Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:03,587
Tobie: Welcome to
Just Roll With It!
2
00:00:03,587 --> 00:00:05,589
(theme music playing)
3
00:00:05,589 --> 00:00:06,882
♪ Na, na, na, na,na, na, na, na ♪
4
00:00:06,882 --> 00:00:08,175
(cheering)
5
00:00:08,175 --> 00:00:10,177
♪ ♪
6
00:00:16,058 --> 00:00:17,434
♪ Na, na, na, na,na, na, na, na ♪
7
00:00:22,272 --> 00:00:24,608
Kaylin and Ramon:
Just Roll With It!
8
00:00:24,608 --> 00:00:26,902
‐(bell rings)
‐(cheering)
9
00:00:26,902 --> 00:00:28,820
♪ Na, na, na, na,na, na, na, na ♪
10
00:00:28,820 --> 00:00:31,490
(cheering, applauding)
11
00:00:34,243 --> 00:00:36,995
Tobie:
Yay! Woo!
12
00:00:38,789 --> 00:00:42,042
Welcome to Just Roll With It!
13
00:00:42,042 --> 00:00:43,961
(cheering)
14
00:00:43,961 --> 00:00:46,672
When you hear this sound...
15
00:00:46,672 --> 00:00:50,008
‐(farts)
‐Tobie: Ha, ha, ha!
16
00:00:50,008 --> 00:00:53,095
That's not the normal sound.
I messed with the sound effects!
17
00:00:53,095 --> 00:00:54,846
(audience laughing)
18
00:00:54,846 --> 00:00:57,432
That's really
immature, Tobie.
19
00:00:57,432 --> 00:01:00,477
‐Yeah, very
disappointed in you.
‐Yeah.
20
00:01:00,477 --> 00:01:04,106
‐I just like‐‐
‐Nah‐‐ When you hear
this sound:
21
00:01:04,106 --> 00:01:06,149
(foghorn blares)
22
00:01:06,149 --> 00:01:09,903
You get to vote on what
happens to us in scenes!
23
00:01:09,903 --> 00:01:12,072
(cheering)
24
00:01:12,072 --> 00:01:15,158
And whatever you choose,
we'll have to...
25
00:01:15,158 --> 00:01:18,328
All:
Just Roll With It!
26
00:01:18,328 --> 00:01:20,998
♪ Na, na, na, na,na, na, na, na ♪
27
00:01:20,998 --> 00:01:22,791
(cheering)
28
00:01:24,042 --> 00:01:26,169
♪ Na, na, na, na,na, na, na, na ♪
29
00:01:29,506 --> 00:01:31,717
Okay, we're taking off.
30
00:01:31,717 --> 00:01:33,468
Last chance to back out, Dad.
31
00:01:33,468 --> 00:01:36,513
If you'd rather
we get a babysitter,
now's the time to tell us.
32
00:01:36,513 --> 00:01:38,098
Me, back out?
(laughs): Heck.
33
00:01:38,098 --> 00:01:39,808
I back out of nothing.
34
00:01:39,808 --> 00:01:41,268
Even when it's
in my best interest
35
00:01:41,268 --> 00:01:42,978
and everybody else's to do so.
36
00:01:43,729 --> 00:01:46,106
Please take this
seriously, Dad.
37
00:01:46,106 --> 00:01:48,567
I'd prefer to not get
any panicked phone calls
38
00:01:48,567 --> 00:01:50,235
from you or the police.
39
00:01:50,235 --> 00:01:53,113
We'd never call the police, Mom.
40
00:01:53,113 --> 00:01:56,867
Grandpa and I are
all about taking justice
into our own hands.
41
00:01:56,867 --> 00:01:58,744
‐There you go!
‐Rachel: No, no, that's not‐‐
42
00:01:58,744 --> 00:02:00,829
Call the police
if there's an emergency.
43
00:02:00,829 --> 00:02:03,081
I just... I want to have
a stress‐free weekend.
44
00:02:03,081 --> 00:02:05,250
The whole point of us
going to a spa retreat
45
00:02:05,250 --> 00:02:07,711
is that we'll finally
be able to relax.
46
00:02:07,711 --> 00:02:09,963
‐This week has been
beyond stressful, and it‐‐
‐Tobie: That's called‐‐
47
00:02:09,963 --> 00:02:12,799
‐(foghorn blares)
‐Oh!
48
00:02:12,799 --> 00:02:15,594
(audience cheering)
49
00:02:15,594 --> 00:02:17,346
‐Announcer:
Time for the first vote.
‐(bell chiming)
50
00:02:17,346 --> 00:02:20,641
What made this weekso stressful?
51
00:02:20,641 --> 00:02:24,978
Our cast is leaving the stageso we can prepare your choice.
52
00:02:24,978 --> 00:02:27,564
Our stressful week?
53
00:02:27,564 --> 00:02:29,441
I wasn't ready for that one.
54
00:02:29,441 --> 00:02:31,068
This could literally
be anything.
55
00:02:31,068 --> 00:02:33,779
Announcer: Votes are in.Let's get back to the scene.
56
00:02:33,779 --> 00:02:35,155
Director:
At your markers!
57
00:02:35,155 --> 00:02:36,323
Action!
58
00:02:37,115 --> 00:02:40,744
Aw, man.
Having Wild Wally
the Animal Handler
59
00:02:40,744 --> 00:02:44,206
come on the radio show
seemed like such a good idea.
60
00:02:45,207 --> 00:02:48,293
(all screaming)
61
00:02:48,293 --> 00:02:49,753
(bell dings)
62
00:02:49,753 --> 00:02:51,880
(audience continues screaming)
63
00:02:53,131 --> 00:02:57,177
But now, all his snakes
got loose.
64
00:02:57,177 --> 00:03:00,514
You found me,
Wild Wally! Oh!
65
00:03:00,514 --> 00:03:03,684
Rachel: Of course this happens
on the day that the radio health
inspector is coming.
66
00:03:03,684 --> 00:03:05,435
He's gonna be here
in two minutes!
67
00:03:05,435 --> 00:03:09,106
Come on, we gotta get
these critters safely back
into their homes, ASAP!
68
00:03:09,106 --> 00:03:12,150
‐(Rachel groans)
‐Oh, my goodness.
69
00:03:12,150 --> 00:03:14,027
Why do we have to do it?
He's right here!
70
00:03:14,027 --> 00:03:15,779
He's the animal handler!
71
00:03:15,779 --> 00:03:17,698
‐Byron: Oh, no, no!
‐Rachel: Okay.
72
00:03:17,698 --> 00:03:20,826
(screaming)
73
00:03:21,702 --> 00:03:24,996
‐Rachel:
I don't like it. (shrieks)
‐(audience screams)
74
00:03:27,416 --> 00:03:28,875
(shrieks)
75
00:03:28,875 --> 00:03:30,669
Byron:
Here you go.
76
00:03:30,669 --> 00:03:32,838
‐(audience screaming)
‐(Rachel screams)
77
00:03:32,838 --> 00:03:35,132
How you doing?
My name's Byron.
Look at that. Oh.
78
00:03:35,132 --> 00:03:37,634
Hey, hey.
There you go, boo‐boo.
79
00:03:37,634 --> 00:03:40,053
‐Hey. Ooh.
‐Have these snakes
eaten already?
80
00:03:40,053 --> 00:03:41,930
Hey, there you go.
There you go.
81
00:03:41,930 --> 00:03:43,515
I got one, I got one!
82
00:03:43,515 --> 00:03:45,350
Byron:
Good job, baby!
Good job.
83
00:03:45,350 --> 00:03:48,228
‐I got one!
‐Byron: Good job, baby.
Baby, gimme five.
84
00:03:48,228 --> 00:03:51,940
‐Aah! Oh! Okay.
‐Byron: Gimme five! Oh!
Gimme five, gimme five.
85
00:03:51,940 --> 00:03:55,152
‐Oh!
‐Oh, oh!
Oh, there's black mamba!
86
00:03:55,152 --> 00:03:57,070
‐Byron: Hey, come here.
Come here.
‐Rachel: Oh!
87
00:03:57,070 --> 00:03:58,905
Byron, this is very,
very stressful.
88
00:03:58,905 --> 00:04:01,366
‐We need a vacation.
‐Oh, two of 'em. Two of 'em.
89
00:04:01,366 --> 00:04:04,244
Rachel: Oh, baby,
I love you, I love you.
90
00:04:04,244 --> 00:04:06,413
‐Byron: Oh, where you going?
‐(screaming)
91
00:04:06,413 --> 00:04:08,123
Byron: I got you, baby.
I got you, I got you,
I got you.
92
00:04:08,123 --> 00:04:09,833
‐(cheering)
‐Byron: That's it.
We're done.
93
00:04:09,833 --> 00:04:12,294
‐We're done.
We're done. We're done.
‐That was it, we're done.
94
00:04:13,086 --> 00:04:15,046
That's all behind us, hon.
95
00:04:15,046 --> 00:04:18,383
Everything's gonna be fine.
96
00:04:18,383 --> 00:04:20,635
As long as I never see
another snake.
97
00:04:22,262 --> 00:04:24,306
Everything's not gonna be fine.
98
00:04:24,306 --> 00:04:26,057
You're leaving us with Grandpa.
99
00:04:26,057 --> 00:04:28,351
I caught him taking batteries
out of the smoke detector
100
00:04:28,351 --> 00:04:30,103
for his video game controller!
101
00:04:30,812 --> 00:04:32,314
Please,
take me with you.
102
00:04:32,314 --> 00:04:35,192
I'm quiet and compact,
you'll hardly know I'm there.
103
00:04:35,192 --> 00:04:37,486
Why don't you go put
our stuff in the car,
104
00:04:37,486 --> 00:04:40,030
so Owen and I can have
a quick father‐son chat?
105
00:04:40,030 --> 00:04:41,114
Okay.
106
00:04:44,117 --> 00:04:45,911
Son...
107
00:04:47,871 --> 00:04:50,207
I'm going to leave now.
108
00:04:50,207 --> 00:04:51,416
That's your talk?
109
00:04:51,416 --> 00:04:54,961
I didn't have one.
I just wanted Rachel
to carry the bags to car.
110
00:04:54,961 --> 00:04:58,256
Just quit stressing
and enjoy the night.
See everyone tomorrow!
111
00:04:58,256 --> 00:05:00,133
‐Deuces!
‐Later!
112
00:05:01,468 --> 00:05:03,970
Sweet! No Mom or Byron.
113
00:05:03,970 --> 00:05:07,140
This night is gonna be epic!
114
00:05:07,140 --> 00:05:10,018
Sorry, Blairski.
Your parents put me in charge,
115
00:05:10,018 --> 00:05:12,813
so tonight,
we're going by the book.
116
00:05:12,813 --> 00:05:15,023
Thank you, Grandpa.
117
00:05:15,023 --> 00:05:17,734
You don't know what a relief
it is to hear you say that.
118
00:05:17,734 --> 00:05:21,112
(mockingly):
"You don't know what a relief
it is to hear you say that."
119
00:05:21,112 --> 00:05:24,533
‐Why don't you go make yourself
a sandwich, Mayo Boy?
‐(chuckles)
120
00:05:24,533 --> 00:05:27,077
‐Ha‐ha. Very funny.
‐(Grandpa chuckling)
121
00:05:27,077 --> 00:05:29,913
Mayo Boy. That's rich.
(chuckles)
122
00:05:29,913 --> 00:05:33,083
(laughing):
'Cause he's a boy, and...
123
00:05:33,083 --> 00:05:35,794
I don't get it.
124
00:05:35,794 --> 00:05:39,631
It's very stupid
and not worth explaining,
but thank you again for saying‐‐
125
00:05:39,631 --> 00:05:42,217
Bum‐Around Bobbi
got Owen good today!
126
00:05:42,217 --> 00:05:45,303
Owen and his anime club friends
were having lunch outside,
127
00:05:45,303 --> 00:05:48,056
and Bum‐Around Bobbi
offered them some
tapioca pudding.
128
00:05:48,056 --> 00:05:50,392
So, Owen takes
a huge bite,
129
00:05:50,392 --> 00:05:52,853
but it turns out
it was actually mayo!
130
00:05:52,853 --> 00:05:55,480
I laughed and laughed...
131
00:05:55,480 --> 00:05:57,941
and laughed!
132
00:05:57,941 --> 00:06:01,027
And now I call him Mayo Boy.
133
00:06:02,112 --> 00:06:05,490
So, tell me,
Owen, uh...
134
00:06:05,490 --> 00:06:07,617
how did you respond
to this prank?
135
00:06:07,617 --> 00:06:10,996
I spit out the mayo
and went back
to eating my lunch.
136
00:06:10,996 --> 00:06:14,708
My own grandson,
humiliated,
137
00:06:14,708 --> 00:06:16,793
and he just takes it.
138
00:06:16,793 --> 00:06:19,129
Seriously, Grandpa,
I cannot stress this enough‐‐
139
00:06:19,129 --> 00:06:21,047
I do not care!
140
00:06:21,047 --> 00:06:23,758
Do we have an address
for this Bobbi?
141
00:06:23,758 --> 00:06:27,596
Oh, please, no.
We were so close to not
going on an adventure!
142
00:06:27,596 --> 00:06:30,056
Yep. It's
in the school directory.
143
00:06:30,056 --> 00:06:31,433
(mutters):
Great.
144
00:06:31,433 --> 00:06:32,851
All right, kids. Come on.
145
00:06:32,851 --> 00:06:35,020
It's time we taught
this Bobbi a little lesson.
146
00:06:35,020 --> 00:06:38,106
‐Yay! Revenge!
‐No revenge!
147
00:06:38,106 --> 00:06:40,442
But first we gotta go
snatch my army buddy,
148
00:06:40,442 --> 00:06:42,527
Joey Coconuts,
from the old folks' home.
149
00:06:42,527 --> 00:06:46,072
When it comes
to teaching bullies lessons,
he's teacher of the year.
150
00:06:46,072 --> 00:06:47,949
You got it?
Got it? Good.
151
00:06:47,949 --> 00:06:49,618
I'll get my jacket.
152
00:06:50,410 --> 00:06:52,370
Blair,
I don't like this.
153
00:06:52,370 --> 00:06:54,331
What do you think
they're gonna do?
154
00:06:54,331 --> 00:06:57,792
Who knows?
But Grandpa's great
at revenge pranks.
155
00:06:57,792 --> 00:07:01,087
Uh, oh, nope.
I don't want anything
to do with this.
156
00:07:01,087 --> 00:07:03,465
I'm just gonna stay here
and curl up with a good book,
157
00:07:03,465 --> 00:07:05,925
and a mug of room temperature
chamomile tea.
158
00:07:07,927 --> 00:07:09,179
Suit yourself.
159
00:07:09,179 --> 00:07:10,930
I'm sure that you'll be fine
160
00:07:10,930 --> 00:07:14,017
with whatever Grandpa
and I do in your name,
161
00:07:14,017 --> 00:07:16,436
even without you there
to monitor our actions.
162
00:07:17,270 --> 00:07:20,231
Ugh. Can we at least
stop for dinner?
163
00:07:20,231 --> 00:07:22,817
There's no time.
Hang tight, Coconuts!
164
00:07:22,817 --> 00:07:24,444
We're on our way!
165
00:07:25,654 --> 00:07:27,322
Revenge!
166
00:07:27,989 --> 00:07:30,200
♪ ♪
167
00:07:30,200 --> 00:07:32,952
(cheering)
168
00:07:39,292 --> 00:07:40,669
♪ ♪
169
00:07:40,669 --> 00:07:42,587
Now, listen up, kids.
170
00:07:42,587 --> 00:07:44,839
If there's one thing
I know about people,
171
00:07:44,839 --> 00:07:46,633
it's that they don't
trust children.
172
00:07:46,633 --> 00:07:49,594
‐So‐‐
‐I don't think that's true.
173
00:07:49,594 --> 00:07:52,847
I'll find a nurse,
and sweet talk her
into handing over Coconuts.
174
00:07:54,057 --> 00:07:57,102
Now, Blair, if it doesn't work,
you know what to do.
175
00:07:57,102 --> 00:08:01,314
‐Blair: Yes, sir.
‐Yo! Listen up,
you gabbagools!
176
00:08:01,314 --> 00:08:04,901
I got the remote,
and I control the rec room.
177
00:08:04,901 --> 00:08:09,322
And I say we watch the show
where the Brits bake the cakes.
178
00:08:10,532 --> 00:08:12,283
That's my man, Joey.
179
00:08:13,201 --> 00:08:15,120
Hey! How are you doin'?
180
00:08:15,120 --> 00:08:18,123
Eh, you must be the nurse.
181
00:08:18,123 --> 00:08:20,333
You look, uh, hygienic.
182
00:08:20,333 --> 00:08:22,836
I, uh...
183
00:08:22,836 --> 00:08:25,296
I am an associate
of Joey Coconut's.
184
00:08:25,296 --> 00:08:27,090
We don't have a patient
here by that name.
185
00:08:27,090 --> 00:08:30,260
His, uh, real name is
Joseph Coconutowitz.
186
00:08:30,260 --> 00:08:34,180
Ah, yes! Mr. Coconutowitz.
187
00:08:34,180 --> 00:08:37,851
He's forbidden from leaving
the premises after regular
visiting hours
188
00:08:37,851 --> 00:08:40,103
because of his repeated
escape attempts.
189
00:08:40,103 --> 00:08:43,106
Surely you wouldn't
deprive him of a visit
from his...
190
00:08:43,106 --> 00:08:47,068
uh, precious, long‐lost,
orphaned granddaughter,
191
00:08:47,068 --> 00:08:49,446
who drove all the way here
from Hawaii.
192
00:08:52,323 --> 00:08:54,034
(in English accent):
Evenin', ma'am.
193
00:08:55,035 --> 00:08:58,246
Can I please see
my grandpapa?
194
00:08:58,246 --> 00:09:01,082
We don't know
how much longer he has,
we don't.
195
00:09:02,250 --> 00:09:05,670
Well, I do,
because I'm his nurse,
196
00:09:05,670 --> 00:09:07,547
and he is in perfect health,
197
00:09:07,547 --> 00:09:10,258
and will definitely
be alive tomorrow,
198
00:09:10,258 --> 00:09:12,802
during regular visiting hours.
199
00:09:12,802 --> 00:09:16,056
Now if you'll excuse me,
I don't have time for this.
200
00:09:16,056 --> 00:09:18,183
Our evening entertainment
just canceled.
201
00:09:18,183 --> 00:09:20,560
Never trust a puppeteer.
202
00:09:20,560 --> 00:09:23,021
‐Duh!
‐Everybody knows that!
203
00:09:24,022 --> 00:09:27,734
Oh, no! Guess we have to
go home now and go to sleep.
204
00:09:27,734 --> 00:09:31,029
Maybe even stop for food.
You know, basic childcare stuff.
205
00:09:32,197 --> 00:09:35,158
Wait. I have an idea.
206
00:09:35,158 --> 00:09:37,535
They're in desperate need
of a performer.
207
00:09:37,535 --> 00:09:41,206
Why don't you go
and distract them
while we snag Coconuts?
208
00:09:41,206 --> 00:09:44,167
(foghorn blares)
209
00:09:44,167 --> 00:09:46,961
‐(audience cheering)
‐Ha!
210
00:09:46,961 --> 00:09:48,338
‐Announcer: Okay, audience.
‐(bell rings)
211
00:09:48,338 --> 00:09:52,217
What will Owen doto create a distraction?
212
00:09:52,217 --> 00:09:53,718
‐(groans)
‐(Rachel shrieks)
213
00:09:53,718 --> 00:09:57,180
The kids just got pulled
to change their wardrobe,
214
00:09:57,180 --> 00:09:59,516
so that‐‐ I don't know
what that means.
215
00:09:59,516 --> 00:10:01,684
‐Announcer: Back to the scene.
‐Director: That's a roll,please!
216
00:10:02,852 --> 00:10:04,145
Director:
Action!
217
00:10:04,145 --> 00:10:06,981
Quiet, everyone.
The entertainment is starting.
218
00:10:06,981 --> 00:10:10,151
We have a magician
joining us tonight!
219
00:10:10,151 --> 00:10:12,821
‐(bell dinging)
‐(cheering)
220
00:10:17,200 --> 00:10:20,078
All right.
Good to see you all!
221
00:10:20,078 --> 00:10:22,997
And, uh, what is
your magician name?
222
00:10:23,748 --> 00:10:25,750
Mr. Magic Pants.
223
00:10:29,170 --> 00:10:31,506
‐(drum rolling)
‐Nurse: Oh!
224
00:10:31,506 --> 00:10:33,341
(strumming guitar)
225
00:10:33,341 --> 00:10:36,261
‐Okay, we have a band!
‐Blair: All right!
226
00:10:37,303 --> 00:10:39,556
Welcome, everyone!
For my first trick,
227
00:10:39,556 --> 00:10:42,976
‐I will be pulling
a rabbit out of a hat.
‐Wow!
228
00:10:42,976 --> 00:10:45,687
(cheering)
229
00:10:46,563 --> 00:10:48,690
Pull.
230
00:10:48,690 --> 00:10:52,944
Whoa. Whoa, whoa!
This is not a rabbit!
This is not a rabbit!
231
00:10:52,944 --> 00:10:56,281
This is not‐‐
Oh, oh! Oh!
232
00:10:57,949 --> 00:10:59,576
You hold it, you hold it,
you hold it.
233
00:10:59,576 --> 00:11:02,871
Okay, okay.
Hi. Hi, buddy. Hi.
234
00:11:02,871 --> 00:11:04,831
I hope he didn't eat the rabbit.
235
00:11:06,416 --> 00:11:10,420
‐My next trick is
the Confetti Surprise!
‐Blair: Oh!
236
00:11:10,420 --> 00:11:12,422
(cheering)
237
00:11:14,257 --> 00:11:16,301
Abracadabra!
238
00:11:16,301 --> 00:11:20,054
‐(sparking)
‐(all exclaiming)
239
00:11:20,054 --> 00:11:22,056
Owen: Whoa!
240
00:11:22,056 --> 00:11:24,475
(shrieking)
241
00:11:25,393 --> 00:11:27,645
(band plays chord)
242
00:11:27,645 --> 00:11:29,772
(cheering)
243
00:11:29,772 --> 00:11:32,066
I think your hat blew a fuse.
244
00:11:32,066 --> 00:11:34,068
Yeah, that was
supposed to be confetti.
245
00:11:34,068 --> 00:11:36,279
‐(pops)
‐Whoa! Okay, wow.
246
00:11:36,279 --> 00:11:40,491
‐Looks like the confetti's
still workin'.
‐Owen: Wow. Yeah.
247
00:11:40,491 --> 00:11:44,245
Yeah. All right.
For my final trick,
248
00:11:44,245 --> 00:11:46,664
I'll be making a cake.
249
00:11:47,749 --> 00:11:50,627
Owen: I'm gonna pour
these ingredients into the hat.
250
00:11:50,627 --> 00:11:53,588
‐Thank you, my assistant.
‐Yes, yes, of course.
251
00:11:53,588 --> 00:11:56,090
♪ ♪
252
00:11:57,217 --> 00:12:00,053
Yummy! Milk is good
for your bones.
253
00:12:06,893 --> 00:12:10,980
All right. Abracadabra!
254
00:12:10,980 --> 00:12:13,066
Cake 'em, bake 'em.
255
00:12:13,650 --> 00:12:14,984
Pow!
256
00:12:14,984 --> 00:12:16,653
(drum rolling)
257
00:12:16,653 --> 00:12:19,113
Uh... Oh.
Oh, oh, oh.
258
00:12:20,156 --> 00:12:22,242
‐Blair: Oh!
‐(audience cheering)
259
00:12:23,493 --> 00:12:25,662
♪ Ta‐da! ♪
260
00:12:26,204 --> 00:12:28,623
(cheering)
261
00:12:31,084 --> 00:12:32,335
Oh... Aah!
262
00:12:32,335 --> 00:12:34,003
Aah, aah!
263
00:12:34,003 --> 00:12:36,005
(audience groaning)
264
00:12:38,341 --> 00:12:40,969
‐(audience cheering)
‐(band plays chord)
265
00:12:44,722 --> 00:12:46,641
The card said to put
the hat on fast,
266
00:12:46,641 --> 00:12:48,309
and that seemed to be
a dirty trick.
267
00:12:49,477 --> 00:12:51,896
But you guys have been
a great audience!
268
00:12:51,896 --> 00:12:54,357
‐(pops)
‐Great audience!
269
00:12:54,357 --> 00:12:58,903
‐(audience cheering)
‐(band plays upbeat music)
270
00:12:58,903 --> 00:13:02,156
‐Thank you! Thank you!
‐Blair: Thank you, guys!
271
00:13:05,743 --> 00:13:08,204
♪ ♪
272
00:13:09,580 --> 00:13:12,458
This is it.
That's Bum‐Around's
apartment, 6B.
273
00:13:12,458 --> 00:13:14,377
We really don't have to do this.
274
00:13:14,377 --> 00:13:17,046
The kid's right.
We don't have to do this.
275
00:13:17,046 --> 00:13:19,549
‐Thank you.
‐We need to do this.
276
00:13:19,549 --> 00:13:23,553
‐No!
‐Yeah, wait, but we gotta get
a better vantage point...
277
00:13:23,553 --> 00:13:25,638
like from up on that roof.
278
00:13:25,638 --> 00:13:28,558
No, not the roof.
We can't go up on the roof.
279
00:13:28,558 --> 00:13:31,060
The kid's right.
We don't have
to go up on the roof.
280
00:13:31,060 --> 00:13:34,689
‐Thank you!
‐We need to go up
on the roof.
281
00:13:34,689 --> 00:13:37,358
Attaboy, Coconuts!
282
00:13:37,358 --> 00:13:39,902
Good thing I brought
this here grappling hook.
283
00:13:39,902 --> 00:13:42,238
Grappling hook?
Where did you get that?
284
00:13:42,238 --> 00:13:43,823
I always keep one handy,
285
00:13:43,823 --> 00:13:46,617
in case of emergency
grappling situations.
286
00:13:46,617 --> 00:13:49,245
A: This does not
seem safe.
287
00:13:49,245 --> 00:13:51,330
‐B‐‐
‐Stand back, squirt.
288
00:13:51,330 --> 00:13:53,291
(hook whirls, clangs)
289
00:13:53,291 --> 00:13:55,543
(laughing)
290
00:13:55,543 --> 00:13:58,796
Both:
Just like the old days!
291
00:13:59,255 --> 00:14:01,340
♪ ♪
292
00:14:02,091 --> 00:14:05,094
(rhythmic footsteps)
293
00:14:05,094 --> 00:14:06,596
How are you guys doing?
294
00:14:06,596 --> 00:14:08,014
‐Great.
‐Scared for my life.
295
00:14:09,182 --> 00:14:11,601
Good stuff. Stay the course.
296
00:14:14,896 --> 00:14:17,023
Um, what are
you guys doing?
297
00:14:17,023 --> 00:14:20,276
We're from the...
298
00:14:20,276 --> 00:14:22,779
gas company.
299
00:14:23,821 --> 00:14:27,867
The gas company sent
two kids and two old men
300
00:14:27,867 --> 00:14:30,661
to shoot a grappling hook
onto a roof
301
00:14:30,661 --> 00:14:33,164
and scale the side
of our building?
302
00:14:33,164 --> 00:14:35,833
On a Saturday night?
303
00:14:36,667 --> 00:14:38,377
Yes.
304
00:14:38,377 --> 00:14:40,922
Uh, uh, don't mind us.
305
00:14:40,922 --> 00:14:42,924
We saw all we needed to see,
306
00:14:42,924 --> 00:14:46,135
gas‐wise, um, so we'll
head back down now.
307
00:14:46,135 --> 00:14:48,387
Ashpet, ashpet.
308
00:14:48,387 --> 00:14:52,016
Does the name Bum‐Around Bobbi
ring a bell, little girl?
309
00:14:52,016 --> 00:14:56,104
Yeah. We're next‐door neighbors.
Bobbi went to the movies.
310
00:14:56,104 --> 00:14:58,856
Wait. What's this
have to do with gas?
311
00:14:58,856 --> 00:15:01,818
Should I be, like,
calling the cops or something?
312
00:15:01,818 --> 00:15:03,402
Oh, no, no, no.
There's nothing
to be scared of.
313
00:15:03,402 --> 00:15:05,613
No, we're gonna just
wait out front, uh,
314
00:15:05,613 --> 00:15:09,200
and we, uh,
have to ask Bobbi
a gas question.
315
00:15:09,909 --> 00:15:11,494
Weirdos.
316
00:15:12,078 --> 00:15:14,038
Back up, troops.
317
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
I think after a long night
at the movies,
318
00:15:15,414 --> 00:15:18,292
Bum‐Around Bobbi deserves
a welcome home committee.
319
00:15:18,292 --> 00:15:20,086
That sounds super sketch.
320
00:15:20,086 --> 00:15:22,630
I want to let you know
I'm recording you with my phone.
321
00:15:22,630 --> 00:15:24,257
‐No pictures!
‐No, don't take me.
322
00:15:24,257 --> 00:15:26,759
Understandable.
That's a smart instinct.
323
00:15:28,177 --> 00:15:31,556
(audience cheering)
324
00:15:39,105 --> 00:15:40,857
♪ ♪
325
00:15:42,150 --> 00:15:43,985
That's the kid! Hide!
326
00:15:46,946 --> 00:15:49,073
‐Bum‐Around Bobbi:
Thanks for the ride,
Mrs. Jensen.
327
00:15:49,073 --> 00:15:49,991
(car door closes)
328
00:15:49,991 --> 00:15:51,951
You ready to do your thing,
Coconuts?
329
00:15:51,951 --> 00:15:54,704
Bada‐bing, bada‐boom.
You better believe it.
330
00:15:54,704 --> 00:15:57,540
Please. You don't
have to do this.
Just let me talk to her.
331
00:15:57,540 --> 00:16:00,376
You had your chance,
Mayo Boy.
332
00:16:01,627 --> 00:16:03,045
Now, Coconuts. Now!
333
00:16:03,045 --> 00:16:05,506
Hey, you! Oh!
Bum‐Around Bobbi, you!
334
00:16:05,506 --> 00:16:06,883
What of it?
335
00:16:06,883 --> 00:16:09,594
I hear you've been
giving my friend Owen
a hard time.
336
00:16:09,594 --> 00:16:12,221
‐Who are you?
‐Never mind, all right?
Silencio!
337
00:16:12,221 --> 00:16:13,890
I'm doing the talkin', now.
338
00:16:13,890 --> 00:16:16,017
I think I need
to teach you a lesson.
339
00:16:16,017 --> 00:16:18,978
Ooh, this is gonna be good!
340
00:16:18,978 --> 00:16:21,939
When Owen's grandpa and I
was in the army,
341
00:16:21,939 --> 00:16:23,399
people liked to
mess with each other,
342
00:16:23,399 --> 00:16:25,610
play little pranks
and what‐not.
343
00:16:25,610 --> 00:16:29,655
Unluckily for me,
I was the recipient of
a lot of them pranks.
344
00:16:29,655 --> 00:16:33,326
Like the time they changed
the rank on my uniform
to "Fart Commander."
345
00:16:33,326 --> 00:16:37,955
After having people
laughing at me
day after day,
346
00:16:37,955 --> 00:16:41,250
you know what I did
at night after lights out?
347
00:16:41,250 --> 00:16:43,044
I cried. Yeah.
348
00:16:43,044 --> 00:16:45,338
I felt real crummy, Bobbi.
349
00:16:45,338 --> 00:16:48,257
There's a big difference
between laughing with someone,
350
00:16:48,257 --> 00:16:49,675
and laughing at them.
351
00:16:49,675 --> 00:16:53,221
When you play a prank on
somebody who isn't laughing,
352
00:16:53,221 --> 00:16:55,932
well, that's just called
being a bully.
353
00:16:58,601 --> 00:17:00,978
That... was it?
354
00:17:02,230 --> 00:17:04,440
I never thought
about it like that.
355
00:17:04,440 --> 00:17:07,818
I don't want to be a bully.
I was just goofing around.
356
00:17:08,694 --> 00:17:12,740
TBH, I think it was just my way
of dealing with the fact that
I'm unhappy with my own life.
357
00:17:14,367 --> 00:17:18,454
I'm sorry, dude.
I guess I've been
a stone‐cold butt nugget.
358
00:17:19,330 --> 00:17:21,958
Uh, yeah, no, no worries.
It's cool.
359
00:17:21,958 --> 00:17:23,960
I appreciate you
letting me know.
360
00:17:23,960 --> 00:17:25,253
It won't happen again.
361
00:17:25,253 --> 00:17:27,797
Vabbene.
Because if it does,
362
00:17:27,797 --> 00:17:30,967
my face will haunt
your nightmares.
363
00:17:30,967 --> 00:17:33,052
I promise you this.
364
00:17:33,052 --> 00:17:35,304
Now go. Get some sleep.
365
00:17:37,640 --> 00:17:39,308
(chuckles)
366
00:17:39,308 --> 00:17:42,103
Did I tell you
this guy was good,
367
00:17:42,103 --> 00:17:44,021
or did I tell you
this guy was good?
368
00:17:44,021 --> 00:17:45,481
Wait.
369
00:17:45,481 --> 00:17:48,568
Did I seriously just spend
my entire night
370
00:17:48,568 --> 00:17:51,737
running around the city,
busting geezers out of
old people jail,
371
00:17:51,737 --> 00:17:54,657
and scaling the side
of a building to watch
someone get...
372
00:17:54,657 --> 00:17:56,784
talked to?
373
00:17:58,202 --> 00:18:00,746
You know,
I had convinced myself
374
00:18:00,746 --> 00:18:02,456
that Bobbi's antics
didn't bother me.
375
00:18:02,456 --> 00:18:04,959
But I think they kind of did.
376
00:18:04,959 --> 00:18:07,962
I guess I just figured
it was easier to ignore them.
377
00:18:07,962 --> 00:18:10,089
I can't believe
I'm saying this, but...
378
00:18:10,089 --> 00:18:11,757
I'm happy we came here.
379
00:18:11,757 --> 00:18:13,676
Thanks for having my back, guys.
380
00:18:14,302 --> 00:18:17,096
Guys. Guys, wait up!
381
00:18:17,096 --> 00:18:18,889
Yeah.
382
00:18:18,889 --> 00:18:22,184
♪ ♪
383
00:18:22,184 --> 00:18:25,146
‐We're home!
‐Hey, here they are!
384
00:18:25,146 --> 00:18:27,023
Hey, honey.
385
00:18:27,023 --> 00:18:29,025
How come you're walkin'
like you got, uh,
386
00:18:29,025 --> 00:18:32,194
boom‐boom
in your gotchies?
387
00:18:32,194 --> 00:18:36,365
Two minutes into the massage,
I tensed up and sprained
my body.
388
00:18:36,365 --> 00:18:39,869
It turns out relaxing
really stresses me out.
389
00:18:39,869 --> 00:18:42,455
‐Is this why
you're home early?
‐Not quite.
390
00:18:42,455 --> 00:18:44,248
Rachel cussing out the masseuse
391
00:18:44,248 --> 00:18:47,209
and getting us banned from
the resort might have had a
little something to do with it.
392
00:18:47,209 --> 00:18:49,879
Grandpa: Hey, pal, whoa, whoa,
before you go any further,
393
00:18:49,879 --> 00:18:52,590
somebody told me to
give this to you, and I...
394
00:18:52,590 --> 00:18:54,717
I think you should
read it out loud.
395
00:18:56,093 --> 00:18:58,095
‐Yeah, it's for you.
‐(laughs)
396
00:18:58,095 --> 00:18:59,889
I used to be a mailman.
397
00:19:02,224 --> 00:19:04,935
"Uh, the reason we're home early
398
00:19:04,935 --> 00:19:08,105
"is because I was
in so much pain
after my treatment,
399
00:19:08,105 --> 00:19:11,359
"I needed to get the heck
out of there, ASAP.
400
00:19:11,359 --> 00:19:14,111
"Anyone who would willingly
subject themselves
401
00:19:14,111 --> 00:19:16,238
"to that stuff is
a crazy person.
402
00:19:16,238 --> 00:19:18,616
It was truly a nightmare."
403
00:19:18,616 --> 00:19:20,743
(foghorn blares)
404
00:19:20,743 --> 00:19:23,704
(audience cheering)
405
00:19:23,704 --> 00:19:25,331
‐And there it is.
‐We got a...
406
00:19:25,331 --> 00:19:27,166
‐A double nightmare!
‐(Byron chuckles)
407
00:19:27,166 --> 00:19:29,085
‐(bell dings)
‐Announcer:
Now you get to decide.
408
00:19:29,085 --> 00:19:33,130
What part of Byron's bodyshould we torment?
409
00:19:33,130 --> 00:19:35,508
I hope it's a really
pleasant massage.
410
00:19:35,508 --> 00:19:37,718
They wouldn't have snakes
at a spa, right?
411
00:19:37,718 --> 00:19:39,804
‐Announcer:
Now back to the scene.
‐Director: We're rolling!
412
00:19:44,016 --> 00:19:45,351
Hello and welcome.
413
00:19:45,351 --> 00:19:47,186
‐Thank you. Hey.
‐Hey. How you doing?
414
00:19:47,186 --> 00:19:50,356
‐Good. Are you ready
for your treatment?
‐Uh, yeah. Yeah.
415
00:19:50,356 --> 00:19:52,024
‐Rachel: Yes.
‐Sweetie, are you here
to support?
416
00:19:52,024 --> 00:19:54,860
Oh, yeah.
Oh, I'm definitely
ready to support.
417
00:19:54,860 --> 00:19:57,071
‐(chuckles nervously)
‐Yeah, I got your back.
418
00:19:57,071 --> 00:19:59,824
‐Because he's gonna be
in a lot of pain.
‐Really?
419
00:19:59,824 --> 00:20:02,201
You are gonna get
your armpits waxed.
420
00:20:02,201 --> 00:20:04,954
‐(bell dinging)
‐(audience cheering)
421
00:20:08,290 --> 00:20:11,043
It doesn't sound relaxing.
422
00:20:11,043 --> 00:20:14,171
Oh, my goodness.
(chuckles)
423
00:20:14,171 --> 00:20:16,799
‐Here we go.
‐Okay. (laughs)
424
00:20:18,926 --> 00:20:21,220
I'm not scared,
but can Rachel hold my hand?
425
00:20:22,555 --> 00:20:24,181
Rachel, is he a crybaby?
426
00:20:24,181 --> 00:20:25,933
‐Definitely. Yeah.
‐Okay. (laughs)
427
00:20:25,933 --> 00:20:28,102
I'm gonna need you
to lift your arm up.
428
00:20:28,102 --> 00:20:30,896
‐Let's do this.
‐Waxer: Oh, that looks
really nice.
429
00:20:30,896 --> 00:20:34,650
Byron: This is as relaxing
as going to the dentist. Ha‐ha!
430
00:20:35,443 --> 00:20:36,819
‐Aah!
‐Rachel: Oh, oh, oh!
431
00:20:37,528 --> 00:20:39,113
‐Oh, yes.
‐Ooh.
432
00:20:39,113 --> 00:20:40,823
Whoo!
433
00:20:40,823 --> 00:20:43,159
‐Okay, okay.
‐Rachel: That's the stuff.
434
00:20:43,159 --> 00:20:44,869
That's the worst of it?
435
00:20:44,869 --> 00:20:47,204
Nope. (laughs)
Nope.
436
00:20:47,204 --> 00:20:48,581
Hold on.
Okay, okay, okay.
437
00:20:48,581 --> 00:20:50,416
‐Rachel: You got this.
You got this, you got this.
‐(sputtering)
438
00:20:53,127 --> 00:20:55,588
Oh, sweetie,
welcome to my world.
439
00:20:55,588 --> 00:20:57,214
Uh, relax.
440
00:20:57,214 --> 00:20:58,799
So is it okay to do this to you?
441
00:20:58,799 --> 00:21:00,593
Yes, yes, I'm ready to do this.
442
00:21:00,593 --> 00:21:02,678
‐You ready?
‐Ha‐da‐da‐da‐da!
443
00:21:03,554 --> 00:21:06,015
‐Rachel: You got it.
‐(screams)
444
00:21:06,015 --> 00:21:08,267
(cheering)
445
00:21:08,267 --> 00:21:10,352
Byron: Is it gone?
Don't do it again!
446
00:21:10,352 --> 00:21:12,271
‐Wow!
‐Oh, my goodness!
447
00:21:12,271 --> 00:21:14,398
Rachel:
Wow!
448
00:21:15,191 --> 00:21:18,402
Aah‐da‐da‐da!
Aah‐ha!
449
00:21:18,402 --> 00:21:21,071
‐Here's the good news, sir.
‐What's up?
450
00:21:21,071 --> 00:21:23,199
‐We're gonna do
your other armpit.
‐Oh. (chuckles)
451
00:21:23,199 --> 00:21:25,868
‐Yes!
‐Byron: I thought we were
gonna be finished.
452
00:21:25,868 --> 00:21:30,080
Oh, that's not‐‐
I wasn't ready for that. Aah.
453
00:21:30,080 --> 00:21:33,292
Aah. Does anybody
wanna take my place
over there?
454
00:21:33,292 --> 00:21:36,170
That guy has an amazing beard!
455
00:21:36,170 --> 00:21:38,172
I see your beard! Oh!
456
00:21:38,172 --> 00:21:39,340
Okay, okay, okay.
457
00:21:40,257 --> 00:21:42,676
I'm relaxing.
(screams)
458
00:21:44,762 --> 00:21:46,096
Yes!
459
00:21:46,096 --> 00:21:48,140
I don't know.
Maybe it's down‐‐
460
00:21:48,140 --> 00:21:50,059
I don't know where‐‐
It's right there.
461
00:21:50,059 --> 00:21:53,062
(laughs)
462
00:21:53,062 --> 00:21:55,147
(audience cheering)
463
00:21:55,147 --> 00:21:57,191
Ah‐ha‐ha‐ho!
464
00:21:57,191 --> 00:21:59,276
Blair: Is this why
you're home early?
465
00:21:59,276 --> 00:22:02,196
No. We left because
my armpits got cold.
466
00:22:03,948 --> 00:22:05,908
So, did you guys have fun?
467
00:22:05,908 --> 00:22:08,118
‐No‐‐
‐Oh, good.
That's a relief.
468
00:22:09,537 --> 00:22:13,040
I did. Grandpa taught me
that if I ever have a
problem with someone,
469
00:22:13,040 --> 00:22:15,668
I shouldn't stuff it down
into my emotional black hole.
470
00:22:15,668 --> 00:22:18,420
It's important to
let people know when
you're upset with them.
471
00:22:18,420 --> 00:22:20,464
And what else did I tell you?
472
00:22:20,464 --> 00:22:25,052
(sighs) Never trust
a woman who doesn't
eat ribs with her hands.
473
00:22:26,220 --> 00:22:27,304
You see, hon?
474
00:22:27,304 --> 00:22:30,140
Blair didn't have fun,
and Owen learned a lesson.
475
00:22:30,140 --> 00:22:33,394
I told you nothing weird
would happen if we left
Grandpa in charge.
476
00:22:33,394 --> 00:22:34,603
Joey Coconut:
Yo!
477
00:22:35,729 --> 00:22:38,607
The old folks' home might
send some goons around,
478
00:22:38,607 --> 00:22:40,901
asking if you've seen
old Coconuts.
479
00:22:40,901 --> 00:22:44,280
Just remember,
you ain't seen nothin'.
480
00:22:44,280 --> 00:22:46,657
Capiche?
481
00:22:47,616 --> 00:22:51,245
And that's our show!
482
00:22:51,245 --> 00:22:54,373
You guys have been
a great audience!
483
00:22:54,373 --> 00:22:56,208
♪ Na, na, na, na,na, na, na, na ♪
484
00:22:56,208 --> 00:23:00,087
(audience cheering, applauding)
485
00:23:05,217 --> 00:23:07,136
♪ Na, na, na, na,na, na, na, na ♪
486
00:23:10,139 --> 00:23:12,224
♪ Na, na, na, na,na, na, na, na ♪
487
00:23:21,275 --> 00:23:22,985
♪ Na, na, na, na,na, na, na, na ♪
488
00:23:26,447 --> 00:23:28,449
(theme music playing)
37277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.