Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:02,190
Wat ga je eigenlijk
met je gijzelaar doen, Fok?
2
00:00:02,220 --> 00:00:04,240
Ik kan 'm toch niet
zomaar afschieten?
3
00:00:05,180 --> 00:00:07,160
Het spijt me.
Echt.
4
00:00:07,190 --> 00:00:10,230
Het spijt me dat ik
aan je twijfelde.
5
00:00:12,020 --> 00:00:13,150
Ik vraag me af:
6
00:00:13,180 --> 00:00:16,120
Is dit wel de juiste plaats
voor haar om te revalideren?
7
00:00:16,150 --> 00:00:20,170
Zou ze niet meer baat hebben bij
'n plek met wat meer herkenbaarheid?
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,190
Laat me los!
9
00:00:22,220 --> 00:00:25,000
Ik zweer het je, ik bel de politie!
10
00:00:27,010 --> 00:00:29,230
Je kan niet zomaar weggaan.
We zouden dit samen...
11
00:00:30,010 --> 00:00:33,160
Wie zegt dat het van jou is?
Wie zegt dat jij de vader bent?
12
00:00:33,190 --> 00:00:37,020
Wij hebben wapens nodig, Pepijn,
voor als de joego's komen. Ach.
13
00:00:37,050 --> 00:00:39,060
Ze gaan komen.
En dit is te weinig.
14
00:00:39,090 --> 00:00:43,040
Er wordt hier van alles bebouwd.
Ik heb 't niet over mais. Fokke?
15
00:00:43,070 --> 00:00:46,060
Haha!
Ik wist wel dat er iets met hem was.
16
00:00:49,040 --> 00:00:51,130
Ik kan net zo goed
van het dak springen!
17
00:00:51,160 --> 00:00:53,150
Zou ik dat doen?
Ik doe 't gewoon!
18
00:00:53,180 --> 00:00:55,140
Zeg me dat je me ziet!
19
00:00:55,170 --> 00:00:57,060
Dat je er bent!
20
00:00:59,100 --> 00:01:01,060
BERICHTENSIGNAAL
21
00:01:09,020 --> 00:01:10,220
MUZIEK
22
00:01:12,170 --> 00:01:16,050
*Dig in the dark
23
00:01:16,080 --> 00:01:19,000
*Turn a blind eye
24
00:01:19,030 --> 00:01:24,240
*Dance in the dirt till the sunrise
25
00:01:25,020 --> 00:01:28,140
*Wait for the rain
26
00:01:28,170 --> 00:01:35,010
*Pray for the day to come
27
00:01:38,180 --> 00:01:42,220
*And reap what we have sown
28
00:01:43,000 --> 00:01:46,240
*Reap what we have sown
29
00:02:29,090 --> 00:02:31,080
CLAXON KLINKT TWEE KEER
30
00:02:38,060 --> 00:02:39,210
CLAXON KLINKT TWEE KEER
31
00:02:52,210 --> 00:02:54,080
CLAXON KLINKT TWEE KEER
32
00:02:57,100 --> 00:02:59,010
CLAXON KLINKT TWEE KEER
33
00:03:03,080 --> 00:03:05,240
VAN VER KLINKT EEN CLAXON TWEE KEER
34
00:03:08,120 --> 00:03:12,050
GEHIJG EN GESTEUN
35
00:03:12,080 --> 00:03:14,070
GILLETJES
36
00:03:14,100 --> 00:03:18,000
GEKREUN, KREETJES EN GELACH
37
00:03:18,200 --> 00:03:22,010
LANGGEREKT GEHIJG EN GESTEUN
38
00:03:30,050 --> 00:03:32,040
CLAXON KLINKT TWEE KEER
39
00:03:34,140 --> 00:03:36,110
Ja, ik heb je gehoord, hoor Per.
40
00:03:43,070 --> 00:03:45,200
Hee, hoe serieus is dit?
41
00:04:00,070 --> 00:04:02,000
Prprprprprprprpr.
42
00:04:02,030 --> 00:04:03,160
Open, open, open, open.
43
00:04:03,190 --> 00:04:06,070
Hap.
Goed zo.
44
00:04:09,000 --> 00:04:12,040
Nog een hapje voor Machteld.
45
00:04:14,210 --> 00:04:16,160
En dan nog een hapje...
46
00:04:16,190 --> 00:04:18,080
voor Flipje.
47
00:04:21,020 --> 00:04:22,230
Zal ik het doen?
48
00:04:25,000 --> 00:04:27,070
Kom maar.
49
00:04:33,230 --> 00:04:35,180
Yo.
50
00:04:35,210 --> 00:04:38,150
Hee. Hee.
Hoi.
51
00:04:40,130 --> 00:04:43,050
Jezus, Flipje.
Wat doe je nou?
52
00:04:43,080 --> 00:04:44,220
Heb ik niet gedaan.
53
00:04:45,000 --> 00:04:46,150
Je moet voorzichtig doen.
54
00:04:48,150 --> 00:04:50,090
Hoe gaat het met haar?
55
00:04:50,120 --> 00:04:52,080
Doet ze 't alweer?
Nee, niet echt.
56
00:04:52,110 --> 00:04:54,170
Ja, af en toe een reflex.
57
00:04:54,200 --> 00:04:56,120
Je denkt: Hee, er is iemand.
58
00:04:56,150 --> 00:04:59,080
Maar dan eh... dan is 't weer weg.
Dus...
59
00:04:59,110 --> 00:05:02,190
En hoelang blijft dit?
Een kamerplant als huisgenoot?
60
00:05:02,220 --> 00:05:05,140
Wij zijn toch heel goed
met plantjes?
61
00:05:07,210 --> 00:05:09,160
Tot ik het zeker weet.
62
00:05:09,190 --> 00:05:11,130
En Lara?
Hoe is het met haar?
63
00:05:11,160 --> 00:05:13,080
Lara doet het heel goed.
64
00:05:13,110 --> 00:05:16,030
Die doet het echt heel goed.
65
00:05:41,130 --> 00:05:43,220
VAN VER KLINKT EEN CLAXON TWEE KEER
66
00:05:54,020 --> 00:05:57,150
Is hij para geworden, die ouwe?
Of wat?
67
00:05:57,180 --> 00:06:00,030
Ik rij net langs
allemaal checkpoints.
68
00:06:00,060 --> 00:06:02,050
Checkpoint Luuk, checkpoint Ole.
69
00:06:02,080 --> 00:06:05,020
Ze lopen te toeteren
als een stel mongolen.
70
00:06:05,050 --> 00:06:07,000
Twee keer kort, EEN keer lang.
71
00:06:07,030 --> 00:06:11,050
Onderschat je vader niet, Pep. Hij
heeft alle boeren in 't gareel, he?
72
00:06:11,080 --> 00:06:15,040
Hij is goed bezig.
Ja, dat hoorde ik. Goed bezig.
73
00:06:15,070 --> 00:06:17,110
Hoor je 't ook eens
van 'n ander, Pep.
74
00:06:17,140 --> 00:06:19,160
Hoe is het met Talia?
75
00:06:19,190 --> 00:06:23,050
Helemaal top.
Waarom ga je er niet achteraan, dan?
76
00:06:23,080 --> 00:06:26,030
Het is af en toe goed om te laten
weten dat je er bent.
77
00:06:26,060 --> 00:06:30,070
Als je begrijpt wat ik bedoel.
Dat ze niet om je heen kunnen. Kan.
78
00:06:30,100 --> 00:06:33,220
Grappig, Talia's moeder zei precies
het tegenovergestelde.
79
00:06:34,000 --> 00:06:36,020
Ja?
Welke van de drie?
80
00:06:37,030 --> 00:06:38,210
Felis.
81
00:06:38,240 --> 00:06:40,140
Denk ik.
82
00:06:40,170 --> 00:06:42,160
Is dat nou Talia's echte moeder?
83
00:06:42,190 --> 00:06:45,100
We zouden eigenlijk
'n pooltje moeten maken!
84
00:06:45,130 --> 00:06:48,070
Ik stem Cate.
Die is ook 'n beetje...
85
00:06:50,020 --> 00:06:53,050
Dromerig, wou ik zeggen.
Net als Talia.
86
00:06:55,150 --> 00:06:58,020
Pep, wat zei Felis?
87
00:06:58,050 --> 00:06:59,170
Loslaten.
88
00:06:59,200 --> 00:07:01,070
Loslaten?
89
00:07:01,100 --> 00:07:03,240
Ja.
Wat is dat nou voor advies?
90
00:07:04,020 --> 00:07:07,120
Nee, loslaten,
dat is wat vrouwen willen.
91
00:07:18,200 --> 00:07:20,140
DEUR GAAT OPEN
92
00:07:26,040 --> 00:07:27,160
Nou.
93
00:07:27,190 --> 00:07:29,140
De passie is er wel vanaf, zeg.
94
00:07:29,170 --> 00:07:31,220
Het bevruchten zelf is
ook niet moeilijk.
95
00:07:32,000 --> 00:07:36,020
Het mannetje langs de vrouwelijke
plantjes slaan. En 't is gebeurd.
96
00:07:37,130 --> 00:07:39,110
Zal ik het overnemen?
97
00:07:39,140 --> 00:07:42,020
Nee, dank je.
Je hebt al genoeg gedaan.
98
00:07:43,240 --> 00:07:45,150
Hee, ik kan helpen, he?
99
00:07:45,180 --> 00:07:47,070
Ik kan alles prima alleen af.
100
00:07:47,100 --> 00:07:50,200
Talia, als ik de vader
van je kind ben... Stop maar.
101
00:07:50,230 --> 00:07:52,210
Het kindje is sowieso
niet van jou.
102
00:07:52,240 --> 00:07:55,130
Dus please, kunnen we doorgaan
met werken?
103
00:07:56,120 --> 00:07:58,200
GEERGERDE ZUCHT
104
00:08:05,230 --> 00:08:07,220
En wat als er nou niemand komt?
105
00:08:08,000 --> 00:08:10,210
Dan zitten wij
met een giga-overcapaciteit...
106
00:08:10,240 --> 00:08:14,010
en geen afnemers. Aan wie
gaan we die wiet dan verkopen?
107
00:08:14,040 --> 00:08:16,080
Ze gaan komen.
Ze komen altijd.
108
00:08:16,110 --> 00:08:18,210
Behalve dat Sasha dit keer
onder de grond ligt.
109
00:08:18,240 --> 00:08:22,230
Sasha en zijn mannen. Maar niet
zijn apparaat. Die gaan komen.
110
00:08:24,100 --> 00:08:27,240
En wat nou als ik zeg dat ik met
iets veel beters bezig ben?
111
00:08:28,020 --> 00:08:30,000
Pep...
Luister nou effetjes.
112
00:08:30,030 --> 00:08:32,120
Ik heb iemand die van alles
wil afnemen.
113
00:08:32,150 --> 00:08:35,200
Dus toppen, voor de markt.
Maar ook voor THC-olie. O.
114
00:08:35,230 --> 00:08:38,060
En wat was je plannetje
de vorige keer?
115
00:08:38,090 --> 00:08:40,020
Zaad was het toch?
Ook, ja.
116
00:08:40,050 --> 00:08:41,240
Nee, dat was de keer daarvoor.
117
00:08:42,020 --> 00:08:44,210
De vorige keer waren het medicijnen.
Pa...
118
00:08:44,240 --> 00:08:47,220
Dat gekut met die joego's
de hele tijd slaat nergens op.
119
00:08:48,000 --> 00:08:49,160
Pep, ik heb er geen zin aan.
120
00:08:49,190 --> 00:08:53,010
Altijd die plannetjes van anderen
die roet in het eten gooien.
121
00:08:53,040 --> 00:08:55,200
Ik ben klaar met die
opportunistische ongein. Joh.
122
00:08:55,230 --> 00:08:57,190
En er staat een legertje paraat...
123
00:08:57,220 --> 00:09:01,130
als er stront aan de knikker is.
Relax. Ik heb die josti's gezien.
124
00:09:01,160 --> 00:09:05,090
Een beetje toeteren de hele dag. Ja,
zeg maar dat ik 't niet goed doe.
125
00:09:05,120 --> 00:09:07,180
Jongen, ik zeg alleen maar...
126
00:09:07,210 --> 00:09:11,090
Wat hebben we aan die wiet
als we 't niet kunnen verkopen? He?
127
00:09:11,120 --> 00:09:14,090
We gaan niks meer zien
van die joego's of wie dan ook.
128
00:09:14,120 --> 00:09:16,110
Die hele dodenakker ligt vol.
129
00:09:16,140 --> 00:09:18,010
En...
130
00:09:18,040 --> 00:09:20,120
iedereen buigt voor ons, he?
Voor mij.
131
00:09:20,150 --> 00:09:22,160
Ja? Voor mij.
Yeah, right.
132
00:10:01,190 --> 00:10:03,060
Hallo.
133
00:10:09,000 --> 00:10:10,120
What?
134
00:10:35,120 --> 00:10:37,010
Lara.
135
00:11:32,050 --> 00:11:33,170
Eh...
136
00:12:05,180 --> 00:12:07,100
Oke?
137
00:12:10,030 --> 00:12:11,230
Oke.
138
00:12:16,080 --> 00:12:17,200
Handjeklap?
139
00:12:29,210 --> 00:12:31,080
Weet je...
140
00:12:31,110 --> 00:12:34,020
misschien ga ik wel
voor mezelf beginnen.
141
00:12:34,050 --> 00:12:35,190
Het is ook wel 'ns goed.
142
00:12:35,220 --> 00:12:38,100
Loskomen van je ouweheer.
143
00:12:41,180 --> 00:12:44,000
Ik ben serieus, he?
M-hm.
144
00:12:46,220 --> 00:12:49,200
Wat schiet ik nou op zo?
Een beetje jouw verlengstuk zijn.
145
00:12:49,230 --> 00:12:51,220
Pep, doe dit.
Pep, doe dat.
146
00:12:52,000 --> 00:12:54,230
Pep, ik heb je hulp nodig.
Pep, we hebben trammelant.
147
00:12:55,010 --> 00:12:58,240
Ik kan dat niet toestaan. Niet
nodig. Ik ben zelfstandig genoeg...
148
00:12:59,020 --> 00:13:01,020
om zelf iets op te bouwen.
O, ja? Ja.
149
00:13:01,050 --> 00:13:02,210
En hoe gaat dat?
150
00:13:08,170 --> 00:13:10,090
Pep.
Hee, Pep.
151
00:13:10,120 --> 00:13:12,050
Pep.
Oke.
152
00:13:12,080 --> 00:13:13,200
Oke.
153
00:13:13,230 --> 00:13:15,130
Vijf procent.
154
00:13:15,160 --> 00:13:17,240
Dat mag jij gebruiken
voor je handeltje.
155
00:13:18,020 --> 00:13:19,210
En da's gene koatermiege.
156
00:13:22,120 --> 00:13:24,010
Kattenpis.
157
00:13:27,100 --> 00:13:28,220
Vijfentwintig.
158
00:13:29,000 --> 00:13:31,160
Ben je nou helemaal maf, zeg?
Kom op.
159
00:13:32,070 --> 00:13:33,190
Zeven.
160
00:13:33,220 --> 00:13:36,050
Twintig.
SCHAMPER LACHJE
161
00:13:36,080 --> 00:13:38,040
Zeven.
Hee!
162
00:13:38,070 --> 00:13:39,200
Oke.
163
00:13:40,190 --> 00:13:42,180
Tien procent.
164
00:13:42,210 --> 00:13:44,210
En als jij meer winst maakt....
165
00:13:44,240 --> 00:13:48,070
met je zangzaad en je bakolie,
dan praten we verder.
166
00:13:52,040 --> 00:13:53,180
Deal.
167
00:13:54,140 --> 00:13:56,240
En Pep...
Jaha, geen trammelant.
168
00:13:57,020 --> 00:13:58,160
Precies.
169
00:14:01,030 --> 00:14:02,180
Hallo!
170
00:14:07,240 --> 00:14:09,110
Goed volk!
171
00:14:13,080 --> 00:14:15,090
Heeee.
Hee.
172
00:14:15,120 --> 00:14:17,210
Pompoenen.
Altijd lekker.
173
00:14:17,240 --> 00:14:20,120
Ik ben nog bezig
met de vorige lading, maar...
174
00:14:20,150 --> 00:14:24,150
O. Nou ja, ik ga er ook zeker
geen gewoonte van maken.
175
00:14:24,180 --> 00:14:26,120
Zo gaat dat hier.
Heb ik gemerkt.
176
00:14:26,150 --> 00:14:29,120
Want ik kreeg ook bezoek
van de wethouder. Ster.
177
00:14:29,150 --> 00:14:31,060
Anna Bullema?
Ja.
178
00:14:35,150 --> 00:14:37,070
Heb je het niet koud?
179
00:14:37,100 --> 00:14:38,220
Nee.
180
00:14:39,000 --> 00:14:41,030
Als het vriest, dan is het koud.
181
00:14:41,060 --> 00:14:43,230
Hee, Machteld.
Ik dacht al dat ik wat hoorde.
182
00:14:44,010 --> 00:14:45,130
Hai.
Trouwens...
183
00:14:45,160 --> 00:14:47,230
koud hebben is een 'state of mind'.
184
00:14:48,010 --> 00:14:49,170
Nou, kom binnen.
185
00:14:49,200 --> 00:14:51,090
Buuf.
186
00:14:53,120 --> 00:14:54,240
Ach, let maar niet op hem.
187
00:14:55,020 --> 00:14:58,120
Hij loopt er altijd zo bij als het
volle maan is. Oke. Gelukkig!
188
00:14:58,150 --> 00:15:01,030
Ik was bang dat ik ook
iets moest uittrekken.
189
00:15:01,060 --> 00:15:04,050
Van mij mag het, he?
Vrijheid, blijheid!
190
00:15:04,080 --> 00:15:05,240
Nou, kom.
191
00:15:06,240 --> 00:15:09,140
ER KLINKT MUZIEK
192
00:15:09,170 --> 00:15:11,220
GEROEZEMOES
193
00:15:35,090 --> 00:15:37,140
Fijn dat je langskomt.
194
00:15:37,170 --> 00:15:39,040
ZACHT: Ja.
195
00:15:40,120 --> 00:15:42,200
Maar even... loslaten.
196
00:15:42,230 --> 00:15:45,050
Je staat een beetje in mijn aura.
197
00:15:45,180 --> 00:15:48,110
Iets in mij zegt dat je
niet zomaar komt buurten.
198
00:15:48,140 --> 00:15:51,150
Dat is toevallig, want ik wilde
zeggen: Ik kom even buurten.
199
00:15:51,180 --> 00:15:53,230
Maar eh... je hebt gelijk.
200
00:15:54,010 --> 00:15:59,010
Ja, Cate heeft altijd gelijk. Een
van haar bijzondere eigenschappen.
201
00:15:59,040 --> 00:16:02,190
Wil jij een lekker pompoensoepje?
Ja, dat vind ik heel lekker.
202
00:16:03,200 --> 00:16:05,160
Er zijn nog geen stoelen.
203
00:16:05,190 --> 00:16:09,080
De container met meubels
zou vandaag komen. Ja.
204
00:16:09,110 --> 00:16:11,000
Onderweg.
205
00:16:11,030 --> 00:16:13,000
Naar morgen, waarschijnlijk.
206
00:16:14,160 --> 00:16:16,040
Ja...
207
00:16:17,000 --> 00:16:19,170
Ik wilde even met je
van gedachten wisselen.
208
00:16:19,200 --> 00:16:21,240
Als aanstaande oma's onder elkaar.
209
00:16:22,020 --> 00:16:23,140
Zeg maar.
Ja.
210
00:16:23,170 --> 00:16:25,120
Over Talia en Pep.
211
00:16:26,210 --> 00:16:28,140
Maken jullie je geen zorgen?
212
00:16:28,170 --> 00:16:32,000
Zo'n zwangerschap, dat is toch
een heel belangrijke fase?
213
00:16:32,030 --> 00:16:35,210
Dat moet je toch een beetje samen
doen? Ja, maar alles stroomt.
214
00:16:36,210 --> 00:16:41,240
Ik voel dat Machteld behoefte heeft
aan een wat concretere observatie.
215
00:16:42,020 --> 00:16:43,190
Toch?
Ja.
216
00:16:46,080 --> 00:16:47,210
Dank je wel.
217
00:16:52,230 --> 00:16:56,010
Dus ik dacht:
Moeten we ons niet een beetje...
218
00:16:56,040 --> 00:16:57,230
ertegenaan gaan bemoeien?
219
00:16:58,010 --> 00:16:59,160
Of eh... bemiddelen?
220
00:16:59,190 --> 00:17:01,200
He?
Talia is een schat.
221
00:17:01,230 --> 00:17:03,200
Echt een schat.
222
00:17:03,230 --> 00:17:06,220
Nee, je hoeft je geen zorgen
te maken over die twee.
223
00:17:07,000 --> 00:17:09,150
Het gaat hoe dan ook
altijd goed komen.
224
00:17:09,180 --> 00:17:12,010
Welke kant het ook op gaat.
225
00:17:12,040 --> 00:17:14,240
Cate weet dat soort dingen.
Hallo, Machteld.
226
00:17:15,020 --> 00:17:16,150
Hee.
Hee!
227
00:17:16,180 --> 00:17:18,140
Hai.
Felis, Anura.
228
00:17:18,170 --> 00:17:22,000
Rinus, trek alsjeblieft
een broek aan. Dit is geen gezicht.
229
00:17:22,030 --> 00:17:23,150
Het is weer volle maan.
230
00:17:26,150 --> 00:17:30,180
Dat doe je toch maar mooi,
in je eentje die hele toko runnen.
231
00:17:30,210 --> 00:17:32,240
Echt een kind van je vader.
M-hm.
232
00:17:33,020 --> 00:17:35,100
Hee, ik ga... even werken beneden.
233
00:17:35,130 --> 00:17:39,120
Hou jij die kids op een afstand,
chef? M-hm. Lady of the manor, he?
234
00:17:39,150 --> 00:17:41,130
Zo, toe maar.
235
00:17:41,160 --> 00:17:44,140
Hee, ik blijf hier slapen.
Vanavond.
236
00:17:45,150 --> 00:17:48,040
Oke.
Ik weet niet of dat nou...
237
00:17:48,070 --> 00:17:50,010
Ik moet er vroeg uit.
Klanten en zo.
238
00:17:51,140 --> 00:17:53,090
Klanten.
Ja, echt.
239
00:17:54,110 --> 00:17:57,040
Oke.
Ik ga het met mama overleggen.
240
00:17:57,070 --> 00:17:59,100
Nou, wie is hier nou de baas?
241
00:17:59,130 --> 00:18:02,170
FLUISTERT: Je moeder.
Niet verder vertellen. Ssst.
242
00:18:14,220 --> 00:18:17,180
Nou meneer, hier gaat u zeker
geen spijt van krijgen.
243
00:18:17,210 --> 00:18:19,180
Nee, dat denk ik ook niet.
244
00:18:20,190 --> 00:18:24,160
De kerk is toch al een verbindende
factor in de gemeenschap.
245
00:18:24,190 --> 00:18:28,050
TELEFOON GAAT OVER
246
00:18:31,110 --> 00:18:33,030
Tja!
247
00:18:34,160 --> 00:18:36,160
Och.
Huh!
248
00:18:36,190 --> 00:18:38,230
TELEFOON GAAT OVER
Amen.
249
00:18:41,110 --> 00:18:43,090
EEN HAAN KRAAIT
250
00:18:47,240 --> 00:18:52,030
PIEPJES EN BERICHTENSIGNALEN
VERBAASDE UITROEPEN
251
00:18:55,080 --> 00:18:56,200
Nee.
Alsjeblieft.
252
00:18:56,230 --> 00:18:58,150
Eh... nee.
Dank je wel.
253
00:18:58,180 --> 00:19:00,090
Nee?
254
00:19:02,020 --> 00:19:05,150
Het schijnt heel normaal
te zijn hier. Heb ik begrepen.
255
00:19:12,100 --> 00:19:15,210
Nou, ik moest maar weer eens eh...
Ik oordeel niet, he?
256
00:19:15,240 --> 00:19:17,220
Ik zou de laatste zijn.
257
00:19:19,240 --> 00:19:21,230
Cate, Felis...
258
00:19:22,010 --> 00:19:23,210
Anura.
Nee.
259
00:19:23,240 --> 00:19:25,150
GELACH
He!
260
00:19:25,180 --> 00:19:27,060
Buurman.
261
00:19:28,090 --> 00:19:30,030
Nee.
262
00:19:30,060 --> 00:19:32,060
Oke.
Nou...
263
00:19:32,090 --> 00:19:33,210
Doeg.
Dag!
264
00:19:33,240 --> 00:19:35,110
Tot gauw, he?
265
00:19:35,140 --> 00:19:37,170
Joe. Dahag.
TRILSIGNALEN EN PIEPJES
266
00:19:37,200 --> 00:19:40,180
Oh! Heee.
Hallelujah!
267
00:19:40,210 --> 00:19:43,160
Hahaaaa.
Hihi.
268
00:19:43,190 --> 00:19:45,060
Ja, hoor.
269
00:19:45,090 --> 00:19:48,060
Ja, eindelijk?
Heel veel berichten.
270
00:19:48,090 --> 00:19:49,210
O, kijk.
271
00:19:49,240 --> 00:19:52,050
Aaah, wat lief.
272
00:19:52,080 --> 00:19:54,240
India, India, India, India, India.
273
00:19:57,050 --> 00:19:59,080
Nou.
Die Rinus kan er wel wat van.
274
00:19:59,110 --> 00:20:02,130
Ik hoop wel dat hij zijn handjes
heeft gewassen.
275
00:20:05,130 --> 00:20:08,220
Maar echt, Fok, misschien moet je
daar ook maar eens langsgaan.
276
00:20:09,000 --> 00:20:11,190
Moet je wel wachten tot het geen
volle maan meer is.
277
00:20:11,220 --> 00:20:14,090
Volle maan. Pompoenen. Check.
278
00:20:15,070 --> 00:20:17,240
Volgens mij weet hij veel meer
dan hij laat merken.
279
00:20:18,020 --> 00:20:20,210
Over je groene vingers.
KNORREND GELUID
280
00:20:20,240 --> 00:20:23,100
HALF LACHENDE GELUIDEN
281
00:20:27,130 --> 00:20:29,000
Kijk nou, zeg.
282
00:20:29,030 --> 00:20:30,150
Ja.
283
00:20:30,180 --> 00:20:33,230
Toch een beetje alsof we er weer
een kleintje bij hebben.
284
00:20:34,010 --> 00:20:35,150
Ze lacht een soort van.
285
00:20:37,050 --> 00:20:38,170
Nou...
286
00:20:38,200 --> 00:20:42,240
Wat een beetje rust, reinheid
en pompoensoep al niet kan doen.
287
00:20:43,020 --> 00:20:44,140
Ik vind het toch gek.
288
00:20:44,170 --> 00:20:47,020
Liesbeth hier,
Lara op de stoeterij.
289
00:20:47,050 --> 00:20:49,240
Nou ja, we moesten haar toch
'n beetje loslaten?
290
00:20:50,020 --> 00:20:52,150
He?
En je had gelijk.
291
00:20:52,180 --> 00:20:55,240
Ik heb haar bezig gezien
en ze is helemaal op haar plek daar.
292
00:20:56,020 --> 00:20:57,200
Ze doet het echt fantastisch.
293
00:20:57,230 --> 00:21:01,230
Bovendien is Bobje bij haar,
dus helemaal alleen is ze niet.
294
00:21:02,010 --> 00:21:04,000
FLUISTERT: Ik mis je.
295
00:21:05,060 --> 00:21:06,180
FLUISTERT: Lul.
296
00:21:06,210 --> 00:21:10,090
Ik weet dat je in de buurt bent.
297
00:21:13,070 --> 00:21:14,200
VERZENDBIEPJE
298
00:21:23,140 --> 00:21:25,050
VERZENDBIEPJE
299
00:21:32,160 --> 00:21:34,060
DE HOND PIEPT ZACHT
300
00:21:53,140 --> 00:21:55,010
Wat is er nou?
301
00:21:55,040 --> 00:21:56,160
Is dat Kenneth?
302
00:21:56,190 --> 00:21:58,140
Ja, he?
303
00:22:07,200 --> 00:22:09,090
Kenneth?
304
00:22:11,190 --> 00:22:13,110
Bob!
305
00:22:19,200 --> 00:22:21,090
Bobje!
306
00:22:23,050 --> 00:22:25,070
Jezus!
Ole!
307
00:22:27,070 --> 00:22:28,190
Wat doe je hier?
308
00:22:32,080 --> 00:22:34,010
Ik heb toch een hond?
Ga weg!
309
00:22:41,010 --> 00:22:44,190
Zit je me weer in de gaten te houden
of zo? Waar slaat dit op? Rustig.
310
00:22:44,220 --> 00:22:46,120
Ik WAS rustig!
311
00:22:46,150 --> 00:22:48,030
Lara, wil je dat ik je haal?
312
00:22:48,060 --> 00:22:50,160
Nee, juist niet!
Laat me gewoon met rust!
313
00:22:50,190 --> 00:22:53,040
Rustig.
Ik wil dat je nu rustig ademt.
314
00:22:53,070 --> 00:22:55,000
In en uit.
315
00:22:55,030 --> 00:22:57,020
En in.
Pap! Ik...
316
00:22:57,050 --> 00:23:00,160
Oke. Ik begrijp het.
Jij vraagt meer ruimte.
317
00:23:00,190 --> 00:23:02,160
Die krijg je.
Ja?
318
00:23:02,190 --> 00:23:05,060
Ik stuur hem weg. Nee.
Nee.
319
00:23:05,090 --> 00:23:06,240
Dikke kus.
Ook van mama.
320
00:23:08,180 --> 00:23:10,140
Ja...
Ja.
321
00:23:11,120 --> 00:23:13,070
DE HOND PIEPT JAMMEREND
322
00:23:21,100 --> 00:23:23,080
ER WORDT AANGEKLOPT
323
00:23:32,140 --> 00:23:34,190
Roomservice.
324
00:23:36,040 --> 00:23:38,130
Pep.
Nee, wacht. Ik eerst.
325
00:23:38,160 --> 00:23:40,080
Mag ik?
326
00:23:44,070 --> 00:23:47,190
Luister. Ik snap het
als je niet wilt terugkomen.
327
00:23:47,220 --> 00:23:49,130
Na alles wat je gezien hebt.
328
00:23:49,160 --> 00:23:52,050
Je hebt ook gelijk.
Want het is ook erg.
329
00:23:52,080 --> 00:23:55,150
Maar we gaan alles anders doen.
Ik ben ermee bezig.
330
00:23:55,180 --> 00:23:57,130
Echt.
En...
331
00:23:57,160 --> 00:23:59,030
Maar...
332
00:23:59,060 --> 00:24:00,230
Ik wil gewoon bij jou zijn.
333
00:24:02,120 --> 00:24:04,200
Ja, ik wil met jou...
334
00:24:05,170 --> 00:24:07,070
verder.
335
00:24:08,210 --> 00:24:11,020
Als jij dat ook wilt, tenminste.
336
00:24:19,190 --> 00:24:22,080
Is het goed als ik anders
bij je kom liggen?
337
00:24:22,110 --> 00:24:24,090
Hoef je niks te zeggen.
338
00:24:39,050 --> 00:24:41,020
ER WORDT TWEE KEER GECLAXONNEERD
339
00:25:03,230 --> 00:25:05,100
Goeiemorgen.
340
00:25:13,070 --> 00:25:15,010
Ja.
341
00:25:18,050 --> 00:25:20,040
ZE ROEPT EN SCHREEUWT
342
00:25:31,110 --> 00:25:33,100
VAN VER KLINKT LARA'S GESCHREEUW
343
00:25:38,230 --> 00:25:40,140
Help!
Help!
344
00:25:42,030 --> 00:25:45,080
VAN VER KLINKT LARA'S GESCHREEUW
345
00:25:51,100 --> 00:25:52,220
Help! Help!
346
00:25:56,180 --> 00:26:00,010
GEGIL EN GESTOMMEL
347
00:26:02,070 --> 00:26:04,150
DOFFE KLAP
HET GILLEN STOPT
348
00:26:14,080 --> 00:26:16,050
Oewah.
349
00:26:16,080 --> 00:26:18,120
VERSTIKTE KRETEN
350
00:26:33,190 --> 00:26:35,140
CLAXON KLINKT TWEE KEER
351
00:26:38,200 --> 00:26:41,220
NADEREND GERONK VAN BROMMER
352
00:27:10,160 --> 00:27:13,140
FLUISTERT: Jezus, Lara.
Godsamme.
353
00:27:16,010 --> 00:27:17,130
ZACHT: Kappen.
354
00:27:17,160 --> 00:27:19,070
Kappen nou.
355
00:27:29,070 --> 00:27:30,210
Hee.
356
00:27:32,090 --> 00:27:35,170
Ga effe zitten, hoor. Ik ben
de baas niet. Waar is de baas?
357
00:27:35,200 --> 00:27:38,080
Geen idee. Er was niemand
toen we aankwamen.
358
00:27:38,110 --> 00:27:41,030
Nee, ik heb haar ook niet gezien.
Hoe bedoel je?
359
00:27:41,060 --> 00:27:44,190
De deur bij de keuken is wel open,
maar dat is no-go voor ons.
360
00:27:44,220 --> 00:27:46,110
Oke.
361
00:27:51,110 --> 00:27:53,020
Lara!
362
00:28:06,110 --> 00:28:08,100
O, ja?
363
00:28:11,180 --> 00:28:13,090
Dat lijkt me een beetje...
364
00:28:31,100 --> 00:28:34,010
Hoe hebben jullie
elkaar leren kennen?
365
00:28:34,040 --> 00:28:35,170
Jij en Fokke.
366
00:28:36,140 --> 00:28:38,010
Het is heel gek.
367
00:28:38,040 --> 00:28:41,210
Je komt bij ons over de vloer
en ik zie je natuurlijk in de kerk.
368
00:28:41,240 --> 00:28:44,210
Maar ik weet eigenlijk
helemaal niks van jou.
369
00:29:32,100 --> 00:29:34,170
Lara!
370
00:29:39,220 --> 00:29:41,090
Hee.
371
00:29:55,150 --> 00:29:57,110
Lara!
372
00:30:10,020 --> 00:30:11,190
Lara!
373
00:30:47,080 --> 00:30:49,110
EEN CLAXON KLINKT TWEE KEER
374
00:31:02,020 --> 00:31:03,140
Fok.
375
00:31:04,160 --> 00:31:06,090
Lara.
376
00:31:08,050 --> 00:31:10,110
Ik wist het, Fokke!
Ik wist het!
377
00:31:10,140 --> 00:31:14,010
Ik heb hem gezien!
Die gast, ik weet het zeker!
378
00:31:14,040 --> 00:31:17,090
Foei, Fokke! Misschien is
ze weggelopen met die Kenneth.
379
00:31:17,120 --> 00:31:20,040
Nee, dat kan niet!
Wel! Ze hebben contact!
380
00:31:20,070 --> 00:31:21,240
Je hebt hem gewoon laten gaan,
381
00:31:22,020 --> 00:31:24,210
wat ben je toch een slappe zak!
382
00:31:24,240 --> 00:31:26,220
Er is iets met Lara, ik voel het.
383
00:31:27,000 --> 00:31:29,100
Ik heb elke boer al op
de uitkijk staan.
384
00:31:29,130 --> 00:31:32,070
Er is EEN kleine dwerg.
Hoe kun je die niet vinden?
385
00:31:32,100 --> 00:31:35,110
Ik sluit niet uit dat Kenneth...
Ze is weg, Fokke!
386
00:31:35,140 --> 00:31:37,050
Ze is weg!
Ze is ontvoerd!
387
00:31:37,080 --> 00:31:39,180
Of erger!
Doe iets!
388
00:31:43,200 --> 00:31:45,070
Wat doe je?
389
00:31:46,150 --> 00:31:48,210
TRILSIGNAAL
390
00:31:49,190 --> 00:31:52,010
TRILSIGNAAL
391
00:31:52,240 --> 00:31:55,010
TRILSIGNAAL
392
00:32:02,170 --> 00:32:05,110
TRILSIGNAAL
393
00:32:06,240 --> 00:32:08,170
TRILSIGNAAL
394
00:32:10,070 --> 00:32:12,030
TRILSIGNAAL
395
00:32:13,210 --> 00:32:15,160
Is dat Kenneths telefoon?
396
00:32:20,180 --> 00:32:22,120
Wat heb jij...
397
00:32:23,130 --> 00:32:27,070
Heb je 'm iets... Ik doe wat ik moet
doen om m'n gezin te beschermen.
398
00:32:27,100 --> 00:32:29,030
Wat doe jij?
Wat heb je gedaan?
399
00:32:29,060 --> 00:32:32,190
Nee, Fok, ik vraag jou wat.
Wat doe jij om ons te beschermen?
400
00:32:32,220 --> 00:32:36,030
Alles. FLUISTERT: Serieus?
Dat vraag ik me wel 'ns af.
401
00:32:36,060 --> 00:32:37,190
Ik vraag het nog EEN keer.
402
00:32:37,220 --> 00:32:40,100
Wat heb jij gedaan?
Wat ik moest doen.
403
00:32:42,210 --> 00:32:45,170
Als jij Kenneth...
Ik heb het over Sasha.
404
00:32:48,100 --> 00:32:49,220
Als...
405
00:32:50,000 --> 00:32:51,120
Heb je... Wat...
Ja.
406
00:32:51,150 --> 00:32:54,150
Noem het hoe je het wilt,
maar ik neem geen risico's.
407
00:32:54,180 --> 00:32:57,020
Ik heb je verboden...
Ik heb je gehoord, Fokke.
408
00:32:57,050 --> 00:33:00,000
Maar niet geluisterd.
Want ik heb een besluit genomen:
409
00:33:00,030 --> 00:33:02,060
Het eerste wat in me opkomt,
is wat ik doe!
410
00:33:02,090 --> 00:33:04,240
Niet dat gepolder
'wel, niet, wel, niet' van jou!
411
00:33:05,020 --> 00:33:08,030
Dit is jouw schuld.
Had dan die dwerg aangepakt!
412
00:33:08,060 --> 00:33:10,170
Hij was een gevaar
en Kenneth zeker niet?
413
00:33:10,200 --> 00:33:14,080
Waarom heb je die niet afgemaakt?!
Die is afgekocht! Door mij!
414
00:33:14,110 --> 00:33:17,030
Die laat zich hier niet meer zien.
Wat heb jij gedaan?
415
00:33:17,060 --> 00:33:19,220
Die dwerg had je nou net WEL
moeten afmaken!
416
00:33:20,000 --> 00:33:25,230
EEN CLAXON LAAT EEN LANGGEREKT
SIGNAAL HOREN
417
00:35:01,050 --> 00:35:02,230
Hmf.
418
00:35:18,240 --> 00:35:20,110
Hm.
419
00:35:31,040 --> 00:35:32,210
Hm.
420
00:35:41,110 --> 00:35:43,100
EEN FLUITKETEL KLINKT
421
00:37:38,140 --> 00:37:40,010
Hmf.
422
00:37:40,040 --> 00:37:41,240
HIJ ZUCHT
423
00:37:43,100 --> 00:37:45,010
HIJ HIJGT KORT
424
00:38:07,100 --> 00:38:09,000
ZE KREUNT KORT
425
00:38:11,020 --> 00:38:12,200
HIJ HIJGT KORT
426
00:38:13,210 --> 00:38:15,180
KREUNEND: Mmmm.
427
00:38:20,090 --> 00:38:21,210
LUIDE KREET VAN PIJN
428
00:38:27,060 --> 00:38:29,020
LUIDE KREET VAN PIJN
429
00:38:30,160 --> 00:38:32,230
DOFFE KLAP GEVOLGD DOOR EEN KREET
430
00:39:54,010 --> 00:39:56,000
Hee.
Hee.
431
00:39:56,030 --> 00:39:59,030
Dimitri.
Je bent er nog.
432
00:40:06,180 --> 00:40:08,050
Dat is fijn.
433
00:40:08,080 --> 00:40:09,230
Dank je wel.
434
00:40:13,020 --> 00:40:14,180
Ja.
435
00:40:17,170 --> 00:40:19,040
FLUISTERT: Ja.
436
00:40:26,030 --> 00:40:28,170
ZE LACHT KORT
Nee, joh. Het gaat wel.
437
00:40:43,000 --> 00:40:44,130
Sssss.
438
00:40:44,160 --> 00:40:46,170
Je zal ook wel denken, he?
439
00:40:46,200 --> 00:40:48,110
Wat is dit voor gekkenhuis.
440
00:40:48,140 --> 00:40:50,150
Nee.
441
00:41:06,070 --> 00:41:08,170
Dat vind ik echt heel attent van je,
Dimitri.
442
00:41:08,200 --> 00:41:11,000
Maar er is niets wat jij kan doen.
443
00:41:11,030 --> 00:41:13,130
Je doet al genoeg, he?
444
00:41:17,200 --> 00:41:19,170
Tot morgen.
445
00:41:34,160 --> 00:41:37,120
Je kan bidden.
Voor 'n godswonder.
446
00:42:36,130 --> 00:42:38,090
Ja!
447
00:42:47,070 --> 00:42:49,000
Machteld.
448
00:42:50,000 --> 00:42:51,130
Machteld?
449
00:42:56,100 --> 00:42:57,220
Waar is Lara?
450
00:42:58,000 --> 00:42:59,120
Het komt goed.
451
00:42:59,150 --> 00:43:03,070
We moeten even volhouden, maar...
er komt een overdracht.
452
00:43:03,100 --> 00:43:05,020
Morgenochtend.
453
00:44:07,200 --> 00:44:09,160
RAMMELEND GELUID
454
00:44:09,190 --> 00:44:12,030
ZE HIJGT PANIEKERIG
455
00:44:29,090 --> 00:44:30,210
Fok.
456
00:44:30,240 --> 00:44:32,110
Ik weet het.
457
00:44:32,140 --> 00:44:36,000
Ik zou het liefst die Milos
een kopje kleiner willen maken.
458
00:44:36,030 --> 00:44:39,080
En het hele land doorkruisen
om Lara te vinden. Maar dan?
459
00:44:39,110 --> 00:44:44,230
Als ik haar al vind... wat dan? Dan
is het aftellen tot ze weer komen.
460
00:44:45,010 --> 00:44:46,170
Ik heb er geen goed gevoel bij.
461
00:44:46,200 --> 00:44:49,230
Bij die hele overdracht niet.
Er kan van alles misgaan.
462
00:44:50,010 --> 00:44:51,160
Straks is ze er niet.
He?
463
00:44:51,190 --> 00:44:53,150
Dan komt-ie alleen voor het geld.
464
00:45:20,220 --> 00:45:22,150
FALCK KREUNT EN STEUNT
465
00:45:24,210 --> 00:45:26,130
Ssst.
Aaah.
466
00:45:26,160 --> 00:45:28,110
FALCK HOEST
467
00:45:40,010 --> 00:45:42,240
FALCK HIJGT EN KREUNT
468
00:46:48,120 --> 00:46:50,120
MACHTELD, FLUISTEREND: He?
469
00:46:50,150 --> 00:46:52,030
Laar.
470
00:47:53,230 --> 00:47:55,150
O, Laar.
471
00:48:01,000 --> 00:48:02,150
Lara!
472
00:48:07,110 --> 00:48:08,240
Ben je oke?
Ik ben oke.
473
00:48:14,180 --> 00:48:16,140
Oh!
474
00:48:22,220 --> 00:48:24,090
Stop!
475
00:48:24,120 --> 00:48:25,240
Lara is oke!
476
00:48:26,020 --> 00:48:28,030
Lara is oke!
477
00:48:28,060 --> 00:48:29,180
Oke!
478
00:48:30,110 --> 00:48:32,020
Pap...
479
00:48:35,130 --> 00:48:37,040
Meisje.
480
00:48:54,000 --> 00:48:55,210
Kijk me eens aan, liefje.
481
00:49:03,160 --> 00:49:05,060
Ik ben oke.
482
00:49:06,210 --> 00:49:08,140
Echt.
483
00:49:10,040 --> 00:49:11,190
Ik zweer het.
484
00:49:20,020 --> 00:49:23,030
ER WORDT IETS INGESCHONKEN
485
00:49:30,060 --> 00:49:32,010
We doen wat we moeten doen.
486
00:49:32,040 --> 00:49:35,010
Dat vraag ik me in jouw geval
wel 'ns af.
487
00:49:35,040 --> 00:49:37,000
FLUISTERT: Machteld.
488
00:49:37,030 --> 00:49:39,170
Als jij gewoon had gedaan
wat je moest doen...
489
00:49:40,220 --> 00:49:42,150
Hoe dan ook...
490
00:49:43,190 --> 00:49:45,150
het is opgelost.
491
00:49:47,050 --> 00:49:49,240
En ik heb er niemand
voor hoeven omleggen.
492
00:50:00,010 --> 00:50:03,190
Wil je... Als je vraagt of ik erover
wil praten, bega ik 'n ongeluk.
493
00:50:06,060 --> 00:50:08,070
Er nog eentje?
494
00:50:12,040 --> 00:50:15,100
Bovendien heb ik geen dokter nodig,
maar een priester.
495
00:50:16,170 --> 00:50:19,210
Nog EEN keer en dan zijn we
van die gasten af.
496
00:50:19,240 --> 00:50:22,040
Laten we het positief bekijken.
497
00:50:22,210 --> 00:50:24,160
En Lara is oke.
498
00:50:24,190 --> 00:50:26,120
BERICHTENSIGNAAL
499
00:50:58,120 --> 00:51:01,100
Mmmmmmm.
500
00:51:19,200 --> 00:51:24,010
NPO ONDERTITELING TT888, 2020
informatie: service.npo.nl34012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.