All language subtitles for Hollands Hoop S03E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:02,190 Wat ga je eigenlijk met je gijzelaar doen, Fok? 2 00:00:02,220 --> 00:00:04,240 Ik kan 'm toch niet zomaar afschieten? 3 00:00:05,180 --> 00:00:07,160 Het spijt me. Echt. 4 00:00:07,190 --> 00:00:10,230 Het spijt me dat ik aan je twijfelde. 5 00:00:12,020 --> 00:00:13,150 Ik vraag me af: 6 00:00:13,180 --> 00:00:16,120 Is dit wel de juiste plaats voor haar om te revalideren? 7 00:00:16,150 --> 00:00:20,170 Zou ze niet meer baat hebben bij 'n plek met wat meer herkenbaarheid? 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,190 Laat me los! 9 00:00:22,220 --> 00:00:25,000 Ik zweer het je, ik bel de politie! 10 00:00:27,010 --> 00:00:29,230 Je kan niet zomaar weggaan. We zouden dit samen... 11 00:00:30,010 --> 00:00:33,160 Wie zegt dat het van jou is? Wie zegt dat jij de vader bent? 12 00:00:33,190 --> 00:00:37,020 Wij hebben wapens nodig, Pepijn, voor als de joego's komen. Ach. 13 00:00:37,050 --> 00:00:39,060 Ze gaan komen. En dit is te weinig. 14 00:00:39,090 --> 00:00:43,040 Er wordt hier van alles bebouwd. Ik heb 't niet over mais. Fokke? 15 00:00:43,070 --> 00:00:46,060 Haha! Ik wist wel dat er iets met hem was. 16 00:00:49,040 --> 00:00:51,130 Ik kan net zo goed van het dak springen! 17 00:00:51,160 --> 00:00:53,150 Zou ik dat doen? Ik doe 't gewoon! 18 00:00:53,180 --> 00:00:55,140 Zeg me dat je me ziet! 19 00:00:55,170 --> 00:00:57,060 Dat je er bent! 20 00:00:59,100 --> 00:01:01,060 BERICHTENSIGNAAL 21 00:01:09,020 --> 00:01:10,220 MUZIEK 22 00:01:12,170 --> 00:01:16,050 *Dig in the dark 23 00:01:16,080 --> 00:01:19,000 *Turn a blind eye 24 00:01:19,030 --> 00:01:24,240 *Dance in the dirt till the sunrise 25 00:01:25,020 --> 00:01:28,140 *Wait for the rain 26 00:01:28,170 --> 00:01:35,010 *Pray for the day to come 27 00:01:38,180 --> 00:01:42,220 *And reap what we have sown 28 00:01:43,000 --> 00:01:46,240 *Reap what we have sown 29 00:02:29,090 --> 00:02:31,080 CLAXON KLINKT TWEE KEER 30 00:02:38,060 --> 00:02:39,210 CLAXON KLINKT TWEE KEER 31 00:02:52,210 --> 00:02:54,080 CLAXON KLINKT TWEE KEER 32 00:02:57,100 --> 00:02:59,010 CLAXON KLINKT TWEE KEER 33 00:03:03,080 --> 00:03:05,240 VAN VER KLINKT EEN CLAXON TWEE KEER 34 00:03:08,120 --> 00:03:12,050 GEHIJG EN GESTEUN 35 00:03:12,080 --> 00:03:14,070 GILLETJES 36 00:03:14,100 --> 00:03:18,000 GEKREUN, KREETJES EN GELACH 37 00:03:18,200 --> 00:03:22,010 LANGGEREKT GEHIJG EN GESTEUN 38 00:03:30,050 --> 00:03:32,040 CLAXON KLINKT TWEE KEER 39 00:03:34,140 --> 00:03:36,110 Ja, ik heb je gehoord, hoor Per. 40 00:03:43,070 --> 00:03:45,200 Hee, hoe serieus is dit? 41 00:04:00,070 --> 00:04:02,000 Prprprprprprprpr. 42 00:04:02,030 --> 00:04:03,160 Open, open, open, open. 43 00:04:03,190 --> 00:04:06,070 Hap. Goed zo. 44 00:04:09,000 --> 00:04:12,040 Nog een hapje voor Machteld. 45 00:04:14,210 --> 00:04:16,160 En dan nog een hapje... 46 00:04:16,190 --> 00:04:18,080 voor Flipje. 47 00:04:21,020 --> 00:04:22,230 Zal ik het doen? 48 00:04:25,000 --> 00:04:27,070 Kom maar. 49 00:04:33,230 --> 00:04:35,180 Yo. 50 00:04:35,210 --> 00:04:38,150 Hee. Hee. Hoi. 51 00:04:40,130 --> 00:04:43,050 Jezus, Flipje. Wat doe je nou? 52 00:04:43,080 --> 00:04:44,220 Heb ik niet gedaan. 53 00:04:45,000 --> 00:04:46,150 Je moet voorzichtig doen. 54 00:04:48,150 --> 00:04:50,090 Hoe gaat het met haar? 55 00:04:50,120 --> 00:04:52,080 Doet ze 't alweer? Nee, niet echt. 56 00:04:52,110 --> 00:04:54,170 Ja, af en toe een reflex. 57 00:04:54,200 --> 00:04:56,120 Je denkt: Hee, er is iemand. 58 00:04:56,150 --> 00:04:59,080 Maar dan eh... dan is 't weer weg. Dus... 59 00:04:59,110 --> 00:05:02,190 En hoelang blijft dit? Een kamerplant als huisgenoot? 60 00:05:02,220 --> 00:05:05,140 Wij zijn toch heel goed met plantjes? 61 00:05:07,210 --> 00:05:09,160 Tot ik het zeker weet. 62 00:05:09,190 --> 00:05:11,130 En Lara? Hoe is het met haar? 63 00:05:11,160 --> 00:05:13,080 Lara doet het heel goed. 64 00:05:13,110 --> 00:05:16,030 Die doet het echt heel goed. 65 00:05:41,130 --> 00:05:43,220 VAN VER KLINKT EEN CLAXON TWEE KEER 66 00:05:54,020 --> 00:05:57,150 Is hij para geworden, die ouwe? Of wat? 67 00:05:57,180 --> 00:06:00,030 Ik rij net langs allemaal checkpoints. 68 00:06:00,060 --> 00:06:02,050 Checkpoint Luuk, checkpoint Ole. 69 00:06:02,080 --> 00:06:05,020 Ze lopen te toeteren als een stel mongolen. 70 00:06:05,050 --> 00:06:07,000 Twee keer kort, EEN keer lang. 71 00:06:07,030 --> 00:06:11,050 Onderschat je vader niet, Pep. Hij heeft alle boeren in 't gareel, he? 72 00:06:11,080 --> 00:06:15,040 Hij is goed bezig. Ja, dat hoorde ik. Goed bezig. 73 00:06:15,070 --> 00:06:17,110 Hoor je 't ook eens van 'n ander, Pep. 74 00:06:17,140 --> 00:06:19,160 Hoe is het met Talia? 75 00:06:19,190 --> 00:06:23,050 Helemaal top. Waarom ga je er niet achteraan, dan? 76 00:06:23,080 --> 00:06:26,030 Het is af en toe goed om te laten weten dat je er bent. 77 00:06:26,060 --> 00:06:30,070 Als je begrijpt wat ik bedoel. Dat ze niet om je heen kunnen. Kan. 78 00:06:30,100 --> 00:06:33,220 Grappig, Talia's moeder zei precies het tegenovergestelde. 79 00:06:34,000 --> 00:06:36,020 Ja? Welke van de drie? 80 00:06:37,030 --> 00:06:38,210 Felis. 81 00:06:38,240 --> 00:06:40,140 Denk ik. 82 00:06:40,170 --> 00:06:42,160 Is dat nou Talia's echte moeder? 83 00:06:42,190 --> 00:06:45,100 We zouden eigenlijk 'n pooltje moeten maken! 84 00:06:45,130 --> 00:06:48,070 Ik stem Cate. Die is ook 'n beetje... 85 00:06:50,020 --> 00:06:53,050 Dromerig, wou ik zeggen. Net als Talia. 86 00:06:55,150 --> 00:06:58,020 Pep, wat zei Felis? 87 00:06:58,050 --> 00:06:59,170 Loslaten. 88 00:06:59,200 --> 00:07:01,070 Loslaten? 89 00:07:01,100 --> 00:07:03,240 Ja. Wat is dat nou voor advies? 90 00:07:04,020 --> 00:07:07,120 Nee, loslaten, dat is wat vrouwen willen. 91 00:07:18,200 --> 00:07:20,140 DEUR GAAT OPEN 92 00:07:26,040 --> 00:07:27,160 Nou. 93 00:07:27,190 --> 00:07:29,140 De passie is er wel vanaf, zeg. 94 00:07:29,170 --> 00:07:31,220 Het bevruchten zelf is ook niet moeilijk. 95 00:07:32,000 --> 00:07:36,020 Het mannetje langs de vrouwelijke plantjes slaan. En 't is gebeurd. 96 00:07:37,130 --> 00:07:39,110 Zal ik het overnemen? 97 00:07:39,140 --> 00:07:42,020 Nee, dank je. Je hebt al genoeg gedaan. 98 00:07:43,240 --> 00:07:45,150 Hee, ik kan helpen, he? 99 00:07:45,180 --> 00:07:47,070 Ik kan alles prima alleen af. 100 00:07:47,100 --> 00:07:50,200 Talia, als ik de vader van je kind ben... Stop maar. 101 00:07:50,230 --> 00:07:52,210 Het kindje is sowieso niet van jou. 102 00:07:52,240 --> 00:07:55,130 Dus please, kunnen we doorgaan met werken? 103 00:07:56,120 --> 00:07:58,200 GEERGERDE ZUCHT 104 00:08:05,230 --> 00:08:07,220 En wat als er nou niemand komt? 105 00:08:08,000 --> 00:08:10,210 Dan zitten wij met een giga-overcapaciteit... 106 00:08:10,240 --> 00:08:14,010 en geen afnemers. Aan wie gaan we die wiet dan verkopen? 107 00:08:14,040 --> 00:08:16,080 Ze gaan komen. Ze komen altijd. 108 00:08:16,110 --> 00:08:18,210 Behalve dat Sasha dit keer onder de grond ligt. 109 00:08:18,240 --> 00:08:22,230 Sasha en zijn mannen. Maar niet zijn apparaat. Die gaan komen. 110 00:08:24,100 --> 00:08:27,240 En wat nou als ik zeg dat ik met iets veel beters bezig ben? 111 00:08:28,020 --> 00:08:30,000 Pep... Luister nou effetjes. 112 00:08:30,030 --> 00:08:32,120 Ik heb iemand die van alles wil afnemen. 113 00:08:32,150 --> 00:08:35,200 Dus toppen, voor de markt. Maar ook voor THC-olie. O. 114 00:08:35,230 --> 00:08:38,060 En wat was je plannetje de vorige keer? 115 00:08:38,090 --> 00:08:40,020 Zaad was het toch? Ook, ja. 116 00:08:40,050 --> 00:08:41,240 Nee, dat was de keer daarvoor. 117 00:08:42,020 --> 00:08:44,210 De vorige keer waren het medicijnen. Pa... 118 00:08:44,240 --> 00:08:47,220 Dat gekut met die joego's de hele tijd slaat nergens op. 119 00:08:48,000 --> 00:08:49,160 Pep, ik heb er geen zin aan. 120 00:08:49,190 --> 00:08:53,010 Altijd die plannetjes van anderen die roet in het eten gooien. 121 00:08:53,040 --> 00:08:55,200 Ik ben klaar met die opportunistische ongein. Joh. 122 00:08:55,230 --> 00:08:57,190 En er staat een legertje paraat... 123 00:08:57,220 --> 00:09:01,130 als er stront aan de knikker is. Relax. Ik heb die josti's gezien. 124 00:09:01,160 --> 00:09:05,090 Een beetje toeteren de hele dag. Ja, zeg maar dat ik 't niet goed doe. 125 00:09:05,120 --> 00:09:07,180 Jongen, ik zeg alleen maar... 126 00:09:07,210 --> 00:09:11,090 Wat hebben we aan die wiet als we 't niet kunnen verkopen? He? 127 00:09:11,120 --> 00:09:14,090 We gaan niks meer zien van die joego's of wie dan ook. 128 00:09:14,120 --> 00:09:16,110 Die hele dodenakker ligt vol. 129 00:09:16,140 --> 00:09:18,010 En... 130 00:09:18,040 --> 00:09:20,120 iedereen buigt voor ons, he? Voor mij. 131 00:09:20,150 --> 00:09:22,160 Ja? Voor mij. Yeah, right. 132 00:10:01,190 --> 00:10:03,060 Hallo. 133 00:10:09,000 --> 00:10:10,120 What? 134 00:10:35,120 --> 00:10:37,010 Lara. 135 00:11:32,050 --> 00:11:33,170 Eh... 136 00:12:05,180 --> 00:12:07,100 Oke? 137 00:12:10,030 --> 00:12:11,230 Oke. 138 00:12:16,080 --> 00:12:17,200 Handjeklap? 139 00:12:29,210 --> 00:12:31,080 Weet je... 140 00:12:31,110 --> 00:12:34,020 misschien ga ik wel voor mezelf beginnen. 141 00:12:34,050 --> 00:12:35,190 Het is ook wel 'ns goed. 142 00:12:35,220 --> 00:12:38,100 Loskomen van je ouweheer. 143 00:12:41,180 --> 00:12:44,000 Ik ben serieus, he? M-hm. 144 00:12:46,220 --> 00:12:49,200 Wat schiet ik nou op zo? Een beetje jouw verlengstuk zijn. 145 00:12:49,230 --> 00:12:51,220 Pep, doe dit. Pep, doe dat. 146 00:12:52,000 --> 00:12:54,230 Pep, ik heb je hulp nodig. Pep, we hebben trammelant. 147 00:12:55,010 --> 00:12:58,240 Ik kan dat niet toestaan. Niet nodig. Ik ben zelfstandig genoeg... 148 00:12:59,020 --> 00:13:01,020 om zelf iets op te bouwen. O, ja? Ja. 149 00:13:01,050 --> 00:13:02,210 En hoe gaat dat? 150 00:13:08,170 --> 00:13:10,090 Pep. Hee, Pep. 151 00:13:10,120 --> 00:13:12,050 Pep. Oke. 152 00:13:12,080 --> 00:13:13,200 Oke. 153 00:13:13,230 --> 00:13:15,130 Vijf procent. 154 00:13:15,160 --> 00:13:17,240 Dat mag jij gebruiken voor je handeltje. 155 00:13:18,020 --> 00:13:19,210 En da's gene koatermiege. 156 00:13:22,120 --> 00:13:24,010 Kattenpis. 157 00:13:27,100 --> 00:13:28,220 Vijfentwintig. 158 00:13:29,000 --> 00:13:31,160 Ben je nou helemaal maf, zeg? Kom op. 159 00:13:32,070 --> 00:13:33,190 Zeven. 160 00:13:33,220 --> 00:13:36,050 Twintig. SCHAMPER LACHJE 161 00:13:36,080 --> 00:13:38,040 Zeven. Hee! 162 00:13:38,070 --> 00:13:39,200 Oke. 163 00:13:40,190 --> 00:13:42,180 Tien procent. 164 00:13:42,210 --> 00:13:44,210 En als jij meer winst maakt.... 165 00:13:44,240 --> 00:13:48,070 met je zangzaad en je bakolie, dan praten we verder. 166 00:13:52,040 --> 00:13:53,180 Deal. 167 00:13:54,140 --> 00:13:56,240 En Pep... Jaha, geen trammelant. 168 00:13:57,020 --> 00:13:58,160 Precies. 169 00:14:01,030 --> 00:14:02,180 Hallo! 170 00:14:07,240 --> 00:14:09,110 Goed volk! 171 00:14:13,080 --> 00:14:15,090 Heeee. Hee. 172 00:14:15,120 --> 00:14:17,210 Pompoenen. Altijd lekker. 173 00:14:17,240 --> 00:14:20,120 Ik ben nog bezig met de vorige lading, maar... 174 00:14:20,150 --> 00:14:24,150 O. Nou ja, ik ga er ook zeker geen gewoonte van maken. 175 00:14:24,180 --> 00:14:26,120 Zo gaat dat hier. Heb ik gemerkt. 176 00:14:26,150 --> 00:14:29,120 Want ik kreeg ook bezoek van de wethouder. Ster. 177 00:14:29,150 --> 00:14:31,060 Anna Bullema? Ja. 178 00:14:35,150 --> 00:14:37,070 Heb je het niet koud? 179 00:14:37,100 --> 00:14:38,220 Nee. 180 00:14:39,000 --> 00:14:41,030 Als het vriest, dan is het koud. 181 00:14:41,060 --> 00:14:43,230 Hee, Machteld. Ik dacht al dat ik wat hoorde. 182 00:14:44,010 --> 00:14:45,130 Hai. Trouwens... 183 00:14:45,160 --> 00:14:47,230 koud hebben is een 'state of mind'. 184 00:14:48,010 --> 00:14:49,170 Nou, kom binnen. 185 00:14:49,200 --> 00:14:51,090 Buuf. 186 00:14:53,120 --> 00:14:54,240 Ach, let maar niet op hem. 187 00:14:55,020 --> 00:14:58,120 Hij loopt er altijd zo bij als het volle maan is. Oke. Gelukkig! 188 00:14:58,150 --> 00:15:01,030 Ik was bang dat ik ook iets moest uittrekken. 189 00:15:01,060 --> 00:15:04,050 Van mij mag het, he? Vrijheid, blijheid! 190 00:15:04,080 --> 00:15:05,240 Nou, kom. 191 00:15:06,240 --> 00:15:09,140 ER KLINKT MUZIEK 192 00:15:09,170 --> 00:15:11,220 GEROEZEMOES 193 00:15:35,090 --> 00:15:37,140 Fijn dat je langskomt. 194 00:15:37,170 --> 00:15:39,040 ZACHT: Ja. 195 00:15:40,120 --> 00:15:42,200 Maar even... loslaten. 196 00:15:42,230 --> 00:15:45,050 Je staat een beetje in mijn aura. 197 00:15:45,180 --> 00:15:48,110 Iets in mij zegt dat je niet zomaar komt buurten. 198 00:15:48,140 --> 00:15:51,150 Dat is toevallig, want ik wilde zeggen: Ik kom even buurten. 199 00:15:51,180 --> 00:15:53,230 Maar eh... je hebt gelijk. 200 00:15:54,010 --> 00:15:59,010 Ja, Cate heeft altijd gelijk. Een van haar bijzondere eigenschappen. 201 00:15:59,040 --> 00:16:02,190 Wil jij een lekker pompoensoepje? Ja, dat vind ik heel lekker. 202 00:16:03,200 --> 00:16:05,160 Er zijn nog geen stoelen. 203 00:16:05,190 --> 00:16:09,080 De container met meubels zou vandaag komen. Ja. 204 00:16:09,110 --> 00:16:11,000 Onderweg. 205 00:16:11,030 --> 00:16:13,000 Naar morgen, waarschijnlijk. 206 00:16:14,160 --> 00:16:16,040 Ja... 207 00:16:17,000 --> 00:16:19,170 Ik wilde even met je van gedachten wisselen. 208 00:16:19,200 --> 00:16:21,240 Als aanstaande oma's onder elkaar. 209 00:16:22,020 --> 00:16:23,140 Zeg maar. Ja. 210 00:16:23,170 --> 00:16:25,120 Over Talia en Pep. 211 00:16:26,210 --> 00:16:28,140 Maken jullie je geen zorgen? 212 00:16:28,170 --> 00:16:32,000 Zo'n zwangerschap, dat is toch een heel belangrijke fase? 213 00:16:32,030 --> 00:16:35,210 Dat moet je toch een beetje samen doen? Ja, maar alles stroomt. 214 00:16:36,210 --> 00:16:41,240 Ik voel dat Machteld behoefte heeft aan een wat concretere observatie. 215 00:16:42,020 --> 00:16:43,190 Toch? Ja. 216 00:16:46,080 --> 00:16:47,210 Dank je wel. 217 00:16:52,230 --> 00:16:56,010 Dus ik dacht: Moeten we ons niet een beetje... 218 00:16:56,040 --> 00:16:57,230 ertegenaan gaan bemoeien? 219 00:16:58,010 --> 00:16:59,160 Of eh... bemiddelen? 220 00:16:59,190 --> 00:17:01,200 He? Talia is een schat. 221 00:17:01,230 --> 00:17:03,200 Echt een schat. 222 00:17:03,230 --> 00:17:06,220 Nee, je hoeft je geen zorgen te maken over die twee. 223 00:17:07,000 --> 00:17:09,150 Het gaat hoe dan ook altijd goed komen. 224 00:17:09,180 --> 00:17:12,010 Welke kant het ook op gaat. 225 00:17:12,040 --> 00:17:14,240 Cate weet dat soort dingen. Hallo, Machteld. 226 00:17:15,020 --> 00:17:16,150 Hee. Hee! 227 00:17:16,180 --> 00:17:18,140 Hai. Felis, Anura. 228 00:17:18,170 --> 00:17:22,000 Rinus, trek alsjeblieft een broek aan. Dit is geen gezicht. 229 00:17:22,030 --> 00:17:23,150 Het is weer volle maan. 230 00:17:26,150 --> 00:17:30,180 Dat doe je toch maar mooi, in je eentje die hele toko runnen. 231 00:17:30,210 --> 00:17:32,240 Echt een kind van je vader. M-hm. 232 00:17:33,020 --> 00:17:35,100 Hee, ik ga... even werken beneden. 233 00:17:35,130 --> 00:17:39,120 Hou jij die kids op een afstand, chef? M-hm. Lady of the manor, he? 234 00:17:39,150 --> 00:17:41,130 Zo, toe maar. 235 00:17:41,160 --> 00:17:44,140 Hee, ik blijf hier slapen. Vanavond. 236 00:17:45,150 --> 00:17:48,040 Oke. Ik weet niet of dat nou... 237 00:17:48,070 --> 00:17:50,010 Ik moet er vroeg uit. Klanten en zo. 238 00:17:51,140 --> 00:17:53,090 Klanten. Ja, echt. 239 00:17:54,110 --> 00:17:57,040 Oke. Ik ga het met mama overleggen. 240 00:17:57,070 --> 00:17:59,100 Nou, wie is hier nou de baas? 241 00:17:59,130 --> 00:18:02,170 FLUISTERT: Je moeder. Niet verder vertellen. Ssst. 242 00:18:14,220 --> 00:18:17,180 Nou meneer, hier gaat u zeker geen spijt van krijgen. 243 00:18:17,210 --> 00:18:19,180 Nee, dat denk ik ook niet. 244 00:18:20,190 --> 00:18:24,160 De kerk is toch al een verbindende factor in de gemeenschap. 245 00:18:24,190 --> 00:18:28,050 TELEFOON GAAT OVER 246 00:18:31,110 --> 00:18:33,030 Tja! 247 00:18:34,160 --> 00:18:36,160 Och. Huh! 248 00:18:36,190 --> 00:18:38,230 TELEFOON GAAT OVER Amen. 249 00:18:41,110 --> 00:18:43,090 EEN HAAN KRAAIT 250 00:18:47,240 --> 00:18:52,030 PIEPJES EN BERICHTENSIGNALEN VERBAASDE UITROEPEN 251 00:18:55,080 --> 00:18:56,200 Nee. Alsjeblieft. 252 00:18:56,230 --> 00:18:58,150 Eh... nee. Dank je wel. 253 00:18:58,180 --> 00:19:00,090 Nee? 254 00:19:02,020 --> 00:19:05,150 Het schijnt heel normaal te zijn hier. Heb ik begrepen. 255 00:19:12,100 --> 00:19:15,210 Nou, ik moest maar weer eens eh... Ik oordeel niet, he? 256 00:19:15,240 --> 00:19:17,220 Ik zou de laatste zijn. 257 00:19:19,240 --> 00:19:21,230 Cate, Felis... 258 00:19:22,010 --> 00:19:23,210 Anura. Nee. 259 00:19:23,240 --> 00:19:25,150 GELACH He! 260 00:19:25,180 --> 00:19:27,060 Buurman. 261 00:19:28,090 --> 00:19:30,030 Nee. 262 00:19:30,060 --> 00:19:32,060 Oke. Nou... 263 00:19:32,090 --> 00:19:33,210 Doeg. Dag! 264 00:19:33,240 --> 00:19:35,110 Tot gauw, he? 265 00:19:35,140 --> 00:19:37,170 Joe. Dahag. TRILSIGNALEN EN PIEPJES 266 00:19:37,200 --> 00:19:40,180 Oh! Heee. Hallelujah! 267 00:19:40,210 --> 00:19:43,160 Hahaaaa. Hihi. 268 00:19:43,190 --> 00:19:45,060 Ja, hoor. 269 00:19:45,090 --> 00:19:48,060 Ja, eindelijk? Heel veel berichten. 270 00:19:48,090 --> 00:19:49,210 O, kijk. 271 00:19:49,240 --> 00:19:52,050 Aaah, wat lief. 272 00:19:52,080 --> 00:19:54,240 India, India, India, India, India. 273 00:19:57,050 --> 00:19:59,080 Nou. Die Rinus kan er wel wat van. 274 00:19:59,110 --> 00:20:02,130 Ik hoop wel dat hij zijn handjes heeft gewassen. 275 00:20:05,130 --> 00:20:08,220 Maar echt, Fok, misschien moet je daar ook maar eens langsgaan. 276 00:20:09,000 --> 00:20:11,190 Moet je wel wachten tot het geen volle maan meer is. 277 00:20:11,220 --> 00:20:14,090 Volle maan. Pompoenen. Check. 278 00:20:15,070 --> 00:20:17,240 Volgens mij weet hij veel meer dan hij laat merken. 279 00:20:18,020 --> 00:20:20,210 Over je groene vingers. KNORREND GELUID 280 00:20:20,240 --> 00:20:23,100 HALF LACHENDE GELUIDEN 281 00:20:27,130 --> 00:20:29,000 Kijk nou, zeg. 282 00:20:29,030 --> 00:20:30,150 Ja. 283 00:20:30,180 --> 00:20:33,230 Toch een beetje alsof we er weer een kleintje bij hebben. 284 00:20:34,010 --> 00:20:35,150 Ze lacht een soort van. 285 00:20:37,050 --> 00:20:38,170 Nou... 286 00:20:38,200 --> 00:20:42,240 Wat een beetje rust, reinheid en pompoensoep al niet kan doen. 287 00:20:43,020 --> 00:20:44,140 Ik vind het toch gek. 288 00:20:44,170 --> 00:20:47,020 Liesbeth hier, Lara op de stoeterij. 289 00:20:47,050 --> 00:20:49,240 Nou ja, we moesten haar toch 'n beetje loslaten? 290 00:20:50,020 --> 00:20:52,150 He? En je had gelijk. 291 00:20:52,180 --> 00:20:55,240 Ik heb haar bezig gezien en ze is helemaal op haar plek daar. 292 00:20:56,020 --> 00:20:57,200 Ze doet het echt fantastisch. 293 00:20:57,230 --> 00:21:01,230 Bovendien is Bobje bij haar, dus helemaal alleen is ze niet. 294 00:21:02,010 --> 00:21:04,000 FLUISTERT: Ik mis je. 295 00:21:05,060 --> 00:21:06,180 FLUISTERT: Lul. 296 00:21:06,210 --> 00:21:10,090 Ik weet dat je in de buurt bent. 297 00:21:13,070 --> 00:21:14,200 VERZENDBIEPJE 298 00:21:23,140 --> 00:21:25,050 VERZENDBIEPJE 299 00:21:32,160 --> 00:21:34,060 DE HOND PIEPT ZACHT 300 00:21:53,140 --> 00:21:55,010 Wat is er nou? 301 00:21:55,040 --> 00:21:56,160 Is dat Kenneth? 302 00:21:56,190 --> 00:21:58,140 Ja, he? 303 00:22:07,200 --> 00:22:09,090 Kenneth? 304 00:22:11,190 --> 00:22:13,110 Bob! 305 00:22:19,200 --> 00:22:21,090 Bobje! 306 00:22:23,050 --> 00:22:25,070 Jezus! Ole! 307 00:22:27,070 --> 00:22:28,190 Wat doe je hier? 308 00:22:32,080 --> 00:22:34,010 Ik heb toch een hond? Ga weg! 309 00:22:41,010 --> 00:22:44,190 Zit je me weer in de gaten te houden of zo? Waar slaat dit op? Rustig. 310 00:22:44,220 --> 00:22:46,120 Ik WAS rustig! 311 00:22:46,150 --> 00:22:48,030 Lara, wil je dat ik je haal? 312 00:22:48,060 --> 00:22:50,160 Nee, juist niet! Laat me gewoon met rust! 313 00:22:50,190 --> 00:22:53,040 Rustig. Ik wil dat je nu rustig ademt. 314 00:22:53,070 --> 00:22:55,000 In en uit. 315 00:22:55,030 --> 00:22:57,020 En in. Pap! Ik... 316 00:22:57,050 --> 00:23:00,160 Oke. Ik begrijp het. Jij vraagt meer ruimte. 317 00:23:00,190 --> 00:23:02,160 Die krijg je. Ja? 318 00:23:02,190 --> 00:23:05,060 Ik stuur hem weg. Nee. Nee. 319 00:23:05,090 --> 00:23:06,240 Dikke kus. Ook van mama. 320 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 Ja... Ja. 321 00:23:11,120 --> 00:23:13,070 DE HOND PIEPT JAMMEREND 322 00:23:21,100 --> 00:23:23,080 ER WORDT AANGEKLOPT 323 00:23:32,140 --> 00:23:34,190 Roomservice. 324 00:23:36,040 --> 00:23:38,130 Pep. Nee, wacht. Ik eerst. 325 00:23:38,160 --> 00:23:40,080 Mag ik? 326 00:23:44,070 --> 00:23:47,190 Luister. Ik snap het als je niet wilt terugkomen. 327 00:23:47,220 --> 00:23:49,130 Na alles wat je gezien hebt. 328 00:23:49,160 --> 00:23:52,050 Je hebt ook gelijk. Want het is ook erg. 329 00:23:52,080 --> 00:23:55,150 Maar we gaan alles anders doen. Ik ben ermee bezig. 330 00:23:55,180 --> 00:23:57,130 Echt. En... 331 00:23:57,160 --> 00:23:59,030 Maar... 332 00:23:59,060 --> 00:24:00,230 Ik wil gewoon bij jou zijn. 333 00:24:02,120 --> 00:24:04,200 Ja, ik wil met jou... 334 00:24:05,170 --> 00:24:07,070 verder. 335 00:24:08,210 --> 00:24:11,020 Als jij dat ook wilt, tenminste. 336 00:24:19,190 --> 00:24:22,080 Is het goed als ik anders bij je kom liggen? 337 00:24:22,110 --> 00:24:24,090 Hoef je niks te zeggen. 338 00:24:39,050 --> 00:24:41,020 ER WORDT TWEE KEER GECLAXONNEERD 339 00:25:03,230 --> 00:25:05,100 Goeiemorgen. 340 00:25:13,070 --> 00:25:15,010 Ja. 341 00:25:18,050 --> 00:25:20,040 ZE ROEPT EN SCHREEUWT 342 00:25:31,110 --> 00:25:33,100 VAN VER KLINKT LARA'S GESCHREEUW 343 00:25:38,230 --> 00:25:40,140 Help! Help! 344 00:25:42,030 --> 00:25:45,080 VAN VER KLINKT LARA'S GESCHREEUW 345 00:25:51,100 --> 00:25:52,220 Help! Help! 346 00:25:56,180 --> 00:26:00,010 GEGIL EN GESTOMMEL 347 00:26:02,070 --> 00:26:04,150 DOFFE KLAP HET GILLEN STOPT 348 00:26:14,080 --> 00:26:16,050 Oewah. 349 00:26:16,080 --> 00:26:18,120 VERSTIKTE KRETEN 350 00:26:33,190 --> 00:26:35,140 CLAXON KLINKT TWEE KEER 351 00:26:38,200 --> 00:26:41,220 NADEREND GERONK VAN BROMMER 352 00:27:10,160 --> 00:27:13,140 FLUISTERT: Jezus, Lara. Godsamme. 353 00:27:16,010 --> 00:27:17,130 ZACHT: Kappen. 354 00:27:17,160 --> 00:27:19,070 Kappen nou. 355 00:27:29,070 --> 00:27:30,210 Hee. 356 00:27:32,090 --> 00:27:35,170 Ga effe zitten, hoor. Ik ben de baas niet. Waar is de baas? 357 00:27:35,200 --> 00:27:38,080 Geen idee. Er was niemand toen we aankwamen. 358 00:27:38,110 --> 00:27:41,030 Nee, ik heb haar ook niet gezien. Hoe bedoel je? 359 00:27:41,060 --> 00:27:44,190 De deur bij de keuken is wel open, maar dat is no-go voor ons. 360 00:27:44,220 --> 00:27:46,110 Oke. 361 00:27:51,110 --> 00:27:53,020 Lara! 362 00:28:06,110 --> 00:28:08,100 O, ja? 363 00:28:11,180 --> 00:28:13,090 Dat lijkt me een beetje... 364 00:28:31,100 --> 00:28:34,010 Hoe hebben jullie elkaar leren kennen? 365 00:28:34,040 --> 00:28:35,170 Jij en Fokke. 366 00:28:36,140 --> 00:28:38,010 Het is heel gek. 367 00:28:38,040 --> 00:28:41,210 Je komt bij ons over de vloer en ik zie je natuurlijk in de kerk. 368 00:28:41,240 --> 00:28:44,210 Maar ik weet eigenlijk helemaal niks van jou. 369 00:29:32,100 --> 00:29:34,170 Lara! 370 00:29:39,220 --> 00:29:41,090 Hee. 371 00:29:55,150 --> 00:29:57,110 Lara! 372 00:30:10,020 --> 00:30:11,190 Lara! 373 00:30:47,080 --> 00:30:49,110 EEN CLAXON KLINKT TWEE KEER 374 00:31:02,020 --> 00:31:03,140 Fok. 375 00:31:04,160 --> 00:31:06,090 Lara. 376 00:31:08,050 --> 00:31:10,110 Ik wist het, Fokke! Ik wist het! 377 00:31:10,140 --> 00:31:14,010 Ik heb hem gezien! Die gast, ik weet het zeker! 378 00:31:14,040 --> 00:31:17,090 Foei, Fokke! Misschien is ze weggelopen met die Kenneth. 379 00:31:17,120 --> 00:31:20,040 Nee, dat kan niet! Wel! Ze hebben contact! 380 00:31:20,070 --> 00:31:21,240 Je hebt hem gewoon laten gaan, 381 00:31:22,020 --> 00:31:24,210 wat ben je toch een slappe zak! 382 00:31:24,240 --> 00:31:26,220 Er is iets met Lara, ik voel het. 383 00:31:27,000 --> 00:31:29,100 Ik heb elke boer al op de uitkijk staan. 384 00:31:29,130 --> 00:31:32,070 Er is EEN kleine dwerg. Hoe kun je die niet vinden? 385 00:31:32,100 --> 00:31:35,110 Ik sluit niet uit dat Kenneth... Ze is weg, Fokke! 386 00:31:35,140 --> 00:31:37,050 Ze is weg! Ze is ontvoerd! 387 00:31:37,080 --> 00:31:39,180 Of erger! Doe iets! 388 00:31:43,200 --> 00:31:45,070 Wat doe je? 389 00:31:46,150 --> 00:31:48,210 TRILSIGNAAL 390 00:31:49,190 --> 00:31:52,010 TRILSIGNAAL 391 00:31:52,240 --> 00:31:55,010 TRILSIGNAAL 392 00:32:02,170 --> 00:32:05,110 TRILSIGNAAL 393 00:32:06,240 --> 00:32:08,170 TRILSIGNAAL 394 00:32:10,070 --> 00:32:12,030 TRILSIGNAAL 395 00:32:13,210 --> 00:32:15,160 Is dat Kenneths telefoon? 396 00:32:20,180 --> 00:32:22,120 Wat heb jij... 397 00:32:23,130 --> 00:32:27,070 Heb je 'm iets... Ik doe wat ik moet doen om m'n gezin te beschermen. 398 00:32:27,100 --> 00:32:29,030 Wat doe jij? Wat heb je gedaan? 399 00:32:29,060 --> 00:32:32,190 Nee, Fok, ik vraag jou wat. Wat doe jij om ons te beschermen? 400 00:32:32,220 --> 00:32:36,030 Alles. FLUISTERT: Serieus? Dat vraag ik me wel 'ns af. 401 00:32:36,060 --> 00:32:37,190 Ik vraag het nog EEN keer. 402 00:32:37,220 --> 00:32:40,100 Wat heb jij gedaan? Wat ik moest doen. 403 00:32:42,210 --> 00:32:45,170 Als jij Kenneth... Ik heb het over Sasha. 404 00:32:48,100 --> 00:32:49,220 Als... 405 00:32:50,000 --> 00:32:51,120 Heb je... Wat... Ja. 406 00:32:51,150 --> 00:32:54,150 Noem het hoe je het wilt, maar ik neem geen risico's. 407 00:32:54,180 --> 00:32:57,020 Ik heb je verboden... Ik heb je gehoord, Fokke. 408 00:32:57,050 --> 00:33:00,000 Maar niet geluisterd. Want ik heb een besluit genomen: 409 00:33:00,030 --> 00:33:02,060 Het eerste wat in me opkomt, is wat ik doe! 410 00:33:02,090 --> 00:33:04,240 Niet dat gepolder 'wel, niet, wel, niet' van jou! 411 00:33:05,020 --> 00:33:08,030 Dit is jouw schuld. Had dan die dwerg aangepakt! 412 00:33:08,060 --> 00:33:10,170 Hij was een gevaar en Kenneth zeker niet? 413 00:33:10,200 --> 00:33:14,080 Waarom heb je die niet afgemaakt?! Die is afgekocht! Door mij! 414 00:33:14,110 --> 00:33:17,030 Die laat zich hier niet meer zien. Wat heb jij gedaan? 415 00:33:17,060 --> 00:33:19,220 Die dwerg had je nou net WEL moeten afmaken! 416 00:33:20,000 --> 00:33:25,230 EEN CLAXON LAAT EEN LANGGEREKT SIGNAAL HOREN 417 00:35:01,050 --> 00:35:02,230 Hmf. 418 00:35:18,240 --> 00:35:20,110 Hm. 419 00:35:31,040 --> 00:35:32,210 Hm. 420 00:35:41,110 --> 00:35:43,100 EEN FLUITKETEL KLINKT 421 00:37:38,140 --> 00:37:40,010 Hmf. 422 00:37:40,040 --> 00:37:41,240 HIJ ZUCHT 423 00:37:43,100 --> 00:37:45,010 HIJ HIJGT KORT 424 00:38:07,100 --> 00:38:09,000 ZE KREUNT KORT 425 00:38:11,020 --> 00:38:12,200 HIJ HIJGT KORT 426 00:38:13,210 --> 00:38:15,180 KREUNEND: Mmmm. 427 00:38:20,090 --> 00:38:21,210 LUIDE KREET VAN PIJN 428 00:38:27,060 --> 00:38:29,020 LUIDE KREET VAN PIJN 429 00:38:30,160 --> 00:38:32,230 DOFFE KLAP GEVOLGD DOOR EEN KREET 430 00:39:54,010 --> 00:39:56,000 Hee. Hee. 431 00:39:56,030 --> 00:39:59,030 Dimitri. Je bent er nog. 432 00:40:06,180 --> 00:40:08,050 Dat is fijn. 433 00:40:08,080 --> 00:40:09,230 Dank je wel. 434 00:40:13,020 --> 00:40:14,180 Ja. 435 00:40:17,170 --> 00:40:19,040 FLUISTERT: Ja. 436 00:40:26,030 --> 00:40:28,170 ZE LACHT KORT Nee, joh. Het gaat wel. 437 00:40:43,000 --> 00:40:44,130 Sssss. 438 00:40:44,160 --> 00:40:46,170 Je zal ook wel denken, he? 439 00:40:46,200 --> 00:40:48,110 Wat is dit voor gekkenhuis. 440 00:40:48,140 --> 00:40:50,150 Nee. 441 00:41:06,070 --> 00:41:08,170 Dat vind ik echt heel attent van je, Dimitri. 442 00:41:08,200 --> 00:41:11,000 Maar er is niets wat jij kan doen. 443 00:41:11,030 --> 00:41:13,130 Je doet al genoeg, he? 444 00:41:17,200 --> 00:41:19,170 Tot morgen. 445 00:41:34,160 --> 00:41:37,120 Je kan bidden. Voor 'n godswonder. 446 00:42:36,130 --> 00:42:38,090 Ja! 447 00:42:47,070 --> 00:42:49,000 Machteld. 448 00:42:50,000 --> 00:42:51,130 Machteld? 449 00:42:56,100 --> 00:42:57,220 Waar is Lara? 450 00:42:58,000 --> 00:42:59,120 Het komt goed. 451 00:42:59,150 --> 00:43:03,070 We moeten even volhouden, maar... er komt een overdracht. 452 00:43:03,100 --> 00:43:05,020 Morgenochtend. 453 00:44:07,200 --> 00:44:09,160 RAMMELEND GELUID 454 00:44:09,190 --> 00:44:12,030 ZE HIJGT PANIEKERIG 455 00:44:29,090 --> 00:44:30,210 Fok. 456 00:44:30,240 --> 00:44:32,110 Ik weet het. 457 00:44:32,140 --> 00:44:36,000 Ik zou het liefst die Milos een kopje kleiner willen maken. 458 00:44:36,030 --> 00:44:39,080 En het hele land doorkruisen om Lara te vinden. Maar dan? 459 00:44:39,110 --> 00:44:44,230 Als ik haar al vind... wat dan? Dan is het aftellen tot ze weer komen. 460 00:44:45,010 --> 00:44:46,170 Ik heb er geen goed gevoel bij. 461 00:44:46,200 --> 00:44:49,230 Bij die hele overdracht niet. Er kan van alles misgaan. 462 00:44:50,010 --> 00:44:51,160 Straks is ze er niet. He? 463 00:44:51,190 --> 00:44:53,150 Dan komt-ie alleen voor het geld. 464 00:45:20,220 --> 00:45:22,150 FALCK KREUNT EN STEUNT 465 00:45:24,210 --> 00:45:26,130 Ssst. Aaah. 466 00:45:26,160 --> 00:45:28,110 FALCK HOEST 467 00:45:40,010 --> 00:45:42,240 FALCK HIJGT EN KREUNT 468 00:46:48,120 --> 00:46:50,120 MACHTELD, FLUISTEREND: He? 469 00:46:50,150 --> 00:46:52,030 Laar. 470 00:47:53,230 --> 00:47:55,150 O, Laar. 471 00:48:01,000 --> 00:48:02,150 Lara! 472 00:48:07,110 --> 00:48:08,240 Ben je oke? Ik ben oke. 473 00:48:14,180 --> 00:48:16,140 Oh! 474 00:48:22,220 --> 00:48:24,090 Stop! 475 00:48:24,120 --> 00:48:25,240 Lara is oke! 476 00:48:26,020 --> 00:48:28,030 Lara is oke! 477 00:48:28,060 --> 00:48:29,180 Oke! 478 00:48:30,110 --> 00:48:32,020 Pap... 479 00:48:35,130 --> 00:48:37,040 Meisje. 480 00:48:54,000 --> 00:48:55,210 Kijk me eens aan, liefje. 481 00:49:03,160 --> 00:49:05,060 Ik ben oke. 482 00:49:06,210 --> 00:49:08,140 Echt. 483 00:49:10,040 --> 00:49:11,190 Ik zweer het. 484 00:49:20,020 --> 00:49:23,030 ER WORDT IETS INGESCHONKEN 485 00:49:30,060 --> 00:49:32,010 We doen wat we moeten doen. 486 00:49:32,040 --> 00:49:35,010 Dat vraag ik me in jouw geval wel 'ns af. 487 00:49:35,040 --> 00:49:37,000 FLUISTERT: Machteld. 488 00:49:37,030 --> 00:49:39,170 Als jij gewoon had gedaan wat je moest doen... 489 00:49:40,220 --> 00:49:42,150 Hoe dan ook... 490 00:49:43,190 --> 00:49:45,150 het is opgelost. 491 00:49:47,050 --> 00:49:49,240 En ik heb er niemand voor hoeven omleggen. 492 00:50:00,010 --> 00:50:03,190 Wil je... Als je vraagt of ik erover wil praten, bega ik 'n ongeluk. 493 00:50:06,060 --> 00:50:08,070 Er nog eentje? 494 00:50:12,040 --> 00:50:15,100 Bovendien heb ik geen dokter nodig, maar een priester. 495 00:50:16,170 --> 00:50:19,210 Nog EEN keer en dan zijn we van die gasten af. 496 00:50:19,240 --> 00:50:22,040 Laten we het positief bekijken. 497 00:50:22,210 --> 00:50:24,160 En Lara is oke. 498 00:50:24,190 --> 00:50:26,120 BERICHTENSIGNAAL 499 00:50:58,120 --> 00:51:01,100 Mmmmmmm. 500 00:51:19,200 --> 00:51:24,010 NPO ONDERTITELING TT888, 2020 informatie: service.npo.nl34012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.