Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:16,831
I, OLGA HEPNAROV�
2
00:00:36,121 --> 00:00:37,356
Get up, girls!
3
00:01:06,528 --> 00:01:09,297
Olga, get up. I'm not
going to tell you twice.
4
00:01:11,826 --> 00:01:13,410
I don't want to go to school.
5
00:03:11,910 --> 00:03:13,953
She took 10 pills
of Meprobamate.
6
00:03:14,445 --> 00:03:17,067
She just wanted to taste it,
but that's nonsense.
7
00:03:18,247 --> 00:03:20,868
We pumped her stomach.
It should be okay.
8
00:03:21,280 --> 00:03:22,635
Thank you.
9
00:03:46,255 --> 00:03:49,095
To commit suicide you need
a strong will, my child.
10
00:03:49,119 --> 00:03:51,500
Something you certainly don't have.
Accept it.
11
00:04:27,962 --> 00:04:29,579
You don't need to be afraid.
12
00:05:30,567 --> 00:05:31,682
Wanna fag?
13
00:05:32,336 --> 00:05:33,417
I don't smoke.
14
00:05:38,622 --> 00:05:39,933
Your mistake.
15
00:05:41,641 --> 00:05:42,951
Ignore me.
16
00:05:47,197 --> 00:05:49,666
I don't want anyone
sneeking into my bed.
17
00:05:54,385 --> 00:05:55,663
Why are you here?
18
00:05:57,280 --> 00:05:58,395
What do I know.
19
00:06:00,176 --> 00:06:01,760
For run-aways, I guess.
20
00:07:32,588 --> 00:07:35,090
Olga, why don't you read
more cheerful books?
21
00:07:36,403 --> 00:07:37,261
Get lost.
22
00:07:52,414 --> 00:07:54,642
I am alone, that's why
I'm writing you.
23
00:07:54,987 --> 00:07:57,946
I haven't spoken to my father
since he last beat me in autumn.
24
00:07:58,441 --> 00:08:01,478
Recently, I beat up my sister.
For some petty matter.
25
00:08:01,628 --> 00:08:03,245
Strangely, I don't regret it.
26
00:08:04,047 --> 00:08:05,401
She used to beat me.
27
00:08:06,364 --> 00:08:09,445
The only person to whom
I speak a little is my mum.
28
00:08:10,004 --> 00:08:12,734
But we have nothing to talk about.
I can't talk to anybody.
29
00:08:12,876 --> 00:08:14,341
I'm alone everywhere.
30
00:08:15,609 --> 00:08:19,607
People just talk and gather and laugh
even at things I don't find funny at all.
31
00:08:20,082 --> 00:08:23,315
They talk just to say something,
and believe that's quite fine.
32
00:08:24,201 --> 00:08:26,581
I sit and sometimes I
don't say a word all day.
33
00:08:26,605 --> 00:08:28,190
I got used to it.
34
00:08:29,614 --> 00:08:31,198
I treat people with scorn.
35
00:08:32,317 --> 00:08:34,971
They may be offended,
but I don't despise them.
36
00:08:35,709 --> 00:08:38,669
I wonder how I will feel
about them in the future.
37
00:08:40,334 --> 00:08:42,453
In The Quiet American they say:
38
00:08:42,606 --> 00:08:46,528
wouldn't we do better if we didn't
try to understand each other
39
00:08:47,179 --> 00:08:51,018
and just accepted that no human
will ever understand another human,
40
00:08:51,137 --> 00:08:53,485
not even wife and husband,
lover and mistress
41
00:08:53,518 --> 00:08:55,102
or parents and children?
42
00:08:56,779 --> 00:09:00,696
If there is any freedom, then it is bigger
in a man with no links to the others.
43
00:09:00,720 --> 00:09:01,757
To people.
44
00:09:02,202 --> 00:09:03,896
When I'm alone, I'm happy.
45
00:09:04,897 --> 00:09:07,519
People cast me out and now
they expect me to come back?
46
00:09:08,283 --> 00:09:09,638
No, I will never do that.
47
00:09:10,741 --> 00:09:13,122
I don't see myself as high
as to stand against them.
48
00:09:14,464 --> 00:09:16,158
Only my hatred will
be against them.
49
00:09:16,905 --> 00:09:20,019
Hatred that won't hurt anybody,
except perhaps me myself.
50
00:09:24,096 --> 00:09:25,374
We disturb you, don't we?
51
00:09:26,785 --> 00:09:27,746
You do.
52
00:10:16,864 --> 00:10:20,020
I try not to worry about loneliness
but to be happy with it,
53
00:10:20,704 --> 00:10:22,932
despite all the sadness
and bitterness.
54
00:10:23,507 --> 00:10:26,391
I'm telling you my thoughts
and I'm not sure about them.
55
00:10:26,541 --> 00:10:29,010
Am I so unhappy, or so happy?
I don't know.
56
00:10:29,978 --> 00:10:31,486
But I hope you can understand.
57
00:10:33,150 --> 00:10:35,772
I want to go to Moravia for
the holidays, on my bike.
58
00:10:36,467 --> 00:10:38,510
My mother asked me:
"You want to do it alone?"
59
00:10:39,477 --> 00:10:41,367
She has no idea how lonely I am.
60
00:10:41,454 --> 00:10:44,261
She's also surprised that I
refuse to attend dance classes.
61
00:10:44,939 --> 00:10:47,135
To learn to use social clich�s?
No, thanks.
62
00:10:48,288 --> 00:10:51,095
I can do without people, so I
can do without dancing as well.
63
00:10:52,419 --> 00:10:56,886
I really wish I could rise above
myself, as you wrote me before.
64
00:10:58,254 --> 00:10:59,991
Thank you.
Olga Hepnarov�.
65
00:11:34,835 --> 00:11:39,411
Darling, we haven't bought any gifts for
your birthday yet. What would you like?
66
00:11:44,364 --> 00:11:45,599
To get out of here.
67
00:11:56,817 --> 00:11:57,932
So, bon app�tit!
68
00:13:05,023 --> 00:13:06,257
Don't stare.
69
00:13:22,227 --> 00:13:23,418
Thank you.
70
00:13:30,210 --> 00:13:31,215
Thanks.
71
00:13:41,600 --> 00:13:42,715
Thank you.
72
00:13:43,729 --> 00:13:45,269
Hello, how much today?
73
00:13:50,454 --> 00:13:51,277
Thanks.
74
00:13:53,442 --> 00:13:54,480
Next!
75
00:13:56,834 --> 00:13:58,188
Your name, dammit!
76
00:14:24,838 --> 00:14:25,876
Hey there.
77
00:15:02,927 --> 00:15:06,270
Mum, please, I need
help with the hut.
78
00:15:07,535 --> 00:15:08,573
Yeah.
79
00:15:10,589 --> 00:15:11,936
And some money.
80
00:16:16,694 --> 00:16:18,845
Why don't we go for dinner?
81
00:16:22,416 --> 00:16:23,531
What's your name?
82
00:16:24,720 --> 00:16:25,758
And you?
83
00:16:31,321 --> 00:16:32,403
Olga.
84
00:16:37,563 --> 00:16:38,568
I'll do it.
85
00:16:38,901 --> 00:16:39,830
Give it to me.
86
00:17:01,567 --> 00:17:04,221
The stove won't be enough
for the winter anyway.
87
00:17:04,905 --> 00:17:07,602
- I'm not going home.
- Oh please, Olga.
88
00:17:08,899 --> 00:17:12,394
They let me repeat the exams,
I'm working as a driver.
89
00:17:17,260 --> 00:17:18,997
You're coming back
for the winter.
90
00:17:21,229 --> 00:17:23,457
Nobody's going to
tell me what to do!
91
00:17:23,960 --> 00:17:27,518
Especially not you! Nor my
father, or my sister, nobody!
92
00:17:27,923 --> 00:17:29,278
Get out!
93
00:18:10,811 --> 00:18:12,777
- What do you want?
- White wine.
94
00:19:35,784 --> 00:19:36,670
Thanks.
95
00:20:00,077 --> 00:20:01,891
You're completely mad.
96
00:22:01,860 --> 00:22:03,859
Hi, do you want to come up?
97
00:22:25,078 --> 00:22:26,356
- Hello.
- Hi.
98
00:22:26,525 --> 00:22:27,486
Thanks.
99
00:22:37,463 --> 00:22:39,233
This is my girlfriend Jana.
100
00:22:39,782 --> 00:22:40,896
Hi, I'm Jana.
101
00:22:41,977 --> 00:22:43,594
I'm fed up.
Want a coffee?
102
00:22:44,613 --> 00:22:45,967
I'd like a beer.
103
00:23:04,255 --> 00:23:05,610
Is it yours?
104
00:23:05,983 --> 00:23:07,600
Don't be silly, it's Jana's.
105
00:24:23,270 --> 00:24:25,422
Do we have something to drink?
106
00:24:56,166 --> 00:24:57,554
So, what is it?
107
00:24:58,931 --> 00:25:01,586
- 300 grams of salami and wine.
- Pardon?
108
00:25:04,166 --> 00:25:05,706
300 grams of salami and wine.
109
00:25:05,765 --> 00:25:07,764
- What kind?
- White.
110
00:25:39,051 --> 00:25:40,361
It's 9.80 CSK.
111
00:26:05,852 --> 00:26:07,818
Olga, slow down, I'm pregnant.
112
00:26:44,849 --> 00:26:46,236
You're invited for dinner.
113
00:27:11,272 --> 00:27:12,627
Where do you get water?
114
00:27:13,653 --> 00:27:14,734
At the pump.
115
00:29:51,015 --> 00:29:52,173
Lunch is ready.
116
00:29:53,473 --> 00:29:54,663
Hello, Olga.
117
00:29:58,509 --> 00:30:00,858
Olga, you're not used
to saying hello?
118
00:30:03,967 --> 00:30:06,196
You get on a bus and
don't say hello.
119
00:30:06,986 --> 00:30:08,799
Even though you know the people.
120
00:30:09,820 --> 00:30:11,284
That's just how I am.
121
00:30:15,653 --> 00:30:17,118
Whatever, I don't care.
122
00:30:18,081 --> 00:30:19,512
Do whatever you want.
123
00:32:25,705 --> 00:32:27,354
Franti�ek Ru�icka.
124
00:32:54,197 --> 00:32:55,158
Jitka!
125
00:32:56,540 --> 00:32:57,578
Jitka.
126
00:32:58,306 --> 00:33:00,775
I've decided to give you my hut.
127
00:33:43,315 --> 00:33:44,549
You don't want me?
128
00:33:47,462 --> 00:33:48,543
What's wrong?
129
00:33:51,225 --> 00:33:52,460
You're just a whore.
130
00:33:54,647 --> 00:33:55,728
I've got Jana.
131
00:33:56,435 --> 00:33:57,822
And other girls too!
132
00:33:58,434 --> 00:33:59,712
Just like you do...
133
00:34:06,733 --> 00:34:07,619
Sorry.
134
00:34:12,898 --> 00:34:14,013
And this is it!
135
00:34:14,903 --> 00:34:16,093
You say nothing.
136
00:34:17,750 --> 00:34:19,061
You didn't mind before.
137
00:34:20,492 --> 00:34:22,873
I don't like your dress,
always wearing trousers.
138
00:34:23,403 --> 00:34:25,173
You don't turn me on.
Boring.
139
00:34:26,857 --> 00:34:28,901
You're greasy and
you smell of oil.
140
00:34:33,091 --> 00:34:34,249
I'm a driver.
141
00:34:58,504 --> 00:34:59,782
Don't be afraid.
142
00:35:00,040 --> 00:35:01,580
I don't want to hurt you.
143
00:35:01,768 --> 00:35:03,123
I want to kill myself.
144
00:35:08,302 --> 00:35:09,536
I don't believe you!
145
00:35:32,771 --> 00:35:35,469
- Don't be mad at me.
- It's fine, nothing happened.
146
00:35:35,690 --> 00:35:36,695
I'm sorry.
147
00:35:37,542 --> 00:35:39,158
It's over, alright?
148
00:36:02,085 --> 00:36:05,853
The water pipes burst in our
street and in the next one.
149
00:36:07,623 --> 00:36:09,622
Getting to work was a nightmare.
150
00:37:12,320 --> 00:37:16,242
Hepnarova, you're disgusting.
I'm going to stink even tomorrow.
151
00:37:27,099 --> 00:37:28,563
We're at a dead end!
152
00:37:30,663 --> 00:37:31,853
We're not in a rush anyway.
153
00:38:58,289 --> 00:39:00,834
If I were your mother
I would hang you.
154
00:39:02,411 --> 00:39:05,830
You don't need to bother.
If I wanted I'd do it myself.
155
00:39:14,105 --> 00:39:15,186
Come in.
156
00:39:50,867 --> 00:39:54,603
Considering the complaint
and all the circumstances...
157
00:39:55,924 --> 00:40:00,267
I suggest to terminate comrade
158
00:40:00,302 --> 00:40:04,453
Hepnarov�'s work contract.
159
00:40:06,183 --> 00:40:10,684
Meanwhile, she should perform
only assisting tasks
160
00:40:12,440 --> 00:40:15,903
and be checked by the
company's doctor.
161
00:40:18,254 --> 00:40:19,369
That's all.
162
00:42:14,763 --> 00:42:18,181
I know I'm a psycho,
but an enlightened one.
163
00:42:19,793 --> 00:42:22,568
One day you'll pay for your
laughter and my tears.
164
00:42:59,050 --> 00:43:02,550
- Hi, I'm Marika.
- I'm Sandy Winiferov�.
165
00:43:11,842 --> 00:43:13,032
Let's go somewhere else.
166
00:44:20,708 --> 00:44:22,019
Good morning, Miss.
167
00:44:25,061 --> 00:44:26,176
Are you angry?
168
00:44:28,755 --> 00:44:30,798
Sorry, I didn't
mean to bother you.
169
00:44:33,116 --> 00:44:34,504
Why should I be angry?
170
00:44:35,705 --> 00:44:37,245
I always have this look.
171
00:44:39,251 --> 00:44:40,366
I am Mira.
172
00:45:35,675 --> 00:45:36,866
Don't worry...
173
00:45:37,058 --> 00:45:40,970
My old man beat me, kicked me,
lashed my face with a carpet beater,
174
00:45:41,119 --> 00:45:45,466
tortured me, stabbed my mother with
a butcher knife... Such an animal.
175
00:45:50,247 --> 00:45:51,907
My mother died when I was 13.
176
00:45:52,159 --> 00:45:54,737
Then I had a stepmother,
if I can call her mother.
177
00:45:54,894 --> 00:45:56,588
She was evil, nasty witch.
178
00:45:56,776 --> 00:45:59,660
She was a Catholic fanatic and
an even greater Nazi fanatic.
179
00:46:00,007 --> 00:46:03,088
And this bitch was telling me all
day about the German �bermensch.
180
00:46:03,355 --> 00:46:05,169
A freak, total wacko.
181
00:46:06,946 --> 00:46:10,638
All parents should be executed and
children put into institutions.
182
00:46:10,701 --> 00:46:13,552
But her brother was an
extremely kind and noble man.
183
00:46:16,617 --> 00:46:20,762
You either die or survive,
but it was often fucking hard.
184
00:46:26,475 --> 00:46:27,785
I'll bring two more.
185
00:46:31,033 --> 00:46:33,670
Hey man, give me two more.
186
00:46:38,428 --> 00:46:39,815
Drinking like hell, right?
187
00:46:42,984 --> 00:46:44,448
Two beers for me!
188
00:46:46,918 --> 00:46:48,688
Awesome.
Come join us!
189
00:46:49,326 --> 00:46:50,517
It was hard.
190
00:46:50,541 --> 00:46:53,755
I was in jail, even.
I'm a fully-fledged runaway.
191
00:46:56,164 --> 00:46:57,933
They were chasing me all day.
192
00:46:58,629 --> 00:47:00,017
I was in jail too.
193
00:47:00,564 --> 00:47:01,449
Interesting.
194
00:47:09,180 --> 00:47:11,802
I'm so ashamed I was
dependent on people.
195
00:47:12,445 --> 00:47:13,679
I'm not anymore.
196
00:47:16,093 --> 00:47:18,977
I don't understand them and
they don't understand me.
197
00:47:20,781 --> 00:47:24,353
For example, at work they
blamed me without any reason.
198
00:47:25,826 --> 00:47:28,481
That happens a lot,
all the time.
199
00:47:31,225 --> 00:47:33,300
I hardly have any
feelings for people.
200
00:47:34,740 --> 00:47:36,400
Do you like people at all?
201
00:47:39,284 --> 00:47:40,978
I no longer care about reality.
202
00:47:43,203 --> 00:47:44,897
I view the world differently.
203
00:47:45,316 --> 00:47:46,201
And how?
204
00:47:48,157 --> 00:47:49,774
As inanimate matter.
205
00:47:50,922 --> 00:47:55,341
That's a very abstract idea.
What should I make of it?
206
00:47:57,794 --> 00:48:00,416
It's abstract because
it doesn't concern me.
207
00:48:01,724 --> 00:48:03,308
The world has no value.
208
00:48:04,596 --> 00:48:06,671
For you, or for everyone?
209
00:48:08,519 --> 00:48:10,408
I can't speak for everyone.
210
00:48:11,902 --> 00:48:13,332
Who do you speak for?
211
00:48:15,204 --> 00:48:16,515
For Hepnarov�.
212
00:48:18,584 --> 00:48:22,232
You said that the
world had no value.
213
00:48:24,195 --> 00:48:25,931
Do you value yourself?
214
00:48:32,391 --> 00:48:35,580
It's dangerous to isolate oneself
from a society completely.
215
00:48:36,185 --> 00:48:37,572
Especially for you.
216
00:48:39,476 --> 00:48:41,748
For me, it's not
dangerous anymore.
217
00:48:41,972 --> 00:48:43,403
For whom then?
218
00:49:12,070 --> 00:49:15,030
The estimate is 17,000 CSK
for the hut and the land.
219
00:49:15,757 --> 00:49:17,187
That sounds right.
220
00:49:18,887 --> 00:49:20,427
I need twice as much.
221
00:49:22,211 --> 00:49:25,520
I have a dream,
I want to buy my own car.
222
00:49:42,973 --> 00:49:44,787
Here is your sick-leave form.
223
00:50:00,584 --> 00:50:01,371
Mum?
224
00:50:02,645 --> 00:50:04,229
Who is my father then?
225
00:50:54,295 --> 00:50:56,217
This spread smells strange.
226
00:51:14,449 --> 00:51:16,645
Alena, close the window!
227
00:51:31,808 --> 00:51:32,814
Hi there!
228
00:53:00,641 --> 00:53:05,230
Miss Hepnarov�, I've got new vehicles.
You drive well, so I kept one for you.
229
00:53:05,800 --> 00:53:09,568
You'll take it tomorrow, so come
earlier to do the paperwork.
230
00:53:32,413 --> 00:53:34,227
I have been thinking a lot.
231
00:53:36,868 --> 00:53:39,872
It seems I'm a lesbian and
I'd like to find a partner.
232
00:53:42,609 --> 00:53:44,805
Could you help me find one?
233
00:53:46,940 --> 00:53:50,479
Unfortunately, that's not possible
within our healthcare system.
234
00:53:57,118 --> 00:54:00,002
I've been coming for a month.
When will I go to this Lobec?
235
00:54:00,536 --> 00:54:05,145
You need to be patient. People normally
wait several months for hospitalization.
236
00:54:07,552 --> 00:54:09,365
Fine, so you can't help me.
237
00:54:09,749 --> 00:54:13,747
I've been trying all the time.
There's no short therapy.
238
00:54:18,286 --> 00:54:19,367
Yes?
239
00:58:39,027 --> 00:58:40,840
Look, I know my doctor.
240
00:58:42,483 --> 00:58:43,641
He's a psychologist.
241
00:58:45,223 --> 00:58:46,304
He could help you.
242
00:58:47,650 --> 00:58:49,157
Nothing can help me.
243
00:58:53,054 --> 00:58:54,409
Pull yourself together.
244
00:58:55,553 --> 00:58:56,515
No.
245
00:58:57,312 --> 00:58:58,503
Yes, Olga.
246
00:58:59,156 --> 00:59:00,925
He knows me, he'll help you.
247
00:59:20,294 --> 00:59:22,217
You don't have an
appointment today.
248
00:59:23,290 --> 00:59:25,179
I'd like you to check on Olga.
249
00:59:26,752 --> 00:59:28,903
I'm off duty soon.
What do you want?
250
00:59:30,345 --> 00:59:35,507
I want to go to Bohnice Asylum.
I don't feel well, I need to rest.
251
00:59:36,603 --> 00:59:40,066
A psychiatric center is not a place
to have a rest, it's a hospital.
252
00:59:42,645 --> 00:59:44,185
Show me your ID.
253
00:59:52,080 --> 00:59:53,927
You don't belong to my district.
254
00:59:57,150 --> 00:59:59,525
If you are tired,
take some days off.
255
00:59:59,744 --> 01:00:02,983
If you have other problems,
consult the company doctor.
256
01:00:06,117 --> 01:00:07,231
There you go.
257
01:02:24,006 --> 01:02:25,470
Do we go to work?
258
01:02:26,694 --> 01:02:27,809
Go without me.
259
01:03:16,333 --> 01:03:17,950
You're not at work, Olga?
260
01:03:19,457 --> 01:03:21,041
I'm sick with tonsillitis.
261
01:03:22,069 --> 01:03:24,450
I don't feel well
and I can't sleep.
262
01:03:25,570 --> 01:03:27,416
Can't you prescribe
me something?
263
01:03:33,493 --> 01:03:35,080
I can. Dormiphen.
264
01:03:40,003 --> 01:03:42,887
Take only a half,
not before driving.
265
01:03:43,421 --> 01:03:44,775
I'll keep it in mind.
266
01:04:11,909 --> 01:04:13,416
Tomorrow I'm going to Most.
267
01:04:13,983 --> 01:04:16,451
I found a landlord
who will help me.
268
01:04:16,799 --> 01:04:18,339
Hopefully it'll work out.
269
01:04:22,421 --> 01:04:24,310
But I'll need a lot of money.
270
01:04:24,616 --> 01:04:26,047
We should sell the Trabant.
271
01:04:27,821 --> 01:04:31,741
Don't worry, I'll arrange everything.
We will go to the DMV,
272
01:04:31,817 --> 01:04:35,866
you'll sign it over to me and I'll
sell it to a country boy up north.
273
01:04:38,042 --> 01:04:39,397
You gonna drink it?
274
01:05:03,512 --> 01:05:06,472
Dear all, please accept this
letter as a factual document.
275
01:05:08,082 --> 01:05:11,701
For 13 years, I was imprisoned
within a 'good family'.
276
01:05:11,884 --> 01:05:14,867
Beaten and tortured. A toy for
adults, a victim of children.
277
01:05:15,252 --> 01:05:16,563
I had nicknames:
278
01:05:17,095 --> 01:05:20,667
dragonlady, mummy, fallen
angel and sleeping virgin.
279
01:05:21,754 --> 01:05:23,244
My torturers were merciless.
280
01:05:23,336 --> 01:05:25,641
I'm the beast in the flock,
the black sheep of my family.
281
01:05:25,825 --> 01:05:29,288
I don't have a friend, I never will.
I fall into despair and the result:
282
01:05:29,709 --> 01:05:32,866
escaping from school,
from home, from my life.
283
01:05:36,004 --> 01:05:38,049
The Children's Psychiatric
Center showed me
284
01:05:38,095 --> 01:05:40,564
how blind and useless
psychiatric medicine was.
285
01:05:40,678 --> 01:05:44,272
In 1971, I went to live in our hut
which was a symbol of my loneliness.
286
01:05:45,287 --> 01:05:49,362
After 18 months, I moved into the
company's dormitory, a hostel
287
01:05:49,550 --> 01:05:53,395
which was a monstrous Babylon where
one can survive with strong will.
288
01:05:56,539 --> 01:06:00,112
I am as impoverished as the worst
drug addict. But where are my drugs?
289
01:06:01,100 --> 01:06:03,769
All my feelings almost exhausted.
All my hope gone.
290
01:06:03,868 --> 01:06:05,737
And the fallen angel
is not broken.
291
01:06:05,886 --> 01:06:07,164
Why am I doing it?
292
01:06:07,845 --> 01:06:10,696
To let people realize how a
helpless individual can end.
293
01:06:11,213 --> 01:06:13,491
My position is worse than
that of a black American.
294
01:06:13,515 --> 01:06:15,175
Why? Because I'm alone.
295
01:06:16,369 --> 01:06:19,100
I've been lynched
a thousand times:
296
01:06:19,488 --> 01:06:20,569
by my father,
297
01:06:21,477 --> 01:06:24,196
trapped in a shower and
beaten until I was bleeding,
298
01:06:24,493 --> 01:06:29,069
countless times I've been told I was
a wretch with no place in a society,
299
01:06:29,273 --> 01:06:33,973
countless times I've been avoided by
people who spit on the ground or on me,
300
01:06:34,018 --> 01:06:36,158
in the public streets of CSSR.
301
01:06:36,571 --> 01:06:41,148
In every job, I'm publicly smeared,
vilified, laughed at and humiliated.
302
01:06:42,371 --> 01:06:43,801
Emotional condition:
303
01:06:44,667 --> 01:06:46,132
I'm a sexual cripple.
304
01:06:47,003 --> 01:06:49,655
I'm unable to create and be
part of a human relationship.
305
01:06:49,688 --> 01:06:52,156
I'm a wreck.
I'm ruined by people.
306
01:06:53,259 --> 01:06:56,143
Therefore I have a choice:
to kill myself, or kill others.
307
01:06:56,210 --> 01:07:00,182
My decision is as follows:
I will get revenge on my haters.
308
01:07:00,764 --> 01:07:04,183
You wouldn't pay the price if I
became an anonymous suicide.
309
01:07:04,480 --> 01:07:07,823
And because society is too
sovereign to condemn itself,
310
01:07:08,342 --> 01:07:11,498
it is often tried privately, sometimes
punished, other times just shocked.
311
01:07:13,241 --> 01:07:14,596
This is my verdict:
312
01:07:15,584 --> 01:07:19,232
I, Olga Hepnarova,
a victim of your bestiality,
313
01:07:20,230 --> 01:07:22,349
sentence you to death
by being run over
314
01:07:22,534 --> 01:07:26,499
and declare a few lives is too cheap
a price for my life. Acta non verba.
315
01:07:27,116 --> 01:07:29,716
Thank you.
Prague, 1973.
316
01:07:30,011 --> 01:07:31,442
Olga Hepnarov�.
317
01:12:16,616 --> 01:12:20,079
For god's sake, what have you done?
Did your brakes fail or what?
318
01:12:20,764 --> 01:12:22,118
Did you fall asleep?
319
01:12:23,972 --> 01:12:25,003
No.
320
01:12:26,349 --> 01:12:28,196
None of this.
I did it on purpose.
321
01:12:28,385 --> 01:12:29,346
What?
322
01:12:30,343 --> 01:12:31,381
Come!
323
01:12:58,376 --> 01:13:01,107
Watch her,
I must get back there.
324
01:17:22,530 --> 01:17:24,911
- When will the trial be?
- Soon.
325
01:17:25,256 --> 01:17:27,758
I heard you borrowed the
criminal code book.
326
01:17:28,510 --> 01:17:29,515
Yes.
327
01:17:30,591 --> 01:17:34,970
I read your papers. Do you still insist
on being given the death sentence?
328
01:17:38,562 --> 01:17:40,026
But I will be given it.
329
01:17:41,969 --> 01:17:44,394
With my crime, We committed
suicide in fact.
330
01:17:45,628 --> 01:17:47,212
Tell me yourself...
331
01:17:47,856 --> 01:17:49,669
What can a second life offer me?
332
01:17:50,813 --> 01:17:53,390
You ask the death sentence
because you realized
333
01:17:53,578 --> 01:17:55,959
that living with your conscience
could be even worse?
334
01:17:56,608 --> 01:17:58,454
That's why you no
longer want to live?
335
01:17:59,426 --> 01:18:02,157
If they hang me, my crime
will have a higher value.
336
01:18:03,121 --> 01:18:04,158
Value?
337
01:18:05,670 --> 01:18:08,521
As a victim of bullying
I was exceptional.
338
01:18:09,686 --> 01:18:12,383
I'm healthy, I have two
arms and two legs.
339
01:18:12,911 --> 01:18:14,951
I speak Czech,
I have white skin.
340
01:18:16,019 --> 01:18:17,734
I never did anything to anyone.
341
01:18:17,802 --> 01:18:22,115
And still, society treated me in such a
brutal way that it can't be matched.
342
01:18:23,486 --> 01:18:25,332
That may be just your feeling.
343
01:18:27,211 --> 01:18:28,216
No.
344
01:18:29,437 --> 01:18:31,131
People simply picked on me.
345
01:18:34,351 --> 01:18:38,884
So when people experience injustice,
they should seek revenge?
346
01:18:41,223 --> 01:18:43,604
Why I seek revenge and
you don't is clear.
347
01:18:44,671 --> 01:18:46,484
I ran out of
superhuman strength.
348
01:18:49,163 --> 01:18:51,129
I'm not God,
and yet I punish.
349
01:18:53,248 --> 01:18:55,520
I do so due to my personal
right to revenge.
350
01:18:57,040 --> 01:19:01,267
Once you're a poor victim,
next time you're God.
351
01:19:01,949 --> 01:19:03,489
So what are you really?
352
01:19:05,679 --> 01:19:09,142
I'm no longer a human being,
much less a Christian.
353
01:19:11,331 --> 01:19:13,636
Through my actions,
I have crossed the line.
354
01:19:14,563 --> 01:19:16,409
Every improvement has its cost.
355
01:19:17,672 --> 01:19:18,787
Improvement?
356
01:19:20,121 --> 01:19:22,317
Evil can't be
rectified with evil.
357
01:19:25,028 --> 01:19:26,765
People have always been evil.
358
01:19:28,083 --> 01:19:32,048
You simply deny that man can
choose between good and evil.
359
01:19:32,751 --> 01:19:33,865
You're weak.
360
01:19:35,584 --> 01:19:38,162
But I didn't say anything about
a possibility to choose.
361
01:19:39,254 --> 01:19:42,411
People have other possibilities
but they always choose evil.
362
01:19:42,688 --> 01:19:43,878
Just as you did.
363
01:19:45,260 --> 01:19:46,997
So you are like the others.
364
01:19:56,872 --> 01:19:59,220
I truly don't know
how to defend you.
365
01:20:00,097 --> 01:20:01,452
You want to suffer.
366
01:20:03,873 --> 01:20:05,063
I have only one request.
367
01:20:07,100 --> 01:20:09,143
Do not plead insanity.
368
01:20:45,391 --> 01:20:51,384
The aggrieved, Vera Mr�zkov�, seeks
recompense for a broken watch, 350 CSK.
369
01:20:51,804 --> 01:20:57,222
Ludmila Jedlickov� seeks compensation
of 63 CSK for 12 kilograms of currants
370
01:20:57,372 --> 01:21:02,181
and for her husband's damaged clothing,
the value of which she cannot state.
371
01:21:02,501 --> 01:21:07,812
Jiri Herc�k's plenipotentiary
petitions for 5,700 CSK
372
01:21:07,932 --> 01:21:10,019
for extra funeral expenses,
373
01:21:10,053 --> 01:21:15,110
1/3 of costs on clothing
and grave maintenance.
374
01:21:15,348 --> 01:21:17,112
Receipts are to be submitted.
375
01:21:17,261 --> 01:21:19,642
Bo�ena Hor�lkov� doesn't
seek compensation.
376
01:21:19,796 --> 01:21:25,716
Prague Provisions seeks 2,542.60
CSK for damaged window display.
377
01:21:31,240 --> 01:21:35,162
On 10th July 1973,
driving a large van,
378
01:21:35,349 --> 01:21:39,448
the accused drove the vehicle
onto the pavement, intentionally,
379
01:21:40,036 --> 01:21:42,920
and proceeded to
drive for 31 metres,
380
01:21:43,070 --> 01:21:48,531
crashing, running over and injuring a
total of 20 people, killing 8 of them.
381
01:21:49,434 --> 01:21:53,781
On 7th September 1970, at her
father's farmstead in Z�brod�
382
01:21:54,278 --> 01:21:57,850
she started a fire, intending
to ruin this farmstead,
383
01:21:58,003 --> 01:22:00,351
and caused damage of 100 CSK.
384
01:22:01,110 --> 01:22:05,414
On these grounds, Olga Hepnarov� is
accused of the punishable crimes
385
01:22:05,642 --> 01:22:08,799
of both first and
second degree murder
386
01:22:09,242 --> 01:22:12,508
and of attempting to damage
the property of others.
387
01:22:13,325 --> 01:22:15,554
Do you want to
address the charges?
388
01:22:28,434 --> 01:22:32,508
You see 8 dead bodies,
I see 8 dead bodies as well.
389
01:22:33,954 --> 01:22:35,953
Or maybe 8 times 10 dead bodies.
390
01:22:38,061 --> 01:22:39,908
But what kind of
people are they?
391
01:22:42,124 --> 01:22:43,970
Are they so-called Pr�gelknabe?
392
01:22:45,618 --> 01:22:46,699
No.
393
01:22:48,143 --> 01:22:49,727
I am a Pr�gelknabe.
394
01:22:51,865 --> 01:22:54,749
I want to ask you now not
to breed such people.
395
01:22:55,437 --> 01:22:58,302
If you don't breed them they
won't think the way I do
396
01:22:58,474 --> 01:23:00,550
and they won't do what I did.
397
01:23:01,248 --> 01:23:04,482
Can you tell us what
Pr�gelknabe means in Czech?
398
01:23:06,907 --> 01:23:08,294
Victim of bullying.
399
01:23:54,212 --> 01:23:56,296
Call for closing remarks.
400
01:23:59,286 --> 01:24:01,559
I suggest to find
the accused guilty
401
01:24:01,921 --> 01:24:04,269
and I suggest an
exceptional punishment.
402
01:24:15,335 --> 01:24:20,223
I ask the court not to take into account
the psychiatric expert testimony
403
01:24:20,598 --> 01:24:23,558
as I consider it to be done
in an inappropriate way.
404
01:24:23,708 --> 01:24:26,406
In opposition to the
expert's testimony,
405
01:24:26,877 --> 01:24:32,032
I believe Hepnarov�
to be a schizophrenic
406
01:24:32,835 --> 01:24:36,254
and therefore not fully
responsible for her actions.
407
01:24:50,406 --> 01:24:52,296
Today's people are not humane.
408
01:24:53,248 --> 01:24:56,787
They didn't behave in a humane way
towards me or other Pr�gelknabe.
409
01:24:59,029 --> 01:25:00,996
I did it out of revengefulness
410
01:25:02,123 --> 01:25:05,083
and also to prevent further
cases of this kind.
411
01:25:07,168 --> 01:25:09,866
There are more potential
killers like me.
412
01:25:10,837 --> 01:25:12,804
But they don't have
courage to do it.
413
01:25:14,684 --> 01:25:18,497
I want to draw people's attention
to the ones of my kind.
414
01:25:21,441 --> 01:25:25,014
I think you could
take certain measures
415
01:25:25,534 --> 01:25:27,610
to prevent such cases
in the future.
416
01:25:29,499 --> 01:25:32,459
If you don't want to
die on the street
417
01:25:33,647 --> 01:25:35,493
or elsewhere at the
hands of Pr�gelknabe
418
01:25:35,682 --> 01:25:38,150
who will do it by the
right of your justice
419
01:25:39,253 --> 01:25:41,220
or by the right of
your injustice.
420
01:25:45,638 --> 01:25:47,407
I could kill myself
421
01:25:49,085 --> 01:25:52,777
and solve problems resulting from the
need to get rid of bullied ones.
422
01:25:56,418 --> 01:26:00,645
I'd like to say that you people
indirectly made me do what I did.
423
01:26:02,837 --> 01:26:05,764
You couldn't think I would
just kill myself in silence.
424
01:26:09,032 --> 01:26:10,342
As for the future...
425
01:26:11,382 --> 01:26:13,731
I will never repeat
such actions.
426
01:26:18,691 --> 01:26:22,843
Finally, I would like to point out I
confessed to the crime I committed.
427
01:26:24,843 --> 01:26:26,121
Finally...
428
01:26:27,301 --> 01:26:29,377
I ask that you
sentence me to death.
429
01:26:31,641 --> 01:26:35,835
The court will now break so the
jury can come to its verdict.
430
01:27:08,460 --> 01:27:11,999
There were no extenuating
circumstances in this case.
431
01:27:12,613 --> 01:27:16,841
Due to the facts of the case, the
accused has been sentenced to death.
432
01:27:17,235 --> 01:27:19,616
It is possible to appeal
against this verdict.
433
01:27:19,923 --> 01:27:22,544
Would the accused like to
comment on the verdict?
434
01:27:23,763 --> 01:27:27,106
Due to her mental condition,
435
01:27:27,257 --> 01:27:30,414
the accused isn't fully
responsible for what she says.
436
01:27:30,835 --> 01:27:32,834
That is my personal opinion.
437
01:27:35,487 --> 01:27:39,223
I would like to thank the
court and all people
438
01:27:40,301 --> 01:27:43,873
for their future tolerance of
themselves and all Pr�gelknabe.
439
01:27:45,682 --> 01:27:48,916
I'd like to say that I
don't want to appeal
440
01:27:49,791 --> 01:27:51,375
and I will not appeal.
441
01:28:21,309 --> 01:28:22,383
Come out!
442
01:29:19,815 --> 01:29:21,005
What do you want?
443
01:29:22,426 --> 01:29:24,240
There has been
nobody for a year.
444
01:29:26,440 --> 01:29:27,905
I don't care about you.
445
01:29:28,114 --> 01:29:30,768
I didn't do anything and
I didn't have any trial.
446
01:30:03,994 --> 01:30:06,145
How does it suit you
being in a cell alone?
447
01:30:08,141 --> 01:30:09,222
It suits me well.
448
01:30:09,798 --> 01:30:11,185
I walk and read.
449
01:30:12,631 --> 01:30:14,707
I'm reading Masters
of the Secret Service.
450
01:30:16,426 --> 01:30:20,423
Is there anything special going
on around or inside you?
451
01:30:22,183 --> 01:30:23,538
Special... nothing.
452
01:30:26,580 --> 01:30:28,885
Except he doesn't
want to talk to me.
453
01:30:29,268 --> 01:30:30,120
Who?
454
01:30:31,880 --> 01:30:33,158
Does it upset you?
455
01:30:36,428 --> 01:30:37,738
Why did you smile?
456
01:30:38,693 --> 01:30:39,774
I don't know.
457
01:30:42,303 --> 01:30:43,691
Who should talk to you?
458
01:30:45,245 --> 01:30:46,632
You want to talk to someone?
459
01:30:46,858 --> 01:30:48,551
I talk to him, but seldom.
460
01:30:49,162 --> 01:30:50,200
To Winifer.
461
01:30:51,656 --> 01:30:53,732
The man I signed was my father.
462
01:30:55,733 --> 01:30:59,381
On Victor Hugo street, I signed
for Winifer to be my father.
463
01:31:00,624 --> 01:31:02,284
Did you hear his voice?
464
01:31:04,002 --> 01:31:05,432
I say I talk to him.
465
01:31:06,498 --> 01:31:08,923
What is it like when he answers?
466
01:31:10,751 --> 01:31:13,558
He calls me My Child,
and I call him Father.
467
01:31:14,745 --> 01:31:16,055
What do you talk about?
468
01:31:18,342 --> 01:31:21,040
He tells me to be calm,
that I will be freed.
469
01:31:21,799 --> 01:31:23,186
That I shouldn't worry.
470
01:31:25,316 --> 01:31:26,594
Do you recognize me?
471
01:31:28,901 --> 01:31:29,862
Yes.
472
01:31:31,105 --> 01:31:32,492
Do you know your name?
473
01:31:34,425 --> 01:31:35,583
Winiferov�.
474
01:31:36,164 --> 01:31:37,748
My father is Oto Winifer.
475
01:31:39,112 --> 01:31:41,614
What does your ID card say?
476
01:31:43,627 --> 01:31:44,741
Hepnarov�.
477
01:31:45,585 --> 01:31:46,940
That is how they call me.
478
01:31:48,312 --> 01:31:50,125
Were you raised
by the Hepnars?
479
01:31:51,422 --> 01:31:52,308
Yes.
480
01:31:53,425 --> 01:31:55,239
Is your mother real, at least?
481
01:31:57,037 --> 01:31:58,731
Who knows, officially...
482
01:32:00,493 --> 01:32:02,383
My real father is
in the Vatican.
483
01:32:02,951 --> 01:32:05,955
At the CRV:
Contra Regional Vatican.
484
01:32:07,358 --> 01:32:09,171
It is the Vatican secret police.
485
01:32:09,470 --> 01:32:10,780
Counterintelligence.
486
01:32:11,083 --> 01:32:13,661
Why didn't you tell us
Hepnar wasn't your father?
487
01:32:15,029 --> 01:32:16,034
I didn't know.
488
01:32:16,634 --> 01:32:18,556
I can't tell you
if I don't know.
489
01:32:20,535 --> 01:32:21,965
How often do you talk?
490
01:32:23,230 --> 01:32:24,420
Twice a week.
491
01:32:25,218 --> 01:32:26,453
Do you answer him?
492
01:32:27,620 --> 01:32:28,428
Yes.
493
01:32:28,589 --> 01:32:29,517
Aloud?
494
01:32:31,009 --> 01:32:33,085
I have to whisper so
they can't hear us.
495
01:32:35,041 --> 01:32:37,619
Sometimes he sings to
me so I'm not sad.
496
01:32:38,781 --> 01:32:39,862
You are sad?
497
01:32:42,337 --> 01:32:43,265
I am.
498
01:32:43,950 --> 01:32:44,988
Why?
499
01:32:47,598 --> 01:32:48,526
I don't know.
500
01:32:54,668 --> 01:32:55,783
I feel remorse...
501
01:32:57,170 --> 01:32:59,213
I feel remorse for
them, truly, but...
502
01:33:01,125 --> 01:33:04,239
I had to find some reason when
I said I didn't feel remorse.
503
01:33:06,570 --> 01:33:09,956
I couldn't say anything before,
it was part of the game.
504
01:33:11,447 --> 01:33:14,561
- You know the purpose of the game?
- I do, but not everything.
505
01:33:17,227 --> 01:33:20,570
I only knew what I had to do...
Confess.
506
01:33:21,428 --> 01:33:23,197
To a crime you didn't commit?
507
01:33:24,282 --> 01:33:25,670
What do you mean, "didn't"?
508
01:33:26,318 --> 01:33:27,628
I did commit it.
509
01:33:28,353 --> 01:33:29,468
I'm Winiferov�.
510
01:33:30,720 --> 01:33:33,222
Who committed the crime,
Winiferov� or Hepnarova?
511
01:33:33,408 --> 01:33:34,369
Hepnarova.
512
01:33:34,867 --> 01:33:36,561
But I'm the one you punished.
513
01:33:37,286 --> 01:33:39,864
- Hepnarova once said...
- Don't tell me that!
514
01:33:40,320 --> 01:33:42,242
I didn't say I'd do it again.
515
01:33:42,855 --> 01:33:47,279
I intended to say Hepnarova
wanted to be hung
516
01:33:49,256 --> 01:33:51,299
to let people know
about her case.
517
01:33:52,712 --> 01:33:54,405
What can you say about that?
518
01:33:57,863 --> 01:34:00,976
I wouldn't die anyway,
even if I were hung.
519
01:34:03,360 --> 01:34:04,867
Winifer would save me.
38555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.