Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,302 --> 00:00:24,040
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:24,041 --> 00:00:29,305
(in this drama are fictitious.)
3
00:01:30,740 --> 00:01:32,100
(Seo Won Seok)
4
00:01:32,109 --> 00:01:34,805
(Candidate Seo Won Seok Will Work for the Region!)
5
00:01:41,184 --> 00:01:43,450
(10:10 Deokgong Market, 12:30 Sugeok Market)
6
00:01:43,453 --> 00:01:46,515
(16:30 Jeonseon Traditional Market, 18:00 to 19:00 City Hall Square)
7
00:01:59,402 --> 00:02:01,405
You are sure this time, right?
8
00:02:03,507 --> 00:02:07,175
For sniping, a bolt-action rifle is better than a semi-automatic.
9
00:02:07,277 --> 00:02:08,270
What about bullets?
10
00:02:08,278 --> 00:02:11,575
Russian or Australian? Both are fine.
11
00:02:12,349 --> 00:02:15,045
Using the campaign site is good.
12
00:02:15,185 --> 00:02:16,945
The campaign site?
13
00:02:17,654 --> 00:02:21,050
Hey. Are you planning to take him down among the crowd?
14
00:02:21,057 --> 00:02:22,150
Are you insane?
15
00:02:22,159 --> 00:02:25,425
What about the escape route?
16
00:02:26,396 --> 00:02:28,330
That's not your concern.
17
00:02:28,331 --> 00:02:29,460
Just find the client.
18
00:02:29,466 --> 00:02:30,960
She needs to call me first.
19
00:02:30,967 --> 00:02:33,130
That's not important right now. Su Hyeon.
20
00:02:33,136 --> 00:02:34,230
You're not in your right mind.
21
00:02:34,237 --> 00:02:36,165
Do everything you can...
22
00:02:36,373 --> 00:02:38,670
- to find her. - What's wrong with you?
23
00:02:38,675 --> 00:02:39,910
This is not the time to be stubborn.
24
00:02:39,910 --> 00:02:41,845
You wanted the easy way out.
25
00:02:42,212 --> 00:02:43,875
So bring her...
26
00:02:44,281 --> 00:02:46,415
before I kill them all.
27
00:03:02,699 --> 00:03:04,595
Everyone!
28
00:03:04,668 --> 00:03:06,430
Please help me, Seo Won Seok,
29
00:03:06,436 --> 00:03:09,270
join the National Assembly!
30
00:03:09,272 --> 00:03:12,875
- Seo Won Seok! - Seo Won Seok!
31
00:03:13,210 --> 00:03:14,840
I won't become...
32
00:03:14,844 --> 00:03:16,810
a father of orphans.
33
00:03:16,813 --> 00:03:19,740
I'll become a father...
34
00:03:19,749 --> 00:03:22,745
to the people of Hasan District!
35
00:03:25,222 --> 00:03:26,855
(Seo Won Seok)
36
00:03:29,326 --> 00:03:32,755
I promise that...
37
00:03:32,829 --> 00:03:34,460
What time does the campaign end?
38
00:03:34,464 --> 00:03:36,060
8pm.
39
00:03:36,066 --> 00:03:37,660
You have his schedule, right?
40
00:03:37,667 --> 00:03:40,400
Yes. The last day of his campaign is a bit tight.
41
00:03:40,403 --> 00:03:43,400
He'll be going to 3 areas every 30 minutes.
42
00:03:43,406 --> 00:03:45,540
His last campaign will be at the city hall square.
43
00:03:45,542 --> 00:03:48,140
I promise to make this neighbourhood...
44
00:03:48,144 --> 00:03:50,280
a great place to live!
45
00:03:50,280 --> 00:03:52,540
- Seo Won Seok! - Seo Won Seok!
46
00:03:52,549 --> 00:03:56,750
- I love you all. - Seo Won Seok!
47
00:03:56,753 --> 00:04:00,290
Please shout out my name!
48
00:04:00,290 --> 00:04:02,250
- Seo Won Seok! - Seo Won Seok!
49
00:04:02,259 --> 00:04:03,390
I love you all.
50
00:04:03,393 --> 00:04:06,695
- Seo Won Seok! - Seo Won Seok!
51
00:04:24,447 --> 00:04:26,845
(Seo Won Seok)
52
00:04:29,586 --> 00:04:30,650
Yes.
53
00:04:30,654 --> 00:04:33,650
Do you know who is capable of doing all this?
54
00:04:33,657 --> 00:04:36,725
It's me.
55
00:04:37,560 --> 00:04:39,820
Hasan will become happier.
56
00:04:39,829 --> 00:04:42,725
Hasan will become cleaner.
57
00:04:42,832 --> 00:04:45,365
Hasan will improve.
58
00:04:45,635 --> 00:04:48,405
Hasan will experience a great change.
59
00:04:52,042 --> 00:04:53,840
It's your choice.
60
00:04:53,843 --> 00:04:55,740
Will you kill your target?
61
00:04:55,745 --> 00:04:59,010
Or will you kill the people around you?
62
00:04:59,015 --> 00:05:05,815
- Seo Won Seok! - Seo Won Seok!
63
00:05:20,737 --> 00:05:24,005
(Kill It)
64
00:05:27,277 --> 00:05:29,010
- Assemblyman Seo! - Assemblyman Seo!
65
00:05:29,012 --> 00:05:31,940
- Assemblyman Seo! - What's going on?
66
00:05:31,948 --> 00:05:33,040
- Assemblyman Seo! - Go!
67
00:05:33,049 --> 00:05:34,580
What just happened?
68
00:05:34,584 --> 00:05:36,180
- My goodness! - Oh, no!
69
00:05:36,186 --> 00:05:38,955
- Assemblyman Seo! - Assemblyman Seo!
70
00:05:45,762 --> 00:05:48,195
- Run! - Go!
71
00:05:48,565 --> 00:05:50,830
- Assemblyman Seo! - I'm Detective Do Hyeon Jin.
72
00:05:50,834 --> 00:05:53,095
What happened?
73
00:05:53,236 --> 00:05:56,365
Det. Lee, report to our team leader and ask for backup.
74
00:05:59,376 --> 00:06:02,570
Listen to me. An assemblyman has been shot.
75
00:06:02,579 --> 00:06:04,410
Okay. I'll call him.
76
00:06:04,414 --> 00:06:07,915
Please calm down! Please!
77
00:06:13,256 --> 00:06:15,550
Who shot him?
78
00:06:15,558 --> 00:06:17,020
Who did it?
79
00:06:17,026 --> 00:06:18,220
I can't believe this.
80
00:06:18,228 --> 00:06:20,190
Assemblyman Seo!
81
00:06:20,196 --> 00:06:21,690
- My goodness. - He was shot!
82
00:06:21,698 --> 00:06:24,100
- Hyeon Jin! - Calm down.
83
00:06:24,100 --> 00:06:25,800
You can't take any photos!
84
00:06:25,802 --> 00:06:27,930
Hurry, and take a photo!
85
00:06:27,937 --> 00:06:30,140
Take it!
86
00:06:30,140 --> 00:06:32,470
Hurry! Take a photo!
87
00:06:32,475 --> 00:06:33,810
Over here!
88
00:06:33,810 --> 00:06:36,275
Hurry up!
89
00:07:16,419 --> 00:07:18,185
Stop.
90
00:07:28,565 --> 00:07:31,235
Slowly raise your hands above your head.
91
00:07:48,585 --> 00:07:50,850
According to the Criminal Procedure Act, Article 212,
92
00:07:50,854 --> 00:07:52,650
I will arrest you without a warrant.
93
00:07:52,655 --> 00:07:54,620
But of course, you'll have to answer for the murders of...
94
00:07:54,624 --> 00:07:57,225
Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, and Yoo Dae Heon.
95
00:07:58,161 --> 00:07:59,795
Turn around.
96
00:09:14,671 --> 00:09:16,805
What happened?
97
00:09:17,106 --> 00:09:19,135
Who did this to you?
98
00:09:19,943 --> 00:09:21,240
Are you hurt?
99
00:09:21,244 --> 00:09:23,005
Are you all right?
100
00:09:26,049 --> 00:09:29,015
- Detective Do! - Collect the handgun.
101
00:09:49,238 --> 00:09:52,040
Do you know who is capable of doing all this?
102
00:09:52,041 --> 00:09:55,075
It's me.
103
00:09:56,012 --> 00:09:59,645
- Seo Won Seok. - Seo Won Seok.
104
00:10:00,683 --> 00:10:02,915
Assemblyman Seo!
105
00:10:12,962 --> 00:10:13,960
Breaking news.
106
00:10:13,963 --> 00:10:16,860
A shooting incident happened for the first time.
107
00:10:16,866 --> 00:10:19,030
Around 4:58pm,
108
00:10:19,035 --> 00:10:20,330
Assemblyman Seo Won Seok...
109
00:10:20,336 --> 00:10:22,630
was murdered during his campaign.
110
00:10:22,639 --> 00:10:25,470
At 4:58pm...
111
00:10:25,475 --> 00:10:28,440
while campaigning near...
112
00:10:28,444 --> 00:10:30,380
a marketplace in Hasan,
113
00:10:30,380 --> 00:10:33,480
he was shot and murdered.
114
00:10:33,483 --> 00:10:37,085
The police are currently investigating this incident.
115
00:10:48,598 --> 00:10:49,960
Have you gone insane?
116
00:10:49,966 --> 00:10:52,030
How could you do that in the middle of a crowd?
117
00:10:52,035 --> 00:10:54,935
It wasn't me, sir. I was going to kill him by...
118
00:10:55,405 --> 00:10:58,740
Suddenly, a bullet came out of nowhere.
119
00:10:58,741 --> 00:11:00,540
Before the investigation starts,
120
00:11:00,543 --> 00:11:04,475
don't leave any traces and get rid of everything.
121
00:11:25,968 --> 00:11:28,935
(Director Joo Young Hoon)
122
00:11:30,573 --> 00:11:33,305
- It's me. - Did you watch the news?
123
00:11:33,576 --> 00:11:35,740
Ko Hyeon Woo did this, right?
124
00:11:35,745 --> 00:11:38,475
A shooting in the middle of the street?
125
00:11:38,581 --> 00:11:41,115
I think we underestimated him.
126
00:11:41,150 --> 00:11:42,780
In addition to the sudden death...
127
00:11:42,785 --> 00:11:44,380
of Assemblyman Seo Won Seok of the Shinmi Party,
128
00:11:44,387 --> 00:11:46,420
the civilians are shocked that an act of terrorism occurred...
129
00:11:46,422 --> 00:11:48,385
in the middle of the...
130
00:11:51,127 --> 00:11:53,255
This is Prosecutor Yoon Jung Woo...
131
00:11:53,863 --> 00:11:57,225
Yes. Okay, sir.
132
00:12:09,112 --> 00:12:11,545
The target was eliminated.
133
00:12:11,848 --> 00:12:15,585
Chairman Do seems to be nervous this time around.
134
00:12:16,452 --> 00:12:18,980
I guess public execution really is effective.
135
00:12:18,988 --> 00:12:22,025
Send the next target to Number 88 right away.
136
00:12:22,058 --> 00:12:24,085
You will have to take caution.
137
00:12:24,160 --> 00:12:28,725
Number 88 will avert his attention to us.
138
00:12:34,170 --> 00:12:36,965
(Assemblyman Seo Won Seok killed during his election campaign.)
139
00:12:37,340 --> 00:12:39,005
Well.
140
00:12:40,610 --> 00:12:43,045
It seems like he's got more to protect, now.
141
00:12:45,715 --> 00:12:48,480
Thanks to that, he may be easier to deal with.
142
00:12:48,484 --> 00:12:51,915
(Assemblyman Seo Won Seok killed during his election campaign.)
143
00:12:52,722 --> 00:12:54,050
Was it you guys that killed him?
144
00:12:54,056 --> 00:12:55,350
Say something!
145
00:12:55,358 --> 00:12:57,090
Tell me what you did with that gun you took...
146
00:12:57,093 --> 00:12:58,920
behind my back.
147
00:12:58,928 --> 00:12:59,960
I'm sorry.
148
00:12:59,962 --> 00:13:02,890
Do you think a policeman would have shot it to scare the citizens?
149
00:13:02,899 --> 00:13:05,630
If we're out to get a serial killer, we should at least be able to shoot.
150
00:13:05,635 --> 00:13:07,230
Fine. The serial killer.
151
00:13:07,236 --> 00:13:08,530
If you shut down the Special Investigation Team...
152
00:13:08,538 --> 00:13:10,330
and followed Assemblyman Seo,
153
00:13:10,339 --> 00:13:11,870
he should at least be alive!
154
00:13:11,874 --> 00:13:14,770
If you took the shot, that must have meant he was a sure suspect.
155
00:13:14,777 --> 00:13:17,040
- Why did you lose him? - I'm sorry.
156
00:13:17,046 --> 00:13:19,240
A detective speaks with results.
157
00:13:19,248 --> 00:13:21,310
Only then do they get acknowledged no matter what procedures they took.
158
00:13:21,317 --> 00:13:23,045
Do you understand?
159
00:13:23,553 --> 00:13:25,955
Gosh, you...
160
00:13:29,392 --> 00:13:30,390
Gosh...
161
00:13:30,393 --> 00:13:32,025
Darn it.
162
00:13:45,174 --> 00:13:48,275
I'm on my way to the animal shelter.
163
00:13:52,815 --> 00:13:57,045
(Animal shelter)
164
00:13:59,255 --> 00:14:02,685
(Animal shelter)
165
00:14:05,795 --> 00:14:07,425
(Wildlife Conservation)
166
00:14:08,097 --> 00:14:11,865
(Wildlife Conservation)
167
00:14:12,401 --> 00:14:13,400
(Wildlife sanctuary)
168
00:14:13,402 --> 00:14:15,165
(Seoyeon-Gu wildlife sanctuary runs 24-hours, all year round.)
169
00:14:19,342 --> 00:14:21,135
Where are you going?
170
00:14:30,286 --> 00:14:33,785
(Seoyeon-Gu Wildlife Sanctuary)
171
00:14:40,196 --> 00:14:42,890
Is Doctor Kim Su Hyeon in today?
172
00:14:42,899 --> 00:14:44,800
I heard that he has an operation today.
173
00:14:44,800 --> 00:14:47,835
Doctor Kim didn't come in.
174
00:14:48,070 --> 00:14:49,735
Please wait a moment.
175
00:14:53,476 --> 00:14:57,105
Doctor Kim isn't scheduled to come in for a few days.
176
00:15:04,687 --> 00:15:06,780
Let's go.
177
00:15:06,789 --> 00:15:08,250
Doctor Kim!
178
00:15:08,257 --> 00:15:10,190
Good job today, Doctor Kim.
179
00:15:10,192 --> 00:15:13,520
You wouldn't have made it today if it weren't for Doctor Kim.
180
00:15:13,529 --> 00:15:15,160
Thanks.
181
00:15:15,164 --> 00:15:17,860
Oh, I see you have a visitor.
182
00:15:17,867 --> 00:15:19,595
I'll head home, now.
183
00:15:19,869 --> 00:15:22,505
Let's go!
184
00:15:32,581 --> 00:15:36,085
Why aren't you asking me why I'm here?
185
00:15:38,721 --> 00:15:41,015
I thought you would have a hard time answering.
186
00:15:42,091 --> 00:15:45,495
There's something I want to ask you, even if you'd have a hard time.
187
00:15:46,262 --> 00:15:48,895
Have you already concluded that I'd have a hard time?
188
00:15:54,670 --> 00:15:57,065
Since what time were you here?
189
00:16:12,188 --> 00:16:13,855
Yes?
190
00:16:13,990 --> 00:16:15,955
Could you please answer a question for me?
191
00:16:16,492 --> 00:16:21,895
(Wildlife sanctuary manager)
192
00:16:27,870 --> 00:16:31,900
Since what time was Doctor Kim here?
193
00:16:31,907 --> 00:16:33,470
Well...
194
00:16:33,476 --> 00:16:36,105
I'm not sure what time he got there,
195
00:16:36,245 --> 00:16:41,075
but he ended the operation with me at around 5:40pm,
196
00:16:41,384 --> 00:16:43,985
so he must've gotten there before 5pm, at least.
197
00:16:45,788 --> 00:16:47,615
All right. Sorry for the bother.
198
00:16:48,891 --> 00:16:50,985
(Wildlife sanctuary manager)
199
00:16:54,897 --> 00:16:56,895
Did you get everything you needed?
200
00:16:59,502 --> 00:17:01,665
I guess there was a misunderstanding.
201
00:17:03,005 --> 00:17:04,675
I'm sorry.
202
00:17:09,412 --> 00:17:11,205
I will go now.
203
00:17:44,880 --> 00:17:47,580
Doctor Kim, did I say the right answer?
204
00:17:47,583 --> 00:17:49,215
Yes.
205
00:17:49,985 --> 00:17:51,250
I'll pay you back, later.
206
00:17:51,253 --> 00:17:54,420
Don't worry about it. Your volunteer work is more than enough.
207
00:17:54,423 --> 00:17:56,225
Thank you so much.
208
00:18:22,017 --> 00:18:24,385
Since what time were you here?
209
00:18:36,565 --> 00:18:39,900
This here is Prosecutor Yoon, who will take charge of...
210
00:18:39,902 --> 00:18:41,835
the Joint Investigation Unit.
211
00:18:42,338 --> 00:18:45,070
And this is our Local Police Special Investigation Team's leader...
212
00:18:45,074 --> 00:18:46,770
Senior Policeman Yoon.
213
00:18:46,775 --> 00:18:47,970
I heard you already know Detective Do?
214
00:18:47,977 --> 00:18:50,240
Yes, I know her well.
215
00:18:50,246 --> 00:18:53,680
The prosecution has assembled the Joint Investigation Unit...
216
00:18:53,682 --> 00:18:55,450
for the murder case of Assemblyman Seo.
217
00:18:55,451 --> 00:18:57,280
Go on and solve the case with them, Detective Do.
218
00:18:57,286 --> 00:19:00,515
(Joint Investigation Unit)
219
00:19:03,459 --> 00:19:05,890
The case of Assemblyman Seo is not just a murder case,
220
00:19:05,895 --> 00:19:07,320
but a serial murder case.
221
00:19:07,329 --> 00:19:10,760
That's why I'm saying, if you solve Assemblyman Seo's case,
222
00:19:10,766 --> 00:19:12,700
we will be able to find out...
223
00:19:12,701 --> 00:19:16,665
if this is the notebook murder case you keep talking about, or not.
224
00:19:16,672 --> 00:19:19,000
The whole country is in a state of uproar on its own.
225
00:19:19,008 --> 00:19:20,740
What do you think will happen if we announce that...
226
00:19:20,743 --> 00:19:23,140
he was a victim of a serial murder case...
227
00:19:23,145 --> 00:19:24,310
that's been going on since last year?
228
00:19:24,313 --> 00:19:26,815
Are you going to handle the aftermath?
229
00:19:28,884 --> 00:19:32,150
The whole nation is watching out for this case.
230
00:19:32,154 --> 00:19:33,855
Try your best.
231
00:19:37,626 --> 00:19:40,890
I think our stuff is all mixed up!
232
00:19:40,896 --> 00:19:42,460
Just look again, will you?
233
00:19:42,464 --> 00:19:45,235
You're driving me crazy.
234
00:19:46,335 --> 00:19:48,570
- You already put this up? - Yes.
235
00:19:48,571 --> 00:19:50,130
Is this supposed to be in chronological order?
236
00:19:50,139 --> 00:19:51,670
Or is it the site...
237
00:19:51,674 --> 00:19:53,670
- Hello. - Nice to meet you.
238
00:19:53,676 --> 00:19:55,445
Hello.
239
00:19:56,212 --> 00:19:58,040
I put your stuff here.
240
00:19:58,047 --> 00:19:59,980
Let me know if anything's missing.
241
00:19:59,982 --> 00:20:02,410
I'm Yoon Jung Woo, the prosecutor for the Joint Investigation Unit.
242
00:20:02,418 --> 00:20:03,550
I'm Assistant Inspector Park Sung Ho.
243
00:20:03,552 --> 00:20:05,350
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
244
00:20:05,354 --> 00:20:07,255
- Nice to meet you. - Hello.
245
00:20:08,023 --> 00:20:09,650
It may look shabby, but let's make it work.
246
00:20:09,658 --> 00:20:11,620
Don't worry about it.
247
00:20:11,627 --> 00:20:14,630
I look forward to it.
248
00:20:14,630 --> 00:20:16,130
- I look forward to it, too. - Yes.
249
00:20:16,131 --> 00:20:18,635
- Shall we begin straight away? - Already?
250
00:20:18,801 --> 00:20:20,435
Sure.
251
00:20:20,769 --> 00:20:22,270
First of all,
252
00:20:22,271 --> 00:20:24,840
our goal is to find the true culprit to the Seo Won Seok murder case.
253
00:20:24,840 --> 00:20:26,840
And furthermore, to find the true culprit...
254
00:20:26,842 --> 00:20:29,270
of the serial murder case that started with Lee Sang Pil.
255
00:20:29,278 --> 00:20:31,775
That is the goal of our Joint Investigation Unit.
256
00:20:32,081 --> 00:20:33,440
Detective Lee, you go analyse...
257
00:20:33,449 --> 00:20:35,110
all the CCTV footage within 50 meters.
258
00:20:35,117 --> 00:20:36,980
Sung Ho, please find out the total number...
259
00:20:36,986 --> 00:20:39,150
of all the electors and assistants...
260
00:20:39,154 --> 00:20:41,520
that worked with Assemblyman Seo and get witness interviews.
261
00:20:41,523 --> 00:20:44,020
I'll head to the National Forensic Service and get the autopsy results.
262
00:20:44,026 --> 00:20:45,520
I'll go with you to the National Forensic Service.
263
00:20:45,527 --> 00:20:48,195
I like to be part of the action.
264
00:20:48,697 --> 00:20:50,965
- All right. Let's go. - Sure.
265
00:20:51,100 --> 00:20:53,735
- Good luck. - See you later.
266
00:20:53,902 --> 00:20:57,405
He looks like such a troublemaker.
267
00:21:37,713 --> 00:21:39,910
- What is this? - There is a coffee shop...
268
00:21:39,915 --> 00:21:41,580
across Saehan FT building.
269
00:21:41,583 --> 00:21:43,280
It's the computer IP address.
270
00:21:43,285 --> 00:21:45,380
Someone sent you the photo from there.
271
00:21:45,387 --> 00:21:47,015
What?
272
00:21:53,295 --> 00:21:55,095
And also this.
273
00:22:05,808 --> 00:22:06,940
An accomplice?
274
00:22:06,942 --> 00:22:08,970
Ko Hyeon Woo couldn't have...
275
00:22:08,977 --> 00:22:11,815
appeared after going through training to kill us.
276
00:22:14,550 --> 00:22:16,945
I guess not.
277
00:22:18,787 --> 00:22:21,585
There is someone looking for the number.
278
00:22:21,757 --> 00:22:23,220
The numbers we have now?
279
00:22:23,225 --> 00:22:26,325
No, the Hansol Orphanage.
280
00:22:26,729 --> 00:22:28,490
Move cautiously.
281
00:22:28,497 --> 00:22:31,625
Has the operation date been set?
282
00:22:33,235 --> 00:22:35,305
Shall I change the date?
283
00:22:39,675 --> 00:22:41,570
It's Ko Hyeon Woo again.
284
00:22:41,577 --> 00:22:42,870
19 years ago...
285
00:22:42,878 --> 00:22:46,080
we went through all that just to get here.
286
00:22:46,081 --> 00:22:47,950
If the patient's condition is fine,
287
00:22:47,950 --> 00:22:49,950
continue on the set date.
288
00:22:49,952 --> 00:22:52,550
Trust comes first in our work.
289
00:22:52,554 --> 00:22:54,285
Trust is absolute.
290
00:22:56,392 --> 00:22:58,185
What about the numbers?
291
00:22:58,494 --> 00:23:00,425
They are still safe.
292
00:23:01,130 --> 00:23:03,390
If he knew the numbers were there...
293
00:23:03,399 --> 00:23:05,400
something would have happened already.
294
00:23:05,401 --> 00:23:06,960
It's still quite.
295
00:23:06,969 --> 00:23:09,535
There is no need to make a fuss.
296
00:23:13,976 --> 00:23:15,775
Hello.
297
00:23:16,545 --> 00:23:19,615
1, 2, 3.
298
00:23:20,582 --> 00:23:23,115
There's not much left.
299
00:23:23,452 --> 00:23:25,285
I'd better go buy some.
300
00:23:27,856 --> 00:23:29,555
Jae Hwan.
301
00:23:30,125 --> 00:23:32,490
Let's hit them first.
302
00:23:32,494 --> 00:23:34,360
Isn't there another way?
303
00:23:34,363 --> 00:23:36,190
Joint Investigation Unit has been formed.
304
00:23:36,198 --> 00:23:40,100
Local police, including Hyeon Jin, is supporting the investigation.
305
00:23:40,102 --> 00:23:41,965
Hyeon Jin?
306
00:23:43,906 --> 00:23:48,445
What if we have your daughter stand on our side?
307
00:23:50,279 --> 00:23:53,340
It's no use having such a low rank on our side.
308
00:23:53,348 --> 00:23:54,550
Lower the rank...
309
00:23:54,550 --> 00:23:57,485
they just get hung up on things like justice.
310
00:23:58,554 --> 00:24:01,785
What is the importance of the justice they give?
311
00:24:07,863 --> 00:24:09,560
This world is...
312
00:24:09,565 --> 00:24:12,300
ruled by the superior one percent.
313
00:24:12,301 --> 00:24:14,500
The rest are just slaves.
314
00:24:14,503 --> 00:24:18,805
The slaves just need to live out their lives as slaves.
315
00:24:23,779 --> 00:24:26,515
You know the former Public Prosecutor General, right?
316
00:24:27,282 --> 00:24:29,580
His grandson is 12 years old.
317
00:24:29,585 --> 00:24:32,515
He was born blind.
318
00:24:36,758 --> 00:24:40,495
It will take 7 to 8 years to make the cartilage.
319
00:24:41,497 --> 00:24:44,625
He will be able to see by the time he is 20.
320
00:24:46,835 --> 00:24:50,030
But that's not the problem.
321
00:24:50,038 --> 00:24:53,200
What are you going to do about Ko Hyeon Woo?
322
00:24:53,208 --> 00:24:54,940
I don't think...
323
00:24:54,943 --> 00:24:58,615
he is coming at us just to kill us.
324
00:25:00,349 --> 00:25:03,585
We have to set up a defence wall in advance.
325
00:25:05,354 --> 00:25:08,015
So that he won't even dare to try.
326
00:25:43,292 --> 00:25:45,295
Come and sit down.
327
00:25:54,202 --> 00:25:56,235
Thank you.
328
00:25:57,005 --> 00:25:59,875
I feel like I'm on a picnic here.
329
00:26:03,979 --> 00:26:07,080
Can I stay and do some sketches after I eat this?
330
00:26:07,082 --> 00:26:09,350
I think I need to warm up my hand.
331
00:26:09,351 --> 00:26:10,750
Okay.
332
00:26:10,752 --> 00:26:12,985
Did you sell a lot?
333
00:26:14,990 --> 00:26:17,290
People come in to look.
334
00:26:17,292 --> 00:26:19,825
But after they see me, they just leave.
335
00:26:20,228 --> 00:26:22,625
I haven't sold anything yet.
336
00:26:23,498 --> 00:26:25,895
Then...
337
00:26:26,735 --> 00:26:29,300
I'll buy one.
338
00:26:29,304 --> 00:26:31,805
I'll be your first customer.
339
00:26:33,775 --> 00:26:35,270
You don't have to do that.
340
00:26:35,277 --> 00:26:37,270
I really need it.
341
00:26:37,279 --> 00:26:38,980
There is an animal hospital in our building.
342
00:26:38,981 --> 00:26:41,480
Their signboard only has words on it.
343
00:26:41,483 --> 00:26:43,950
It looks so dreary.
344
00:26:43,952 --> 00:26:47,120
He keeps all the lights on at night when there's nobody there.
345
00:26:47,122 --> 00:26:48,990
It's such a waste.
346
00:26:48,991 --> 00:26:52,220
Young people waste things so easily.
347
00:26:52,227 --> 00:26:54,755
Darn it.
348
00:27:05,707 --> 00:27:07,375
I shouldn't waste things.
349
00:27:07,676 --> 00:27:09,375
I shouldn't waste things.
350
00:27:09,845 --> 00:27:11,340
Hello?
351
00:27:11,346 --> 00:27:14,080
How much is this pot of hyacinth outside?
352
00:27:14,082 --> 00:27:16,180
Wait a moment, please.
353
00:27:16,184 --> 00:27:17,680
You go ahead and eat.
354
00:27:17,686 --> 00:27:19,355
Wait.
355
00:27:20,689 --> 00:27:21,890
Smile.
356
00:27:21,890 --> 00:27:24,550
You have to smile if you want to sell that.
357
00:27:24,559 --> 00:27:27,625
Or say "let's do this" to yourself.
358
00:27:27,729 --> 00:27:29,390
Say that, okay?
359
00:27:29,398 --> 00:27:31,730
Hurry up. She's waiting.
360
00:27:31,733 --> 00:27:33,435
Okay.
361
00:28:04,299 --> 00:28:06,335
He has a daughter.
362
00:28:07,502 --> 00:28:09,565
She has a pretty smile.
363
00:28:24,486 --> 00:28:27,020
Open the door.
364
00:28:27,022 --> 00:28:28,090
Go back.
365
00:28:28,090 --> 00:28:30,550
- What are you doing? - I have something important.
366
00:28:30,559 --> 00:28:32,455
Please.
367
00:28:41,136 --> 00:28:43,765
Please give me one more chance.
368
00:28:44,039 --> 00:28:46,770
Do you know what is happening...
369
00:28:46,775 --> 00:28:51,175
because of the mistake you made 19 years ago?
370
00:28:53,181 --> 00:28:56,945
This is the coffee shop across from the company building.
371
00:29:06,128 --> 00:29:07,920
This is my phone.
372
00:29:07,929 --> 00:29:12,165
Please check the date and time the photo was sent.
373
00:29:13,101 --> 00:29:16,035
(March 22, 2019, 20:44)
374
00:29:18,106 --> 00:29:19,170
What does this mean?
375
00:29:19,174 --> 00:29:21,940
On March 20, 8:44pm...
376
00:29:21,943 --> 00:29:25,910
someone sent me a photo of Ko Hyeon Woo anonymously.
377
00:29:25,914 --> 00:29:29,180
I traced the IP address to the coffee shop across the company.
378
00:29:29,184 --> 00:29:30,950
And Yoon Ji Hye...
379
00:29:30,952 --> 00:29:33,380
was using the coffee shops computer at that same time.
380
00:29:33,388 --> 00:29:35,120
She was caught on CCTV.
381
00:29:35,123 --> 00:29:37,890
Ji Hye sent the photo.
382
00:29:37,893 --> 00:29:42,125
Ko Hyeon Woo is not alone.
383
00:29:45,867 --> 00:29:47,930
This could be fake.
384
00:29:47,936 --> 00:29:51,135
I will find out the truth. Please...
385
00:29:52,908 --> 00:29:54,935
Please give me one more chance.
386
00:29:56,978 --> 00:29:58,745
Mr. Jeon.
387
00:29:59,381 --> 00:30:01,480
There's one thing I learned in my life.
388
00:30:01,483 --> 00:30:03,845
People don't change.
389
00:30:03,919 --> 00:30:07,120
The one who made a mistake continues to make more mistakes.
390
00:30:07,122 --> 00:30:09,950
He lies to cover up that mistake.
391
00:30:09,958 --> 00:30:13,190
Those mistakes snowball out of control.
392
00:30:13,195 --> 00:30:15,290
Ultimately he is crushed underneath...
393
00:30:15,297 --> 00:30:17,490
struggling and crying out for his life.
394
00:30:17,499 --> 00:30:21,495
It's true. I'm in that situation.
395
00:30:21,736 --> 00:30:23,705
Please spare me.
396
00:30:29,477 --> 00:30:31,245
This time...
397
00:30:31,947 --> 00:30:34,615
you'd better not make any mistake.
398
00:30:35,884 --> 00:30:39,515
Thank you.
399
00:30:57,038 --> 00:30:58,870
It's me.
400
00:30:58,874 --> 00:31:01,070
Send me documents on Yoon Ji Hye...
401
00:31:01,076 --> 00:31:03,545
when she joined the company.
402
00:31:39,347 --> 00:31:41,610
- Hello? - Who did you bring?
403
00:31:41,616 --> 00:31:43,545
What do you mean?
404
00:31:43,585 --> 00:31:46,055
Who are you? Wait.
405
00:31:50,825 --> 00:31:52,520
I'm getting paid soon.
406
00:31:52,527 --> 00:31:54,725
At least let me eat. Please?
407
00:32:04,439 --> 00:32:06,700
Get over here, you jerk.
408
00:32:06,708 --> 00:32:08,810
You should've talked while we were being nice.
409
00:32:08,810 --> 00:32:11,005
We won't be nice now.
410
00:32:11,513 --> 00:32:13,175
Please, not there!
411
00:32:15,016 --> 00:32:17,445
Pay up you jerk.
412
00:32:21,256 --> 00:32:22,885
Hey.
413
00:32:24,125 --> 00:32:27,295
3 days. Just give me 3 days.
414
00:32:31,766 --> 00:32:33,535
What is this?
415
00:32:34,202 --> 00:32:35,835
You little...
416
00:32:38,106 --> 00:32:39,775
How dare you?
417
00:33:02,430 --> 00:33:04,325
Who was that?
418
00:33:10,805 --> 00:33:13,675
Su Hyeon, let me explain.
419
00:33:13,975 --> 00:33:16,970
I invested in something really good.
420
00:33:16,978 --> 00:33:19,475
The money will start circulating soon.
421
00:33:19,681 --> 00:33:20,710
So...
422
00:33:20,715 --> 00:33:23,585
Forget about that. Find the client right now.
423
00:33:36,998 --> 00:33:38,830
Su Hyeon, I know that you don't believe me.
424
00:33:38,833 --> 00:33:41,130
But I can't trace the IP.
425
00:33:41,136 --> 00:33:42,130
I can't find it...
426
00:33:42,137 --> 00:33:45,135
because it's connected to India, China, and Australia.
427
00:33:45,306 --> 00:33:47,875
Trace the IP in front of me while you chat.
428
00:34:01,122 --> 00:34:02,520
The target has been eliminated.
429
00:34:02,524 --> 00:34:04,185
What about the photo?
430
00:34:12,267 --> 00:34:13,995
(The other user has logged out.)
431
00:34:16,771 --> 00:34:18,405
(Chat record can't be found.)
432
00:34:23,878 --> 00:34:26,180
The application has been created for security,
433
00:34:26,181 --> 00:34:29,485
so it's automatically deleted every time we log out.
434
00:34:29,984 --> 00:34:31,920
What would that mean?
435
00:34:31,920 --> 00:34:34,915
Are we supposed to visit Hyeon Jin and ask her ourselves?
436
00:34:35,056 --> 00:34:37,055
Send that to my cellphone.
437
00:34:45,233 --> 00:34:48,095
Okay, this is the entrance,
438
00:34:48,536 --> 00:34:52,705
and this is the exit of the bullet.
439
00:34:52,740 --> 00:34:54,600
According to the ballistics analysis team,
440
00:34:54,609 --> 00:34:56,040
the gun used for the crime can be traced...
441
00:34:56,044 --> 00:34:57,570
by the rifling marks of the bullet.
442
00:34:57,579 --> 00:34:59,240
But there's nothing like it in Korea yet.
443
00:34:59,247 --> 00:35:02,850
So I asked for a favour from my friend in America.
444
00:35:02,851 --> 00:35:04,585
What about the bullet?
445
00:35:04,719 --> 00:35:06,480
I saw you somewhere. You look familiar.
446
00:35:06,488 --> 00:35:08,080
We met each other on Kim Jong Koo's case.
447
00:35:08,089 --> 00:35:09,985
That case brought me to him.
448
00:35:10,358 --> 00:35:12,220
You're the new prosecutor that joined the TF team this time.
449
00:35:12,227 --> 00:35:14,355
Aren't you Prosecutor Dung?
450
00:35:14,429 --> 00:35:15,490
It's nice to meet you.
451
00:35:15,497 --> 00:35:18,395
Wait. Let's say we already did that. Just a moment.
452
00:35:18,700 --> 00:35:20,365
Okay.
453
00:35:21,736 --> 00:35:23,400
The weight of the bullet was 4.02g.
454
00:35:23,404 --> 00:35:25,240
Instead of lead, it was a copper alloy.
455
00:35:25,240 --> 00:35:28,140
Considering the number of rifling and spinning direction,
456
00:35:28,143 --> 00:35:31,175
I think it was a product of a Russian firearms company,
457
00:35:31,212 --> 00:35:32,440
Was the shell casing found yet?
458
00:35:32,447 --> 00:35:34,875
The site is being searched, but there isn't any news yet.
459
00:35:35,416 --> 00:35:38,520
It won't be found. We didn't find it during Karimov's case either.
460
00:35:38,520 --> 00:35:40,380
Are you thinking that it was the same killer?
461
00:35:40,388 --> 00:35:42,090
You said that you met the killer.
462
00:35:42,090 --> 00:35:43,955
Did you see anything else that day?
463
00:35:54,035 --> 00:35:56,205
He was killed clean.
464
00:35:58,106 --> 00:36:00,270
I'm sure that the cause of death was a bullet to the head...
465
00:36:00,275 --> 00:36:02,275
just like Karimov.
466
00:36:02,343 --> 00:36:05,675
There are suddenly two head shots within a month.
467
00:36:05,813 --> 00:36:07,410
While I was performing the autopsy,
468
00:36:07,415 --> 00:36:10,910
I couldn't forget about the killer that you mentioned last time.
469
00:36:10,919 --> 00:36:11,950
A killer?
470
00:36:11,953 --> 00:36:14,350
A Mafia member that was arrested during the human trafficking case...
471
00:36:14,355 --> 00:36:17,255
said that a killer killed Karimov.
472
00:36:19,894 --> 00:36:21,760
But do you know what's funny?
473
00:36:21,763 --> 00:36:26,065
This man would've died in a month even without the head shot.
474
00:36:26,634 --> 00:36:28,335
Look at this.
475
00:36:30,638 --> 00:36:31,830
Can you see this?
476
00:36:31,839 --> 00:36:33,470
There's something yellow that looks like spots.
477
00:36:33,474 --> 00:36:35,070
What do those mean?
478
00:36:35,076 --> 00:36:37,545
Quantity can make poison.
479
00:36:38,780 --> 00:36:42,480
It means that someone constantly put in some poison in his eye.
480
00:36:42,483 --> 00:36:44,080
It could be himself.
481
00:36:44,085 --> 00:36:46,280
But he wouldn't have known that it contained a small amount of poison.
482
00:36:46,287 --> 00:36:48,380
Even a speck of dust would hurt.
483
00:36:48,389 --> 00:36:49,820
How could he not know if it was poison?
484
00:36:49,824 --> 00:36:53,220
This can become poison or medicine depending on the quantity.
485
00:36:53,228 --> 00:36:55,290
It's a toxic substance called lysine.
486
00:36:55,296 --> 00:36:57,830
This is used in oriental medicine too.
487
00:36:57,832 --> 00:36:59,130
Unlike any other body parts,
488
00:36:59,133 --> 00:37:01,430
eyes are difficult to approach without the victim realizing it.
489
00:37:01,436 --> 00:37:03,630
But it would be possible if it was someone...
490
00:37:03,638 --> 00:37:05,240
that was very close to Seo Won Seok.
491
00:37:05,240 --> 00:37:08,500
Or it could be a trap to frame someone else...
492
00:37:08,509 --> 00:37:11,805
just like the killer's behaviour until now.
493
00:37:12,814 --> 00:37:14,545
Anyway.
494
00:37:16,618 --> 00:37:19,880
If he's someone that's needed for a well-made scenario,
495
00:37:19,887 --> 00:37:21,955
we'll need him too, right?
496
00:37:27,528 --> 00:37:29,130
What is that?
497
00:37:29,130 --> 00:37:30,690
Listen carefully, Doctor Kim.
498
00:37:30,698 --> 00:37:33,100
I didn't bring this for you.
499
00:37:33,101 --> 00:37:35,600
I brought this to remodel my building.
500
00:37:35,603 --> 00:37:37,930
If you say, "I don't like it" or "Take it back",
501
00:37:37,939 --> 00:37:40,075
I'll really...
502
00:37:41,309 --> 00:37:45,245
I'll take revenge on you, Doctor Kim.
503
00:37:50,518 --> 00:37:52,580
No, I won't take revenge on you.
504
00:37:52,587 --> 00:37:54,480
I'll make you see real fury.
505
00:37:54,489 --> 00:37:56,525
You know what fury is, right?
506
00:37:56,891 --> 00:37:58,020
You'll have to scorn first.
507
00:37:58,026 --> 00:38:00,995
That's easy. I've scorned for half of my life.
508
00:38:01,996 --> 00:38:03,630
What happened to your face?
509
00:38:03,631 --> 00:38:04,930
Did Doctor Kim beat you up?
510
00:38:04,932 --> 00:38:07,200
Hey, it's not like I'll just get hit by him.
511
00:38:07,201 --> 00:38:09,905
I had to fight with some brute.
512
00:38:10,204 --> 00:38:12,535
That looks really serious.
513
00:38:12,774 --> 00:38:14,370
Where should I leave this?
514
00:38:14,375 --> 00:38:16,205
Over there, sir.
515
00:38:24,452 --> 00:38:27,055
The next stop is my house, sir.
516
00:38:27,121 --> 00:38:28,785
Goodbye.
517
00:38:32,593 --> 00:38:34,695
How much is this?
518
00:38:52,313 --> 00:38:53,975
Phillip.
519
00:38:56,584 --> 00:38:59,985
The client was watching us from somewhere closer than we thought.
520
00:39:01,989 --> 00:39:03,755
What are you talking about?
521
00:39:04,892 --> 00:39:07,195
The client said that people close to me will die...
522
00:39:07,762 --> 00:39:11,195
if I don't take out the targets.
523
00:39:12,800 --> 00:39:15,495
And Do Hyeon Jin was found right away.
524
00:39:19,841 --> 00:39:21,505
Don't you think it's funny?
525
00:39:21,876 --> 00:39:24,145
It's not like someone is informing them.
526
00:39:30,485 --> 00:39:32,185
Be careful.
527
00:39:32,587 --> 00:39:34,455
You could be next.
528
00:39:45,933 --> 00:39:47,795
Goodbye.
529
00:40:00,314 --> 00:40:03,980
Excuse me, Seul Gi left this in my car.
530
00:40:03,985 --> 00:40:05,350
Would you give this to her?
531
00:40:05,353 --> 00:40:07,055
Okay.
532
00:40:36,884 --> 00:40:41,355
So you're saying that you don't know what happened, right?
533
00:40:41,456 --> 00:40:44,650
Right. Even if I was his aide,
534
00:40:44,659 --> 00:40:46,260
- You can sit there and wait. - I don't know for sure.
535
00:40:46,260 --> 00:40:47,460
Thank you.
536
00:40:47,462 --> 00:40:50,160
- I don't know everything about him. - But still...
537
00:40:50,164 --> 00:40:51,995
Mr. Park Tae Soo?
538
00:40:52,700 --> 00:40:55,365
Are you Mr. Park Tae Soo? Sorry.
539
00:40:55,570 --> 00:40:57,670
I'm not sure.
540
00:40:57,672 --> 00:40:59,475
Mr. Park Tae Soo?
541
00:41:00,775 --> 00:41:03,940
Hello. You're Park Tae Soo, right?
542
00:41:03,945 --> 00:41:05,975
All right. This way, please.
543
00:41:07,081 --> 00:41:10,145
Please sit over there and wait.
544
00:41:12,353 --> 00:41:15,715
- Oh, my gosh. - Wait a minute.
545
00:41:17,825 --> 00:41:19,160
It was around 7pm.
546
00:41:19,160 --> 00:41:21,095
Let's see.
547
00:41:23,464 --> 00:41:25,425
Ms. Lee Yoon Joo?
548
00:41:25,466 --> 00:41:27,935
I'm sorry for making you wait.
549
00:41:37,512 --> 00:41:40,315
I still need to get used to it.
550
00:42:55,256 --> 00:42:57,525
Mr. Park.
551
00:42:58,559 --> 00:43:01,895
You weren't on the staff list.
552
00:43:02,730 --> 00:43:04,960
As you may know,
553
00:43:04,966 --> 00:43:07,100
we knew each other from way back,
554
00:43:07,101 --> 00:43:09,535
so I helped him out a bit.
555
00:43:17,712 --> 00:43:20,045
How was your relationship?
556
00:43:21,916 --> 00:43:24,150
We didn't really have one.
557
00:43:24,151 --> 00:43:26,185
He's in a much higher position than me.
558
00:43:26,621 --> 00:43:28,515
He's an assemblyman.
559
00:43:30,958 --> 00:43:32,585
(Mom)
560
00:43:36,163 --> 00:43:39,060
Detective Lee, could you take over for me?
561
00:43:39,066 --> 00:43:40,695
Sure.
562
00:43:43,571 --> 00:43:44,970
Please wait.
563
00:43:44,972 --> 00:43:46,605
(Joint Investigation Unit)
564
00:44:04,625 --> 00:44:06,825
You're not Lee Young Eun.
565
00:44:07,461 --> 00:44:09,495
You're Do Hyeon Jin.
566
00:44:10,464 --> 00:44:12,295
You're Do Hyeon Jin.
567
00:44:15,136 --> 00:44:18,105
(Mom)
568
00:44:26,147 --> 00:44:29,250
(Mom)
569
00:44:29,250 --> 00:44:30,885
(Seoul Police Station)
570
00:44:50,371 --> 00:44:53,735
I dropped by on my way to see your father.
571
00:44:54,542 --> 00:44:58,340
My goodness. Why do you look so wan?
572
00:44:58,345 --> 00:45:00,040
Are you sick?
573
00:45:00,047 --> 00:45:02,310
- No. - Don't lie.
574
00:45:02,316 --> 00:45:03,980
I'm your mother.
575
00:45:03,984 --> 00:45:06,320
I'll call Director Joo of Saehan Hospital.
576
00:45:06,320 --> 00:45:08,450
You should receive an IV.
577
00:45:08,456 --> 00:45:11,350
I'm busy right now. I have no time to go there.
578
00:45:11,358 --> 00:45:13,060
Just quit, already.
579
00:45:13,060 --> 00:45:14,920
It's not hard to quit.
580
00:45:14,929 --> 00:45:18,095
I'm going to give you a position in Saehan Group.
581
00:45:21,068 --> 00:45:22,735
Mom.
582
00:45:22,770 --> 00:45:25,805
On the day of my first ballet performance,
583
00:45:26,340 --> 00:45:28,600
I saw my friend crying because she lost the lead role to me...
584
00:45:28,609 --> 00:45:30,505
and realized something.
585
00:45:32,913 --> 00:45:35,115
"I shouldn't do this."
586
00:45:36,050 --> 00:45:39,485
"I will make more of my friends cry."
587
00:45:42,156 --> 00:45:45,255
I don't want to go there through nepotism.
588
00:45:49,630 --> 00:45:53,335
My daughter can't have a job like this.
589
00:45:55,369 --> 00:45:58,135
Then I guess I'm not your daughter.
590
00:45:59,006 --> 00:46:01,105
Do Hyeon Jin.
591
00:46:01,842 --> 00:46:02,940
How could you...
592
00:46:02,943 --> 00:46:05,075
I beg you.
593
00:46:07,815 --> 00:46:10,045
Can you please accept me...
594
00:46:11,252 --> 00:46:14,055
just the way I am and not as someone you want me to be?
595
00:46:22,263 --> 00:46:25,060
We should stop by the hospital and then meet your father.
596
00:46:25,065 --> 00:46:26,865
Get in.
597
00:47:31,365 --> 00:47:33,800
I'm the mother of the tenant on the fourth floor.
598
00:47:33,801 --> 00:47:36,565
You must be cold.
599
00:47:37,471 --> 00:47:41,205
It's cold, right? Your hands are so cold.
600
00:47:43,377 --> 00:47:45,570
She said the mother and daughter will die.
601
00:47:45,579 --> 00:47:47,240
The daughter is already dead.
602
00:47:47,248 --> 00:47:49,140
The photo I got for killing Kim Jong Koo.
603
00:47:49,149 --> 00:47:52,515
Time has passed, but mother and daughter are still alive.
604
00:49:28,882 --> 00:49:30,515
Young Eun.
605
00:49:31,051 --> 00:49:32,845
Young Eun.
606
00:50:33,881 --> 00:50:35,575
Let's go already.
607
00:50:40,020 --> 00:50:43,585
Well, I knew what happened...
608
00:51:02,910 --> 00:51:04,740
Yes, it's me. How are the preparations?
609
00:51:04,745 --> 00:51:06,110
We're waiting.
610
00:51:06,113 --> 00:51:09,280
He should start first. What about the dinner meeting?
611
00:51:09,283 --> 00:51:11,285
I still have some time left.
612
00:52:22,456 --> 00:52:24,620
Please let me live.
613
00:52:24,625 --> 00:52:26,860
Are you okay? Are you hurt anywhere?
614
00:52:26,860 --> 00:52:29,890
Please let me live.
615
00:52:29,897 --> 00:52:33,795
Okay. Then try to calm down, and tell me.
616
00:52:36,703 --> 00:52:39,000
How should I let you live?
617
00:52:39,006 --> 00:52:40,470
They're over here!
618
00:52:40,474 --> 00:52:43,375
Please let me live!
619
00:52:43,710 --> 00:52:47,915
Please let me live!
620
00:52:49,149 --> 00:52:51,650
You look healthy. Just look at you.
621
00:52:51,652 --> 00:52:55,155
I'm sorry. I had an urgent call.
622
00:52:55,189 --> 00:52:57,520
- Do you like the food? - They're nice.
623
00:52:57,524 --> 00:53:00,860
Gosh, I really enjoyed your TV debate.
624
00:53:00,861 --> 00:53:02,690
- Did you see it? - Of course.
625
00:53:02,696 --> 00:53:05,595
Your opponent seemed to be really flustered.
626
00:53:40,334 --> 00:53:41,960
The price of Chairman Park's shares also seemed to have increased.
627
00:53:41,969 --> 00:53:43,370
It's thanks to you.
628
00:53:43,370 --> 00:53:45,435
It was a great hit this time.
629
00:53:45,706 --> 00:53:47,470
Sure. We should drink.
630
00:53:47,474 --> 00:53:49,205
- Okay. - Here.
631
00:54:08,595 --> 00:54:10,365
Check everything.
632
00:54:23,176 --> 00:54:27,010
Hello. It was nice to meet you.
633
00:54:27,014 --> 00:54:29,175
Okay, let's get ready.
634
00:54:33,120 --> 00:54:35,250
- Do you go out on the fields? - Sometimes.
635
00:54:35,255 --> 00:54:36,885
I see.
636
00:54:36,957 --> 00:54:39,085
I see that it just arrived.
637
00:54:41,928 --> 00:54:43,695
We'll open it.
638
00:54:45,465 --> 00:54:47,865
This is a very good one.
639
00:54:48,802 --> 00:54:52,205
You gave me such a great gift after your big gain.
640
00:54:53,407 --> 00:54:55,040
Let's drink together.
641
00:54:55,042 --> 00:54:56,670
- Sure. - Sure.
642
00:54:56,677 --> 00:54:59,505
- Here. Cheers. - Here.
643
00:56:44,818 --> 00:56:46,545
Yes, it's me.
644
00:56:46,787 --> 00:56:49,850
I think Number 137 is over.
645
00:56:49,856 --> 00:56:52,485
Yes, I got the message.
646
00:56:53,293 --> 00:56:55,095
I'll call you after it's done.
647
00:59:02,222 --> 00:59:04,350
(Kill It)
648
00:59:04,357 --> 00:59:06,290
The list of the missing children.
649
00:59:06,293 --> 00:59:09,090
Skeletons found in the nearby mountains.
650
00:59:09,095 --> 00:59:10,760
Was the killer you saw...
651
00:59:10,764 --> 00:59:13,360
one of the victims at Hansol Orphanage?
652
00:59:13,366 --> 00:59:17,030
Number 88 that I knew grew up just as I remembered him.
653
00:59:17,037 --> 00:59:18,805
It's a relief.
654
00:59:18,872 --> 00:59:21,805
It could be different.
655
00:59:22,208 --> 00:59:25,905
Tell me everything you know about Do Jae Hwan and me.
656
00:59:26,012 --> 00:59:28,815
It might not end with a threat.
657
00:59:28,982 --> 00:59:32,845
Think carefully about what I do best.
46290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.