Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:05,813
I am now in Kita Ward, Tokyo at an
apartment house called "Family House."
2
00:00:06,406 --> 00:00:09,910
People of Japanese origin,
from Brazil and Peru...
3
00:00:09,977 --> 00:00:12,514
...constitute a small community here.
4
00:00:13,013 --> 00:00:17,792
Approximately 150,000 such
people are now working in Japan.
5
00:00:18,151 --> 00:00:24,033
But, with the recent recession,
decent jobs are hard to find.
6
00:00:24,091 --> 00:00:27,834
I was born in the north
of Ibaragi Prefecture.
7
00:00:27,895 --> 00:00:32,071
When 5 years old my family
and I immigrate to Brazil.
8
00:00:32,132 --> 00:00:37,639
And in 1989, in order to find work,
I return to Japan.
9
00:00:38,138 --> 00:00:40,015
Since childhood...
10
00:00:40,073 --> 00:00:42,314
How do I say? I admire Japan.
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,947
I think Japan as my homeland.
12
00:00:45,245 --> 00:00:51,560
I leave Japan when I am child.
So I feel I am Brazilian.
13
00:00:51,752 --> 00:00:55,632
That is also part of me.
14
00:00:55,722 --> 00:00:58,896
People from South America
have these problems.
15
00:00:58,959 --> 00:01:05,274
We try to get an apartment, but
they don't want to rent to us.
16
00:01:05,399 --> 00:01:09,814
So, some of us must
live in company dorms.
17
00:01:09,970 --> 00:01:12,348
We have trouble at work, too.
18
00:01:12,539 --> 00:01:16,544
They don't like Brazilians very much.
19
00:01:17,177 --> 00:01:20,249
They say we are thieves.
20
00:01:20,347 --> 00:01:25,387
They say we are stupid.
21
00:01:26,353 --> 00:01:27,855
They really do.
22
00:01:27,921 --> 00:01:35,100
Man from Peru coming work in Japan...
23
00:01:35,963 --> 00:01:40,207
...in accident...
24
00:01:40,300 --> 00:01:45,613
...his foot is crushed.
25
00:01:45,706 --> 00:01:47,743
Company says...
26
00:01:47,841 --> 00:01:55,157
"We take care of you, so you must work
with no pay for just over one year."
27
00:01:55,248 --> 00:01:59,390
That's not right.
28
00:01:59,553 --> 00:02:01,089
I arrived this Monday.
29
00:02:01,154 --> 00:02:03,031
It's not even a week yet.
30
00:02:03,090 --> 00:02:06,037
So I don't know anything about Japan.
31
00:02:06,093 --> 00:02:09,472
I came with my daughter.
She wanted to come.
32
00:02:09,563 --> 00:02:14,672
What I always say is
"I'm same as you Japanese".
33
00:02:14,868 --> 00:02:18,179
My status here is same as you Japanese.
34
00:02:18,238 --> 00:02:21,742
My name, too. It's a Japanese name.
35
00:02:22,175 --> 00:02:27,853
Like our fathers and grandfathers
who were chased out of Japan...
36
00:02:28,115 --> 00:02:33,030
They emigrated to
South America to find work.
37
00:02:33,153 --> 00:02:35,690
Life was hard for them.
38
00:02:35,822 --> 00:02:41,864
My father went to fight in war.
He fight in Philippines.
39
00:02:42,162 --> 00:02:49,671
After war, in Japan,
he could not find any good job.
40
00:02:49,703 --> 00:02:54,015
And for us he became immigrant.
41
00:02:54,408 --> 00:02:56,319
He have that feeling.
42
00:02:56,443 --> 00:03:00,084
That's why I feel appreciation for him.
43
00:03:00,180 --> 00:03:07,962
My mother in Japan in 1960s
when it is Beatles age...
44
00:03:08,121 --> 00:03:14,037
She say nobody in Japan
have long hair like this!
45
00:03:14,094 --> 00:03:17,507
I say, Mother, you know nothing.
46
00:03:17,531 --> 00:03:18,532
Nothing.
47
00:03:18,598 --> 00:03:20,805
Japan is now different.
48
00:03:20,901 --> 00:03:23,313
Japan becoming like America.
49
00:03:23,503 --> 00:03:26,040
She say she can't believe it.
50
00:03:26,139 --> 00:03:30,815
Japanese immigrant feel
same as old-time Japanese.
51
00:03:30,877 --> 00:03:35,257
They retain these ideas.
So many like that.
52
00:03:35,882 --> 00:03:40,228
This film was shot in April-May, 1994.
53
00:03:40,320 --> 00:03:44,268
A time when Japanese politics
became chaotic.
54
00:03:44,357 --> 00:03:50,967
Do you have any objections to the report?
55
00:03:51,732 --> 00:03:57,842
Even if it was a personal transaction,
what's wrong with that?
56
00:04:31,505 --> 00:04:35,112
Japan has 150,000 foreign
laborers of Japanese origin...
57
00:04:35,208 --> 00:04:36,744
...90,000 Yakuza gangsters...
58
00:04:36,843 --> 00:04:40,086
...and politicians who
distort historical facts.
59
00:04:40,180 --> 00:04:45,528
Rare as it may be, the paths of
these three groups do sometimes cross.
60
00:04:48,388 --> 00:04:53,929
KAMIKAZE TAXI
61
00:04:54,895 --> 00:04:58,035
Beautiful day, but where is he?
62
00:04:58,131 --> 00:05:00,133
What the fuck is this?
63
00:05:00,300 --> 00:05:02,837
We're frying our balls here!
64
00:05:02,903 --> 00:05:04,314
Are you sure?
65
00:05:04,371 --> 00:05:06,544
Where are they now?
66
00:05:06,740 --> 00:05:08,617
Tatsuo, where are we?
67
00:05:08,708 --> 00:05:09,914
15th hole.
68
00:05:10,043 --> 00:05:12,455
We're at the 15th tee.
69
00:05:12,813 --> 00:05:13,791
Huh?
70
00:05:14,748 --> 00:05:16,785
Okay. We'll be there.
71
00:05:19,219 --> 00:05:20,994
They're on the 6th hole.
72
00:05:21,054 --> 00:05:21,691
Let's go.
73
00:05:21,755 --> 00:05:23,359
Gimme 15 seconds.
74
00:05:24,457 --> 00:05:28,030
You really enjoy pissing, don't you?
75
00:05:28,195 --> 00:05:29,265
Huh?
76
00:05:30,564 --> 00:05:32,566
Helluva cock, that is.
77
00:05:32,833 --> 00:05:34,779
Good color, shiny, too.
78
00:05:34,935 --> 00:05:37,541
Basted in super-pussy juice?
79
00:05:38,605 --> 00:05:41,381
Bit of a dog-leg to the right.
80
00:05:42,409 --> 00:05:44,787
Yeah, good for slicing.
81
00:05:51,084 --> 00:05:53,690
Oh no, not again!
82
00:05:53,753 --> 00:05:57,724
When you're my caddy,
I always hit wild.
83
00:06:40,500 --> 00:06:42,605
Good morning, Senator Domon.
84
00:06:43,603 --> 00:06:46,015
Don't need any women today.
85
00:06:46,072 --> 00:06:48,313
I'm here about my replacement.
86
00:06:48,375 --> 00:06:49,251
Really?
87
00:06:49,476 --> 00:06:53,549
Forget about the ball.
I'll hit another one.
88
00:06:54,147 --> 00:06:59,153
Can you see the
Prime Minister down there?
89
00:06:59,219 --> 00:07:01,426
Put my ball near him.
90
00:07:01,888 --> 00:07:03,196
The cart.
91
00:07:03,290 --> 00:07:04,428
Move the cart.
92
00:07:04,491 --> 00:07:05,435
Yes, sir.
93
00:07:09,829 --> 00:07:12,469
I told you. No women today.
94
00:07:12,565 --> 00:07:15,569
I'll introduce my replacement.
95
00:07:15,769 --> 00:07:18,978
Yes. You mentioned that.
96
00:07:19,072 --> 00:07:22,212
I have been promoted in the Family, sir.
97
00:07:22,275 --> 00:07:27,554
My subordinate, Tatsuo Minami,
will procure for you from now on.
98
00:07:27,647 --> 00:07:32,027
All right. He's young
and handsome enough.
99
00:07:32,252 --> 00:07:35,096
Probably has a better girls than you.
100
00:07:35,188 --> 00:07:37,566
He certainly does, sir.
101
00:07:37,657 --> 00:07:40,900
That's why the Don
chose him to replace me.
102
00:07:41,027 --> 00:07:41,937
Speak.
103
00:07:42,395 --> 00:07:44,705
lam Tatsuo Minami.
104
00:07:44,864 --> 00:07:46,605
At your service, sir.
105
00:07:46,700 --> 00:07:50,842
Sounds Korean, I hope
you're a full-blood Japanese.
106
00:07:51,504 --> 00:07:52,642
Sir?
107
00:07:55,041 --> 00:07:57,544
Learn what my tastes are.
108
00:07:57,610 --> 00:07:59,817
He has been told, sir.
109
00:08:00,447 --> 00:08:01,187
Ready, sir.
110
00:08:09,255 --> 00:08:11,758
Very good.
111
00:08:12,058 --> 00:08:14,299
Let's go.
112
00:08:25,939 --> 00:08:27,350
Good, huh?
113
00:08:28,208 --> 00:08:29,585
Say the routine.
114
00:08:30,877 --> 00:08:32,254
I'll pull it out.
115
00:08:32,612 --> 00:08:33,682
No, don't!
116
00:08:35,548 --> 00:08:37,789
I'll kill you, if you do.
117
00:08:43,656 --> 00:08:45,465
Please, sir...
118
00:08:46,526 --> 00:08:48,802
...don't pull it out.
119
00:08:49,796 --> 00:08:51,639
Please, sir.
120
00:08:52,332 --> 00:08:53,572
Say it.
121
00:08:54,968 --> 00:08:56,675
Please...
122
00:08:57,237 --> 00:08:58,910
Where's the "sir?"
123
00:08:59,606 --> 00:09:00,983
Sir.
124
00:09:01,074 --> 00:09:02,485
Senator Domon.
125
00:09:02,742 --> 00:09:04,915
Senator Do-morn.
126
00:09:05,011 --> 00:09:06,684
No, it's Domon.
127
00:09:06,780 --> 00:09:08,555
Senator Domon.
128
00:09:12,018 --> 00:09:13,463
Right here.
129
00:09:13,553 --> 00:09:15,829
These trees are growing too much.
130
00:09:15,955 --> 00:09:19,266
You have to make sure
they go well with the other trees.
131
00:09:19,359 --> 00:09:20,463
That's your job.
132
00:09:20,527 --> 00:09:22,564
I'm sorry sir. I will call...
133
00:09:22,996 --> 00:09:25,476
I'm not finished yet.
134
00:09:25,565 --> 00:09:26,908
This part too.
135
00:09:27,000 --> 00:09:28,172
Here.
136
00:09:28,268 --> 00:09:32,307
This part is dirty.
It is impolite for my guests.
137
00:09:33,373 --> 00:09:34,545
Renko.
138
00:09:34,607 --> 00:09:36,245
You should take a shower.
139
00:09:37,644 --> 00:09:39,248
Not yet.
140
00:09:42,449 --> 00:09:44,622
I'm gonna make an appointment.
141
00:09:46,319 --> 00:09:47,457
What?
142
00:09:48,922 --> 00:09:51,027
What are you talking about?
143
00:09:51,391 --> 00:09:54,429
I know. It's the one that
burns your skin, isn't it?
144
00:09:54,727 --> 00:09:57,207
No, it's an appointment with Domon.
145
00:09:57,297 --> 00:09:59,140
Okay.
146
00:10:01,701 --> 00:10:02,702
Two girls, OK?
147
00:10:03,103 --> 00:10:06,175
But he likes bondage sex...
148
00:10:06,639 --> 00:10:08,277
Bring someone who is tough.
149
00:10:08,408 --> 00:10:10,684
It's pretty dangerous, you know?
150
00:10:10,877 --> 00:10:13,016
Think how old he is!
151
00:10:13,113 --> 00:10:15,650
It's like child's play.
152
00:10:16,616 --> 00:10:18,892
It won't hurt.
It's gonna make you feel itchy.
153
00:10:19,752 --> 00:10:22,130
He is so dark.
154
00:10:22,422 --> 00:10:24,561
That's because he is a politician.
155
00:10:24,757 --> 00:10:27,260
You should cheer him up with your pussy...
156
00:10:27,427 --> 00:10:29,907
...and tum him into a cool pervert.
157
00:10:55,021 --> 00:10:56,796
I wonder why.
158
00:10:58,291 --> 00:11:01,204
I get all wet just looking at you.
159
00:11:03,796 --> 00:11:05,070
Juicy wet?
160
00:11:07,267 --> 00:11:09,372
Very, very wet.
161
00:11:26,386 --> 00:11:28,662
Is your cunt all slippery?
162
00:11:32,892 --> 00:11:35,873
Slippery cunt and wet cock.
163
00:11:37,163 --> 00:11:39,803
Sell your ass the right way.
164
00:11:40,133 --> 00:11:44,013
Thinking about where
you'd be by next year...
165
00:11:44,504 --> 00:11:47,417
Made my mind go blank.
166
00:11:48,841 --> 00:11:54,348
Tomorrow is another day...
167
00:11:57,450 --> 00:12:00,090
Look, I'm already 26.
168
00:12:00,186 --> 00:12:03,133
I can't do this forever.
169
00:12:03,957 --> 00:12:05,698
That's why...
170
00:12:07,227 --> 00:12:10,299
I'll introduce you to big-shots.
171
00:12:10,964 --> 00:12:14,468
Hook a rich guy ready to croak.
172
00:12:14,667 --> 00:12:16,578
What if I can't?
173
00:12:17,136 --> 00:12:21,744
Go back to your hometown
and marry a landowner's son.
174
00:12:23,009 --> 00:12:25,455
Why a landowner's son?
175
00:12:25,545 --> 00:12:28,082
Okay, maybe a Shinto priest.
176
00:12:29,816 --> 00:12:33,958
That'd be a big laugh, wouldn't it?
177
00:12:34,087 --> 00:12:35,998
Can't I stay with you?
178
00:12:36,155 --> 00:12:37,259
What?
179
00:12:37,323 --> 00:12:39,166
You mean get married?
180
00:12:39,659 --> 00:12:41,639
No, not that.
181
00:12:42,762 --> 00:12:46,107
I'll be like that old bag in "Rebecca."
182
00:12:46,766 --> 00:12:49,872
I'll be mean to your wife.
183
00:12:50,169 --> 00:12:51,739
Sounds like fun.
184
00:12:52,272 --> 00:12:53,979
Let's be partners.
185
00:12:54,073 --> 00:12:55,518
Yeah, sure.
186
00:12:59,045 --> 00:13:01,150
How do you like her?
187
00:13:01,814 --> 00:13:03,293
What's your name?
188
00:13:04,083 --> 00:13:05,221
Tama.
189
00:13:05,351 --> 00:13:06,694
Sounds like a cat.
190
00:13:06,786 --> 00:13:08,231
I got it from a cat.
191
00:13:08,288 --> 00:13:11,633
It's a bit big, but it's cool.
192
00:13:14,460 --> 00:13:15,871
She ain't poxed?
193
00:13:15,962 --> 00:13:16,997
Guaranteed.
194
00:13:17,330 --> 00:13:19,640
All my recruits have had check-ups.
195
00:13:19,732 --> 00:13:21,040
She fucks foreigners.
196
00:13:21,100 --> 00:13:22,443
What's wrong with that?
197
00:13:22,535 --> 00:13:25,573
He'd be pissed if he found out.
198
00:13:25,638 --> 00:13:26,582
How come?
199
00:13:26,639 --> 00:13:29,620
You know, Domon's old-fashioned.
200
00:13:30,343 --> 00:13:32,584
I don't get it.
201
00:13:37,183 --> 00:13:39,390
Hey, you passed the gate.
202
00:13:39,485 --> 00:13:41,396
We go through the back gate.
203
00:14:25,598 --> 00:14:27,202
Take it easy.
204
00:14:33,639 --> 00:14:38,247
Ever since I was born...
205
00:14:38,945 --> 00:14:42,950
...women have taken care of me.
206
00:14:43,149 --> 00:14:46,153
Mom did for the first 4 or 5 years.
207
00:14:47,353 --> 00:14:51,859
Now that I'm over 20...
208
00:14:52,592 --> 00:14:58,235
Maybe it's time I take care of a girl.
209
00:14:59,532 --> 00:15:03,002
Hey, it's about time.
210
00:15:04,771 --> 00:15:14,180
Because I feel like that,
I can't act like a Yakuza.
211
00:15:15,081 --> 00:15:24,593
I see the Don, Animaru and Mr. Ishida
treat women like objects.
212
00:15:24,724 --> 00:15:26,726
They fuck them.
213
00:15:27,260 --> 00:15:31,367
They fuck them as many times
as they can and abandon them.
214
00:15:33,766 --> 00:15:41,241
We bring girls from Thailand and
the Philippines, even though...
215
00:15:41,774 --> 00:15:45,278
...we know that some of
them are HIV positive.
216
00:15:45,511 --> 00:15:48,287
We make them work as much as they can...
217
00:15:48,681 --> 00:15:52,823
...bring them to a mountain
and dump them there.
218
00:15:53,686 --> 00:15:59,261
I don't care if the person
is Thai or a woman.
219
00:16:00,226 --> 00:16:04,231
I think the person is my co-worker.
220
00:16:04,564 --> 00:16:11,038
But people discriminate like
we did during world war ll.
221
00:16:11,304 --> 00:16:13,375
"Don't give me this fucking shit."
222
00:16:14,240 --> 00:16:16,743
"Who the fuck do you think you are?"
223
00:16:18,077 --> 00:16:20,023
That's what I think.
224
00:17:07,793 --> 00:17:11,263
It should be fine if the blood stops.
225
00:17:13,165 --> 00:17:18,342
You should have X-ray taken to
make sure your bone is not broken.
226
00:17:18,504 --> 00:17:20,984
I don't think it's broken but...
227
00:17:21,140 --> 00:17:23,780
No baths for a few days.
228
00:17:25,077 --> 00:17:27,523
Stay away from booze, too.
229
00:17:28,281 --> 00:17:30,921
And don't sleep tonight.
230
00:17:31,517 --> 00:17:34,259
Your face'll fall apart.
231
00:17:36,155 --> 00:17:38,999
No screwing for a week.
232
00:17:39,125 --> 00:17:42,766
Even then, stick to
the missionary position.
233
00:17:44,564 --> 00:17:45,565
Tatsuo.
234
00:17:49,402 --> 00:17:51,882
Mr. Domon went berserk again.
235
00:17:51,971 --> 00:17:53,882
Did the walnut thing.
236
00:17:54,040 --> 00:17:56,020
He pays extra for it.
237
00:17:58,044 --> 00:18:00,524
She's a strange bitch.
238
00:18:00,880 --> 00:18:03,861
She doesn't cry, or scream with pain.
239
00:18:04,116 --> 00:18:09,225
He shouldn't fuck with me.
240
00:18:09,355 --> 00:18:10,800
Go get Domon!
241
00:18:10,923 --> 00:18:12,960
I said go get him!
242
00:18:13,059 --> 00:18:15,403
Bring the scumbag here.
243
00:18:15,461 --> 00:18:16,872
Don't fuck with me!
244
00:18:18,731 --> 00:18:20,404
I'll show him.
245
00:18:20,499 --> 00:18:22,911
Look what he did to Tama.
246
00:18:23,002 --> 00:18:24,811
Get him here!
247
00:18:24,870 --> 00:18:29,216
What do you think we are?
We're human beings.
248
00:18:32,845 --> 00:18:34,756
Are you listening?
249
00:18:35,514 --> 00:18:37,050
Say something.
250
00:18:37,216 --> 00:18:39,253
Say something!
251
00:18:39,852 --> 00:18:41,593
Bring Domon here!
252
00:18:41,687 --> 00:18:44,861
Go get that scumbag.
Bring him here!
253
00:18:53,032 --> 00:18:54,477
I'm sorry.
254
00:18:54,533 --> 00:18:56,069
Let me talk to her.
255
00:18:56,135 --> 00:18:58,081
You stay out of it!
256
00:18:59,271 --> 00:19:02,582
I've had enough.
I'm sick of that scumbag!
257
00:19:03,976 --> 00:19:08,015
Frigging Senator Domon!
He'll pay for this.
258
00:19:08,214 --> 00:19:09,022
Do it.
259
00:19:20,760 --> 00:19:22,706
This is your fault.
260
00:19:22,828 --> 00:19:25,308
You gotta educate them.
261
00:19:25,498 --> 00:19:29,605
Whoever heard of whore
carrying on like this?
262
00:19:49,955 --> 00:19:51,730
No more bullshit.
263
00:19:52,191 --> 00:19:53,795
Go dump the body.
264
00:19:53,859 --> 00:19:55,304
You fuck-up.
265
00:20:35,768 --> 00:20:38,271
Feel any better?
266
00:20:38,370 --> 00:20:40,179
I feel like shit.
267
00:20:40,306 --> 00:20:42,183
We dumped the body.
268
00:20:42,241 --> 00:20:43,686
Dumped? How?
269
00:20:43,776 --> 00:20:45,551
Like we always do.
270
00:20:45,611 --> 00:20:47,147
Did you bum it?
271
00:20:47,580 --> 00:20:49,184
I gotta go-
272
00:20:49,381 --> 00:20:51,156
Everything's under control.
273
00:20:52,084 --> 00:20:53,961
Yeah, I almost forgot.
274
00:20:54,286 --> 00:20:56,527
She's got nowhere to go.
275
00:20:56,689 --> 00:20:58,828
Let her stay here a while.
276
00:21:02,061 --> 00:21:07,568
The topic of "military comfort
women" has become a big issue.
277
00:21:07,800 --> 00:21:12,180
Whether it was a
state-sponsored crime, or not.
278
00:21:12,338 --> 00:21:16,047
You women born in the post-war era...
279
00:21:16,242 --> 00:21:19,883
...have joined with the
sensationalist mass-media...
280
00:21:19,979 --> 00:21:22,152
...to transform it into a sex crime.
281
00:21:22,248 --> 00:21:25,286
What do you mean "transform?"
282
00:21:25,384 --> 00:21:30,629
The "comfort women" issue is not
only a state-sponsored crime...
283
00:21:30,723 --> 00:21:34,000
...it's a sex-crime perpetrated by men.
284
00:21:34,059 --> 00:21:39,441
I'm still speaking. If you have
anything to say, wait till I finish.
285
00:21:41,133 --> 00:21:44,307
How can you stand looking at him?
286
00:21:45,771 --> 00:21:48,342
It's quite informative.
287
00:21:48,541 --> 00:21:50,782
Informative? How?
288
00:21:50,876 --> 00:21:52,150
In many ways.
289
00:21:54,513 --> 00:21:56,356
He paid you solace?
290
00:21:57,516 --> 00:21:58,995
$3,000.00
291
00:21:59,185 --> 00:22:00,630
ls that all?
292
00:22:01,220 --> 00:22:03,598
No wonder Renko was mad.
293
00:22:03,689 --> 00:22:05,134
I'm sorry.
294
00:22:05,191 --> 00:22:07,171
I'll give you 50%.
295
00:22:07,459 --> 00:22:09,564
What do you mean?
296
00:22:09,762 --> 00:22:11,969
Your management fee.
297
00:22:12,031 --> 00:22:13,271
I don't want it.
298
00:22:14,533 --> 00:22:18,675
Japanese comfort women were soldiers.
299
00:22:19,138 --> 00:22:23,518
But foreign women eagerly
joined to make money.
300
00:22:24,610 --> 00:22:26,749
Can I borrow some clothes?
301
00:22:31,417 --> 00:22:34,398
He seems to enjoy bullying people.
302
00:22:34,486 --> 00:22:37,467
Renko was killed because of him.
303
00:22:37,556 --> 00:22:38,933
Wasn't she?
304
00:22:39,225 --> 00:22:40,966
I guess so.
305
00:22:41,260 --> 00:22:43,672
She was alive yesterday.
Incredible.
306
00:22:43,729 --> 00:22:46,903
Don't you have any feelings at all?
307
00:22:47,700 --> 00:22:48,701
I'm sorry.
308
00:22:48,868 --> 00:22:50,677
You sure don't look it.
309
00:22:53,105 --> 00:22:54,880
You can hit me.
310
00:22:55,007 --> 00:22:56,953
Why should I hit you?
311
00:22:57,343 --> 00:22:59,914
I wanna smack that scumbag.
312
00:23:00,012 --> 00:23:02,117
More than 40 years after the war.
313
00:23:02,181 --> 00:23:07,290
It's not easy to collect files
and other evidence...
314
00:23:07,419 --> 00:23:09,456
What about Mr. Animaru?
315
00:23:16,929 --> 00:23:19,603
What you say will certainly
make waves overseas.
316
00:23:19,698 --> 00:23:24,408
You Japanese politicians appear
totally unaware of Japan's...
317
00:23:24,503 --> 00:23:27,973
...obligations to the
international community.
318
00:23:28,040 --> 00:23:32,011
Your words serve to isolate
Japan from the rest of world.
319
00:23:32,111 --> 00:23:35,285
Post-war women have earned
their current status.
320
00:23:35,347 --> 00:23:36,553
I must disagree.
321
00:23:38,284 --> 00:23:39,558
No. Continue.
322
00:23:39,652 --> 00:23:41,928
He doesn't like banks.
323
00:23:41,987 --> 00:23:44,866
Bullshit. They finance his type.
324
00:23:46,992 --> 00:23:49,404
But he has a big stash.
325
00:23:49,495 --> 00:23:50,769
Where?
326
00:23:50,930 --> 00:23:52,170
In the house?
327
00:23:52,665 --> 00:23:54,645
In a big pot.
328
00:23:54,667 --> 00:23:55,941
You're kidding.
329
00:23:56,035 --> 00:23:59,642
Simply put, if you didn't
make so much noise...
330
00:23:59,705 --> 00:24:04,176
...both sides would have
reached an agreement by now.
331
00:24:04,677 --> 00:24:08,716
The men controlling Japanese
politics couldn't cope...
332
00:24:08,847 --> 00:24:11,088
...that's why this impasse.
333
00:24:11,216 --> 00:24:16,632
Senator Domon, you sound as if
we should stay in the kitchen.
334
00:24:16,722 --> 00:24:17,792
Precisely.
335
00:24:17,923 --> 00:24:23,168
In my opinion, our problems today,
are all caused by career women.
336
00:24:23,896 --> 00:24:28,970
But many political big-shots
hide stash money like that.
337
00:24:29,068 --> 00:24:30,877
How did you find out?
338
00:24:32,738 --> 00:24:35,981
When I groaned with pain he got upset.
339
00:24:36,308 --> 00:24:38,879
As I lay bleeding and groaning...
340
00:24:38,978 --> 00:24:42,790
...he went over to a
big pot in the bedroom.
341
00:24:42,881 --> 00:24:46,556
He took out a wad and said
"This'll shut you up."
342
00:24:46,852 --> 00:24:50,823
Seeing the money didn't
stop the bleeding.
343
00:24:51,957 --> 00:24:53,868
How much was there?
344
00:24:54,326 --> 00:24:55,999
One or two million dollars.
345
00:24:56,095 --> 00:24:59,008
And he only gave you $3000?
346
00:25:00,499 --> 00:25:02,410
He's a cheapskate.
347
00:25:05,304 --> 00:25:06,476
Nonsense!
348
00:25:06,872 --> 00:25:10,217
I was a Kamikaze pilot.
349
00:25:10,376 --> 00:25:13,357
My comrades all died.
Only I survived.
350
00:25:14,079 --> 00:25:20,496
I will not allow their noble sacrifice
to be condemned as naked aggression.
351
00:25:20,652 --> 00:25:25,226
If you maintain the lie that
it was a noble and just war...
352
00:25:25,290 --> 00:25:27,270
...they will never rest in peace.
353
00:25:27,359 --> 00:25:29,635
How dare you say that to me?
354
00:25:39,471 --> 00:25:40,472
Get that?
355
00:25:43,208 --> 00:25:45,119
Don't shoot that.
356
00:26:09,168 --> 00:26:10,977
Hey you!
357
00:26:11,470 --> 00:26:15,350
You're suppose to be working.
Go to it!
358
00:26:17,042 --> 00:26:23,152
Roll up folks and watch the fireworks!
359
00:26:24,950 --> 00:26:26,395
Tatsuo!
360
00:26:35,527 --> 00:26:38,235
Hit the Yakuza. Big fireworks.
361
00:26:38,931 --> 00:26:41,002
Armed robbery!
362
00:26:41,400 --> 00:26:43,243
They killed my girl!
363
00:27:18,704 --> 00:27:20,684
Is this the place?
364
00:27:20,806 --> 00:27:23,753
Tokyo's too hot.
They hide 'em here.
365
00:27:24,176 --> 00:27:26,156
Must be snakes here.
366
00:27:26,211 --> 00:27:28,691
Sure. Heaps of 'em.
367
00:27:33,919 --> 00:27:36,024
This place stinks!
368
00:27:36,121 --> 00:27:38,158
Don't push. Keep it down.
369
00:27:38,257 --> 00:27:39,600
Nobody's here.
370
00:27:39,658 --> 00:27:41,660
Just some goblins.
371
00:27:51,503 --> 00:27:53,449
It's filthy, man.
372
00:27:55,374 --> 00:27:57,820
Here they are.
373
00:27:58,744 --> 00:28:00,314
Feel the weight.
374
00:28:00,379 --> 00:28:01,881
Lemme look.
375
00:28:02,047 --> 00:28:03,048
Tatsuo.
376
00:28:03,148 --> 00:28:05,992
Stealing guns from the Mob?
377
00:28:06,585 --> 00:28:07,427
That's deadly.
378
00:28:07,486 --> 00:28:08,726
I know that.
379
00:28:09,254 --> 00:28:10,756
Don't play with it.
380
00:28:10,856 --> 00:28:12,164
But don't worry.
381
00:28:12,257 --> 00:28:14,066
We're only borrowing them.
382
00:28:14,159 --> 00:28:15,137
Just one night?
383
00:28:15,194 --> 00:28:15,968
Yeah.
384
00:28:18,297 --> 00:28:21,141
I want you all to listen carefully.
385
00:28:21,533 --> 00:28:25,106
We come back here
after we finish the job.
386
00:28:25,204 --> 00:28:26,877
We put the guns back.
387
00:28:26,939 --> 00:28:29,442
Then we split the money.
388
00:28:31,109 --> 00:28:34,579
What are you doing here?
389
00:28:34,947 --> 00:28:36,255
Tatsu!
390
00:28:36,348 --> 00:28:36,985
Huh?
391
00:28:37,049 --> 00:28:38,357
What about the clothes?
392
00:28:38,483 --> 00:28:39,223
What?
393
00:28:39,318 --> 00:28:40,695
What are we going to wear?
394
00:28:40,786 --> 00:28:41,924
I don't know.
395
00:28:42,020 --> 00:28:44,830
The clothes are not the
most important thing.
396
00:28:44,923 --> 00:28:47,267
We haven't had fireworks in two years.
397
00:28:47,759 --> 00:28:49,204
What do you wanna wear?
398
00:28:49,261 --> 00:28:50,706
Nothing specific.
399
00:28:50,796 --> 00:28:51,866
What do you want to wear?
400
00:28:51,964 --> 00:28:53,272
I wanted to discuss it...
401
00:28:53,365 --> 00:28:54,366
How about T-shirt and jeans?
402
00:28:54,433 --> 00:28:56,344
That's tacky, forget that.
403
00:28:56,735 --> 00:29:00,615
We should be unified
by wearing black clothes.
404
00:29:00,739 --> 00:29:02,275
Why?
405
00:29:02,407 --> 00:29:05,320
Why don't you like black?
Then what color do you want?
406
00:29:06,812 --> 00:29:09,383
He came to my house
a day before yesterday.
407
00:29:09,448 --> 00:29:11,155
What? What did he do?
408
00:29:11,283 --> 00:29:14,389
Oh, I need a massage.
409
00:29:14,453 --> 00:29:15,625
What happened?
410
00:29:15,721 --> 00:29:18,167
Oh, no, I can't say this.
411
00:29:18,257 --> 00:29:19,861
Maybe later, I'll tell you.
412
00:29:19,925 --> 00:29:24,340
We need to discuss
what we are going to wear.
413
00:29:24,429 --> 00:29:28,775
Maybe we all should wear black suits.
414
00:29:28,867 --> 00:29:30,005
Suits?
415
00:29:30,102 --> 00:29:32,207
It's hard to move in a suit.
416
00:29:32,304 --> 00:29:33,476
All right, all right.
417
00:29:33,572 --> 00:29:34,175
Suits sound good.
418
00:29:34,273 --> 00:29:36,116
They do, don't they?
419
00:29:36,208 --> 00:29:37,744
Suits sound cool.
420
00:29:37,809 --> 00:29:39,686
All right, we're gonna wear suits, but...
421
00:29:40,045 --> 00:29:44,152
Do you really understand
what we are going to do?
422
00:29:44,249 --> 00:29:46,195
Yeah, we do.
423
00:29:46,652 --> 00:29:49,826
The important thing is
not just the clothes.
424
00:29:49,888 --> 00:29:52,494
But this is the first fireworks
for us in two years.
425
00:29:52,591 --> 00:29:55,697
We are too old to hang out like this.
426
00:29:55,794 --> 00:29:57,205
If they catch us...
427
00:29:57,562 --> 00:29:58,939
...they're gonna cut our penises off.
428
00:29:59,431 --> 00:30:03,607
That's why we should
take this seriously.
429
00:30:03,702 --> 00:30:07,582
I understand that, but...
430
00:30:07,839 --> 00:30:11,946
We've gotta hide our faces well, too.
431
00:30:12,144 --> 00:30:14,055
Of course, I agree with that.
432
00:30:14,112 --> 00:30:15,056
So what should we do?
433
00:30:15,113 --> 00:30:17,616
We should have masks
or something like that.
434
00:30:17,716 --> 00:30:19,957
You can't just hide your mouth.
435
00:30:20,052 --> 00:30:21,531
We need to hide our eyes too.
436
00:30:21,586 --> 00:30:22,121
Of course.
437
00:30:22,187 --> 00:30:23,996
Don't be a smart ass.
438
00:30:24,089 --> 00:30:26,365
You just complain.
439
00:30:26,425 --> 00:30:28,166
I'm not complaining...
440
00:30:29,961 --> 00:30:31,440
Hey, Tatsu.
441
00:30:31,496 --> 00:30:33,669
It hurts if your penis
gets cut off, doesn't it?
442
00:30:33,765 --> 00:30:36,939
We are finished talking about that.
443
00:30:37,035 --> 00:30:39,845
And now we're talking about
what we should do about it.
444
00:30:40,238 --> 00:30:41,410
You...
445
00:30:41,473 --> 00:30:43,111
Shut up!
446
00:30:45,610 --> 00:30:47,419
Don't play with that.
447
00:30:48,880 --> 00:30:50,382
One more thing.
448
00:30:50,515 --> 00:30:53,724
We can wear suits if we want.
449
00:30:53,819 --> 00:30:56,265
To hide our faces is important, too.
450
00:30:56,388 --> 00:30:57,662
But that's not all...
451
00:30:58,023 --> 00:31:02,529
Never use our real names.
452
00:31:03,662 --> 00:31:04,800
Really?
453
00:31:04,896 --> 00:31:06,307
Of course not.
454
00:31:06,398 --> 00:31:07,706
We're robbing his buddies.
455
00:31:07,799 --> 00:31:09,676
They'd soon wake up.
456
00:31:09,768 --> 00:31:12,146
Use aliases.
457
00:31:12,637 --> 00:31:15,846
From now on I'm not Tatsuo.
458
00:31:15,941 --> 00:31:16,578
What?
459
00:31:16,641 --> 00:31:17,312
I'm “Love?.
460
00:31:17,442 --> 00:31:20,150
We never use real names anyway.
461
00:31:20,312 --> 00:31:21,484
No. No. No.
462
00:31:21,580 --> 00:31:22,684
He's Taro.
463
00:31:22,748 --> 00:31:23,783
No way.
464
00:31:24,516 --> 00:31:25,551
We call him "Friendship."
465
00:31:25,650 --> 00:31:27,061
Me? Friendship? You must be kidding.
466
00:31:27,119 --> 00:31:28,792
"Courage".
467
00:31:28,887 --> 00:31:30,298
"Truth".
468
00:31:30,622 --> 00:31:32,431
"Sincerity".
469
00:31:32,591 --> 00:31:33,262
"Violence".
470
00:31:33,358 --> 00:31:34,462
How come?
471
00:31:34,626 --> 00:31:36,401
It's perfect. Right?
472
00:31:36,495 --> 00:31:39,032
Remember your aliases.
473
00:31:39,131 --> 00:31:40,735
He's Violence...
474
00:31:40,832 --> 00:31:43,312
...but Love and Violence?
475
00:31:43,402 --> 00:31:44,540
It's hard to say.
476
00:31:44,636 --> 00:31:47,674
Love, Friendship, Courage,
Truth, Sincerity and Violence.
477
00:31:47,773 --> 00:31:49,684
It won't work.
478
00:31:49,775 --> 00:31:51,812
How about we use numbers?
479
00:31:51,910 --> 00:31:53,651
Morons.
480
00:31:53,779 --> 00:31:55,554
You don't get my point.
481
00:31:55,647 --> 00:31:58,321
It's not just an armed robbery.
482
00:31:58,417 --> 00:32:02,593
It's an act of love, friendship,
courage, truth, sincerity and violence.
483
00:32:02,687 --> 00:32:04,997
You gotta be kidding.
484
00:32:05,090 --> 00:32:06,865
It's stupid.
485
00:32:07,058 --> 00:32:08,901
This ain't TV, man.
486
00:32:16,535 --> 00:32:17,980
What did I push?
487
00:32:18,069 --> 00:32:19,013
I wasn't watching.
488
00:32:19,104 --> 00:32:20,947
Is the combination changed?
489
00:32:21,039 --> 00:32:22,416
I gotta pee.
490
00:32:22,507 --> 00:32:23,815
Not now, man.
491
00:32:23,909 --> 00:32:27,254
It's open, Tatsuo!
492
00:32:27,412 --> 00:32:29,221
Don't forget the bag.
493
00:32:37,088 --> 00:32:39,090
Gong, you keep watch.
494
00:32:39,191 --> 00:32:40,101
That's Kamoichi's job...
495
00:32:40,192 --> 00:32:42,069
No more names!
496
00:32:42,160 --> 00:32:44,037
Use the aliases!
497
00:32:50,669 --> 00:32:52,080
What's your name again?
498
00:32:55,173 --> 00:32:57,210
Don't call me Tatsu, I'm "Love!"
499
00:33:00,445 --> 00:33:01,685
Watch the pond there.
500
00:33:02,481 --> 00:33:04,757
Yeah, I found it.
501
00:33:06,084 --> 00:33:08,086
Who are you? Stop there!
502
00:33:32,344 --> 00:33:33,789
Don't move.
503
00:33:50,395 --> 00:33:54,866
Sit down, damn it.
504
00:34:01,106 --> 00:34:03,814
Hey, where are you?
505
00:34:10,982 --> 00:34:14,122
Friendship! Friendship!
506
00:34:14,185 --> 00:34:17,723
There's one missing!
507
00:34:17,989 --> 00:34:19,696
Find him.
508
00:34:19,791 --> 00:34:22,533
Find the fucker!
509
00:34:23,762 --> 00:34:24,934
Find him.
510
00:34:41,313 --> 00:34:43,315
He's asleep.
511
00:34:44,049 --> 00:34:45,858
Get the money.
512
00:34:46,084 --> 00:34:53,127
Good morning, I am now reporting
live from dickhead Domon's bedroom.
513
00:34:53,325 --> 00:34:54,998
Sincerity!
514
00:34:55,226 --> 00:34:57,968
Come. Give me a hand.
515
00:35:05,604 --> 00:35:07,015
Find that other dude!
516
00:35:07,105 --> 00:35:08,448
Where is he?
517
00:35:08,573 --> 00:35:10,018
Where?
518
00:35:10,508 --> 00:35:12,681
Find him!
519
00:35:13,044 --> 00:35:15,991
Where is he? The other one.
520
00:35:16,381 --> 00:35:17,621
Find him.
521
00:35:18,683 --> 00:35:20,663
Hey!
522
00:35:27,158 --> 00:35:30,628
I'll fucking waste you!
523
00:35:30,729 --> 00:35:35,075
Hands behind your head!
524
00:35:35,367 --> 00:35:37,938
Your hands! Do it!
525
00:35:38,169 --> 00:35:39,773
Now!
526
00:35:45,744 --> 00:35:46,916
Out.
527
00:35:47,879 --> 00:35:49,222
Get the fuck out!
528
00:35:49,347 --> 00:35:50,917
I ain't finished.
529
00:35:51,282 --> 00:35:53,023
I'll slice you.
530
00:35:53,151 --> 00:35:55,631
Watch you don't cut yourself.
531
00:35:55,720 --> 00:35:56,630
Wipe your fucking ass!
532
00:36:06,965 --> 00:36:08,706
Find the other one!
533
00:36:08,967 --> 00:36:11,004
What's up?
534
00:36:11,169 --> 00:36:13,911
Don't point it at me.
It's me, me!
535
00:36:14,239 --> 00:36:15,445
What's with you?
536
00:36:15,540 --> 00:36:18,453
He's taking a crap.
He won't come out.
537
00:36:18,576 --> 00:36:19,384
Who won't?
538
00:36:19,477 --> 00:36:20,854
The bodyguard! Damn!
539
00:36:20,945 --> 00:36:23,118
I took a shot at him.
540
00:36:23,682 --> 00:36:25,889
Don't move, asshole!
541
00:36:25,984 --> 00:36:27,292
I'll shoot.
542
00:36:27,585 --> 00:36:31,556
Lock them in the shithouse.
Bring 'em all in here!
543
00:36:31,756 --> 00:36:33,497
Move it!
544
00:36:33,625 --> 00:36:35,605
Hurry UP!
545
00:36:35,760 --> 00:36:37,797
Move.
546
00:36:44,002 --> 00:36:45,777
Get in there.
547
00:36:45,970 --> 00:36:47,745
Does it lock?
548
00:37:50,969 --> 00:37:52,971
We did it!
549
00:37:53,938 --> 00:38:00,719
The guns. Gather up the guns.
550
00:38:07,418 --> 00:38:09,557
Money!
551
00:38:11,389 --> 00:38:13,130
Stop it'.!
552
00:38:17,495 --> 00:38:19,338
Does it hurt?
553
00:38:19,430 --> 00:38:21,341
No! Throw some more!
554
00:38:34,279 --> 00:38:35,986
I did it!
555
00:38:36,314 --> 00:38:38,954
I fucking-well-did it!
556
00:38:53,164 --> 00:38:55,371
Stay right there.
557
00:38:55,567 --> 00:38:56,841
Bite this.
558
00:38:56,935 --> 00:38:58,039
Bite it?
559
00:38:58,136 --> 00:39:00,343
It'll hurt. So bite hard.
560
00:39:26,097 --> 00:39:28,168
Get up. 'Morning boys.
561
00:39:29,100 --> 00:39:31,876
Rise and shine.
562
00:39:32,737 --> 00:39:36,184
Early birds, lots of worms.
563
00:39:37,842 --> 00:39:39,583
Face this way.
564
00:39:40,044 --> 00:39:41,853
On your knees.
565
00:39:43,514 --> 00:39:46,222
What got into you assholes?
566
00:39:46,851 --> 00:39:52,802
How many Tokyo punks rent six tuxes
at one time? Stupid shitheads!
567
00:39:56,594 --> 00:39:59,200
Apologies ain't gonna help.
568
00:39:59,998 --> 00:40:02,638
Mr. Domon is livid.
569
00:40:03,001 --> 00:40:08,508
He wants Tatsuo's nose,
ears and dick in a bag.
570
00:40:09,007 --> 00:40:11,453
You guys, we just slaughter.
571
00:40:11,542 --> 00:40:13,818
Tatsuo, you really amaze me.
572
00:40:14,579 --> 00:40:17,924
That was a very nasty scam.
573
00:40:18,216 --> 00:40:23,461
I was so scared in front of
Mr. Domon, I almost shit blood.
574
00:40:23,788 --> 00:40:26,098
You have more guts than me?
575
00:40:26,891 --> 00:40:29,235
Is your dick bigger than mine?
576
00:40:30,261 --> 00:40:34,232
You were on probation with the Mob.
577
00:40:34,332 --> 00:40:36,539
You're not a made man.
578
00:40:36,834 --> 00:40:39,542
I had plans for you, kid.
579
00:40:39,604 --> 00:40:42,210
I had Ishida treat you well, right?
580
00:40:42,273 --> 00:40:44,116
You sure did, sir.
581
00:40:44,876 --> 00:40:46,913
Why did you do it?
582
00:40:47,312 --> 00:40:48,586
Don't you know?
583
00:40:48,646 --> 00:40:50,387
NO. Why?
584
00:40:50,882 --> 00:40:53,021
Really?
585
00:40:55,486 --> 00:40:58,126
He just said he didn't.
586
00:40:59,624 --> 00:41:02,867
I want you all to meet Mr. Chidori.
587
00:41:03,027 --> 00:41:06,201
He is, as you all know,
Domon's bodyguard.
588
00:41:06,297 --> 00:41:07,867
Greet him.
589
00:41:08,499 --> 00:41:10,274
How do you do, sir.
590
00:41:10,368 --> 00:41:11,278
Can't hear you!
591
00:41:11,369 --> 00:41:13,440
How do you do, sir.
592
00:41:13,538 --> 00:41:18,851
Mr. Chidori has particular
interest in one of you.
593
00:41:19,377 --> 00:41:23,086
He wants to test you.
Like an audition.
594
00:41:23,414 --> 00:41:27,055
You'll each say,
"Wipe your fucking ass!"
595
00:41:28,419 --> 00:41:29,830
Wipe your fucking ass!
596
00:41:29,887 --> 00:41:30,831
Next.
597
00:41:31,622 --> 00:41:33,260
Wipe your fucking ass!
598
00:41:33,358 --> 00:41:34,336
Next.
599
00:41:34,392 --> 00:41:37,202
Wipe your a-anus...
600
00:41:37,261 --> 00:41:39,434
It's not "anus." It's ass!
601
00:41:39,497 --> 00:41:40,840
...your fucking ass.
602
00:41:40,932 --> 00:41:42,002
OK.
603
00:41:43,001 --> 00:41:45,413
Wipe your fucking ass, please!
604
00:41:45,503 --> 00:41:47,915
Wipe your fucking ass!
605
00:41:52,844 --> 00:41:54,653
You come with me.
606
00:41:54,912 --> 00:41:56,892
Please don't.
607
00:41:57,348 --> 00:41:58,952
I beg you.
608
00:42:03,955 --> 00:42:08,301
Now let's see you march.
Knees up high.
609
00:42:08,493 --> 00:42:10,803
One, two, one, two...
610
00:42:13,664 --> 00:42:16,042
Bang 'em down hard!
611
00:42:18,236 --> 00:42:21,308
Forward, march!
612
00:42:21,472 --> 00:42:23,042
You go first.
613
00:42:26,511 --> 00:42:28,582
Okay, in single file.
614
00:42:32,683 --> 00:42:35,721
I have a medical condition.
615
00:42:35,920 --> 00:42:39,390
Doctor only lets me kill 4 people a day.
616
00:42:39,590 --> 00:42:42,002
Four's my limit.
617
00:42:42,660 --> 00:42:46,107
One's already dead.
One's almost dead.
618
00:42:46,597 --> 00:42:50,374
Tatsuo will be ground up into dog food.
619
00:42:51,502 --> 00:42:56,474
That means some of you
get a chance to live.
620
00:43:11,823 --> 00:43:13,530
Arms around shoulders.
621
00:43:15,226 --> 00:43:18,571
Good. Keep that position.
622
00:43:28,473 --> 00:43:29,850
Don't shoot yet.
623
00:43:29,907 --> 00:43:31,215
One bullet each.
624
00:43:31,409 --> 00:43:33,355
Double Russian roulette, okay?
625
00:43:34,045 --> 00:43:37,390
Not yet.
Wait for my signal.
626
00:43:44,689 --> 00:43:45,690
Now.
627
00:44:00,338 --> 00:44:01,908
Freeze!
628
00:44:05,409 --> 00:44:07,218
Don't move.
629
00:44:08,246 --> 00:44:10,248
Gong!
630
00:44:10,381 --> 00:44:11,792
Tatsuo!
631
00:44:11,883 --> 00:44:14,159
Get the guns and the money!
632
00:44:14,886 --> 00:44:16,331
Don't move.
633
00:44:16,420 --> 00:44:18,195
Don't move, asshole!
634
00:44:18,256 --> 00:44:20,463
Run for it. Quick!
635
00:44:22,727 --> 00:44:25,207
Gong, let's go!
636
00:44:25,363 --> 00:44:27,969
Get the guns and the money!
637
00:44:28,699 --> 00:44:31,270
Tatsu! Tatsu!
638
00:44:35,907 --> 00:44:37,250
Shit.
639
00:44:49,820 --> 00:44:52,960
Asshole! You spoiled my aim.
640
00:44:53,057 --> 00:44:54,661
Sorry, sir.
641
00:45:27,758 --> 00:45:29,362
What's with you?
642
00:45:29,627 --> 00:45:31,265
This damn root.
643
00:46:36,994 --> 00:46:39,167
I don't believe it.
644
00:46:41,599 --> 00:46:43,806
A soccer field.
645
00:46:44,435 --> 00:46:46,608
My ears are ringing.
646
00:46:49,440 --> 00:46:51,511
My knees are failing.
647
00:46:51,575 --> 00:46:53,248
You're still walking.
648
00:46:53,744 --> 00:46:57,385
It's weird. My back feels all hot.
649
00:46:58,015 --> 00:47:00,017
I think I'm hit.
650
00:47:01,886 --> 00:47:03,627
You're kidding.
651
00:47:09,960 --> 00:47:10,995
What?
652
00:47:12,463 --> 00:47:14,136
How does it look?
653
00:47:14,465 --> 00:47:15,944
It looks bad.
654
00:47:16,033 --> 00:47:19,981
So you end up with all the money.
655
00:47:21,138 --> 00:47:23,118
We'll do it together.
656
00:47:23,207 --> 00:47:25,414
Forget it. You go alone.
657
00:47:25,543 --> 00:47:27,454
I can't let you die here.
658
00:47:27,511 --> 00:47:31,891
There's the goal post.
It's a great place for me to die.
659
00:47:32,049 --> 00:47:35,895
I used to be a goalie.
You remember?
660
00:47:45,796 --> 00:47:47,104
Any last testament?
661
00:47:47,198 --> 00:47:48,506
Last testament?
662
00:47:48,999 --> 00:47:51,104
A message to the living.
663
00:47:51,168 --> 00:47:52,112
No way.
664
00:47:52,903 --> 00:47:54,780
Like what I should do.
665
00:47:54,839 --> 00:47:57,877
You should go abroad.
Catch a plane.
666
00:47:58,042 --> 00:47:58,986
I can't.
667
00:47:59,043 --> 00:48:00,181
Why not?
668
00:48:00,644 --> 00:48:04,023
They'll be watching the airports.
669
00:48:05,616 --> 00:48:07,857
I can't get away.
670
00:48:07,985 --> 00:48:10,761
Animaru is well connected.
671
00:48:10,888 --> 00:48:12,731
Are you sure?
672
00:48:13,691 --> 00:48:16,399
Got the money but no escape.
673
00:48:16,660 --> 00:48:18,105
What would you do?
674
00:48:18,162 --> 00:48:19,038
Me?
675
00:48:19,563 --> 00:48:21,440
Lemme see...
676
00:48:22,333 --> 00:48:24,609
Party at a hot spring resort.
677
00:48:24,735 --> 00:48:26,214
Like an old man?
678
00:48:26,237 --> 00:48:28,239
I won't live to be old.
679
00:48:32,243 --> 00:48:37,249
Call in some whores, lots of
good food. Line up the broads.
680
00:48:37,314 --> 00:48:38,418
About a 100?
681
00:48:38,516 --> 00:48:39,961
A few too many.
682
00:48:40,184 --> 00:48:43,256
View cherry blossoms
from the hotel window.
683
00:48:43,521 --> 00:48:44,898
I'd want virgins.
684
00:48:44,955 --> 00:48:46,161
Not me.
685
00:48:46,290 --> 00:48:49,237
I'd fuck till my balls gave out.
686
00:48:50,528 --> 00:48:54,135
And after that, what would we do?
687
00:48:54,932 --> 00:48:56,275
After that?
688
00:48:59,570 --> 00:49:01,948
Maybe go see my dad.
689
00:49:05,609 --> 00:49:09,989
Suppose we had won
the high school pennant.
690
00:49:10,080 --> 00:49:15,553
We could be playing as pros in
the professional soccer league.
691
00:49:15,653 --> 00:49:20,966
Maybe even the national team
trying for the World Cup.
692
00:49:21,091 --> 00:49:22,764
I'll call an ambulance.
693
00:49:22,827 --> 00:49:23,703
It's too late.
694
00:49:23,761 --> 00:49:25,399
You're still talking.
695
00:49:25,796 --> 00:49:27,571
Listen, Tatsuo...
696
00:49:27,998 --> 00:49:30,069
Do the Kamikaze fireworks.
697
00:49:30,968 --> 00:49:32,106
Kamikaze fireworks?
698
00:49:32,203 --> 00:49:34,615
Go out with a bang.
699
00:49:36,273 --> 00:49:38,150
That's my last testament.
700
00:49:38,275 --> 00:49:39,413
Okay?
701
00:49:40,778 --> 00:49:42,314
I sure will.
702
00:49:43,380 --> 00:49:47,123
Get Animaru, Chidori, too.
703
00:49:47,985 --> 00:49:50,864
All those grinning goons.
704
00:49:50,955 --> 00:49:53,595
And especially Domon.
705
00:49:55,125 --> 00:49:56,365
Ah...
706
00:49:56,794 --> 00:49:59,001
Here it comes.
707
00:49:59,697 --> 00:50:01,335
Waste 'em all, right?
708
00:50:01,398 --> 00:50:02,138
Right.
709
00:50:02,833 --> 00:50:04,437
It won't be easy.
710
00:50:05,436 --> 00:50:09,145
I feel it coming again...
711
00:51:33,390 --> 00:51:35,427
That was lucky.
712
00:51:35,559 --> 00:51:37,163
To Satte, please.
713
00:51:46,103 --> 00:51:49,346
What? A rookie driver?
714
00:51:50,307 --> 00:51:53,379
I don't know Satte.
715
00:51:54,411 --> 00:51:56,584
Can't you read a map?
716
00:51:56,680 --> 00:51:59,058
Map no, I cannot read.
717
00:52:20,704 --> 00:52:24,015
Did you come here from South America?
718
00:52:24,108 --> 00:52:24,984
Yes.
719
00:52:25,876 --> 00:52:29,688
Right, you were eating
at the Brazil Diner.
720
00:52:31,415 --> 00:52:32,860
From Brazil?
721
00:52:33,550 --> 00:52:35,655
No, from Peru. I'm Peruvian.
722
00:52:35,753 --> 00:52:37,232
I know Peru.
723
00:52:37,321 --> 00:52:39,961
President Fujimori's country.
724
00:52:40,824 --> 00:52:43,862
Seems he's having a hard time.
725
00:52:51,669 --> 00:52:53,444
Sorry, sir.
726
00:52:53,671 --> 00:52:55,275
Tatsuo got away.
727
00:52:56,874 --> 00:52:59,718
The other one's dead.
Here's the body.
728
00:53:01,578 --> 00:53:03,922
I'll tell him, sir.
729
00:53:18,929 --> 00:53:21,239
He won't get far.
730
00:53:21,398 --> 00:53:23,810
We'll get him in a few days.
731
00:53:24,001 --> 00:53:25,309
Is Mr. Domon angry?
732
00:53:25,502 --> 00:53:26,708
Not really.
733
00:53:26,870 --> 00:53:28,941
You're a loan shark, right?
734
00:53:29,039 --> 00:53:30,814
Yeah, so what?
735
00:53:30,908 --> 00:53:35,323
He said the money is a
loan at your highest rate.
736
00:53:35,479 --> 00:53:36,514
Loan? To Tatsuo?
737
00:53:36,613 --> 00:53:38,183
No, to you.
738
00:53:40,851 --> 00:53:44,822
He refuses to settle for anything less.
739
00:53:45,222 --> 00:53:49,261
Just the money, with interest,
and Tatsuo's body.
740
00:53:55,833 --> 00:54:00,248
If I work 2 years,
I have good life there.
741
00:54:00,370 --> 00:54:04,113
Is your wife from Peru?
742
00:54:07,311 --> 00:54:08,881
No wife?
743
00:54:10,547 --> 00:54:12,823
She left you?
744
00:54:13,650 --> 00:54:16,358
Passed away, has she?
745
00:54:17,387 --> 00:54:18,593
Passed away?
746
00:54:18,655 --> 00:54:20,965
It means dead.
747
00:54:21,091 --> 00:54:23,128
Yes, that's right.
748
00:54:26,063 --> 00:54:28,475
You have children, do you?
749
00:54:30,300 --> 00:54:31,472
One?
750
00:54:39,977 --> 00:54:43,220
Damn. It's too narrow to pass.
751
00:54:47,117 --> 00:54:48,323
Don't.
752
00:54:48,418 --> 00:54:50,295
They're in the wrong.
753
00:54:51,255 --> 00:54:54,202
Haven't you got have any balls?
754
00:54:54,291 --> 00:54:57,204
Fujimori would never back up!
755
00:55:00,130 --> 00:55:03,134
No need for this. God damn it.
756
00:55:10,307 --> 00:55:12,218
Assholes! You fuck-ups!
757
00:55:12,409 --> 00:55:15,481
It's one-way!
You blind fuck-rat!
758
00:55:15,646 --> 00:55:17,717
Big car, little dick!
759
00:55:17,881 --> 00:55:19,758
Stupid jerks. Assholes!
760
00:55:29,927 --> 00:55:32,567
Stop over there.
761
00:55:32,663 --> 00:55:34,665
I'll walk the rest.
762
00:55:35,966 --> 00:55:37,343
Here?
763
00:56:03,560 --> 00:56:05,631
They're getting out.
764
00:56:06,530 --> 00:56:09,306
They're Yakuza! Lock the doors.
765
00:56:11,301 --> 00:56:14,874
"Assholes?"
"Fuck-ups?"
766
00:56:15,272 --> 00:56:21,018
Use your radio and call the police.
767
00:56:30,821 --> 00:56:33,324
Don't. It's dangerous.
You'll get hurt.
768
00:56:33,423 --> 00:56:36,836
Come to apologize for her?
769
00:56:39,162 --> 00:56:42,302
What the fuck do you want?
770
00:56:42,799 --> 00:56:45,609
If I apologize. You forgive?
771
00:56:47,838 --> 00:56:51,047
He's Peruvian. The embassy will sue!
772
00:56:51,174 --> 00:56:53,279
Shut the fuck up!
773
00:56:53,877 --> 00:56:56,153
We should be going, sir.
774
00:56:56,280 --> 00:56:58,453
It isn't worth it.
775
00:57:43,226 --> 00:57:44,671
What is it?
776
00:57:45,495 --> 00:57:47,771
I hear music.
777
00:57:48,699 --> 00:57:52,772
It's not popular.
It's not heavy metal.
778
00:57:53,503 --> 00:57:55,710
It's pure music.
779
00:57:56,373 --> 00:57:58,011
What's that mean?
780
00:57:58,141 --> 00:58:02,317
I just thought
he and I could be buddies.
781
00:58:04,147 --> 00:58:07,321
So let's invite him to dinner.
782
00:58:07,451 --> 00:58:10,261
No, I'd be too embarrassed.
783
00:58:23,834 --> 00:58:31,275
Actually, my mother is
taking care of my child.
784
00:58:32,142 --> 00:58:38,115
Somehow I felt like
we were in the same boat.
785
00:58:38,248 --> 00:58:41,161
I asked him to come in
to my place but...
786
00:58:41,885 --> 00:58:45,059
He said, "Maybe, next time."
787
00:58:45,722 --> 00:58:50,364
I said, "Of course,
you came here to work!"
788
00:58:51,461 --> 00:58:56,467
I was pretty emotional.
789
00:58:58,368 --> 00:59:03,784
He said, "Are there any
windy places around here?"
790
00:59:04,007 --> 00:59:05,987
I was like, "What do you mean?"
791
00:59:07,210 --> 00:59:10,214
"I want to feel the wind for a while."
792
00:59:10,313 --> 00:59:12,520
Isn't that cool?
793
00:59:12,616 --> 00:59:15,961
I want to feel the wind for a while.
794
00:59:16,553 --> 00:59:22,401
I thought , "Right. You are
supposed to feel the wind."
795
00:59:23,026 --> 00:59:29,409
Since that night, I've been coming
to this Brazilian restaurant.
796
00:59:29,800 --> 00:59:34,010
But Mr. Breeze has disappeared.
797
00:59:34,337 --> 00:59:40,686
I've heard he hasn't come to
this restaurant since that night.
798
00:59:41,344 --> 00:59:47,124
I bet he's been feeling a
really nice wind somewhere.
799
01:01:29,352 --> 01:01:31,593
I disturb you?
800
01:01:32,689 --> 01:01:34,100
Your taxi?
801
01:01:36,293 --> 01:01:37,567
Yes.
802
01:01:38,028 --> 01:01:40,065
Are you on duty?
803
01:01:43,500 --> 01:01:45,810
Let's head for Izu.
804
01:01:46,403 --> 01:01:48,542
Don't use the expressway.
805
01:01:48,738 --> 01:01:50,615
Go slowly on Route 1.
806
01:01:53,410 --> 01:01:54,889
Go to this place.
807
01:01:58,114 --> 01:01:59,286
What's wrong?
808
01:02:01,651 --> 01:02:05,861
Please tell me where are we now?
809
01:02:06,723 --> 01:02:08,498
This is...
810
01:02:12,329 --> 01:02:13,967
We're here.
811
01:02:14,464 --> 01:02:18,071
From here, go up there.
812
01:02:18,835 --> 01:02:20,508
Right up to here.
813
01:02:24,374 --> 01:02:26,251
Very far.
814
01:02:28,612 --> 01:02:30,523
A deposit.
815
01:02:34,718 --> 01:02:36,425
I look terrible.
816
01:02:36,886 --> 01:02:41,130
The tuxedo doesn't go
with the knapsack.
817
01:02:41,458 --> 01:02:45,873
Last night my friends and
I came to see the stars.
818
01:02:46,296 --> 01:02:48,867
They left without me.
819
01:02:49,065 --> 01:02:51,272
Can you believe that?
820
01:02:51,768 --> 01:02:53,475
Oh, I see.
821
01:02:53,803 --> 01:02:58,013
My shift ends 6 p.m.
822
01:02:58,375 --> 01:02:59,615
so?
823
01:03:02,145 --> 01:03:04,591
You must be crazy.
824
01:03:04,781 --> 01:03:11,027
I'm loaded and very generous.
Izu is only the first stop.
825
01:03:11,254 --> 01:03:14,030
Then it's back to Tokyo.
826
01:03:14,324 --> 01:03:16,600
Maybe to an onsen-spa.
827
01:03:16,726 --> 01:03:19,138
Or cruise all over Japan.
828
01:03:20,897 --> 01:03:22,433
Have it your way.
829
01:03:22,532 --> 01:03:25,103
Take me to a taxi stand.
830
01:03:25,335 --> 01:03:27,372
I'm being generous.
831
01:03:28,071 --> 01:03:32,042
I thought you were kinda cool.
832
01:03:32,909 --> 01:03:35,150
Come on. Let's go.
833
01:03:35,312 --> 01:03:37,155
Life's short.
834
01:04:31,601 --> 01:04:33,376
You are all right?
835
01:04:37,474 --> 01:04:43,049
Excuse me, I must telephone.
I call factory I work daytime.
836
01:04:43,246 --> 01:04:45,192
Leave it as it is.
837
01:04:49,319 --> 01:04:54,132
My Peruvian friend work in company.
838
01:04:54,724 --> 01:04:58,035
I make call there, too.
839
01:04:58,895 --> 01:05:02,138
Company don't pay him money.
840
01:05:02,632 --> 01:05:07,411
His Japanese not good.
I must telephone.
841
01:05:08,972 --> 01:05:11,714
I want also brush my face.
842
01:05:11,808 --> 01:05:15,051
Don't kill the meter until I say so.
843
01:05:15,378 --> 01:05:17,187
I'm loaded.
844
01:05:17,380 --> 01:05:19,690
Don't you worry.
845
01:05:25,088 --> 01:05:26,362
Sorry.
846
01:05:42,872 --> 01:05:43,748
Quena.
847
01:05:43,807 --> 01:05:44,683
Quena?
848
01:05:45,508 --> 01:05:46,350
Quena.
849
01:05:46,476 --> 01:05:47,113
Quena?
850
01:05:50,780 --> 01:05:51,952
Quena?
851
01:06:06,095 --> 01:06:07,472
It don't work.
852
01:06:08,598 --> 01:06:10,100
I can't play it.
853
01:06:13,069 --> 01:06:16,050
Puno, Peru...
854
01:06:17,173 --> 01:06:19,779
A frigging foreigner.
855
01:06:21,945 --> 01:06:27,452
Mr. Cold Bamboo. One General?
856
01:06:37,927 --> 01:06:43,434
Soyokaze, gentle breeze
857
01:06:44,334 --> 01:06:47,008
Sorry to keep you!
858
01:06:47,103 --> 01:06:48,810
Where are we?
859
01:06:49,005 --> 01:06:52,316
We come half-way.
860
01:07:01,818 --> 01:07:03,661
What's it called?
861
01:07:11,628 --> 01:07:12,606
We are here.
862
01:07:12,662 --> 01:07:14,232
How is it read?
863
01:07:18,334 --> 01:07:20,473
Ma-Na-zu-Ru.
864
01:07:22,405 --> 01:07:24,146
How about this?
865
01:07:25,508 --> 01:07:27,215
I can't read it.
866
01:07:27,610 --> 01:07:29,248
It's Ko-o-zu.
867
01:07:31,381 --> 01:07:35,693
Then how do you read this?
868
01:07:35,785 --> 01:07:38,459
Ha-ko-da-Te?
869
01:07:38,588 --> 01:07:40,397
Kan-Na-mi.
870
01:07:43,159 --> 01:07:44,399
And this?
871
01:07:46,896 --> 01:07:48,102
Mt. Fuji.
872
01:07:48,298 --> 01:07:50,608
Yes, Mt. Fuji.
873
01:07:58,541 --> 01:07:59,713
Driver.
874
01:08:00,577 --> 01:08:03,114
Stop at a menswear store.
875
01:08:03,246 --> 01:08:05,226
Menswear store.
876
01:08:09,786 --> 01:08:14,633
Damn. I should've brought
clothes from Tokyo.
877
01:08:16,092 --> 01:08:19,335
This cab looks like
the New York subway.
878
01:08:19,896 --> 01:08:26,211
My employers' son want to be artist.
879
01:08:26,302 --> 01:08:27,576
Practice.
880
01:08:27,837 --> 01:08:29,942
He practices on taxis?
881
01:08:30,106 --> 01:08:32,552
He's a little bit strange.
882
01:08:33,309 --> 01:08:35,949
A fucked-up twerp, huh?
883
01:08:36,646 --> 01:08:38,592
I see.
884
01:08:54,530 --> 01:08:56,271
I'm getting hungry.
885
01:08:56,366 --> 01:08:57,640
McDonalds?
886
01:08:58,735 --> 01:09:03,411
Get real. If you've got cancer
and only a week to live...
887
01:09:03,539 --> 01:09:06,145
Only 20 more meals to go.
888
01:09:06,242 --> 01:09:08,950
Would you go to McDonald's?
889
01:09:10,346 --> 01:09:12,485
You have cancer?
890
01:09:12,649 --> 01:09:15,095
No, that's just an example.
891
01:09:15,184 --> 01:09:17,892
An example? Oh, example...
892
01:09:18,388 --> 01:09:21,733
I think I go.
893
01:09:22,158 --> 01:09:25,139
Where are you from? Russia?
894
01:09:25,828 --> 01:09:27,501
Peru.
895
01:09:28,197 --> 01:09:30,302
In the Soviet Union?
896
01:09:31,200 --> 01:09:34,977
Direction...little different.
897
01:09:35,071 --> 01:09:38,746
Anyway, let's eat something
good and expensive.
898
01:09:38,941 --> 01:09:40,614
I'll treat you.
899
01:09:46,015 --> 01:09:47,722
Good afternoon, sir.
900
01:09:47,817 --> 01:09:48,955
Any news?
901
01:09:49,519 --> 01:09:52,261
Only calls from his broads.
902
01:09:52,422 --> 01:09:54,368
Tatsuo's a funny kid.
903
01:09:54,524 --> 01:09:57,130
He's got books on gravestones.
904
01:09:57,226 --> 01:09:58,466
No dirty books.
905
01:09:58,561 --> 01:09:59,938
Gravestones?
906
01:10:00,029 --> 01:10:01,337
You interested?
907
01:10:08,104 --> 01:10:09,913
Haruki speaking.
908
01:10:10,206 --> 01:10:11,241
I see.
909
01:10:11,808 --> 01:10:13,719
At the garage. Hang on.
910
01:10:13,876 --> 01:10:15,787
He can't. His wife's expecting.
911
01:10:15,878 --> 01:10:17,186
Nobody else available?
912
01:10:17,246 --> 01:10:18,520
Try the others.
913
01:10:22,251 --> 01:10:25,824
He's on duty for 20 hours.
Relieve him.
914
01:10:25,888 --> 01:10:26,923
Yes, sir.
915
01:10:30,960 --> 01:10:32,769
Good morning, sir.
916
01:10:32,862 --> 01:10:35,433
Mr. Ishida has a new tip.
917
01:10:38,134 --> 01:10:39,078
Hello?
918
01:10:39,235 --> 01:10:43,706
I'm at Tatsuo's apartment.
I just remembered something.
919
01:10:44,607 --> 01:10:48,714
He often talked about
his mother's grave.
920
01:10:49,011 --> 01:10:52,549
Said someday he'd get
a deluxe stone for her.
921
01:10:52,682 --> 01:10:54,593
He often mentioned it.
922
01:10:54,717 --> 01:10:57,254
Doesn't sound very promising.
923
01:10:57,353 --> 01:11:01,062
He collects books on
gravestones and such.
924
01:11:01,157 --> 01:11:02,636
Now he can afford it.
925
01:11:02,792 --> 01:11:04,635
A $2 million gravestone?
926
01:11:04,727 --> 01:11:09,699
Boss, he can't contact his broads.
927
01:11:09,866 --> 01:11:11,903
His buddies are all gone.
928
01:11:12,001 --> 01:11:17,747
The only thing left for him
is his mother's grave.
929
01:11:17,974 --> 01:11:19,783
I'm positive.
930
01:11:19,909 --> 01:11:25,291
Listen, decent people like me
respect our ancestors.
931
01:11:25,448 --> 01:11:28,918
But a raggedy-ass punk like him?
932
01:11:29,018 --> 01:11:30,656
It's too far-fetched.
933
01:11:30,887 --> 01:11:35,336
I see your point, but
it's still worth a try.
934
01:11:35,424 --> 01:11:37,267
Her grave is in Izu.
935
01:11:37,727 --> 01:11:39,638
Izu...
936
01:12:15,464 --> 01:12:17,137
Driver.
937
01:12:19,468 --> 01:12:23,041
How do you pronounce
your last name: Cold Bamboo?
938
01:12:23,406 --> 01:12:25,477
Can't read it?
939
01:12:25,608 --> 01:12:26,678
No.
940
01:12:26,776 --> 01:12:28,414
It's Kan-ta-ke.
941
01:12:28,511 --> 01:12:31,253
Kazumasa Kantake.
942
01:12:34,016 --> 01:12:36,053
I'll stick to "Driver."
943
01:12:36,385 --> 01:12:37,955
Sure, okay.
944
01:12:38,654 --> 01:12:40,600
Were you born in Peru?
945
01:12:40,690 --> 01:12:42,067
Japan.
946
01:12:42,525 --> 01:12:44,505
You immigrated?
947
01:12:56,405 --> 01:12:58,476
It's still here.
948
01:12:58,708 --> 01:13:01,780
Look at this I did it.
949
01:13:04,881 --> 01:13:07,589
I did it when my mom died.
950
01:13:09,185 --> 01:13:10,357
When?
951
01:13:11,053 --> 01:13:12,999
When what?
952
01:13:13,122 --> 01:13:15,193
When did you immigrate?
953
01:13:15,291 --> 01:13:16,531
I see.
954
01:13:16,926 --> 01:13:19,668
The year of the Tokyo Olympics.
955
01:13:19,795 --> 01:13:21,797
In the 50's?
956
01:13:22,531 --> 01:13:24,943
It is 1964.
957
01:13:25,201 --> 01:13:30,275
Wasn't a Japanese soldier
found in the Philippines?
958
01:13:30,339 --> 01:13:32,216
That was a while ago.
959
01:13:32,341 --> 01:13:36,551
He now has a ranch or
something in Peru, doesn't he?
960
01:13:37,079 --> 01:13:38,251
Brazil.
961
01:13:38,781 --> 01:13:40,419
Same thing.
962
01:13:43,286 --> 01:13:46,062
You could be his relative.
963
01:13:47,456 --> 01:13:50,596
Or the guy himself.
No, I guess not.
964
01:15:25,154 --> 01:15:28,363
Next, the stone mason.
I got a map.
965
01:15:33,229 --> 01:15:35,641
It's gone round once.
966
01:15:53,883 --> 01:15:55,487
Every 100,000...
967
01:15:56,819 --> 01:15:58,389
The meter?
968
01:15:58,554 --> 01:15:59,965
Every 1,000 bucks.
969
01:16:00,122 --> 01:16:01,760
I see.
970
01:16:07,997 --> 01:16:09,874
The inscription...
971
01:16:10,266 --> 01:16:14,078
How about calligraphic longhand?
972
01:16:15,671 --> 01:16:18,550
Maybe square is better.
973
01:16:18,707 --> 01:16:20,948
Orthodox style, but by hand.
974
01:16:21,243 --> 01:16:23,484
Not machine-engraved.
975
01:16:24,046 --> 01:16:28,825
I also want her posthumous
name upped in rank.
976
01:16:29,185 --> 01:16:32,462
I already paid the priest.
977
01:16:52,174 --> 01:16:53,312
Is he there?
978
01:18:36,478 --> 01:18:38,480
He's got a fucking gun!
979
01:19:21,390 --> 01:19:23,529
A little present!
980
01:19:25,294 --> 01:19:27,570
You only live once.
981
01:20:02,831 --> 01:20:04,139
How come?
982
01:20:04,233 --> 01:20:06,611
The meter...still on.
983
01:20:19,348 --> 01:20:23,296
I don't get it.
You're not afraid?
984
01:20:23,452 --> 01:20:26,831
You hire my taxi.
985
01:20:29,725 --> 01:20:32,763
But you saw me shoot them, right?
986
01:20:33,195 --> 01:20:35,072
Why fuck with me?
987
01:20:35,164 --> 01:20:36,268
Fuck with?
988
01:20:37,066 --> 01:20:38,841
Why get involved?
989
01:20:38,934 --> 01:20:40,538
Yes, I see.
990
01:20:42,304 --> 01:20:45,114
Take that road up the mountain.
991
01:21:08,364 --> 01:21:09,672
What's with you?
992
01:21:10,566 --> 01:21:12,170
I want an explanation.
993
01:21:13,602 --> 01:21:15,275
Is it the money?
994
01:21:15,671 --> 01:21:17,742
You want to steal my money?
995
01:21:19,742 --> 01:21:21,221
Meter still running...
996
01:21:23,946 --> 01:21:27,018
I need a logical explanation.
997
01:21:29,818 --> 01:21:33,789
You ever hear of Kamikaze?
998
01:21:36,125 --> 01:21:38,332
I'm on my final approach.
999
01:21:38,427 --> 01:21:41,169
It's a one-way ticket down.
1000
01:21:41,630 --> 01:21:43,041
I make a few stops.
1001
01:21:43,132 --> 01:21:44,543
That's me, man.
1002
01:21:44,633 --> 01:21:46,544
But I'm still a Kamikaze.
1003
01:21:47,002 --> 01:21:50,245
Tell me. Why did you help me?
1004
01:21:51,039 --> 01:21:56,512
I won't kill you but I'll smack you
around and steal your wheels.
1005
01:21:58,213 --> 01:22:01,456
It'd be much easier if you drive.
1006
01:22:01,884 --> 01:22:04,364
But can I trust you?
1007
01:22:10,793 --> 01:22:12,704
You know "Chicha?"
1008
01:22:13,028 --> 01:22:14,132
No.
1009
01:22:15,164 --> 01:22:19,442
Roast corn, you chew it...
1010
01:22:19,835 --> 01:22:21,610
...then spit out.
1011
01:22:21,737 --> 01:22:26,948
Keep in dark place.
It's type of wine.
1012
01:22:27,176 --> 01:22:28,814
Spit wine?
1013
01:22:29,011 --> 01:22:33,926
We, Quechua Indio drink
this for 2,000 years.
1014
01:22:34,016 --> 01:22:36,656
"We?" Ain't you Japanese?
1015
01:22:37,619 --> 01:22:39,860
My wife...Indio...
1016
01:22:40,422 --> 01:22:41,867
Any children?
1017
01:22:41,990 --> 01:22:43,492
One son.
1018
01:22:44,560 --> 01:22:46,870
Is he with your Indio wife now?
1019
01:22:50,199 --> 01:22:52,179
You'd better answer.
1020
01:22:55,003 --> 01:22:56,914
My wife, she die.
1021
01:23:18,327 --> 01:23:20,034
So, I guess...
1022
01:23:21,363 --> 01:23:23,400
You're used to violence.
1023
01:23:23,499 --> 01:23:25,035
Is that right?
1024
01:23:25,133 --> 01:23:28,342
I'm only accustom to Chicha.
1025
01:23:29,638 --> 01:23:32,676
We no drink, festival it no start.
1026
01:23:46,088 --> 01:23:48,295
Go where in Tokyo?
1027
01:23:48,857 --> 01:23:50,393
First...
1028
01:23:50,726 --> 01:23:53,104
I need a pick-me-up.
1029
01:23:55,731 --> 01:23:59,941
Concentrate on the back of your neck.
1030
01:24:01,637 --> 01:24:04,311
In the next five seconds...
1031
01:24:05,040 --> 01:24:12,549
...deeply and slowly
tighten your muscles.
1032
01:24:18,186 --> 01:24:20,291
One...
1033
01:24:22,157 --> 01:24:24,330
...two...
1034
01:24:26,528 --> 01:24:28,405
...three...
1035
01:24:30,198 --> 01:24:32,075
...four...
1036
01:24:34,002 --> 01:24:35,982
...five...
1037
01:24:38,740 --> 01:24:44,850
Keep that position,
now relax your muscles.
1038
01:24:46,348 --> 01:24:48,123
Deeply"-
1039
01:24:48,450 --> 01:24:50,225
...but lightly.
1040
01:24:50,686 --> 01:24:54,327
Deeply and lightly.
1041
01:24:54,890 --> 01:24:58,099
Continue with breathing.
1042
01:25:02,030 --> 01:25:03,907
You will...
1043
01:25:04,600 --> 01:25:08,013
...soon die.
1044
01:25:16,812 --> 01:25:21,124
You are now dead. Your life has ended.
1045
01:25:24,219 --> 01:25:27,723
Somehow, something went wrong.
1046
01:25:28,190 --> 01:25:31,137
Wasn't your life like that?
1047
01:25:34,696 --> 01:25:41,841
Now, look back at how your life was.
1048
01:25:50,445 --> 01:25:53,915
What happened? They've been here.
1049
01:25:54,016 --> 01:25:56,018
It's too risky here.
1050
01:25:56,118 --> 01:25:58,462
Aren't you teaching English?
1051
01:26:01,223 --> 01:26:02,896
That gig is dead.
1052
01:26:03,058 --> 01:26:06,369
Near-Death seminars rake in big bucks.
1053
01:26:07,763 --> 01:26:11,575
You got any nose-candy?
1054
01:26:11,767 --> 01:26:12,711
Sure I do.
1055
01:26:12,801 --> 01:26:14,872
How much do you want?
1056
01:26:14,970 --> 01:26:17,109
Enough for a Kamikaze.
1057
01:26:18,006 --> 01:26:19,610
Will it backfire on me?
1058
01:26:19,708 --> 01:26:21,119
Of course not.
1059
01:26:21,276 --> 01:26:22,152
Who's that?
1060
01:26:22,210 --> 01:26:23,348
A taxi driver.
1061
01:26:23,445 --> 01:26:25,686
A migrant-worker from Peru.
1062
01:26:28,750 --> 01:26:30,388
Mine's made in Peru.
1063
01:26:30,619 --> 01:26:31,996
Isn't it Colombian?
1064
01:26:32,087 --> 01:26:34,124
Comes through Colombia.
1065
01:26:34,756 --> 01:26:36,235
Peru again.
1066
01:26:36,525 --> 01:26:38,505
Wait one hour.
1067
01:26:42,931 --> 01:26:48,938
Tatsuo. The seminar has
another 30 minutes to go.
1068
01:26:49,237 --> 01:26:50,238
Care to try?
1069
01:26:50,372 --> 01:26:54,081
No thanks, I'll soon be dead, anyway.
1070
01:26:57,913 --> 01:26:59,824
New wave religion?
1071
01:26:59,915 --> 01:27:02,361
Some religious cult fad.
1072
01:27:19,835 --> 01:27:21,246
Mr. Kantake.
1073
01:27:24,339 --> 01:27:25,977
Come here.
1074
01:27:27,509 --> 01:27:28,681
What?
1075
01:27:28,777 --> 01:27:31,257
Can you play something?
1076
01:27:35,050 --> 01:27:36,427
Would you like to join us?
1077
01:27:37,152 --> 01:27:40,429
Mr. Kantake is Indio.
He wouldn't do that.
1078
01:27:40,655 --> 01:27:44,159
What are talking about?
This is their custom.
1079
01:27:44,226 --> 01:27:45,432
You mean cocaine?
1080
01:27:45,961 --> 01:27:52,378
They sweeten coca leaves and chew them.
1081
01:27:52,467 --> 01:27:53,912
Isn't that right?
1082
01:27:55,604 --> 01:27:59,177
Coca grow in your hometown?
1083
01:27:59,841 --> 01:28:02,253
You should've told me.
1084
01:28:02,410 --> 01:28:05,016
I could be more friendly to you.
1085
01:28:05,213 --> 01:28:10,219
I've been there to buy some.
There wasn't Sendero.
1086
01:28:10,652 --> 01:28:12,859
It was safer back then.
1087
01:28:13,955 --> 01:28:15,764
I felt like I was in Heaven.
1088
01:28:15,857 --> 01:28:17,063
What's "Sendero"?
1089
01:28:17,692 --> 01:28:21,367
It's a guerrilla group
called Sendero Luminoso.
1090
01:28:21,530 --> 01:28:27,503
Drugs, homosexuals,
and alcohol are prohibited.
1091
01:28:28,603 --> 01:28:30,742
That's kinda scary.
1092
01:28:35,143 --> 01:28:37,817
They attack poor villages.
1093
01:28:38,747 --> 01:28:40,954
At first, they occupy a school and...
1094
01:28:41,149 --> 01:28:43,288
...threaten a mayor
or a school principle.
1095
01:28:44,452 --> 01:28:47,399
The leader of the group admires Mao.
1096
01:28:47,889 --> 01:28:52,395
There is a scripture
of Presidente Gonzalo.
1097
01:28:53,428 --> 01:28:56,568
They force people to
educate kids with it.
1098
01:28:57,332 --> 01:28:59,642
Sounds like a cult leader.
1099
01:28:59,734 --> 01:29:02,544
If they don't obey, they would
slaughter everyone in the village.
1100
01:29:02,704 --> 01:29:08,677
Some villages were attacked by
the military after the guerrillas left.
1101
01:29:10,078 --> 01:29:12,752
The military accused them
of helping the guerrillas...
1102
01:29:13,014 --> 01:29:15,016
...and put them to death.
1103
01:29:16,084 --> 01:29:18,155
I got it now.
1104
01:29:18,620 --> 01:29:21,533
I got it. I got it. I got it.
1105
01:29:21,957 --> 01:29:24,164
Your wife was killed
by them, wasn't she?
1106
01:29:24,259 --> 01:29:26,398
Killed by Sendero or military.
1107
01:29:26,494 --> 01:29:28,565
Is that why you came to Japan?
1108
01:29:28,763 --> 01:29:30,174
Am I right?
1109
01:29:30,398 --> 01:29:33,311
She had a heart disease.
1110
01:29:33,468 --> 01:29:34,674
TB?
1111
01:29:34,769 --> 01:29:37,340
I don't think anyone dies from TB.
1112
01:29:37,472 --> 01:29:39,042
Yes, she did.
1113
01:29:39,207 --> 01:29:42,051
There are many viruses in Pueblo Hoven.
1114
01:29:42,143 --> 01:29:44,919
We wait for a long time for medications.
1115
01:29:45,046 --> 01:29:46,218
What's "Pueblo Hoven"?
1116
01:29:46,314 --> 01:29:47,987
It's like a slum.
1117
01:29:48,183 --> 01:29:51,562
Many Indio come to the city to
work and wind up building a slum.
1118
01:29:51,686 --> 01:29:54,189
People who have no immunity die.
1119
01:29:54,289 --> 01:29:57,168
That's not exciting.
1120
01:29:57,525 --> 01:29:59,368
TB?
1121
01:29:59,561 --> 01:30:02,940
TB isn't exciting.
1122
01:30:03,131 --> 01:30:04,439
Hey...
1123
01:30:12,073 --> 01:30:13,916
Tatsu. Tatsu.
1124
01:30:14,342 --> 01:30:15,787
Tatsu.
1125
01:30:27,656 --> 01:30:29,966
Is it time for an attack?
1126
01:30:30,058 --> 01:30:31,765
Kamikaze Squad...
1127
01:30:31,893 --> 01:30:34,965
I, Tatsuo Minami will
go on a Kamikaze attack.
1128
01:30:44,706 --> 01:30:46,083
It's time.
1129
01:31:15,370 --> 01:31:20,718
Those two are like two condors.
1130
01:31:21,943 --> 01:31:24,389
One just learned how to fly.
1131
01:31:24,813 --> 01:31:27,953
The other one's already
been to the highest point.
1132
01:31:28,550 --> 01:31:32,930
They came here on that night
and flew away.
1133
01:31:33,621 --> 01:31:37,660
It's like the song, "El Condor Pasa".
1134
01:31:37,926 --> 01:31:41,772
The word "condor" came from Quechua.
1135
01:31:42,330 --> 01:31:46,608
There're six kinds of condors that
inhabit North and South America.
1136
01:31:46,701 --> 01:31:49,204
The largest kind is the Andean condor.
1137
01:31:50,071 --> 01:31:52,244
They can fly higher than the others.
1138
01:31:52,607 --> 01:31:54,678
People call them, "King of Height".
1139
01:31:56,778 --> 01:32:00,248
But they move very
slowly on the ground.
1140
01:32:00,882 --> 01:32:06,127
This requires them to run a lot
before they fly. About 30 feet.
1141
01:32:07,922 --> 01:32:12,928
So in many cases, they are
attacked right before taking off.
1142
01:32:47,262 --> 01:32:50,607
Mr. Kantake, I was thinking...
1143
01:32:51,199 --> 01:32:53,509
Those Peruvian guerrillas...
1144
01:32:53,802 --> 01:32:56,578
When they attack,
do they chew coca leaves?
1145
01:32:56,638 --> 01:32:58,515
Coca and cocaine different.
1146
01:32:59,474 --> 01:33:04,321
Coca have high position in
history and religion in Peru.
1147
01:33:05,613 --> 01:33:07,718
You're not pissed?
1148
01:33:08,983 --> 01:33:10,826
"Domon Speaks Out."
1149
01:33:12,253 --> 01:33:14,199
Did I say anything wrong?
1150
01:33:15,690 --> 01:33:21,697
The violence without fear with...
1151
01:33:21,896 --> 01:33:23,204
...no sense of crime...
1152
01:33:23,298 --> 01:33:25,403
My father, he much hate that.
1153
01:33:25,500 --> 01:33:26,706
What?
1154
01:33:26,801 --> 01:33:28,712
What does that mean?
1155
01:33:29,838 --> 01:33:31,647
My father...
1156
01:33:31,873 --> 01:33:38,381
...he say Japanese Army make
lots of drugs, uppers, during war.
1157
01:33:38,480 --> 01:33:41,086
And give the drug to Kamikaze pilots.
1158
01:33:41,316 --> 01:33:42,192
No way!
1159
01:33:42,350 --> 01:33:45,991
"Attack Vitamins" they call it.
1160
01:33:46,521 --> 01:33:48,091
Far out.
1161
01:33:48,223 --> 01:33:50,100
Just like me now.
1162
01:33:51,726 --> 01:33:55,196
That violence no good.
You must not do.
1163
01:33:59,134 --> 01:34:02,775
Choosing crowded streets, huh?
You bastard.
1164
01:34:34,269 --> 01:34:37,273
ANIMARU REAL ESTATE OFFICE
1165
01:34:56,958 --> 01:35:01,498
Fucking traffic jam sobered me up.
1166
01:35:03,131 --> 01:35:07,307
I hate fathers. I hate the fuckers.
1167
01:35:08,002 --> 01:35:11,006
So goddamn selfish.
1168
01:35:11,206 --> 01:35:12,844
Don't you agree?
1169
01:35:13,808 --> 01:35:16,584
I've never met your dad...
1170
01:35:17,579 --> 01:35:20,219
...but I know one thing.
1171
01:35:20,582 --> 01:35:24,291
It was his idea to immigrate to Peru.
1172
01:35:24,452 --> 01:35:31,062
After 30 years you come to work
in Japan, driving a punk like me.
1173
01:35:32,327 --> 01:35:34,637
I feel sorry for you.
1174
01:35:35,096 --> 01:35:39,636
But I don't need "Attack Vitamins."
1175
01:35:52,013 --> 01:35:53,651
Go on home.
1176
01:35:56,684 --> 01:36:00,723
This car is two more days, okay.
1177
01:36:03,424 --> 01:36:06,701
My boss go back home town.
1178
01:36:07,428 --> 01:36:09,271
Two more days?
1179
01:36:09,397 --> 01:36:12,469
If I ask him, 3 days okay.
1180
01:36:12,867 --> 01:36:16,906
My thinking is 4 days okay.
1181
01:36:18,773 --> 01:36:23,847
Turn right, drive on and you'll see
a golf practice range.
1182
01:36:24,012 --> 01:36:25,821
Wait there if you like.
1183
01:36:26,047 --> 01:36:30,052
If I'm not back in 30 minutes,
kill the meter.
1184
01:36:46,334 --> 01:36:50,441
Tatsuo Minami, Commander
of the Kamikaze Squad.
1185
01:36:50,738 --> 01:36:53,776
Blood type: AB, Rh minus.
1186
01:36:53,941 --> 01:36:57,855
If I should bleed,
give me a transfusion.
1187
01:36:58,112 --> 01:37:00,217
I'm ready for take-off.
1188
01:37:05,019 --> 01:37:08,466
Flying high, but my head's clear.
1189
01:37:11,426 --> 01:37:14,771
Flying high, but my head is clear.
1190
01:37:33,981 --> 01:37:36,427
Where's that fuck, Animaru?
1191
01:37:36,551 --> 01:37:37,791
Where is he?
1192
01:37:50,998 --> 01:37:54,002
Get out of my way!
1193
01:37:54,202 --> 01:37:55,272
Don't shoot!
1194
01:37:55,370 --> 01:37:56,815
Move, you bastard!
1195
01:37:58,439 --> 01:37:59,417
Don't hit me!
1196
01:37:59,574 --> 01:38:00,780
Move!
1197
01:38:17,925 --> 01:38:19,302
Who are you?
1198
01:38:19,427 --> 01:38:20,633
It's me, Tama.
1199
01:38:20,762 --> 01:38:22,400
I know who you are.
1200
01:38:22,530 --> 01:38:24,942
Please, slow down!
1201
01:38:25,800 --> 01:38:26,904
What...
1202
01:38:27,001 --> 01:38:30,710
What are you doing here?
1203
01:38:30,972 --> 01:38:33,316
I've been waiting for you.
1204
01:38:33,441 --> 01:38:37,446
Waiting for me? What the hell for?
1205
01:38:37,745 --> 01:38:40,851
I knew you'd attack them.
1206
01:38:40,948 --> 01:38:43,895
How did you know?
1207
01:38:44,085 --> 01:38:45,894
That's my goddamn jacket!
1208
01:38:46,020 --> 01:38:47,863
I borrowed it.
1209
01:38:50,057 --> 01:38:54,972
You're lucky I didn't hit you.
1210
01:38:56,063 --> 01:39:00,978
Yeah. I am a real survivor.
1211
01:39:01,436 --> 01:39:04,906
When I was a kid in
a mini-bus accident...
1212
01:39:05,106 --> 01:39:08,417
...my parents, my brother and sister...
1213
01:39:08,509 --> 01:39:14,653
...grandfather, great grandmother,
my cousin and his wife...
1214
01:39:14,816 --> 01:39:17,023
...they all died.
1215
01:39:17,151 --> 01:39:20,724
But I survived without a scratch.
1216
01:39:22,256 --> 01:39:24,202
I knew Tatsu would come.
1217
01:39:25,693 --> 01:39:27,900
I don't know why, but...
1218
01:39:28,029 --> 01:39:29,508
He did come.
1219
01:39:30,998 --> 01:39:33,501
I guess it's all coincidence.
1220
01:39:34,969 --> 01:39:38,610
I think everything in this world
happens by accident.
1221
01:39:39,540 --> 01:39:41,076
And...
1222
01:39:42,810 --> 01:39:47,122
I have sex by accident with
someone I met by accident.
1223
01:39:47,882 --> 01:39:50,419
It happens to fertilize an egg...
1224
01:39:50,918 --> 01:39:53,194
After the egg come out...
1225
01:39:53,387 --> 01:39:55,924
For a second, a day or a year...
1226
01:39:56,057 --> 01:40:00,904
Whether the egg grows or dies
depends on a coincidence.
1227
01:40:02,430 --> 01:40:06,139
So, I'm here by accident.
1228
01:40:09,203 --> 01:40:12,548
I might not be here tomorrow.
1229
01:40:33,661 --> 01:40:36,665
It's been more than 30 minutes.
1230
01:40:39,534 --> 01:40:42,447
The guy really cares about me.
1231
01:40:44,605 --> 01:40:48,417
He'll wait for an hour,
maybe even two.
1232
01:40:49,544 --> 01:40:54,186
I don't know why, but
he makes me so comfortable.
1233
01:40:54,515 --> 01:40:57,121
What are we waiting for?
1234
01:40:57,251 --> 01:40:59,527
There's no need to rush.
1235
01:40:59,987 --> 01:41:02,058
An onsen-spa, is it?
1236
01:41:02,223 --> 01:41:04,965
Your dead pal wanted you to.
1237
01:41:07,328 --> 01:41:11,105
An international good-will
"onsen" tour with the Peruvian.
1238
01:41:18,739 --> 01:41:22,687
The rest of the money's
in a locker. It's yours.
1239
01:41:23,077 --> 01:41:24,249
I don't want it.
1240
01:41:24,545 --> 01:41:27,355
I have no use for it.
People died for it.
1241
01:41:27,548 --> 01:41:28,583
I don't want it.
1242
01:41:28,749 --> 01:41:30,626
It's over $1 million.
1243
01:41:30,785 --> 01:41:35,393
Give it to the Peruvian.
It'll help ease the trade deficit.
1244
01:41:35,556 --> 01:41:37,092
That's stupid.
1245
01:41:37,224 --> 01:41:38,794
He's only a taxi driver.
1246
01:41:38,926 --> 01:41:42,305
I already paid $2,000.
He's happy with that.
1247
01:41:44,899 --> 01:41:49,746
That's the logic Domon used
when he paid me off.
1248
01:42:04,352 --> 01:42:06,662
Been waiting long?
1249
01:43:56,197 --> 01:43:58,643
Good morning.
1250
01:43:59,767 --> 01:44:01,474
Zero hang-over?
1251
01:44:01,969 --> 01:44:03,880
Zero...zero.
1252
01:44:05,639 --> 01:44:07,209
After all that?
1253
01:44:09,477 --> 01:44:13,721
Just saying "hung-over"
makes me wanna throw up.
1254
01:44:14,348 --> 01:44:15,793
Excuse me.
1255
01:44:25,025 --> 01:44:27,767
Why is Chaplin helping?
1256
01:44:28,896 --> 01:44:32,469
This is my profession.
Chaplin is for the party.
1257
01:44:33,167 --> 01:44:35,078
The party is not over yet.
1258
01:44:36,270 --> 01:44:38,216
We are still partying, aren't we?
1259
01:44:41,041 --> 01:44:44,818
Chaplin, entertain us!
1260
01:44:45,112 --> 01:44:47,558
What? OK!
1261
01:44:54,388 --> 01:44:55,799
That's your underwear.
1262
01:45:00,194 --> 01:45:02,401
Oh, whose is that?
1263
01:45:02,730 --> 01:45:06,234
Oh, no, my intestines!
1264
01:45:10,571 --> 01:45:12,812
My large intestine!
1265
01:45:55,649 --> 01:45:57,492
You look fatigued.
1266
01:46:01,422 --> 01:46:04,096
We only slept for three hours.
1267
01:46:05,826 --> 01:46:07,931
Let's play volleyball.
1268
01:46:08,028 --> 01:46:09,974
I don't wanna waste my energy.
1269
01:46:10,064 --> 01:46:13,011
Let's play cards then.
1270
01:46:13,167 --> 01:46:15,670
Hey, Chaplin, isn't there anything fun?
1271
01:46:15,769 --> 01:46:18,045
Do you know
"The self-realization seminar"?
1272
01:46:20,140 --> 01:46:22,518
Were you hooked on a new cult?
1273
01:46:24,545 --> 01:46:27,526
I was actually a teacher.
1274
01:46:27,948 --> 01:46:30,952
I quit because it became a big business.
1275
01:46:33,220 --> 01:46:34,597
Would you like to try?
1276
01:46:41,061 --> 01:46:43,132
Hungry already?
1277
01:46:52,940 --> 01:46:54,681
This is cool, isn't it?
1278
01:46:58,145 --> 01:47:00,557
For five minutes, please
do whatever you want.
1279
01:47:00,648 --> 01:47:03,151
The self-realization seminar
has started.
1280
01:47:03,250 --> 01:47:04,285
Yes.
1281
01:47:29,810 --> 01:47:32,916
Is it in your way?
1282
01:47:37,918 --> 01:47:39,397
What's this?
1283
01:47:41,255 --> 01:47:43,235
Hey Chaplin, What's this?
1284
01:48:05,946 --> 01:48:08,358
Hey, What's going on?
1285
01:48:21,228 --> 01:48:23,640
What are you making?
1286
01:48:24,031 --> 01:48:26,136
Everyone, attack!
1287
01:49:00,934 --> 01:49:04,609
Stop!
1288
01:49:07,007 --> 01:49:11,456
You just wasted
five minutes of your life.
1289
01:49:11,645 --> 01:49:16,685
The self-realization seminar
is a way of life, not a game.
1290
01:49:16,884 --> 01:49:19,865
Failure in five minutes is
the same as failure for life.
1291
01:49:19,920 --> 01:49:26,394
What you did in the five minutes is
what you've done in your whole life.
1292
01:49:26,527 --> 01:49:27,631
Understood?
1293
01:49:27,761 --> 01:49:29,104
Cool!
1294
01:49:29,196 --> 01:49:31,574
Hey. you punk!
1295
01:49:34,101 --> 01:49:37,173
I won't be the teacher
if you make fun of me.
1296
01:49:37,237 --> 01:49:39,410
All right, all right, don't stop.
1297
01:49:41,075 --> 01:49:42,713
Are you going to be serious?
1298
01:49:43,444 --> 01:49:45,981
Do you promise that you'll be serious?
1299
01:49:48,916 --> 01:49:53,296
The purpose of this seminar is
to find the best in yourself.
1300
01:49:53,720 --> 01:49:57,190
In order to find it,
what do you have to do?
1301
01:49:57,291 --> 01:49:58,827
Tell me the answer, punk!
1302
01:49:58,926 --> 01:50:00,337
Don't call me punk!
1303
01:50:00,461 --> 01:50:03,738
Hey, punk, cunt sucker!
1304
01:50:04,031 --> 01:50:06,602
You fag punk.
1305
01:50:06,800 --> 01:50:08,746
What the fuck did you say?
1306
01:50:08,902 --> 01:50:12,008
Are you mad? You wanna punch me?
1307
01:50:12,139 --> 01:50:15,814
How would you express
your anger in sounds?
1308
01:50:19,379 --> 01:50:22,417
I can't hear you.
1309
01:50:29,123 --> 01:50:30,693
OK!
1310
01:50:31,024 --> 01:50:33,334
It's your turn now.
1311
01:50:33,460 --> 01:50:36,669
You, too. Express how
you feel now in sounds.
1312
01:50:36,830 --> 01:50:39,367
Yes, the feeling you have right now.
1313
01:50:39,466 --> 01:50:42,936
You were spaced out. And you've
been spaced out all your life.
1314
01:50:43,036 --> 01:50:47,985
If you don't say anything, you'll be
spaced out for the rest of your life.
1315
01:50:48,842 --> 01:50:54,758
Please, express what you feel in sounds.
1316
01:50:54,915 --> 01:51:00,365
You are mad at me.
1317
01:51:01,054 --> 01:51:04,058
Express the feeling in sounds!
1318
01:51:04,291 --> 01:51:05,861
I can't hear anything.
1319
01:51:06,160 --> 01:51:07,662
Louder!
1320
01:51:07,761 --> 01:51:08,933
"Dosu!"
1321
01:51:18,972 --> 01:51:20,144
More, more, more.
1322
01:51:25,946 --> 01:51:28,790
More, more, more, more, more.
1323
01:51:33,153 --> 01:51:35,599
OK!
1324
01:51:35,722 --> 01:51:38,430
Wonderful! Great!
1325
01:51:39,459 --> 01:51:42,167
So, let's move on to the next step.
1326
01:51:42,596 --> 01:51:48,410
What are the conditions you need
to find the best in yourself?
1327
01:51:49,403 --> 01:51:51,144
I'll give you three minutes.
1328
01:51:51,605 --> 01:51:53,812
Discuss in your group.
1329
01:51:54,141 --> 01:51:55,176
Let's begin!
1330
01:51:56,843 --> 01:51:59,119
In conclusion...
Don't waste time...
1331
01:51:59,947 --> 01:52:04,191
To find the best in yourself,
you should not lie...Wrong.
1332
01:52:04,251 --> 01:52:06,561
Open your mind...Wrong.
Be generous...Wrong.
1333
01:52:06,687 --> 01:52:09,133
Be yourself...Wrong.
Get up early in the morning...wrong.
1334
01:52:09,223 --> 01:52:10,998
Be a good person...Wrong.
1335
01:52:11,658 --> 01:52:13,638
Wrong.
Go back to the beginning!
1336
01:52:13,994 --> 01:52:16,497
Have ideals...Wrong.
Believe in yourself...Wrong.
1337
01:52:16,597 --> 01:52:18,873
Kill no one...Wrong.
Be nice to your parents...Wrong.
1338
01:52:19,032 --> 01:52:20,739
Get married...Wrong.
1339
01:52:20,867 --> 01:52:23,347
Be kind...Wrong.
Save up money...Wrong.
1340
01:52:23,837 --> 01:52:26,716
Respect your ancestors...Wrong.
Do good things...Wrong.
1341
01:52:49,930 --> 01:52:52,206
Wrong.
What did I say to you?
1342
01:52:52,499 --> 01:52:55,173
Didn't I tell you to
discuss in your group?
1343
01:52:55,402 --> 01:52:59,782
But you ignored each other and
never listened to their opinions...
1344
01:52:59,840 --> 01:53:01,877
...try to answer in three minutes.
1345
01:53:01,975 --> 01:53:05,252
I'm sorry, it's all my fault.
I'm just kidding.
1346
01:53:09,449 --> 01:53:10,985
Where have you been?
1347
01:53:11,118 --> 01:53:12,688
What? I was here.
1348
01:53:12,786 --> 01:53:16,791
Where did you go? You weren't here.
1349
01:53:17,624 --> 01:53:22,369
You couldn't answer at all because
you were hiding in your own shell.
1350
01:53:22,462 --> 01:53:23,998
That's not true. He didn't answer...
1351
01:53:24,097 --> 01:53:25,735
I'm talking about you.
1352
01:53:26,633 --> 01:53:28,442
I'm not hiding.
1353
01:53:28,602 --> 01:53:31,412
Who believes that she is
not hiding in her shell?
1354
01:53:34,675 --> 01:53:36,018
Why don't you believe me...
1355
01:53:36,109 --> 01:53:38,589
This is not bullying.
1356
01:53:38,712 --> 01:53:43,786
Tell her what you think of her!
1357
01:53:43,917 --> 01:53:47,956
Tell her! Tell her! Tell her!
1358
01:53:48,088 --> 01:53:48,725
Weird.
1359
01:53:48,789 --> 01:53:51,133
Tell her!
You don't believe in yourself.
1360
01:53:51,558 --> 01:53:53,196
You think you are cute?
1361
01:53:53,827 --> 01:53:56,137
You are not cooperative.
1362
01:53:56,596 --> 01:53:58,234
Not you. Next...
1363
01:53:58,565 --> 01:54:00,841
Cocky. Strange.
1364
01:54:00,967 --> 01:54:03,641
You think you're special, huh?
Say something.
1365
01:54:04,004 --> 01:54:07,042
Tell her more. Tell her more.
1366
01:54:09,409 --> 01:54:14,222
Come up with your own unique dance!
1367
01:56:17,604 --> 01:56:23,384
Imagine there is a person of the
opposite sex, who you can't forgive.
1368
01:56:23,944 --> 01:56:26,891
A man's looking at a woman with hatred.
1369
01:56:26,980 --> 01:56:29,984
A woman's looking at a man with hatred.
1370
01:56:32,719 --> 01:56:37,793
All right then, please put your
left foot half a step forward.
1371
01:56:41,595 --> 01:56:46,840
Put your right hand up
as if you are going to slap.
1372
01:56:50,203 --> 01:56:53,241
Spread your legs.
1373
01:56:54,808 --> 01:57:01,123
Then Protect your face with your
left hand when I give you a signal.
1374
01:57:04,851 --> 01:57:05,921
Protect now!
1375
01:57:10,957 --> 01:57:12,698
I'm sorry.
1376
01:57:12,859 --> 01:57:15,806
I guess there is a
woman you really hate.
1377
01:57:15,896 --> 01:57:18,740
The reflexes of hatred are scary.
1378
01:57:20,367 --> 01:57:22,870
All of you are doing great.
1379
01:57:23,670 --> 01:57:28,517
Embrace yourself.
1380
01:57:36,483 --> 01:57:38,190
Did you hear from Tatsuo?
1381
01:57:38,652 --> 01:57:42,099
You don't want to make
Mr. Animaru angry...
1382
01:57:47,360 --> 01:57:50,898
Hi, Chidori. How's the office?
1383
01:57:50,997 --> 01:57:52,476
The cops?
1384
01:57:52,599 --> 01:57:56,570
Domon pulled strings.
The shoot-out never happened.
1385
01:57:56,703 --> 01:57:59,047
Well, isn't he something?
1386
01:57:59,172 --> 01:58:01,846
The precinct in charge is furious.
1387
01:58:01,942 --> 01:58:05,151
You'd better stay away from your office.
1388
01:58:05,245 --> 01:58:07,691
The place is crawling with cops.
1389
01:58:07,847 --> 01:58:09,383
You increased the guard?
1390
01:58:09,516 --> 01:58:11,120
Yes, a couple.
1391
01:58:11,751 --> 01:58:14,129
Can't afford more trouble from Tatsuo.
1392
01:58:14,220 --> 01:58:18,760
That punk Tatsuo.
What the fuck is he thinking?
1393
01:58:21,761 --> 01:58:23,138
Excuse me.
1394
01:58:23,930 --> 01:58:27,434
Boss. The Kiryu Family have a sighting.
1395
01:58:27,601 --> 01:58:32,414
A kid resembling Tatsuo
is blowing bucks there.
1396
01:58:32,739 --> 01:58:34,309
Moron.
1397
01:58:34,441 --> 01:58:37,581
Why would he be at an
onsen-spa at such a time?
1398
01:58:37,711 --> 01:58:40,021
He's scared shitless in Tokyo.
1399
01:58:40,146 --> 01:58:44,788
You just said you had no idea.
He's so unpredictable.
1400
01:58:45,118 --> 01:58:50,431
Listen, I can't take time for
hot baths, so how can that punk?
1401
01:58:50,557 --> 01:58:54,733
Stop fucking around or
you'll get sent overseas.
1402
01:58:54,794 --> 01:58:55,772
Ushi.
1403
01:58:56,162 --> 01:58:57,573
What's that?
1404
01:58:58,064 --> 01:58:59,270
This?
1405
01:58:59,432 --> 01:59:01,935
Charlie McPherson's "Beautiful."
1406
01:59:02,969 --> 01:59:05,108
I really like this.
1407
01:59:05,305 --> 01:59:07,546
I finally found a copy.
1408
01:59:08,508 --> 01:59:13,014
He's so gentle, so human.
Such an air of maturity.
1409
01:59:13,146 --> 01:59:15,649
I just love his sax.
1410
01:59:35,602 --> 01:59:37,081
Come with me.
1411
01:59:45,278 --> 01:59:47,849
Oh, bye!
1412
01:59:48,848 --> 01:59:51,294
I love you!
1413
02:00:09,002 --> 02:00:12,040
So Mr. Kantake never cried.
1414
02:00:12,305 --> 02:00:14,478
What? He was crying.
1415
02:00:14,674 --> 02:00:16,051
He didn't cry.
1416
02:00:16,142 --> 02:00:17,280
He did!
1417
02:00:17,444 --> 02:00:18,548
You weren't watching.
1418
02:00:18,645 --> 02:00:19,851
Yeah, I was watching.
1419
02:00:20,080 --> 02:00:21,252
He was crying.
1420
02:00:21,347 --> 02:00:22,792
He wasn't crying, was he, Chaplin?
1421
02:00:22,949 --> 02:00:24,053
He was, wasn't he?
1422
02:00:24,150 --> 02:00:27,688
Even at the game,
he wasn't paying attention.
1423
02:00:28,021 --> 02:00:30,627
That's not true. He was crying.
1424
02:00:30,724 --> 02:00:31,964
No, he wasn't...
1425
02:00:32,125 --> 02:00:34,605
He was hiding in his shell,
wasn't he, Chaplin?
1426
02:00:34,994 --> 02:00:39,238
He has a nuclear shelter
rather than a shell.
1427
02:00:39,566 --> 02:00:42,342
I don't think so...
1428
02:00:42,535 --> 02:00:44,173
He wasn't crying...
He was crying...
1429
02:00:44,337 --> 02:00:45,475
He wasn't...
He was...
1430
02:00:45,572 --> 02:00:46,983
He wasn't crying.
1431
02:00:47,907 --> 02:00:49,181
He was crying.
1432
02:00:49,275 --> 02:00:50,345
No.
1433
02:00:52,112 --> 02:00:52,613
But...
1434
02:00:52,712 --> 02:00:53,520
He wasn't...
1435
02:00:53,646 --> 02:00:55,990
He was crying.
He wasn't crying.
1436
02:00:56,483 --> 02:00:58,554
I was watching him.
1437
02:01:11,598 --> 02:01:14,579
What are you thinking about?
1438
02:01:15,802 --> 02:01:17,338
Thinking?
1439
02:01:24,310 --> 02:01:30,522
How Japanese young people
brain-washed by religion.
1440
02:01:31,484 --> 02:01:38,993
In Peru, young people, children
brain-washed by guerrillas.
1441
02:01:41,027 --> 02:01:48,411
Abnormal stress condition they are put.
1442
02:01:51,171 --> 02:01:53,777
Shining Path guerrilla army...
1443
02:01:53,907 --> 02:01:57,445
President Gonzalo's teachings
hammered into head.
1444
02:01:58,978 --> 02:02:01,322
You can't fuck with it.
1445
02:02:11,991 --> 02:02:15,063
Things you experienced
with your parents.
1446
02:02:15,195 --> 02:02:18,665
Things you wanted, or
wanted to do for them.
1447
02:02:18,832 --> 02:02:20,470
Tell me about them.
1448
02:02:23,670 --> 02:02:26,913
What would say to your mother?
1449
02:02:27,574 --> 02:02:30,612
What I want to say to her?
1450
02:02:31,010 --> 02:02:32,580
I don't remember her.
1451
02:02:32,779 --> 02:02:34,452
And your father?
1452
02:02:36,282 --> 02:02:38,262
My father...
1453
02:02:39,819 --> 02:02:40,854
He die ten ago.
1454
02:02:40,954 --> 02:02:41,989
10 years ago?
1455
02:02:42,622 --> 02:02:44,226
Yes, 10 years ago.
1456
02:02:44,624 --> 02:02:45,864
10 years ago.
1457
02:02:46,826 --> 02:02:49,204
10 years ago.
1458
02:02:51,998 --> 02:02:54,774
Tell me about your father.
1459
02:02:59,105 --> 02:03:03,417
My father was doctor.
1460
02:03:06,045 --> 02:03:09,185
There are Quechua Indio in Andes.
1461
02:03:10,250 --> 02:03:15,632
They live like Inca.
1462
02:03:16,990 --> 02:03:22,406
Alpaca and llama herders.
Indio live as herders.
1463
02:03:22,829 --> 02:03:28,302
Make chuno from potato.
1464
02:03:28,534 --> 02:03:31,811
Chicha from com.
1465
02:03:32,939 --> 02:03:37,939
Beginning of 1960's, 1,700 people
live in Paratia region.
1466
02:03:46,052 --> 02:03:50,467
Doctors, no doctors there.
1467
02:03:53,126 --> 02:03:58,371
My father decide live with Quechua.
1468
02:04:02,135 --> 02:04:04,445
When we leave house...
1469
02:04:04,537 --> 02:04:08,417
When we leave house in Japan...
1470
02:04:09,108 --> 02:04:13,352
TV next door show Olympic marathon.
1471
02:04:13,980 --> 02:04:17,450
Abebehe was running.
1472
02:04:19,018 --> 02:04:25,902
Elementary school friends,
3 friends watching TV together.
1473
02:04:27,193 --> 02:04:37,012
I say good-bye to friends
but everybody crazy with TV.
1474
02:04:39,772 --> 02:04:45,950
Why only me must go
to other side of Earth?
1475
02:04:47,613 --> 02:04:52,358
I do not understand that time.
1476
02:04:54,587 --> 02:05:02,005
I graduate university
and marry Quechua woman.
1477
02:05:04,430 --> 02:05:09,430
My father move house to Cuzco region.
1478
02:05:16,776 --> 02:05:24,922
In Amaybamba, he begin clinic from zero.
1479
02:05:27,887 --> 02:05:34,771
The place is north of Apurimac River.
1480
02:05:35,061 --> 02:05:40,061
In La Zona Roja. Shining Path
guerrillas very active there.
1481
02:05:46,305 --> 02:05:49,377
We call "red zone."
1482
02:05:51,044 --> 02:05:54,082
Five years, it was peaceful.
1483
02:05:54,547 --> 02:05:59,257
In May of 1984...
1484
02:06:01,954 --> 02:06:06,954
About 200 terrorists,
Tortora, Osambre, Amaybamba...
1485
02:06:14,000 --> 02:06:17,174
...attack those village.
1486
02:06:19,739 --> 02:06:29,319
Terrorists are mostly
children, mostly women...
1487
02:06:35,788 --> 02:06:39,361
...with spears and sticks.
1488
02:06:39,459 --> 02:06:45,137
Shotguns and rifles not more than 5.
1489
02:06:49,402 --> 02:06:54,402
In Amaybamba attack start in night.
Continue to five in morning.
1490
02:07:04,417 --> 02:07:07,193
About 30 houses burn.
1491
02:07:10,690 --> 02:07:12,829
My father...
1492
02:07:14,360 --> 02:07:17,671
He help teachers to...
1493
02:07:17,830 --> 02:07:21,471
How do I say? Help them escape.
1494
02:07:24,470 --> 02:07:27,940
They cut off his arms and legs.
1495
02:07:30,409 --> 02:07:37,623
Tie rope around his neck and hang him.
1496
02:07:38,351 --> 02:07:39,887
The army.
1497
02:07:40,453 --> 02:07:42,763
Didn't the army come?
1498
02:07:43,389 --> 02:07:48,031
Platoon of 15 soldiers, they are nearby.
1499
02:07:48,161 --> 02:07:50,767
They do not come.
1500
02:07:51,597 --> 02:07:52,905
Why not?
1501
02:07:53,666 --> 02:07:56,476
Bunch of kids with spears.
1502
02:07:56,669 --> 02:07:59,912
They could easily handle
200 or 300 kids.
1503
02:08:00,306 --> 02:08:04,448
North of Apurimac River,
army not come.
1504
02:08:04,544 --> 02:08:11,621
Because village not pay
money to government.
1505
02:08:12,985 --> 02:08:14,225
Money?
1506
02:08:14,754 --> 02:08:17,667
What do you call?
1507
02:08:18,791 --> 02:08:23,740
Same as money you pay Yakuza.
1508
02:08:24,997 --> 02:08:26,840
Protection money?
1509
02:08:26,933 --> 02:08:28,742
Yes, that money.
1510
02:08:32,238 --> 02:08:35,742
Did you kill lots of Shining Path?
1511
02:08:37,243 --> 02:08:41,953
Amaybamba attacked by
La Gringa's army.
1512
02:08:44,550 --> 02:08:49,192
She has white skin, like white men.
1513
02:08:50,823 --> 02:08:57,001
I join campesino whose
families killed by guerrilla.
1514
02:08:57,129 --> 02:08:59,575
We make army. Four years.
1515
02:09:00,066 --> 02:09:03,377
Four years, we try find La Gringa.
1516
02:09:04,170 --> 02:09:06,081
Did you get her?
1517
02:09:06,205 --> 02:09:10,950
La Gringa she die in Uyaliaga Valley.
1518
02:09:11,811 --> 02:09:15,884
She fight with drug lords from Colombia.
1519
02:09:16,749 --> 02:09:18,592
But Why?
1520
02:09:19,418 --> 02:09:22,399
Why are Colombian gangsters in Peru?
1521
02:09:22,455 --> 02:09:27,302
Guerrillas and gangsters
fight over coca fields.
1522
02:09:28,160 --> 02:09:30,504
Damn it.
1523
02:09:30,730 --> 02:09:33,404
So did you give UP?
1524
02:09:34,967 --> 02:09:40,747
I wouldn't come to work in Japan,
I'd wipe out the Shining Path.
1525
02:09:42,975 --> 02:09:52,555
Guerrillas we kill mostly
children and women.
1526
02:09:53,319 --> 02:09:56,061
How disgusting.
1527
02:09:56,289 --> 02:09:59,065
C'mon, let's play pinball.
1528
02:10:20,846 --> 02:10:23,690
Kiryu speaking.
1529
02:10:23,883 --> 02:10:27,160
Mr. Ishida? Where are you now?
1530
02:10:59,852 --> 02:11:01,126
Such a waste.
1531
02:11:01,320 --> 02:11:03,129
A good-looking kid.
1532
02:11:03,322 --> 02:11:05,666
Good firm dick, too.
1533
02:11:07,560 --> 02:11:10,871
Look, he's got a hard-on.
1534
02:11:10,963 --> 02:11:12,704
Sure is a big 'un.
1535
02:11:12,865 --> 02:11:15,175
The butcher apron.
1536
02:11:20,673 --> 02:11:22,209
Rubber boots, too?
1537
02:11:22,308 --> 02:11:23,286
Boots?
1538
02:11:23,376 --> 02:11:24,548
It'll get slippery.
1539
02:11:24,643 --> 02:11:26,088
Very thoughtful.
1540
02:11:26,178 --> 02:11:27,623
Thank you.
1541
02:11:27,980 --> 02:11:31,587
Tatsuo, where's the money?
1542
02:11:33,152 --> 02:11:34,358
You're in deep shit.
1543
02:11:34,453 --> 02:11:37,059
Tokyo Yakuza are so crude.
1544
02:11:37,490 --> 02:11:39,492
They'll slice him.
1545
02:11:41,127 --> 02:11:42,834
Nasty, nasty.
1546
02:11:48,601 --> 02:11:50,808
Who the fuck are you?
1547
02:12:00,212 --> 02:12:02,658
Where are you going?
1548
02:12:03,482 --> 02:12:05,291
I'm leaving.
1549
02:12:49,195 --> 02:12:51,801
Be careful with that.
1550
02:12:55,501 --> 02:12:57,708
Point it that way.
1551
02:13:03,442 --> 02:13:05,649
What the fuck's going on?
1552
02:13:06,178 --> 02:13:07,748
Hey, Taxi.
1553
02:13:08,013 --> 02:13:10,050
What are you guys up to?
1554
02:13:10,382 --> 02:13:11,417
Hey!
1555
02:13:12,284 --> 02:13:14,264
What's going on?
1556
02:13:14,453 --> 02:13:15,830
Tatsuo!
1557
02:13:16,155 --> 02:13:18,863
Hey! What the fuck is all this?
1558
02:13:20,392 --> 02:13:22,030
Taxi!
1559
02:13:40,613 --> 02:13:44,060
Hearing that in the
Andes would be super.
1560
02:13:44,817 --> 02:13:47,161
4,000 meters above sea level?
1561
02:13:48,387 --> 02:13:54,360
In average 4,300.
Some places very high, 5,300.
1562
02:13:54,727 --> 02:13:57,264
Even on sunny days it's below zero.
1563
02:13:57,329 --> 02:13:59,673
That must really be cold.
1564
02:14:01,166 --> 02:14:05,308
Temperature drop
15 to 20 degrees in 3 hours.
1565
02:14:05,838 --> 02:14:10,844
Incredible.
Strong winds, too, huh?
1566
02:14:11,210 --> 02:14:15,215
If you stood on a cliff,
it'd flatten your face.
1567
02:14:16,115 --> 02:14:17,992
I love strong winds.
1568
02:14:18,150 --> 02:14:20,756
Indio call it "phuku."
1569
02:14:20,953 --> 02:14:24,662
Most strong wind, blow with snow.
1570
02:14:25,391 --> 02:14:28,463
Horses and people, pheeew!
1571
02:14:28,561 --> 02:14:29,699
Lifts 'em up?
1572
02:14:30,396 --> 02:14:31,397
Then crash?
1573
02:14:31,497 --> 02:14:32,407
Yes.
1574
02:14:32,665 --> 02:14:35,077
Don't you call that a blizzard?
1575
02:14:35,267 --> 02:14:37,372
"Tutukas wayra."
1576
02:14:37,670 --> 02:14:40,378
Strong wind with no snow.
1577
02:14:40,739 --> 02:14:43,982
How strong is that?
Lose your eyebrows?
1578
02:14:44,176 --> 02:14:49,717
Quechua say, "so strong
take away lower jaw".
1579
02:14:50,215 --> 02:14:52,491
Kamikaze of the Andes.
1580
02:14:56,188 --> 02:15:02,139
My father always say that.
Kamikaze of Andes.
1581
02:15:05,030 --> 02:15:07,408
Is Quechua different from Spanish?
1582
02:15:07,633 --> 02:15:09,408
Yes, completely.
1583
02:15:09,702 --> 02:15:11,704
How do you say, "beat the hell"?
1584
02:15:11,971 --> 02:15:14,281
Pegar Marta.
1585
02:15:14,373 --> 02:15:16,580
That's Spanish, right?
1586
02:15:16,842 --> 02:15:19,413
How do you say it in Quechua?
1587
02:15:19,612 --> 02:15:22,058
K'upakuy.
1588
02:15:22,281 --> 02:15:24,124
He k'upakuyed me.
1589
02:15:24,516 --> 02:15:26,996
So I gotta k'upakuy him.
1590
02:15:27,119 --> 02:15:30,623
Hey, I'm the one beaten up.
Look at me.
1591
02:15:30,723 --> 02:15:34,193
How do you say, "have a lot of kids"?
1592
02:15:34,393 --> 02:15:38,000
Kuyay.
1593
02:15:38,364 --> 02:15:40,776
I feel pregnant just hearing it.
1594
02:15:40,966 --> 02:15:43,344
Sure sounds unprotected.
1595
02:15:43,469 --> 02:15:44,914
Yes, it is so.
1596
02:15:47,373 --> 02:15:49,751
What's with you, Tatsuo?
1597
02:15:50,843 --> 02:15:55,189
Aren't you going to waste
Domon and Animaru?
1598
02:15:55,581 --> 02:15:59,085
Decide what to do with me, too.
1599
02:15:59,752 --> 02:16:03,996
Look at your nasty underpants!
1600
02:16:04,223 --> 02:16:05,759
Bad taste!
1601
02:16:05,858 --> 02:16:07,531
Get lost!
1602
02:16:07,726 --> 02:16:10,138
Fishnet underwear?
1603
02:16:10,596 --> 02:16:12,598
Fuck off, faggot!
1604
02:16:12,865 --> 02:16:16,677
Not much of a cock, is it?
1605
02:16:17,569 --> 02:16:20,311
No torture OK?
I'll tell you everything.
1606
02:16:20,639 --> 02:16:25,782
I know where to find Animaru.
It's a great spot.
1607
02:16:25,978 --> 02:16:27,685
A perfect set-up.
1608
02:16:27,780 --> 02:16:29,487
You're a real Judas.
1609
02:16:29,682 --> 02:16:33,824
Listen pal,
I'm a Japanese Ivy Leaguer.
1610
02:16:34,019 --> 02:16:37,694
Animaru thinks the
Vietnam War was in Korea.
1611
02:16:37,790 --> 02:16:40,100
It's just a temporary job.
1612
02:16:40,325 --> 02:16:44,933
You've only got one ball.
1613
02:16:47,533 --> 02:16:50,537
Can we have a little privacy?
1614
02:16:53,605 --> 02:16:58,213
Animaru goes alone
every Wednesday night.
1615
02:16:58,410 --> 02:17:00,117
You know where?
1616
02:17:00,279 --> 02:17:01,656
To some woman?
1617
02:17:02,481 --> 02:17:04,654
Guess again.
1618
02:17:06,085 --> 02:17:07,928
Some man?
1619
02:17:09,021 --> 02:17:10,728
A kid?
1620
02:17:11,757 --> 02:17:13,202
His mom?
1621
02:17:13,992 --> 02:17:15,403
Grandpa?
1622
02:17:15,828 --> 02:17:16,829
Grandma?
1623
02:17:16,962 --> 02:17:18,669
Deeper than that.
1624
02:17:19,264 --> 02:17:21,369
Religion?
1625
02:17:21,533 --> 02:17:24,241
What'll you do with me?
1626
02:17:24,737 --> 02:17:28,207
It doesn't look good.
Your fate, I mean.
1627
02:17:28,373 --> 02:17:29,909
You won't spare me?
1628
02:17:30,042 --> 02:17:32,147
That's asking too much.
1629
02:17:32,244 --> 02:17:33,780
NO mercy?
1630
02:17:34,913 --> 02:17:36,051
Get real.
1631
02:17:36,782 --> 02:17:39,626
It was you who shot Tero.
1632
02:17:39,718 --> 02:17:41,391
That's true.
1633
02:17:41,653 --> 02:17:43,758
I guess this is the end.
1634
02:17:46,458 --> 02:17:47,937
Sorry.
1635
02:17:48,727 --> 02:17:50,968
What's the rush?
1636
02:17:51,063 --> 02:17:53,100
Nothing else to discuss.
1637
02:17:53,198 --> 02:17:54,905
Too bad.
1638
02:17:55,200 --> 02:17:58,113
You'll never learn
where to find Animaru.
1639
02:17:58,337 --> 02:17:59,941
I'll tell you anyway.
1640
02:18:05,043 --> 02:18:07,045
You're kidding!
1641
02:18:08,113 --> 02:18:09,751
No, he does.
1642
02:18:09,982 --> 02:18:12,462
I followed him one time.
1643
02:18:19,291 --> 02:18:21,931
You believe that?
1644
02:18:44,249 --> 02:18:48,891
Tatsuo has a lot of money.
He'll pay you generously.
1645
02:18:50,422 --> 02:18:53,892
I don't know maybe.
1646
02:18:58,964 --> 02:19:01,069
Maybe I'll go to Peru.
1647
02:19:03,869 --> 02:19:04,939
To Peru.
1648
02:19:09,942 --> 02:19:11,649
Is today Wednesday?
1649
02:19:11,844 --> 02:19:13,187
Is it?
1650
02:19:13,445 --> 02:19:16,051
Time to waste Animaru.
1651
02:19:16,682 --> 02:19:18,355
What's happening?
1652
02:19:19,318 --> 02:19:22,822
Let's all go to Peru to feel the wind.
1653
02:19:22,955 --> 02:19:24,935
That sounds great.
1654
02:19:25,090 --> 02:19:26,433
Wanna come?
1655
02:19:26,525 --> 02:19:29,506
I've got two more things to do.
1656
02:20:47,906 --> 02:20:50,147
So here we are.
1657
02:20:51,677 --> 02:20:54,715
Wasn't the forest beautiful?
1658
02:20:59,418 --> 02:21:01,762
I go with you?
1659
02:21:02,788 --> 02:21:06,031
I can manage, Mr. Kantake.
1660
02:21:17,302 --> 02:21:18,280
Tama.
1661
02:21:27,646 --> 02:21:29,353
You take this.
1662
02:21:31,350 --> 02:21:35,799
If I don't come back,
Kantake knows the place...
1663
02:21:36,621 --> 02:21:38,328
Split the money.
1664
02:21:40,425 --> 02:21:43,565
Have him take you to Peru for me.
1665
02:21:48,233 --> 02:21:50,235
Only wait 30 minutes.
1666
02:22:01,079 --> 02:22:04,652
If you see the Indios,
say hello for me.
1667
02:26:18,503 --> 02:26:19,948
Mr. Kantake.
1668
02:26:20,872 --> 02:26:22,977
You take all the money.
1669
02:26:23,742 --> 02:26:25,688
This is very big money.
1670
02:26:26,411 --> 02:26:28,652
Use it all in Peru.
1671
02:26:28,947 --> 02:26:33,794
Build schools, hospitals,
maybe an amusement park.
1672
02:26:35,320 --> 02:26:37,766
Tatsuo would want that.
1673
02:26:44,162 --> 02:26:50,135
Realistically, no country takes
in workers from other countries.
1674
02:26:50,502 --> 02:26:55,315
Forget him. We'll be in Peru tomorrow.
1675
02:26:55,540 --> 02:26:59,249
...considering the situation
in their own countries.
1676
02:26:59,477 --> 02:27:02,083
Japan needed manual labor...
1677
02:27:02,180 --> 02:27:06,094
...so we sought for
cheap labor from abroad.
1678
02:27:06,217 --> 02:27:10,131
Japan achieved such high development...
1679
02:27:10,255 --> 02:27:13,896
...because we Japanese
worked hard, very, very hard.
1680
02:27:14,059 --> 02:27:18,337
These backward countries
aren't capable of that.
1681
02:27:18,697 --> 02:27:23,578
Look at Germany, Europe,
France and the U.S.
1682
02:27:23,768 --> 02:27:26,009
What happened there?
1683
02:27:26,304 --> 02:27:28,215
Major social problems!
1684
02:27:28,340 --> 02:27:33,551
When recession came, foreign
labor was no longer needed.
1685
02:27:33,678 --> 02:27:35,385
But they didn't go home.
1686
02:27:52,864 --> 02:27:58,371
It will take a month
for this to get to Peru.
1687
02:27:58,903 --> 02:28:01,144
Thank you very much.
1688
02:28:02,240 --> 02:28:04,880
I'm the one who should thank you.
1689
02:28:05,009 --> 02:28:10,584
You could get a Porsche with
the money you paid for this car.
1690
02:28:10,782 --> 02:28:12,420
It's retirement money.
1691
02:28:12,684 --> 02:28:16,029
I'm supposed pay you
the retirement money.
1692
02:28:16,488 --> 02:28:20,766
You are kind to me. So...
1693
02:28:20,959 --> 02:28:24,133
But, I still don't get it.
1694
02:28:24,796 --> 02:28:26,434
He found a nice girl.
1695
02:28:29,334 --> 02:28:31,712
...a very rich girl.
1696
02:29:07,005 --> 02:29:14,947
Owing to strong winds
all flights have been canceled.
1697
02:29:15,480 --> 02:29:22,455
Further information will be
given as soon as it is available.
1698
02:29:43,942 --> 02:29:45,785
Mr. Kantake.
1699
02:29:46,611 --> 02:29:48,488
Our flight's been canceled.
1700
02:29:48,680 --> 02:29:54,153
The airline gives us hotel rooms,
so let's stay there.
1701
02:29:55,687 --> 02:29:58,725
We'll fly out tomorrow, so don't worry.
1702
02:30:02,427 --> 02:30:07,604
Strong wind is Kamikaze of Andes.
1703
02:30:07,832 --> 02:30:10,813
Don't go getting all weird on me.
1704
02:30:14,105 --> 02:30:16,346
Look, Tatsuo's dead.
1705
02:30:16,941 --> 02:30:20,548
Why must you get involved?
1706
02:30:22,881 --> 02:30:26,021
Anyway, we dumped the guns.
1707
02:30:34,959 --> 02:30:40,033
Tell Animaru it's time
for some new girls.
1708
02:30:40,131 --> 02:30:41,667
Yes, sir. Immediately.
1709
02:30:42,367 --> 02:30:47,214
Oh, by the way...
1710
02:30:50,308 --> 02:30:55,690
I was not successful to kill La Gringa.
1711
02:30:56,681 --> 02:31:03,565
For long time,
I feel much pain for that.
1712
02:31:04,956 --> 02:31:08,802
This time, I do for myself.
1713
02:31:10,962 --> 02:31:14,273
My father and Tatsuo...
1714
02:31:15,600 --> 02:31:20,549
They ask Wind God to help me.
1715
02:31:47,332 --> 02:31:50,404
I return tomorrow morning.
1716
02:33:00,538 --> 02:33:03,144
Damn, every frigging night!
1717
02:33:04,709 --> 02:33:07,519
Mr. Domon sure asks for it.
1718
02:33:07,779 --> 02:33:11,352
He doesn't have to say
all those things on TV.
1719
02:33:11,482 --> 02:33:13,257
He pisses me off, too.
1720
02:33:13,418 --> 02:33:15,489
Asshole, you'll get fired.
1721
02:33:17,689 --> 02:33:19,225
Who the fuck are you?
1722
02:33:46,851 --> 02:33:48,660
Hey guys!
1723
02:33:49,620 --> 02:33:51,361
You there?
1724
02:34:00,164 --> 02:34:01,666
Who are you?
1725
02:34:24,655 --> 02:34:26,328
Everything all right?
1726
02:35:02,026 --> 02:35:05,872
Is Mr. Domon here?
1727
02:35:06,631 --> 02:35:08,736
He's gone to bed.
1728
02:35:12,603 --> 02:35:15,140
One more maid here, no?
1729
02:35:16,741 --> 02:35:18,345
It's her day off.
1730
02:35:19,544 --> 02:35:22,081
She is on vacation?
1731
02:35:23,714 --> 02:35:28,060
I find five bodyguard.
You have more here?
1732
02:35:28,252 --> 02:35:29,754
Only our employer.
1733
02:35:29,821 --> 02:35:31,459
What is "employer?"
1734
02:35:31,656 --> 02:35:35,069
It means boss.
1735
02:35:35,259 --> 02:35:37,068
My boss.
1736
02:35:37,228 --> 02:35:38,332
I see.
1737
02:35:38,462 --> 02:35:41,671
In the far wing. He's in bed.
1738
02:35:44,836 --> 02:35:47,476
You have room with lock?
1739
02:35:48,206 --> 02:35:50,152
Not the toilet again?
1740
02:35:51,409 --> 02:35:56,518
There's a wine cellar in the
basement. How about in there?
1741
02:35:56,881 --> 02:35:59,259
You like that room better?
1742
02:35:59,383 --> 02:36:00,555
Yes.
1743
02:36:30,214 --> 02:36:31,454
Good evening.
1744
02:36:39,724 --> 02:36:43,331
Who in hell are you?
1745
02:36:43,461 --> 02:36:46,635
My name is Kazumasa Kantake.
1746
02:36:48,733 --> 02:36:50,508
Kantake?
1747
02:36:50,735 --> 02:36:52,009
Please.
1748
02:36:52,203 --> 02:36:54,240
Call Mr. Animaru here.
1749
02:36:58,276 --> 02:37:00,722
I don't understand.
1750
02:37:00,978 --> 02:37:07,486
Tatsuo Minami is my friend.
1751
02:37:08,619 --> 02:37:11,190
I don't know where Animaru is.
1752
02:37:13,057 --> 02:37:18,803
Tell him to come in
through gate at back.
1753
02:37:25,937 --> 02:37:27,939
It's me, Domon.
1754
02:37:28,139 --> 02:37:29,812
Is Animaru there?
1755
02:37:29,907 --> 02:37:32,353
I need to see him immediately.
1756
02:37:32,443 --> 02:37:37,449
Tell him not to use the front gate.
Use the back gate.
1757
02:37:42,887 --> 02:37:45,663
What do you want with me?
1758
02:37:46,190 --> 02:37:52,607
You can't have come to revenge Tatsuo.
1759
02:37:56,500 --> 02:38:01,210
I lost $2 million.
1760
02:38:05,910 --> 02:38:08,288
Your name's Kantake?
1761
02:38:08,846 --> 02:38:11,759
Al'! uncommon name.
1762
02:38:12,483 --> 02:38:14,360
How is it written?
1763
02:38:15,953 --> 02:38:17,955
"Cold Bamboo."
1764
02:38:19,256 --> 02:38:22,533
Can you get that for me?
1765
02:38:27,631 --> 02:38:29,201
No, not that.
1766
02:38:29,300 --> 02:38:31,507
Yes, two.
1767
02:38:31,702 --> 02:38:32,976
That's right.
1768
02:38:38,642 --> 02:38:44,320
There was one among
my fellow Kamikaze pilots.
1769
02:38:44,415 --> 02:38:45,257
No.
1770
02:38:46,017 --> 02:38:47,758
He not your comrade.
1771
02:38:47,852 --> 02:38:49,126
What do you mean?
1772
02:38:49,587 --> 02:38:52,295
My father is Kamikaze pilot.
1773
02:38:52,690 --> 02:38:54,795
Not same like you.
1774
02:38:55,559 --> 02:38:56,799
What?
1775
02:39:04,969 --> 02:39:06,039
Yes?
1776
02:39:06,904 --> 02:39:08,850
Mr. Domon?
1777
02:39:09,707 --> 02:39:12,688
This is Animaru, sir.
1778
02:39:12,877 --> 02:39:14,720
Mr. Domon?
1779
02:39:14,979 --> 02:39:16,890
It's about my money.
1780
02:39:17,515 --> 02:39:21,088
Well, sir, now that
Tatsuo is dead and...
1781
02:39:21,185 --> 02:39:25,691
I'll try to get half of it
to you by the end of today.
1782
02:39:25,823 --> 02:39:28,702
I could forget about all of it.
1783
02:39:28,759 --> 02:39:31,933
Really, sir? Why thank you.
1784
02:39:32,029 --> 02:39:34,475
I'll do anything, kill anyone.
1785
02:39:34,565 --> 02:39:37,375
Come here immediately.
1786
02:39:37,501 --> 02:39:39,777
Yes, sir. I'll be right over.
1787
02:39:39,870 --> 02:39:43,841
Through the back way
within 30 minutes.
1788
02:39:44,675 --> 02:39:45,813
Good.
1789
02:39:51,882 --> 02:39:53,327
So that's it.
1790
02:39:54,952 --> 02:39:58,263
You're Lieutenant Kantake's son.
1791
02:40:01,525 --> 02:40:05,564
You remember my father?
1792
02:40:05,896 --> 02:40:07,898
I remember him.
1793
02:40:11,735 --> 02:40:15,512
Lt. Kantake was a real coward.
1794
02:40:15,606 --> 02:40:17,608
Everyone knew that.
1795
02:40:18,042 --> 02:40:22,889
He took off all right, but
he turned yellow and returned.
1796
02:40:23,080 --> 02:40:25,583
Dumped his bombs into the sea.
1797
02:40:26,517 --> 02:40:28,724
I wanted to execute him.
1798
02:40:29,386 --> 02:40:32,731
But Japan's surrender saved him.
1799
02:40:36,160 --> 02:40:39,664
My father never take drugs.
1800
02:40:40,464 --> 02:40:43,570
No Attack Pills, no Cats-eye Pills.
1801
02:40:43,968 --> 02:40:46,380
My father say he not need.
1802
02:40:47,505 --> 02:40:53,615
Maybe that's why he become
scared and come back.
1803
02:40:55,779 --> 02:41:00,779
My father not forgive the man
who give drugs to Kamikaze pilots.
1804
02:41:08,359 --> 02:41:13,274
He brag he is Kamikaze pilot
and exploit his comrades...
1805
02:41:13,597 --> 02:41:15,770
...when become candidate for election.
1806
02:41:15,866 --> 02:41:18,608
This man become Diet member.
1807
02:41:20,304 --> 02:41:24,582
That's why my father leave Japan.
1808
02:41:26,143 --> 02:41:33,721
Scum like Kantake runs away overseas,
because he's worthless here.
1809
02:41:33,951 --> 02:41:38,457
Probably ended up in Brazil
or someplace like that.
1810
02:41:38,556 --> 02:41:39,626
Peru.
1811
02:41:40,591 --> 02:41:42,127
You know why?
1812
02:41:42,593 --> 02:41:45,233
Wanted to go to the end of the world.
1813
02:41:45,329 --> 02:41:49,800
My father see condors in Andes.
1814
02:41:51,435 --> 02:41:55,247
Condors flying on Winds of God.
1815
02:41:56,473 --> 02:41:58,646
True Kamikaze.
1816
02:42:00,010 --> 02:42:02,650
Him? A true Kamikaze?
1817
02:42:02,813 --> 02:42:06,090
Are you saying that I'm not!
1818
02:42:06,750 --> 02:42:12,792
A rotten egg like him would never
have made Japan so prosperous.
1819
02:42:12,890 --> 02:42:14,631
You imbecile!
1820
02:42:14,892 --> 02:42:16,769
With your broken Japanese!
1821
02:42:16,894 --> 02:42:20,171
A 3rd rate Japanese
born of a 2nd rate man.
1822
02:42:20,364 --> 02:42:27,782
You have no right to look down on
Japanese born in foreign country.
1823
02:42:28,772 --> 02:42:33,016
Don't think I will beg you for my life!
1824
02:43:44,081 --> 02:43:45,253
Chidori?
1825
02:43:46,183 --> 02:43:47,685
I owe you one.
1826
02:43:48,319 --> 02:43:51,766
You saved my life.
Forgot to say thanks.
1827
02:43:51,955 --> 02:43:55,198
So busy raising money. I had no time.
1828
02:44:01,665 --> 02:44:02,575
Taxi.
1829
02:44:02,666 --> 02:44:03,838
The taxi driver?
1830
02:44:03,967 --> 02:44:05,139
Good morning.
1831
02:44:05,235 --> 02:44:06,680
Hey, I wanted to meet you.
1832
02:44:16,347 --> 02:44:19,089
I'm done for...
1833
02:44:21,919 --> 02:44:26,334
Hey, wait a minute. What's the hurry?
1834
02:44:27,124 --> 02:44:29,070
No, I have time.
1835
02:44:29,193 --> 02:44:32,299
How about you explain all this to me?
1836
02:44:32,429 --> 02:44:35,205
I can't die without knowing why.
1837
02:44:37,868 --> 02:44:39,677
I start from where?
1838
02:44:39,903 --> 02:44:41,075
The beginning.
1839
02:44:41,171 --> 02:44:42,650
Where were you born?
1840
02:44:46,944 --> 02:44:51,120
My name is Kazumasa Kantake.
I'm Peruvian.
1841
02:44:52,249 --> 02:44:55,719
In year of Tokyo Olympics, I go to Peru.
1842
02:44:56,220 --> 02:44:58,564
I'm sorry. I make mistake.
1843
02:44:58,722 --> 02:45:00,895
lam born in Japan.
1844
02:45:00,991 --> 02:45:05,940
In year of Tokyo Olympics I go to Peru.
1845
02:45:06,130 --> 02:45:11,102
Look, can you skip the
first 35 years or so?
1846
02:45:11,201 --> 02:45:13,112
I won't last that long.
1847
02:45:13,203 --> 02:45:14,546
I see.
1848
02:45:14,671 --> 02:45:18,619
lam born in 1957.
1849
02:45:18,742 --> 02:45:22,212
Showa...
What year in Japanese era?
1850
02:45:22,346 --> 02:45:24,849
Forget about Showa.
122789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.