
a quest to find the Holy Grail.
98
00:06:31,375 --> 00:06:32,490
He can't die.
99
00:06:32,500 --> 00:06:33,956
The Holy Grail?
100
00:06:33,959 --> 00:06:36,871
Yes, the Holy Grail.
Trust me, I...
101
00:06:42,125 --> 00:06:43,535
I know about these things.
102
00:06:43,875 --> 00:06:45,866
Who is this babbling fool?
103
00:06:46,375 --> 00:06:49,367
Perhaps a sorcerer
from some foreign land.
104
00:06:49,375 --> 00:06:52,367
Observe the strange clothing.
105
00:06:52,375 --> 00:06:54,457
Sorcerer?
No, forget about it.
106
00:06:54,959 --> 00:06:56,290
I'm no sorcerer.
107
00:07:05,333 --> 00:07:09,155
Beware, Duncan.
I sense demon magic.
108
00:07:09,166 --> 00:07:11,532
Duncan fears no man nor magic.
109
00:07:11,542 --> 00:07:13,533
Your choice, stranger.
110
00:07:13,542 --> 00:07:16,488
Second your fallen friend
or watch him die.
111
00:07:16,500 --> 00:07:17,489
Second?
112
00:07:18,500 --> 00:07:19,990
Exactly what does that mean?
113
00:07:20,458 --> 00:07:22,995
You ride in his stead
in the next round of combat.
114
00:07:23,542 --> 00:07:25,032
Look, can't we just talk?
115
00:07:25,041 --> 00:07:26,531
No talk!
116
00:07:27,041 --> 00:07:29,032
Ride or watch him die!
117
00:07:29,041 --> 00:07:30,247
All right.
118
00:07:30,250 --> 00:07:32,707
All right, you win.
119
00:07:32,709 --> 00:07:34,665
I'll second him.
120
00:07:35,125 --> 00:07:37,081
You will do this for me,
stranger?
121
00:07:37,083 --> 00:07:39,415
I don't see any way
out of this. Do you?
122
00:07:39,417 --> 00:07:41,453
Use my armor, friend.
123
00:07:41,458 --> 00:07:43,449
Yeah. It looks a little heavy.
124
00:07:43,458 --> 00:07:44,994
Keep it. Thanks.
125
00:07:45,458 --> 00:07:47,790
Choose your weapon, friend,
be it lance or halberd.
126
00:07:48,291 --> 00:07:49,781
Uh...
127
00:07:50,834 --> 00:07:52,244
Neither.
128
00:07:52,250 --> 00:07:54,787
The fool fights
without arms or armor.
129
00:07:59,834 --> 00:08:01,119
Can I use that rope?
130
00:08:01,125 --> 00:08:03,662
Fetch him that rope.
Let him hang himself.
131
00:08:06,583 --> 00:08:08,073
See to Galahad.
132
00:08:08,083 --> 00:08:11,371
The field of battle is not
a place for wounded doves.
133
00:08:11,375 --> 00:08:14,367
A rope against the lance?
The stranger is mad.
134
00:08:14,917 --> 00:08:15,906
A fool is more like it.
135
00:08:51,041 --> 00:08:53,657
Let the contest begin!
136
00:08:55,917 --> 00:08:57,407
Oh, man.
137
00:09:15,959 --> 00:09:17,745
Coward, fight!
138
00:09:35,208 --> 00:09:38,245
Duncan, Duncan,
are you harmed?
139
00:09:38,250 --> 00:09:40,616
Away! Away!
140
00:09:40,959 --> 00:09:43,450
A fine contest, good sir.
141
00:09:43,458 --> 00:09:44,447
Glorious combat.
142
00:09:46,917 --> 00:09:49,374
I like this not at all.
143
00:09:49,375 --> 00:09:52,242
# Listen, ye lords,
to the tale that I sing #
144
00:09:52,250 --> 00:09:55,242
# To the marvel and wondro
and distant thing #
145
00:09:55,250 --> 00:09:58,788
# The stranger appeared
in Galahad's time #
146
00:09:58,792 --> 00:10:02,239
# Accepting
Dread Duncan's fight #
147
00:10:02,250 --> 00:10:05,788
# Shunning armor and lance
with his length of twine #
148
00:10:05,792 --> 00:10:08,784
# He felled
the mighty knight #
149
00:10:09,250 --> 00:10:12,788
# He felled
the mighty knight #
150
00:10:14,250 --> 00:10:16,332
His Majesty, King Arthur,
151
00:10:16,333 --> 00:10:18,699
Sovereign of the Round Table.
152
00:10:25,959 --> 00:10:27,119
Hey, Pete!
153
00:10:27,125 --> 00:10:29,241
Stay your tongue.
kneel.
154
00:10:29,250 --> 00:10:31,787
Do not address Arthur
in such a manner.
155
00:10:31,792 --> 00:10:33,248
He's our King.
156
00:10:33,792 --> 00:10:35,123
Right.
157
00:10:37,333 --> 00:10:38,823
When did he lose his eyesight?
158
00:10:38,834 --> 00:10:42,076
In an ambush
by Queen Morgana last year.
159
00:10:42,083 --> 00:10:44,074
She abducted my betrothed,
Cecilia,
160
00:10:44,083 --> 00:10:46,620
and left King Arthur
for dead.
161
00:10:51,458 --> 00:10:53,244
The stranger stands
before you, sire.
162
00:10:55,250 --> 00:10:58,242
It seems we have a courageous
stranger in our midst.
163
00:10:58,250 --> 00:11:00,081
He had no cause, sire.
164
00:11:01,083 --> 00:11:02,573
It was Galahad's fight.
165
00:11:02,583 --> 00:11:05,074
And Galahad's cowardice
that brought the stranger...
166
00:11:05,083 --> 00:11:07,574
That will do, Sir Duncan.
167
00:11:07,583 --> 00:11:10,575
I am displeased
with this whole affair.
168
00:11:10,583 --> 00:11:13,074
We have enough troubles
without my knights
169
00:11:13,083 --> 00:11:15,074
fighting among themselves.
170
00:11:15,083 --> 00:11:17,620
And even today I had news
171
00:11:17,625 --> 00:11:21,618
that Queen Morgana has created
a monstrous new weapon
172
00:11:21,625 --> 00:11:24,082
that has the power to kill
people from great distance.
173
00:11:24,083 --> 00:11:25,619
This is evil indeed.
174
00:11:25,625 --> 00:11:28,082
But now I fear
if we do not move at once
175
00:11:28,083 --> 00:11:30,074
to rescue the precious Cecilia,
176
00:11:30,083 --> 00:11:31,493
we may be too late.
177
00:11:31,500 --> 00:11:34,537
I have said that
all along, sire.
178
00:11:34,542 --> 00:11:36,533
Thank you, Sir Duncan.
179
00:11:37,000 --> 00:11:38,991
Now, please,
honor me with your silence.
180
00:11:39,542 --> 00:11:40,531
Y es, sire.
181
00:11:42,000 --> 00:11:43,035
Galahad.
182
00:11:43,041 --> 00:11:44,622
Yes, sire?
183
00:11:44,625 --> 00:11:46,035
Have your wounds been tended?
184
00:11:46,041 --> 00:11:47,997
Yes, sire. Tended well.
185
00:11:48,000 --> 00:11:52,243
Good. Now what have you
to say about this stranger?
186
00:11:52,250 --> 00:11:54,832
When he saw
I could not fight, sire,
187
00:11:55,834 --> 00:11:58,496
he risked his life
to save mine.
188
00:11:58,500 --> 00:12:00,491
But for him,
I would not be here.
189
00:12:04,291 --> 00:12:07,749
It seems we owe you
a debt of gratitude, stranger.
190
00:12:08,792 --> 00:12:10,123
Just glad I could help.
191
00:12:10,125 --> 00:12:11,956
Oh, perhaps you will
tell us who you are
192
00:12:11,959 --> 00:12:14,325
and how you came
to be among us.
193
00:12:14,333 --> 00:12:15,823
To be honest with you, sir,
194
00:12:15,834 --> 00:12:17,324
I'm a little fuzzy
on the details.
195
00:12:17,333 --> 00:12:20,325
But um, well,
my name's MacGyver and I...
196
00:12:20,333 --> 00:12:22,039
Kill him!
197
00:12:22,041 --> 00:12:23,531
Hold, knights!
198
00:12:24,542 --> 00:12:29,832
This stranger is worthy
of an explanation.
199
00:12:29,834 --> 00:12:32,280
Thank you, King.
I appreciate that.
200
00:12:33,291 --> 00:12:34,406
What'd I say?
201
00:12:34,417 --> 00:12:35,953
The pronouncement of your name.
202
00:12:35,959 --> 00:12:37,165
MacGyver?
203
00:12:38,458 --> 00:12:40,870
All right, all right.
I won't say it again.
204
00:12:42,625 --> 00:12:45,116
Though you say it strangely,
205
00:12:45,125 --> 00:12:48,117
the M'Iver name is banished,
206
00:12:48,125 --> 00:12:50,616
even from pronouncement
on pain of death.
207
00:12:52,001 --> 00:12:53,207
Can I ask why?
208
00:12:53,458 --> 00:12:55,494
Because of
the treacherous union
209
00:12:56,000 --> 00:12:58,912
of Iain M'Iver
and my half sister,
210
00:12:58,917 --> 00:13:00,873
the evil Morgana.
211
00:13:00,875 --> 00:13:03,036
That vile partnership
212
00:13:03,041 --> 00:13:05,498
has claimed the lives
of many innocent people
213
00:13:05,500 --> 00:13:07,991
and my own vision.
214
00:13:08,000 --> 00:13:08,989
And even now it threatens
215
00:13:09,000 --> 00:13:11,992
the life of
our precious Cecilia
216
00:13:12,000 --> 00:13:14,867
who is held prisoner
in their filthy dungeons.
217
00:13:16,667 --> 00:13:18,658
With all due respect, sir...
218
00:13:20,667 --> 00:13:22,157
Your Majesty,
I think a terrible mistake
219
00:13:22,166 --> 00:13:23,372
has been made here.
220
00:13:24,875 --> 00:13:27,742
I think my ancestor
has been wrongly accused.
221
00:13:30,709 --> 00:13:33,621
I--I don't think
he's hooked up
222
00:13:33,625 --> 00:13:35,616
with this Morgana
character at all.
223
00:13:35,625 --> 00:13:37,081
In fact,
there's a pretty good chance
224
00:13:37,083 --> 00:13:39,620
that he's also
been victimized by her,
225
00:13:39,625 --> 00:13:41,616
destined to die
in her dungeon.
226
00:13:41,625 --> 00:13:43,581
How know you
these things?
227
00:13:43,583 --> 00:13:45,073
You speak of the future.
228
00:13:45,083 --> 00:13:46,072
Silence!
229
00:13:47,583 --> 00:13:51,155
What, pray tell,
prompts these beliefs?
230
00:13:51,166 --> 00:13:55,705
Well, it's a little hard
to explain, Your Majesty,
231
00:13:55,709 --> 00:14:00,248
but, uh, I do have
knowledge of a future time.
232
00:14:00,250 --> 00:14:02,206
This is evil knowledge,
Arthur.
233
00:14:02,542 --> 00:14:04,999
Iain M'Iver will
be falsely accused
234
00:14:05,001 --> 00:14:07,538
and die in wrongful captivity.
235
00:14:07,542 --> 00:14:10,079
At least, that's the way
history is gonna record it.
236
00:14:10,083 --> 00:14:13,075
Sire,
there is danger here.
237
00:14:13,583 --> 00:14:15,574
Evil in our midst.
238
00:14:15,583 --> 00:14:18,575
We must purge ourselves
of its presence.
239
00:14:18,583 --> 00:14:20,039
Death to the sorcerer!
240
00:14:20,417 --> 00:14:22,203
Kill him!
241
00:14:22,208 --> 00:14:26,577
Sire, let me be the one
to spill his vile blood.
242
00:14:40,458 --> 00:14:43,871
Hold! Knights, hold!
243
00:14:43,875 --> 00:14:46,412
There is no need for
rash action.
244
00:14:47,917 --> 00:14:51,409
The stranger claims
the gift of prophecy.
245
00:14:51,959 --> 00:14:53,415
Merlin,
246
00:14:53,417 --> 00:14:57,410
but you are the most
powerful sorcerer in the land.
247
00:14:57,417 --> 00:14:59,373
Show him your magic
248
00:14:59,375 --> 00:15:02,412
and then we will put him
to the test.
249
00:15:02,709 --> 00:15:03,994
Goodly plan, sire.
250
00:15:05,208 --> 00:15:06,744
Are you sure, Arthur?
251
00:15:06,750 --> 00:15:08,706
Sure?
252
00:15:08,709 --> 00:15:11,030
Does the King's magician
253
00:15:11,041 --> 00:15:12,622
question the court's authority?
254
00:15:12,625 --> 00:15:14,081
Never, my King.
255
00:15:14,083 --> 00:15:18,076
But always before,
in matters of sorcery,
256
00:15:18,083 --> 00:15:20,119
I have had your trust.
257
00:15:20,125 --> 00:15:22,116
Perhaps the pain
of your wounds
258
00:15:22,125 --> 00:15:24,662
has made you forget
the loyalty that I have...
259
00:15:25,125 --> 00:15:27,662
My wounds have healed. My wounds
have nothing to do with this.
260
00:15:27,667 --> 00:15:29,123
Merlin is right, sire.
261
00:15:29,125 --> 00:15:30,080
Silence!
262
00:15:31,417 --> 00:15:34,864
Now hear this,
one and all.
263
00:15:34,875 --> 00:15:39,369
I need not eyes to lea
d whilst I can think!
264
00:15:39,875 --> 00:15:42,366
As long as I sit
upon this throne
265
00:15:43,375 --> 00:15:47,539
and wield
this blessed sword,
266
00:15:47,542 --> 00:15:51,535
I am Arthur, your King!
267
00:15:55,083 --> 00:15:58,667
And I, Merlin,
your obedient servant.
268
00:15:58,667 --> 00:16:01,659
I will test
the stranger's magic.
269
00:16:02,417 --> 00:16:04,408
Magic? Test?
270
00:16:04,417 --> 00:16:05,953
Wait a minute,
you got it all wrong.
271
00:16:05,959 --> 00:16:07,415
Silence!
272
00:16:07,959 --> 00:16:10,951
I call upon
the power of virtue,
273
00:16:11,959 --> 00:16:13,415
Lugnota,
274
00:16:14,917 --> 00:16:18,910
to blight all evil
from our midst!
275
00:16:19,917 --> 00:16:24,411
Seranaculoris! Zachronomtos!
276
00:16:24,917 --> 00:16:27,454
His rope,
a lifeless object...
277
00:16:27,959 --> 00:16:29,699
He has the rope
in his hands, sire.
278
00:16:30,001 --> 00:16:32,947
...which will come to life.
279
00:16:32,959 --> 00:16:35,200
He has placed
it on the ground.
280
00:16:35,208 --> 00:16:38,200
Zignon. Zuntan.
281
00:16:38,208 --> 00:16:40,745
Look, it's rising.
282
00:16:40,750 --> 00:16:43,036
Halvnor. Caran.
283
00:16:44,083 --> 00:16:47,325
Abnon. Sacharon.
284
00:16:48,625 --> 00:16:51,241
Igtril. Sminje!
285
00:16:51,625 --> 00:16:52,910
Bravo!
286
00:16:59,125 --> 00:17:02,117
Merlin has demonstrated
his power.
287
00:17:02,125 --> 00:17:05,117
Now you must offer
proof of yours.
288
00:17:05,125 --> 00:17:08,117
Or for having falsely
claimed the gift,
289
00:17:09,667 --> 00:17:10,531
forfeit your life.
290
00:17:14,083 --> 00:17:16,074
You guys don't mess around,
do you?
291
00:17:18,083 --> 00:17:19,072
All right.
292
00:17:21,083 --> 00:17:22,072
Okay.
293
00:17:26,625 --> 00:17:29,617
Merlin's magic
has awakened the rope.
294
00:17:32,417 --> 00:17:34,829
I shall lay it
to sleep again.
295
00:17:35,333 --> 00:17:36,322
This...
296
00:17:53,333 --> 00:17:56,325
This is demon sorcery, sire.
297
00:17:56,333 --> 00:17:57,869
The magic of destruction.
298
00:17:57,875 --> 00:18:01,868
We must blight this evil
presence from our midst
299
00:18:01,875 --> 00:18:03,240
before it is too late!
300
00:18:03,250 --> 00:18:04,706
Hold, knights! Hold!
301
00:18:06,208 --> 00:18:07,698
He will have his due.
302
00:18:10,000 --> 00:18:13,538
Show us some good magic,
stranger.
303
00:18:14,041 --> 00:18:16,532
Some magic of creation,
304
00:18:16,542 --> 00:18:19,033
or by this court you must die.
305
00:18:21,834 --> 00:18:23,825
You guys are so strict.
306
00:18:31,125 --> 00:18:34,117
Yes, Your Majesty,
I have just the thing.
307
00:18:37,792 --> 00:18:40,784
With this tiny stick,
308
00:18:41,792 --> 00:18:43,282
I shall create
309
00:18:46,291 --> 00:18:47,280
fire.
310
00:18:48,792 --> 00:18:51,033
He's done it, sire!
He's done it!
311
00:18:52,583 --> 00:18:56,576
You have proven yourself,
Maclver.
312
00:18:57,583 --> 00:18:59,198
Your magic is good.
313
00:18:59,208 --> 00:19:02,496
And for good,
we pray it will serve.
314
00:19:02,500 --> 00:19:07,039
We are twice blessed,
this court.
315
00:19:07,041 --> 00:19:11,034
The magic of Merlin combin
with the magic of Maclver
316
00:19:11,041 --> 00:19:13,032
may be the force
that is needed
317
00:19:13,041 --> 00:19:16,033
to bring Morgana
to her knees!
318
00:19:19,542 --> 00:19:23,080
Hear me, sire, please!
319
00:19:23,083 --> 00:19:26,575
If I am to go agains
t the mighty Morgana,
320
00:19:26,583 --> 00:19:29,575
Let me be in the company
of a knight of the court.
321
00:19:30,583 --> 00:19:31,072
Any knight.
322
00:19:31,583 --> 00:19:33,039
Merlin is right, sire.
323
00:19:34,583 --> 00:19:36,574
The law requires
even the great Merlin
324
00:19:37,041 --> 00:19:38,030
to be accompanied on
any mission
325
00:19:38,041 --> 00:19:39,577
by a knight
in the King's service.
326
00:19:41,041 --> 00:19:43,282
I am aware of the rules,
Sir Duncan.
327
00:19:43,291 --> 00:19:45,077
Then, sire, if, uh,
328
00:19:47,625 --> 00:19:49,081
the gentle Sir Galahad
329
00:19:49,625 --> 00:19:52,116
is too weakened by his injuries
to rescue his betrothed,
330
00:19:52,125 --> 00:19:53,740
send me, sire.
331
00:19:53,750 --> 00:19:57,288
I have another thought,
Sir Duncan.
332
00:19:58,792 --> 00:19:59,998
I...
333
00:20:00,792 --> 00:20:02,953
I have another... Oh...
334
00:20:02,959 --> 00:20:04,039
Sire!
335
00:20:07,917 --> 00:20:10,283
Help me get him
to his tent, quickly.
336
00:20:14,667 --> 00:20:17,158
Excuse me.
Can you speak, Your Majesty?
337
00:20:18,750 --> 00:20:20,286
Can you describe your pain?
338
00:20:20,291 --> 00:20:21,155
No.
339
00:20:21,166 --> 00:20:24,704
If you don't mind,
healing is my domain.
340
00:20:25,166 --> 00:20:26,702
Be my guest.
341
00:20:43,001 --> 00:20:45,993
Merlin,
what is that supposed to do?
342
00:20:47,001 --> 00:20:48,457
Watch and learn.
343
00:21:19,875 --> 00:21:21,331
Excuse me, Merlin.
344
00:21:21,333 --> 00:21:23,324
He's gonna need
more than a song.
345
00:21:23,333 --> 00:21:24,448
How dare you!
346
00:21:24,458 --> 00:21:25,493
He's been poisoned!
347
00:21:25,500 --> 00:21:27,491
We've got to move fast.
348
00:21:27,500 --> 00:21:28,956
How did you ascertain this?
349
00:21:28,959 --> 00:21:29,914
I don't have time to explain.
350
00:21:30,375 --> 00:21:32,912
Eggs. I need three or four eggs
and a clean goblet.
351
00:21:32,917 --> 00:21:35,909
I forbid this intrusion
on my authority!
352
00:21:35,917 --> 00:21:37,373
Merlin, I don't
have time to explain.
353
00:21:37,375 --> 00:21:39,366
I need your help!
354
00:21:52,667 --> 00:21:54,623
I don't suppose
anyone has a pestle?
355
00:21:54,625 --> 00:21:59,574
I am an alchemist.
My cloak is my laboratory.
356
00:22:11,500 --> 00:22:13,491
Hang on, Your Majesty.
357
00:22:13,500 --> 00:22:15,991
This won't taste too good
but it should do the trick.
358
00:22:16,001 --> 00:22:17,491
Drink. Drink.
359
00:22:18,500 --> 00:22:20,491
You'll be all right.
360
00:22:21,583 --> 00:22:24,040
If you fail, Maclver...
361
00:22:24,041 --> 00:22:26,532
This is not a test, Duncan.
362
00:22:27,041 --> 00:22:28,747
I'm trying to save your King.
363
00:22:32,750 --> 00:22:34,741
Who prepared the King's food?
364
00:22:34,750 --> 00:22:37,742
The new page
who just joined us.
365
00:22:37,750 --> 00:22:39,240
We must find him!
366
00:22:39,250 --> 00:22:41,741
Come! Come!
367
00:22:42,250 --> 00:22:43,239
How are you feeling, sir?
368
00:22:43,250 --> 00:22:44,786
Oh, better.
369
00:22:44,792 --> 00:22:46,123
I'm burning.
370
00:22:46,125 --> 00:22:48,116
That should clear up.
371
00:22:49,625 --> 00:22:52,617
Someone poisoned your food,
Your Majesty.
372
00:22:52,625 --> 00:22:53,614
Poison?
373
00:22:53,875 --> 00:22:54,614
Yes.
374
00:22:54,625 --> 00:22:57,082
Who would dare
such treachery?
375
00:22:58,500 --> 00:22:59,489
Merlin.
376
00:23:00,959 --> 00:23:01,948
Yes, sire?
377
00:23:02,458 --> 00:23:03,948
Leave us, please.
378
00:23:07,834 --> 00:23:09,290
Yes, sire.
379
00:23:12,834 --> 00:23:14,825
Give me your hand.
380
00:23:17,458 --> 00:23:21,531
I hardly know you, Maclver.
381
00:23:21,542 --> 00:23:26,491
But I have seen your virtue
and your valor.
382
00:23:26,500 --> 00:23:29,958
I would bestow
knighthood on you,
383
00:23:29,959 --> 00:23:33,326
so you can ride with Merlin
against Morgana.
384
00:23:35,250 --> 00:23:36,786
The rumors of her new weapon
385
00:23:36,792 --> 00:23:39,784
were much graver
than I dared report.
386
00:23:39,792 --> 00:23:41,783
It is whispered that tomorrow
387
00:23:41,792 --> 00:23:46,115
she will test the new weap
on our own Cecilia.
388
00:23:46,125 --> 00:23:49,617
As my knight,
you can help to stop her.
389
00:23:50,125 --> 00:23:52,616
But, Your Majesty...
And in so doing,
390
00:23:52,625 --> 00:23:56,618
perhaps find your ancestor,
391
00:23:57,125 --> 00:23:59,116
clear your name forever
392
00:24:00,125 --> 00:24:03,822
and restore your family honor.
393
00:24:03,834 --> 00:24:06,655
I can see why they made
you king, Your Majesty.
394
00:24:08,667 --> 00:24:12,706
Up here!
I found him! Quickly!
395
00:24:12,709 --> 00:24:14,165
Make haste!
396
00:24:14,166 --> 00:24:16,908
He fell, caught like
a rat in a trap.
397
00:24:20,625 --> 00:24:23,617
We have him now.
398
00:24:23,625 --> 00:24:26,617
I caught him trying
to sneak out of camp.
399
00:24:26,625 --> 00:24:28,707
Look what he was carrying.
400
00:24:28,709 --> 00:24:30,199
Sire, you Know
I've done nothing wrong.
401
00:24:30,750 --> 00:24:31,205
Silence!
402
00:24:34,959 --> 00:24:36,415
Is this gold yours?
403
00:24:37,417 --> 00:24:39,499
Answer truly.
404
00:24:39,500 --> 00:24:42,492
Well, yes, sire.
I answer truly.
405
00:24:44,000 --> 00:24:44,989
Then...
406
00:24:46,500 --> 00:24:49,037
To your maker.
Stop!
407
00:24:57,875 --> 00:25:01,322
You Killed him.
He didn't have a chance.
408
00:25:01,834 --> 00:25:03,950
A just punishment
for the crime.
409
00:25:04,417 --> 00:25:05,953
How do you know
he was the one?
410
00:25:06,417 --> 00:25:07,953
He admitted his guilt.
411
00:25:32,625 --> 00:25:35,116
I apologize, Your Majesty,
but there were
412
00:25:35,125 --> 00:25:38,367
serious related matters
that required attention.
413
00:25:38,375 --> 00:25:40,707
As you Know,
the murderous page was slain,
414
00:25:40,709 --> 00:25:42,700
caught trying to flee.
415
00:25:43,959 --> 00:25:45,950
It was reported so.
416
00:25:45,959 --> 00:25:48,666
He was in possession
of these, Your Majesty.
417
00:26:00,750 --> 00:26:02,206
This gold belongs to Merlin.
418
00:26:03,208 --> 00:26:05,199
I myself gifted it to him.
419
00:26:05,208 --> 00:26:08,951
Unhand me, I say,
traitorous toadstools!
420
00:26:08,959 --> 00:26:10,950
Unhand me this instant
421
00:26:10,959 --> 00:26:12,950
or I'll turn you
into dragon drunge!
422
00:26:13,417 --> 00:26:14,782
Well, what is the meaning
of this?
423
00:26:15,000 --> 00:26:16,991
Your Majesty,
I appeal to you!
424
00:26:17,000 --> 00:26:18,490
I demand an explanation!
425
00:26:18,792 --> 00:26:20,282
An immediate explanation!
426
00:26:20,291 --> 00:26:23,283
Sire, it grieves me
to bring you this news.
427
00:26:24,834 --> 00:26:26,825
But we have
reason to believe that
428
00:26:26,834 --> 00:26:30,281
Merlin the Magician himself
conspired to assassinate you.
429
00:26:33,667 --> 00:26:35,999
Merlin?
430
00:26:36,500 --> 00:26:40,448
That is a vile and
insidious lie, Your Majesty!
431
00:26:41,001 --> 00:26:43,993
Upon what evidence,
may I ask?
432
00:26:44,001 --> 00:26:45,457
A few pieces of gold?
433
00:26:45,458 --> 00:26:46,994
There is more
than just the gold, sire.
434
00:26:48,458 --> 00:26:49,447
Minutes ago,
435
00:26:50,001 --> 00:26:51,992
Merlin was observed
washing out the same vial
436
00:26:52,458 --> 00:26:55,245
that was found here
earlier in your tent.
437
00:26:55,709 --> 00:26:58,200
Of course I washed it out,
you fool.
438
00:26:58,208 --> 00:26:59,698
It's mine!
439
00:26:59,709 --> 00:27:02,701
Obviously stolen, like the
gold, by the murderous page!
440
00:27:02,709 --> 00:27:06,327
Also, sire, this parchment
was found on the page.
441
00:27:06,333 --> 00:27:08,289
It reads,
"For agreed service"
442
00:27:08,291 --> 00:27:10,748
and it bears
Merlin's personal seal.
443
00:27:11,083 --> 00:27:12,072
Liar!
444
00:27:12,083 --> 00:27:13,573
Wait a minute, wait a minute.
445
00:27:14,125 --> 00:27:15,956
I was there.
When did you find that?
446
00:27:15,959 --> 00:27:17,199
We searched
the traitor's clothing
447
00:27:17,750 --> 00:27:18,739
before he was buried.
448
00:27:20,792 --> 00:27:22,748
Is this so, Merlin?
449
00:27:23,709 --> 00:27:24,698
Your seal?
450
00:27:25,667 --> 00:27:27,658
No, no!
451
00:27:30,667 --> 00:27:35,707
Uh, perhaps, uh,
he stole that as well.
452
00:27:35,709 --> 00:27:39,281
Uh, uh, perhaps--perhaps
when I went to wash.
453
00:27:39,291 --> 00:27:42,078
Sire, the law states that
if any member of the court
454
00:27:42,083 --> 00:27:44,574
is suspected of wrongdoing,
455
00:27:44,583 --> 00:27:46,073
his fate shall be determined
456
00:27:46,083 --> 00:27:48,574
by his fellow Knights
in a Council of Judgment.
457
00:27:48,583 --> 00:27:51,575
This is an outrage!
458
00:27:51,583 --> 00:27:54,575
Don't let them do this,
Your Majesty.
459
00:27:55,458 --> 00:27:58,621
Tell them. You know me!
460
00:27:58,625 --> 00:28:00,616
We have no choice, sire.
461
00:28:03,041 --> 00:28:04,577
I'm sorry, my friend.
462
00:28:06,041 --> 00:28:07,030
It is the law.
463
00:28:09,500 --> 00:28:11,411
So be it.
464
00:28:11,417 --> 00:28:12,452
Confine him
to his quarters
465
00:28:12,959 --> 00:28:14,449
until the council
has reached its judgment.
466
00:28:14,458 --> 00:28:16,449
No! My King!
467
00:28:16,458 --> 00:28:17,447
Come along now. This way.
468
00:28:17,458 --> 00:28:20,996
This is Merlin, your friend
through the years!
469
00:28:21,001 --> 00:28:23,447
Stop them! Your Majesty!
470
00:28:23,458 --> 00:28:27,451
I beseech you! I am innocent!
I am innocent!
471
00:28:31,458 --> 00:28:32,914
How could this happen?
472
00:28:34,917 --> 00:28:36,407
Of all people,
473
00:28:37,417 --> 00:28:40,159
my own dear friend.
474
00:28:40,166 --> 00:28:44,205
Your Majesty, I don't believe
Merlin is guilty.
475
00:28:45,208 --> 00:28:47,745
If I could use
some of his supplies,
476
00:28:47,750 --> 00:28:49,411
I might be able
to prove that.
477
00:28:49,417 --> 00:28:51,954
Yes. Do it.
478
00:28:51,959 --> 00:28:54,371
Do it quickly, Maclver.
479
00:28:54,959 --> 00:28:56,415
And God be with you.
480
00:29:02,709 --> 00:29:04,199
God be with you.
481
00:29:06,083 --> 00:29:08,449
Knights of the Round Table,
482
00:29:08,458 --> 00:29:11,370
we are gathered here
to assess the evidence
483
00:29:11,917 --> 00:29:13,373
against Merlin the Magician,
484
00:29:15,375 --> 00:29:18,913
who stands accused of conspiring
to take the very life
485
00:29:19,917 --> 00:29:22,829
of our sovereign, King Arthur.
486
00:29:22,834 --> 00:29:26,326
The law of this court provides
that we be of one mind
487
00:29:27,333 --> 00:29:29,699
and vote with unanimity
488
00:29:29,709 --> 00:29:32,701
regardless of
our determination.
489
00:29:35,208 --> 00:29:37,164
The Council of Judgment
is convened.
490
00:29:56,625 --> 00:29:59,116
Make yourself comfortable,
why don't you?
491
00:29:59,625 --> 00:30:01,616
My home is your home,
apparently.
492
00:30:07,125 --> 00:30:10,617
Just ravage my things
as though they were your own.
493
00:30:10,625 --> 00:30:13,116
Merlin,
I'm trying to save your life.
494
00:30:15,125 --> 00:30:18,117
My life is worthless now.
495
00:30:18,125 --> 00:30:22,118
An embarrassment.
A humiliation.
496
00:30:22,125 --> 00:30:24,867
A veritable bed of thorns.
497
00:30:29,375 --> 00:30:32,367
An insignificant consolation
however,
498
00:30:32,375 --> 00:30:36,573
might be for you to apprise me
of what it is you are doing.
499
00:30:36,583 --> 00:30:38,995
Merlin, I think
the poison that was used
500
00:30:39,000 --> 00:30:40,490
was applied to this Knife,
501
00:30:40,500 --> 00:30:41,990
passed to the mutton
when it was cut
502
00:30:42,000 --> 00:30:43,490
and then activated
by the wine.
503
00:30:43,500 --> 00:30:46,992
Now if that's true, it was
a very special Kind of poison.
504
00:30:47,000 --> 00:30:48,490
And I doubt
you could have made it.
505
00:30:48,500 --> 00:30:50,456
What are you
talking about?
506
00:30:50,458 --> 00:30:52,915
I am Merlin.
I can make anything.
507
00:30:53,917 --> 00:30:55,908
Not in this lab, you can't.
508
00:30:55,917 --> 00:30:59,330
But, in order for me
to prove my theory,
509
00:30:59,333 --> 00:31:01,870
I got to be able to isolate
all the ingredients.
510
00:31:01,875 --> 00:31:05,367
And that's what
this contraption's all about.
511
00:31:05,375 --> 00:31:08,867
Assuming, of course, I can get
enough current out of this battery.
512
00:31:08,875 --> 00:31:11,366
Dragon drunge.
513
00:31:11,875 --> 00:31:13,866
You're gonna have to tell
what that means someday.
514
00:31:15,333 --> 00:31:17,824
It is so difficult
to conceive.
515
00:31:17,834 --> 00:31:20,246
Merlin Killing Arthur?
516
00:31:20,792 --> 00:31:22,248
They were always
like brothers.
517
00:31:22,250 --> 00:31:23,239
Not always, my friend.
518
00:31:26,291 --> 00:31:30,239
Have you forgot the time
of the Northman invasion?
519
00:31:30,250 --> 00:31:33,708
When Merlin dreamt a vision
of slaughter so terrible,
520
00:31:33,709 --> 00:31:36,155
he openly opposed
King Arthur's battle plan
521
00:31:36,709 --> 00:31:38,165
in front of all his Knights,
522
00:31:38,709 --> 00:31:42,702
calling in question
his very ability to lead?
523
00:31:42,709 --> 00:31:44,700
But that was years past,
Duncan.
524
00:31:44,709 --> 00:31:46,199
They've long since
made their peace.
525
00:31:46,208 --> 00:31:47,664
Have they?
526
00:31:49,166 --> 00:31:52,158
Or has Merlin's anger
lingered on,
527
00:31:52,166 --> 00:31:57,661
festering, waiting
for a chance for vengeance?
528
00:31:57,667 --> 00:32:01,706
Nay, this very day, did not Merlin again
call in question the King's authority?
529
00:32:01,709 --> 00:32:04,155
"Are you sure, my Lord?"
530
00:32:04,709 --> 00:32:07,121
"Perhaps it is the pain
from your wounds."
531
00:32:08,709 --> 00:32:10,119
No, no, no.
532
00:32:10,125 --> 00:32:14,289
My fellow Knights,
the signs are clear.
533
00:32:14,792 --> 00:32:19,832
The evidence is monstrous!
534
00:32:21,291 --> 00:32:22,701
Merlin the magician,
535
00:32:25,208 --> 00:32:28,075
finding his chance
for revenge,
536
00:32:28,083 --> 00:32:30,540
did, with his own hands,
537
00:32:30,542 --> 00:32:34,000
compound the deadly poison.
538
00:32:34,500 --> 00:32:37,492
And did conspire
to take the very life
539
00:32:39,500 --> 00:32:41,491
of his friend
and benefactor,
540
00:32:41,500 --> 00:32:46,494
our own sovereign,
King Arthur!
541
00:32:51,000 --> 00:32:52,490
And for this,
542
00:32:53,500 --> 00:32:55,491
he must forfeit
his own life.
543
00:33:00,834 --> 00:33:03,325
So I'm making
an electrophoresis.
544
00:33:03,875 --> 00:33:04,864
Is that Greek?
545
00:33:04,875 --> 00:33:06,866
No, it's a machine.
546
00:33:06,875 --> 00:33:07,864
What's a machine?
547
00:33:07,875 --> 00:33:10,287
I Knew you were gonna
ask that.
548
00:33:14,500 --> 00:33:17,492
All right, here goes nothing
Keep your fingers crossed.
549
00:33:17,500 --> 00:33:18,990
"Here goes nothing"?
550
00:33:19,001 --> 00:33:20,491
"Keep your finger crossed"?
551
00:33:20,959 --> 00:33:23,416
My life is in the balance
and you talk riddles?
552
00:33:23,709 --> 00:33:25,199
Cliches, actually.
553
00:33:26,208 --> 00:33:27,197
Here we go.
554
00:33:34,125 --> 00:33:35,661
Come on, come on.
555
00:33:39,166 --> 00:33:41,031
That's it.
556
00:33:41,041 --> 00:33:42,497
What?
557
00:33:43,500 --> 00:33:46,833
I'm seeing it,
but I don't believe it.
558
00:33:53,458 --> 00:33:54,994
The Knights come.
559
00:33:55,458 --> 00:33:56,994
They've reached a judgment.
560
00:33:57,001 --> 00:34:00,994
Unless I'm mistaken,
that's vanadium.
561
00:34:01,000 --> 00:34:02,991
A binary poison
in the seventh century.
562
00:34:03,000 --> 00:34:04,490
A binary poison?
563
00:34:04,500 --> 00:34:05,990
What nonsense
are you talking about?
564
00:34:06,000 --> 00:34:09,447
Something that's not supposed to be
developed for another thousand years.
565
00:34:10,834 --> 00:34:11,573
You, go with him.
566
00:34:12,083 --> 00:34:12,868
Yes, sire.
567
00:34:14,333 --> 00:34:15,823
When was the last time
you were in Scotland?
568
00:34:15,834 --> 00:34:17,825
Scotland? What's that?
569
00:34:17,834 --> 00:34:20,246
Uh, uh, Caledonia to you.
570
00:34:20,750 --> 00:34:23,492
Caledonia? Are you mad?
I've never been there.
571
00:34:24,001 --> 00:34:24,990
That's Morgana land.
572
00:34:25,500 --> 00:34:26,990
What Kind of a fool
do you take me for?
573
00:34:27,001 --> 00:34:29,492
An innocent fool, Merlin.
574
00:34:29,500 --> 00:34:30,956
And I think I just proved it.
575
00:34:40,542 --> 00:34:42,032
Merlin the Magician,
576
00:34:43,542 --> 00:34:46,033
you've been found guilty
by our Council of Judgment
577
00:34:46,041 --> 00:34:48,999
for the attempted murder
of our sovereign, King Arthur
578
00:34:49,001 --> 00:34:52,869
and will be taken at once
to the execution field
579
00:34:52,875 --> 00:34:54,331
to be burnt at the stake.
580
00:34:54,333 --> 00:34:56,039
What?
581
00:34:56,041 --> 00:34:58,373
Wait a minute. You guys are
making a big mistake here.
582
00:34:58,375 --> 00:34:59,455
Take him away!
583
00:34:59,458 --> 00:35:00,948
You can't do this!
I am innocent!
584
00:35:01,417 --> 00:35:03,578
I would never kill Arthur!
585
00:35:03,583 --> 00:35:06,074
Have you all gone mad?
586
00:35:06,375 --> 00:35:08,206
You can't do this!
587
00:35:09,083 --> 00:35:10,414
Duncan!
588
00:35:11,792 --> 00:35:15,205
Duncan, listen to me.
Will you listen to me?
589
00:35:16,208 --> 00:35:18,199
This is an outrage!
590
00:35:18,208 --> 00:35:20,199
You're taking
an innocent man.
591
00:35:20,208 --> 00:35:21,994
You'll regret this!
592
00:35:23,000 --> 00:35:24,331
I can prove it!
593
00:35:24,333 --> 00:35:26,369
Ride now! Away!
594
00:35:26,375 --> 00:35:27,285
Wait.
595
00:35:32,750 --> 00:35:34,160
Go, go, go!
596
00:35:50,542 --> 00:35:53,033
Arthur, Your Majesty.
597
00:35:54,542 --> 00:35:57,534
We must stop the execution.
598
00:35:57,542 --> 00:35:59,533
Merlin is not guilty.
599
00:36:01,500 --> 00:36:02,489
We'll be alone now.
600
00:36:02,500 --> 00:36:03,489
Yes, sire.
601
00:36:05,500 --> 00:36:07,491
What do you say?
602
00:36:07,500 --> 00:36:11,493
Whoever poisoned you used an
ore that is found only in Scot...
603
00:36:11,500 --> 00:36:13,491
In Caledonia.
604
00:36:13,500 --> 00:36:14,990
The Highlands.
605
00:36:15,000 --> 00:36:16,490
That's Morgana country.
Yes.
606
00:36:16,500 --> 00:36:19,492
Merlin has never been there
None of my people have.
607
00:36:20,001 --> 00:36:20,990
Wait.
608
00:36:22,001 --> 00:36:23,741
Except Duncan.
609
00:36:23,750 --> 00:36:26,287
He made a journey there
himself, alone,
610
00:36:26,291 --> 00:36:27,201
this last week,
611
00:36:28,625 --> 00:36:30,536
as a symbol of his courage.
612
00:36:31,333 --> 00:36:33,164
I've got to stop them, sir.
613
00:36:33,166 --> 00:36:34,372
Hold, wait.
614
00:36:34,375 --> 00:36:38,368
Take this, the royal seal,
for authority.
615
00:36:39,792 --> 00:36:41,282
Thank you, sir.
616
00:36:44,667 --> 00:36:46,157
Knights!
617
00:36:46,166 --> 00:36:48,873
You are murdering
an innocent man.
618
00:36:49,333 --> 00:36:52,325
I am no assassin. I am Merlin.
619
00:36:52,333 --> 00:36:54,870
Your friend. Your magician.
620
00:36:56,333 --> 00:36:59,154
Consider the shame,
the remorse.
621
00:37:01,166 --> 00:37:02,702
Consider his anger!
622
00:37:02,709 --> 00:37:04,825
Start the fire.
623
00:37:04,834 --> 00:37:07,780
You, Ector,
you would do this?
624
00:37:07,792 --> 00:37:11,330
You would dare
the wrath of your sorcerer?
625
00:37:11,333 --> 00:37:12,664
It will be terrible!
626
00:37:12,667 --> 00:37:13,998
Do it!
627
00:37:14,001 --> 00:37:16,037
Your King has so commanded!
628
00:37:17,792 --> 00:37:20,283
Hear me, Ector!
629
00:37:20,291 --> 00:37:22,828
I will conjure dark curses
630
00:37:23,291 --> 00:37:25,327
and haunt you into eternity.
631
00:37:25,333 --> 00:37:27,745
One spark, Ector,
632
00:37:27,750 --> 00:37:29,706
your fingers will rot.
633
00:37:29,709 --> 00:37:32,951
Your eyeballs will spin
in your head.
634
00:37:32,959 --> 00:37:36,952
Your innards will melt
with the flames of my pyre!
635
00:37:36,959 --> 00:37:38,699
This I swear!
636
00:38:06,001 --> 00:38:08,868
Ector, the fire! At once!
637
00:38:08,875 --> 00:38:12,322
May the demons of darkness
possess your soul
638
00:38:12,333 --> 00:38:13,789
and those of your name
639
00:38:13,792 --> 00:38:16,613
for generations to come
if you move!
640
00:38:22,709 --> 00:38:23,698
Give me the torch.
641
00:38:25,166 --> 00:38:26,201
I fear no man.
642
00:38:26,709 --> 00:38:30,281
No, Duncan. Duncan, no!
643
00:38:30,291 --> 00:38:32,828
Let this punishment be done.
644
00:38:33,291 --> 00:38:34,747
Duncan, no!
645
00:38:35,792 --> 00:38:37,783
A hex on you for this!
646
00:38:38,250 --> 00:38:41,071
Help! Help!
647
00:38:41,625 --> 00:38:43,081
Help!
648
00:38:48,001 --> 00:38:49,992
Hold it! Wait.
649
00:38:59,417 --> 00:39:02,329
What are you doing?
Stop it! Stop it!
650
00:39:05,458 --> 00:39:07,289
Stop that!
651
00:39:07,625 --> 00:39:09,536
I'm trying to help you!
652
00:39:11,041 --> 00:39:12,997
Take him! Hold him fast!
653
00:39:13,500 --> 00:39:14,455
Don't listen to him.
654
00:39:14,458 --> 00:39:15,948
You're Killing
an innocent man!
655
00:39:15,959 --> 00:39:18,450
Meddlesome fool!
Light the torch.
656
00:39:18,709 --> 00:39:20,449
No, wait!
657
00:39:20,458 --> 00:39:24,952
The King has authorized me
to stop this execution. Let go!
658
00:39:27,417 --> 00:39:29,408
Merlin is not your man.
659
00:39:31,417 --> 00:39:32,953
Duncan is the guilty one!
660
00:39:32,959 --> 00:39:33,914
ALL: Duncan?
661
00:39:33,917 --> 00:39:35,282
He's in league with Merlin.
662
00:39:35,625 --> 00:39:37,081
He betrays our King!
663
00:39:37,083 --> 00:39:38,072
Yes, there has been
a betrayal,
664
00:39:38,625 --> 00:39:41,617
but it's not mine or Merlin's.
665
00:39:42,083 --> 00:39:45,621
The poison used against the
King came from Morgana land.
666
00:39:45,625 --> 00:39:48,082
Merlin's never been there.
667
00:39:48,625 --> 00:39:50,616
None of the Knights have.
668
00:39:51,625 --> 00:39:53,115
Only you, Duncan.
669
00:39:53,125 --> 00:39:54,615
The intruder lies!
670
00:39:54,625 --> 00:39:56,991
Think about it.
671
00:39:57,001 --> 00:39:59,993
Who's been pushing this
from the very start?
672
00:40:00,001 --> 00:40:02,788
Who Killed the page
before he could speak?
673
00:40:02,792 --> 00:40:05,249
Who found the evidence?
674
00:40:05,250 --> 00:40:08,617
Who called
for the Council of Judgment?
675
00:40:08,625 --> 00:40:12,664
As a very good playwright
t will say one day, Duncan,
676
00:40:12,667 --> 00:40:15,124
"Methinks thou doth
protest too much."
677
00:40:15,125 --> 00:40:17,912
I'm tired of your ravings!
678
00:40:17,917 --> 00:40:20,408
You have countermanded
an order of my King!
679
00:40:20,417 --> 00:40:24,615
Your King gave me his seal as
authority to stop this execution.
680
00:40:26,041 --> 00:40:28,532
He Knows
who the guilty party is.
681
00:40:28,542 --> 00:40:30,533
Duncan is the assassin!
682
00:40:35,500 --> 00:40:36,489
Hold!
683
00:40:37,834 --> 00:40:39,745
We must advise our King.
684
00:40:43,083 --> 00:40:46,246
# Sir Mac and Merlin
embarked this day #
685
00:40:46,250 --> 00:40:49,242
# On a gallant
but perilous game #
686
00:40:49,250 --> 00:40:52,242
# To free Cecilia
from the cell #
687
00:40:52,250 --> 00:40:54,787
# And purge
the M'Iver name #
688
00:40:55,291 --> 00:40:59,284
# And purge the M'Iver name #
689
00:41:01,291 --> 00:41:02,781
Well sung, goodly verse.
690
00:41:08,750 --> 00:41:11,742
You seem prepared
for all contingencies, Merlin.
691
00:41:12,001 --> 00:41:14,413
One must be prepared, Arthur.
692
00:41:14,417 --> 00:41:15,953
Know that your King
will rejoice
693
00:41:16,417 --> 00:41:18,408
at his friend's return.
694
00:41:18,417 --> 00:41:20,032
I bid you good fortune,
my magician.
695
00:41:21,583 --> 00:41:25,576
Thank you, my King.
696
00:41:30,083 --> 00:41:32,074
Sir, M'Iver comes before you.
697
00:41:34,959 --> 00:41:37,905
This is a day of import
for both our families.
698
00:41:39,333 --> 00:41:41,324
She must live, Maclver.
699
00:41:42,166 --> 00:41:43,656
Save Cecilia.
700
00:41:43,667 --> 00:41:45,498
For Galahad
701
00:41:46,000 --> 00:41:47,410
and for us all.
702
00:41:48,333 --> 00:41:50,164
I'll do my best, sir.
703
00:41:51,917 --> 00:41:54,158
You take neither sword
nor shield?
704
00:41:56,458 --> 00:41:58,449
I like to travel lightly, sire.
705
00:41:59,001 --> 00:42:00,491
The suit's heavy enough.
706
00:42:00,500 --> 00:42:01,831
As you wish.
707
00:42:05,291 --> 00:42:07,327
This amulet
708
00:42:08,333 --> 00:42:10,824
had I with me
for many years.
709
00:42:11,834 --> 00:42:13,825
A symbol of good fortune.
710
00:42:14,792 --> 00:42:16,282
It kept me safe.
711
00:42:17,834 --> 00:42:19,324
Now it is yours.
712
00:42:20,709 --> 00:42:24,201
This is the royal favor.
713
00:42:25,458 --> 00:42:27,824
The highest honor
714
00:42:28,083 --> 00:42:31,621
reserved only for
Knights of the Round Table.
715
00:42:40,125 --> 00:42:41,535
Now we are one.
716
00:42:42,458 --> 00:42:43,948
Godspeed, my son.
717
00:42:48,667 --> 00:42:51,158
Thank you, Your Majesty.
718
00:43:17,709 --> 00:43:21,873
There. The only passageway
to Morgana's Kingdom.
719
00:43:21,875 --> 00:43:24,366
They say it holds
unspeakable dangers.
720
00:43:26,417 --> 00:43:28,829
Sounds great.
721
00:43:28,834 --> 00:43:32,326
The cave was the domain
of the Dragon Bog,
722
00:43:32,333 --> 00:43:35,325
a horrible beast
whose saliva could melt
723
00:43:35,875 --> 00:43:37,866
the bark from trees.
724
00:43:37,875 --> 00:43:40,332
It is said
he died in there
725
00:43:40,333 --> 00:43:42,870
and was swallowed by the ground.
726
00:43:44,834 --> 00:43:47,325
We will proceed on foot.
727
00:43:48,333 --> 00:43:48,992
Why?
728
00:43:49,542 --> 00:43:50,531
It is safer.
729
00:43:52,000 --> 00:43:53,991
There are dangers,
730
00:43:54,000 --> 00:43:57,993
mysterious soft spots.
731
00:43:58,000 --> 00:44:00,912
Many have disappeared.
732
00:44:00,917 --> 00:44:03,863
You can do what you like.
733
00:44:17,875 --> 00:44:19,866
The cave of darkness.
734
00:44:20,875 --> 00:44:22,331
So I guessed.
735
00:44:24,875 --> 00:44:27,366
Wow, what a stink!
736
00:44:27,375 --> 00:44:29,366
The vapors of Bog,
737
00:44:29,375 --> 00:44:32,367
forever marking
the site of his demise.
738
00:44:32,375 --> 00:44:33,364
Some legacy.
739
00:44:33,875 --> 00:44:35,365
Whoa, whoa, whoa.
740
00:44:42,792 --> 00:44:44,783
Looks like Duncan
took his horse in there.
741
00:44:45,250 --> 00:44:47,241
Then he's both fool
and scoundrel.
742
00:44:47,250 --> 00:44:49,161
To think that
I one time called him friend.
743
00:44:49,166 --> 00:44:51,157
Help me, please!
744
00:44:51,625 --> 00:44:54,662
My horse threw me.
I fear my leg is broken.
745
00:44:55,125 --> 00:44:56,615
Speak of the vermin!
746
00:44:56,625 --> 00:44:59,537
I'll help
the traitorous scum.
747
00:44:59,542 --> 00:45:00,998
Merlin!
748
00:45:02,001 --> 00:45:03,491
Could be a trap.
749
00:45:03,500 --> 00:45:05,456
He's mine, Maclver.
750
00:45:05,458 --> 00:45:07,449
No more orders from you.
751
00:45:07,959 --> 00:45:09,870
Oh, I'm going to enjoy this.
752
00:45:11,875 --> 00:45:13,365
Merlin.
753
00:45:15,667 --> 00:45:19,660
I told you,
no more orders, Maclver.
754
00:45:19,667 --> 00:45:21,623
All right, Merlin
but at least be quiet!
755
00:45:21,625 --> 00:45:24,571
You're mine, Duncan!
756
00:45:31,542 --> 00:45:33,999
Duncan!
757
00:45:34,001 --> 00:45:35,491
Well, well.
758
00:45:39,959 --> 00:45:41,415
Duncan.
759
00:45:41,417 --> 00:45:44,329
Look what I've snared.
760
00:45:44,333 --> 00:45:46,289
Help us. Please!
761
00:45:46,291 --> 00:45:51,285
I must apologize, but Queen
Morgan is expecting my presence.
762
00:45:51,834 --> 00:45:54,280
If not for you,
I could have brought her
763
00:45:54,291 --> 00:45:55,280
Arthur's head as proof
764
00:45:55,792 --> 00:45:59,080
and claimed the fair Cecil
as my reward.
765
00:46:00,125 --> 00:46:02,036
Now I must lie.
766
00:46:16,375 --> 00:46:18,832
I hate liars.
767
00:46:18,834 --> 00:46:20,244
Morgana!
768
00:46:20,250 --> 00:46:21,786
Merlin.
769
00:46:22,250 --> 00:46:25,492
You and your friend are going
to need some strong magic.
770
00:46:26,041 --> 00:46:28,908
I only hope
you're up to it.
771
00:46:28,917 --> 00:46:32,330
If it gets too difficult,
remember,
772
00:46:32,875 --> 00:46:35,332
you can always let go.
52818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.