All language subtitles for Hollands Hoop S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:09,030 Sasha, nee. 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,030 Je hoeft echt nog niet weg, hoor. 3 00:00:12,130 --> 00:00:14,000 Wanneer dan? 4 00:00:15,070 --> 00:00:18,080 Ging jij mij nog vertellen waar jouw zaad vandaan komt? 5 00:00:18,130 --> 00:00:22,010 Je had het over kilo's en in je boek stond iets over buitenteelt. 6 00:00:22,060 --> 00:00:25,210 Het is allemaal van m'n opa. Je was specifiek over grondsoorten. 7 00:00:26,010 --> 00:00:27,130 Wil je dat we blijven? Ja. 8 00:00:27,180 --> 00:00:31,130 Dat is prima, maar dan heb jij te respecteren dat ik ruimte nodig heb. 9 00:00:31,180 --> 00:00:34,130 Ruimte waarin jij niet bent. Ho, stop, stop, stop! 10 00:00:34,180 --> 00:00:38,040 Machteld, je gaat over de grens. Je bent niet goed bij je hoofd. 11 00:00:38,090 --> 00:00:39,210 Laat je nakijken, gek! 12 00:00:40,010 --> 00:00:42,210 Wat, eh, doe je... Het is ook van mij, he. 13 00:00:43,010 --> 00:00:45,040 O, is dat zo? Ja, dat heb je zelf gezegd. 14 00:00:45,090 --> 00:00:48,070 En wat ga je, eh... Ik ga weg van hier, ik ga weg van jou. 15 00:00:48,120 --> 00:00:51,020 Wat heeft-ie nou weer gedaan? Slaapt u slecht? 16 00:00:51,070 --> 00:00:54,130 Ik slaap al dagen niet, veel langer, ik slaap al weken niet. 17 00:00:54,180 --> 00:00:56,060 Neem hier een dikke lik van. 18 00:00:56,110 --> 00:00:58,120 We zijn de cooperatie kwijt. 19 00:00:58,170 --> 00:01:00,040 Liesbeth... 20 00:01:01,020 --> 00:01:02,140 Je moeder... 21 00:01:51,200 --> 00:01:55,160 LUID DONDEREND GELUID 22 00:02:10,220 --> 00:02:13,190 Mag dat? Ja. Niet aankomen, afblijven. 23 00:02:25,220 --> 00:02:27,090 Doe je dit thuis ook? 24 00:02:27,140 --> 00:02:30,220 Ja, waarom heb je dit hier allemaal hangen als ik vragen mag? 25 00:02:31,020 --> 00:02:33,080 Vind je dit zelf ook niet een beetje raar? 26 00:02:33,130 --> 00:02:37,010 Brugmansia Suaveolens? Luister, ik heb er zelf ook niks mee... 27 00:02:37,060 --> 00:02:40,160 maar dat nemen de mensen voor elkaar mee als ze op visite gaan. 28 00:02:40,210 --> 00:02:43,160 Vinden ze leuk, weet ik veel, dat is het landleven. 29 00:02:43,210 --> 00:02:46,160 Je kan hier echt een volledige apotheek uithalen. 30 00:02:46,210 --> 00:02:50,210 Polyphenolen, essentiele olien, terpenen, vitaminen, mineralen... 31 00:02:51,010 --> 00:02:54,020 Maar dus ook hyosciamine, alkaloiden en atropine, he. 32 00:02:54,070 --> 00:02:56,150 Dat zijn stuk voor stuk toxische stoffen. 33 00:02:56,200 --> 00:02:58,190 Zit hier vergif in? Ja. 34 00:02:58,240 --> 00:03:01,140 Moet je wel eerst een extractie doen, maar, ja. 35 00:03:01,190 --> 00:03:05,040 Een extractie? Eh, ja, stoffen afzonderen uit materiaal... 36 00:03:05,090 --> 00:03:07,100 en overbrengen naar een andere fase. 37 00:03:07,150 --> 00:03:09,150 In deze fase is het geen probleem... 38 00:03:09,200 --> 00:03:13,080 maar als we essentiele olien uit planten willen extraheren... 39 00:03:13,130 --> 00:03:16,140 heb je een sterk apolair medium nodig om ze op te lossen. 40 00:03:16,190 --> 00:03:20,030 Wat je nu doet, je gebruikt heet water om...? 41 00:03:20,080 --> 00:03:21,200 Om thee te maken. 42 00:03:24,190 --> 00:03:27,240 Dus als je hier thee van maakt... Dan word je goed ziek, ja. 43 00:03:28,040 --> 00:03:31,090 Ik zou niet weten waarom je hier thee van zou willen maken. 44 00:03:31,140 --> 00:03:33,010 Hoe ziek? 45 00:03:34,050 --> 00:03:37,100 Eh, oke, hier hebben we nachtschade, dat is droge mond... 46 00:03:37,150 --> 00:03:40,110 diarree, hoofdpijn, agitatie, slapeloosheid... 47 00:03:40,160 --> 00:03:43,040 Dit is engelentrompet, dat is nog veel erger. 48 00:03:43,090 --> 00:03:45,150 Grote pupillen, delirium, nou... dood. 49 00:03:45,200 --> 00:03:49,070 Nerium oleander, dat is stuipen, coma, dood. 50 00:03:49,120 --> 00:03:52,070 Ik zou dit niet in de buurt van m'n kinderen willen. 51 00:03:52,120 --> 00:03:53,240 DE FLUITKETEL GAAT 52 00:04:33,240 --> 00:04:35,110 SPANNENDE MUZIEK 53 00:04:50,220 --> 00:04:52,090 Hee. 54 00:04:52,140 --> 00:04:54,010 Hee. 55 00:04:55,020 --> 00:04:56,140 Hee. 56 00:04:59,050 --> 00:05:00,170 Ik... 57 00:05:02,240 --> 00:05:05,170 Anna, ik... Machteld, ik heb het heel druk gehad. 58 00:05:05,220 --> 00:05:08,070 Ja... Het is eigenlijk het enige moment... 59 00:05:08,120 --> 00:05:11,220 dat ik even rustig kan zitten met een kopje koffie. 60 00:05:15,020 --> 00:05:16,140 Alleen. 61 00:06:37,210 --> 00:06:40,240 Dimitri, ik geloof dat de maagd Maria is aangekomen. 62 00:06:44,090 --> 00:06:45,210 Machteld? 63 00:06:46,190 --> 00:06:48,060 Wat een verrassing. 64 00:06:52,050 --> 00:06:53,170 Helemaal alleen? 65 00:06:58,140 --> 00:07:00,230 Pff, Jesus. Ja, leuk, he, hier. 66 00:07:01,030 --> 00:07:02,190 Nou, helemaal top(!) 67 00:07:02,240 --> 00:07:05,220 Weet jij eigenlijk wat er met mam en pap aan de hand is? 68 00:07:06,020 --> 00:07:08,120 Dat ze zo raar doen. Dat komt wel goed, hoor. 69 00:07:08,170 --> 00:07:11,050 Hoezo? Mama wilde vorige week nog weg. 70 00:07:12,070 --> 00:07:13,190 Nou en, ze is er toch nog. 71 00:07:17,180 --> 00:07:20,180 Hoe, eh... hoe is het op school? 72 00:07:20,230 --> 00:07:23,040 Echt? Ja. 73 00:07:24,150 --> 00:07:26,060 Nou, helemaal top(!) 74 00:07:26,110 --> 00:07:28,180 Oke... Jezus. 75 00:07:35,060 --> 00:07:36,180 TALIA SNURKT 76 00:07:39,080 --> 00:07:40,220 Is Talia nu je vriendin? 77 00:07:43,090 --> 00:07:44,210 Wat vind je van haar? 78 00:07:45,010 --> 00:07:46,130 Beetje raar. 79 00:07:48,010 --> 00:07:49,130 Ja, is ook wel zo. 80 00:07:49,180 --> 00:07:52,030 Nou, dan passen jullie wel goed bij elkaar. 81 00:07:52,080 --> 00:07:53,200 En jij dan? 82 00:07:54,000 --> 00:07:56,010 Heb jij nog steeds geen, eh... Jawel. 83 00:07:56,060 --> 00:07:57,180 Kenneth. 84 00:07:57,230 --> 00:08:01,010 Serieus? Mijn kleine zusje heeft verkering? 85 00:08:02,160 --> 00:08:05,000 En? Hebben jullie al... geneukt? 86 00:08:05,240 --> 00:08:07,150 Ja. Wat! 87 00:08:07,200 --> 00:08:09,230 Gezoend wilde ik zeggen, gek! 88 00:08:10,030 --> 00:08:12,160 O... anyway, we hebben het dus al gedaan, ja. 89 00:08:12,210 --> 00:08:15,030 O! En weet mama dit? Ja. 90 00:08:15,080 --> 00:08:16,200 O... 91 00:08:17,000 --> 00:08:19,070 Nou, oke, cool. Leuk. 92 00:08:19,120 --> 00:08:21,060 Leuk... is het een leuke gast? 93 00:08:21,110 --> 00:08:22,230 Ja. 94 00:08:23,030 --> 00:08:24,230 Hij is 19. 95 00:08:25,030 --> 00:08:28,040 Hij werkt voor Liesbeth en... Hij werkt voor Liesbeth? 96 00:08:28,090 --> 00:08:29,210 Ja en? 97 00:08:30,010 --> 00:08:32,030 Liesbeth spoort niet, he. 98 00:08:32,080 --> 00:08:35,030 Je kan daar echt niet meer heen. Begin jij nu ook al? 99 00:08:35,080 --> 00:08:37,240 Liesbeth is de enige die wel naar me luistert... 100 00:08:38,040 --> 00:08:41,090 de enige die er wel voor me is! Je weet niet wat je zegt, koe. 101 00:08:41,140 --> 00:08:44,100 Liesbeth is gevaarlijk, ze heeft papa vergiftigd. 102 00:08:44,150 --> 00:08:47,100 Doe effe normaal, Jezus! Ik vertel je nog eens wat. 103 00:08:47,150 --> 00:08:49,130 Jullie zijn allemaal fucking gek. 104 00:08:51,080 --> 00:08:52,210 Je gaat daar niet meer heen! 105 00:08:53,010 --> 00:08:54,130 DE DEUR SLAAT DICHT 106 00:08:57,120 --> 00:08:58,240 Wat doe ik hier? 107 00:08:59,240 --> 00:09:02,190 Ik geloof niet eens in God. Dat moet je niet zeggen. 108 00:09:02,240 --> 00:09:04,140 Het is wel de waarheid. 109 00:09:06,060 --> 00:09:08,200 Ik geloof alles, maar ik geloof niet in God. 110 00:09:10,200 --> 00:09:12,070 Zo, nu ga ik naar de hel. 111 00:09:13,140 --> 00:09:16,020 Haha, je geloof niet in God, maar wel in de hel? 112 00:09:16,070 --> 00:09:17,240 Ik ben zo dom, Uwe. 113 00:09:19,040 --> 00:09:21,200 Machteld, ik ken jou als een prachtig mens. 114 00:09:23,010 --> 00:09:26,030 Je... gelooft in mensen, helpt ze. 115 00:09:26,080 --> 00:09:28,140 Ja, dat is precies het probleem. 116 00:09:29,180 --> 00:09:31,090 Je kan mij alles wijsmaken. 117 00:09:31,140 --> 00:09:33,010 Ik trap overal in. 118 00:09:34,070 --> 00:09:37,000 Als ik naar iemand kijk... Hm-m. ...dan zie ik... 119 00:09:38,230 --> 00:09:41,190 Dan kan ik gewoon niet geloven dat iemand slecht is. 120 00:09:43,010 --> 00:09:46,110 En dan stel ik me open. Stuk voor stuk mooie eigenschappen. 121 00:09:46,160 --> 00:09:49,190 En dan doen ze me pijn. En dan word je woedend, dat snap ik. 122 00:09:49,240 --> 00:09:52,140 Nee, dat is het niet, ik word verdrietig. 123 00:09:53,230 --> 00:09:57,060 Ik kan altijd wel weer begrip voor iemand anders opbrengen. 124 00:09:57,110 --> 00:09:59,090 Echt, Uwe, het is gewoon hopeloos. 125 00:10:01,080 --> 00:10:02,200 Wat is er mis met mij? 126 00:10:03,000 --> 00:10:05,210 Waarom kan ik niet gewoon kwaad worden en iemand... 127 00:10:08,010 --> 00:10:09,130 Machteld. 128 00:10:12,190 --> 00:10:14,060 Het siert je. 129 00:10:16,170 --> 00:10:18,040 De Bijbel zegt, ehm... 130 00:10:20,070 --> 00:10:24,080 'wees goed en vol medeleven en vergeef elkaar... 131 00:10:24,130 --> 00:10:27,220 zoals God u in Christus heeft vergeven.' 132 00:10:29,010 --> 00:10:31,010 Ik geloof niet in God, dat zeg ik net. 133 00:10:31,060 --> 00:10:32,180 Maar Hij wel in jou. 134 00:10:34,070 --> 00:10:36,020 Je hebt het antwoord al gegeven. 135 00:10:37,160 --> 00:10:39,030 Hoe bedoel je? 136 00:10:39,080 --> 00:10:41,160 Vergeef het hen, ze weten niet wat ze doen. 137 00:10:44,140 --> 00:10:47,170 Als Jezus het kan. 138 00:10:50,040 --> 00:10:51,170 Vergiffenis. 139 00:10:51,220 --> 00:10:54,000 Dat is een heel machtig wapen. 140 00:10:55,200 --> 00:10:57,070 Veel beter dan woede. 141 00:10:58,180 --> 00:11:00,050 Haat. 142 00:13:10,150 --> 00:13:12,020 SPANNENDE MUZIEK 143 00:13:48,210 --> 00:13:52,000 Nee. Wat? Pep, wat doe je nou? Hoezo? 144 00:13:52,050 --> 00:13:55,200 Ik wil dat papa dit zelf weghaalt. Mam, pa is al dagen knock-out. 145 00:13:56,000 --> 00:13:59,100 We kunnen toch een beetje opruimen, is toch niet normaal dit. 146 00:13:59,150 --> 00:14:01,130 Nee, precies, dit is niet normaal. 147 00:14:01,180 --> 00:14:04,060 Je vader heeft die grenzen aan lopen geven... 148 00:14:04,110 --> 00:14:06,110 en ik wil dat-ie ze zelf weer opheft. 149 00:14:07,200 --> 00:14:09,130 Wat? Voor straf, of zo? 150 00:14:09,180 --> 00:14:12,030 Nee, Pep, niet voor straf. 151 00:14:20,110 --> 00:14:22,210 Ehm, dan hebben we daar een hele droogzone. 152 00:14:23,090 --> 00:14:26,020 En daarachter kunnen we nog een lab doen. 153 00:14:26,070 --> 00:14:27,190 Voor jou. 154 00:14:27,240 --> 00:14:30,000 Daar kunnen we ook apparatuur kwijt. 155 00:14:33,050 --> 00:14:34,170 Wat? 156 00:14:35,110 --> 00:14:37,110 Pepijn, ik weet niet wat ik hier doe. 157 00:14:38,150 --> 00:14:41,000 Jij had het over tienduizenden zaden. Ja. 158 00:14:41,050 --> 00:14:44,050 Dat... Ik heb net alle schepen achter me verbrand, he. 159 00:14:44,100 --> 00:14:45,220 Oke. 160 00:14:46,020 --> 00:14:49,030 Ik had ook iets anders verwacht, he, toen ik thuiskwam. 161 00:14:49,080 --> 00:14:50,230 Maar eigenlijk is dit beter. 162 00:14:51,030 --> 00:14:54,140 We hebben alle ruimte om hier een eigen kweekzone te beginnen. 163 00:14:54,190 --> 00:14:58,050 Een volledig gecontroleerde keten, net als bij jou in het lab. 164 00:14:58,100 --> 00:15:01,060 Maar dan voor onszelf, zeg maar. Ik weet niet, hoor. 165 00:15:01,110 --> 00:15:04,040 Kom op, waar twijfel je nog over? Ja, Pepijn! 166 00:15:04,090 --> 00:15:07,120 Alles ligt nog daar, m'n research, m'n hele mobiele lab. 167 00:15:07,170 --> 00:15:09,100 Kopen we een nieuwe. 168 00:15:09,150 --> 00:15:12,000 M'n samples, m'n stalen. Die gaan we halen. 169 00:15:29,160 --> 00:15:32,160 Ik heb trouwens doorgegeven dat je vegetarisch bent. 170 00:15:33,230 --> 00:15:37,090 M'n moeder probeert altijd een kalkoen te cremeren met Kerst. 171 00:15:38,130 --> 00:15:40,000 Lieve familie heb je. 172 00:15:42,070 --> 00:15:44,120 Ze doen hun best, zullen we maar zeggen. 173 00:15:46,170 --> 00:15:49,130 Oke, dus we doen gewoon een 'heen en weertje', toch? 174 00:15:49,180 --> 00:15:52,230 We gaan naar binnen, pakken je spullen en we zijn weer weg. 175 00:16:00,140 --> 00:16:04,070 Pepijn, ik denk dat ik zo het beste even alleen naar binnen kan gaan. 176 00:16:04,120 --> 00:16:07,130 Die jongens zijn niet per se de makkelijkste. Ja, daag. 177 00:16:07,180 --> 00:16:10,130 Je denkt toch niet dat ik jou in je eentje laat gaan. 178 00:16:10,180 --> 00:16:13,130 Ik werk echt al jaren voor ze, mij doen ze echt niks. 179 00:16:13,180 --> 00:16:16,160 Maar als ze jou zien worden ze misschien gevaarlijk. 180 00:16:16,210 --> 00:16:18,160 Hee, kom op, tegen wie heb je het? 181 00:16:21,090 --> 00:16:22,210 Stop hier eens even. 182 00:16:24,100 --> 00:16:25,220 Wat ga je doen dan? 183 00:16:29,050 --> 00:16:31,200 Laat de motor maar draaien, ja, ik kom er zo aan. 184 00:16:33,240 --> 00:16:35,110 Pep... 185 00:16:39,150 --> 00:16:41,020 SPANNENDE MUZIEK 186 00:16:41,070 --> 00:16:43,050 Kenneth... ben jij Kenneth? 187 00:16:43,100 --> 00:16:44,220 Nee, dat is Kenneth. 188 00:16:52,170 --> 00:16:54,040 Vuile tyfushond! 189 00:16:59,030 --> 00:17:01,080 Ik heb je wel door, kleine teringlijer! 190 00:17:01,130 --> 00:17:03,010 Wat moeten jullie met Lara? 191 00:17:04,190 --> 00:17:07,020 Kom EEN keer in de buurt en ik maak je kapot. 192 00:17:10,120 --> 00:17:11,240 LUID BROMMEND GELUID 193 00:17:26,010 --> 00:17:27,130 GEBLAF 194 00:17:28,120 --> 00:17:29,240 Mam! 195 00:17:34,070 --> 00:17:35,190 DE PAARDEN GAAN TEKEER 196 00:17:51,190 --> 00:17:53,060 KEIHARD SCHOKKEND GELUID 197 00:18:18,210 --> 00:18:20,160 HET KABAAL EN HET SCHOKKEN STOPT 198 00:18:46,160 --> 00:18:48,030 Dus, eh... 199 00:18:50,050 --> 00:18:52,200 Ik geloof dat ik wel duidelijk ben geweest, he? 200 00:19:03,240 --> 00:19:05,110 Kom, go. 201 00:19:06,090 --> 00:19:08,140 Wat? Kom, gas op die plank. 202 00:19:08,190 --> 00:19:11,170 Wat? Niks. 203 00:19:11,220 --> 00:19:13,090 Aardbeving. 204 00:19:20,140 --> 00:19:22,100 Fok, zal ik even een stoel pakken? 205 00:19:22,150 --> 00:19:25,200 Ik pak even een stoel, ja? Nee, het gaat, laat me maar even. 206 00:19:26,000 --> 00:19:28,130 Je moet heel veel drinken, zal ik thee zetten? 207 00:19:28,180 --> 00:19:32,090 Hou op, ik kan geen thee meer zien. Oke, wat wil je dan? Water? Bier. 208 00:19:32,140 --> 00:19:35,120 Bier? Ja, bier, koud biertje. Doe effe normaal, man. 209 00:19:35,170 --> 00:19:38,020 Ik ga je toch geen bier op je lege maag geven. 210 00:19:38,070 --> 00:19:41,030 Ik pak even een stoel. Ik wil geen stoel, ik wil bier. 211 00:19:43,050 --> 00:19:44,230 Ze heeft je gewoon vergiftigd. 212 00:19:52,140 --> 00:19:55,000 Ik had gewoon die trekker over moeten halen. 213 00:19:56,080 --> 00:19:57,200 Dan was ze nu dood geweest. 214 00:19:58,000 --> 00:19:59,160 Zoals Matthias. 215 00:20:00,220 --> 00:20:03,090 Matthias, Machteld, dat was, eh... 216 00:20:04,170 --> 00:20:06,070 Ik zeg het niet gauw, maar... 217 00:20:07,240 --> 00:20:09,140 Als iemand het verdiende... 218 00:20:11,070 --> 00:20:14,070 En Ginkel? Ja, Ginkel... 219 00:20:15,060 --> 00:20:17,120 Die heeft het over zichzelf afgeroepen. 220 00:20:17,170 --> 00:20:20,060 De broer van Sasha. Jezus, Machteld. 221 00:20:21,190 --> 00:20:24,080 Kijk... dat was een ongeluk. 222 00:20:24,130 --> 00:20:28,200 Je kan niet alles zo simplificeren als het om leven en dood gaat. 223 00:20:41,190 --> 00:20:43,060 Wat gaan we nou doen? 224 00:20:50,220 --> 00:20:52,090 Eh... 225 00:20:55,120 --> 00:20:57,050 Fok? Ja, ik... 226 00:20:58,170 --> 00:21:00,040 Wat gaan we doen? 227 00:21:15,070 --> 00:21:16,190 STEMMIGE MUZIEK 228 00:21:19,160 --> 00:21:23,040 Ik denk niet dat je binnenkomt met die deurcode, na vorige keer. 229 00:21:23,090 --> 00:21:25,180 Wel met die van Jos. Jij bent slecht. 230 00:21:25,230 --> 00:21:28,040 Ik ga eerst, ja. Nee, je blijft hier. 231 00:21:29,150 --> 00:21:31,120 Wat? Nee, man. Ja, echt, Pep. 232 00:21:31,170 --> 00:21:33,040 Echt. 233 00:21:34,060 --> 00:21:35,180 Je verstikt me... 234 00:21:36,200 --> 00:21:39,080 Pep, je luistert niet naar me, ik WIL het niet! 235 00:21:39,130 --> 00:21:41,010 Oke, relax. 236 00:21:42,060 --> 00:21:43,180 Ik ben relaxed. 237 00:21:46,000 --> 00:21:47,120 Oke, luister. 238 00:21:47,170 --> 00:21:51,050 Ik blijf buiten, maar als jij niet na vijf minuten terug bent... 239 00:21:51,100 --> 00:21:53,030 dan trap ik die fucking deur in. 240 00:22:20,210 --> 00:22:22,210 PIEPJES VAN HET INTIKKEN VAN DE CODE 241 00:22:49,110 --> 00:22:50,230 ER KOMT EEN AUTO AAN 242 00:22:54,240 --> 00:22:56,110 DREIGENDE MUZIEK 243 00:23:02,210 --> 00:23:05,070 Hee, Kenneth. Ik mis je. 244 00:23:08,170 --> 00:23:10,180 Wil je me morgen naar school brengen? 245 00:23:10,230 --> 00:23:13,110 Het is m'n laatste dag voor de kerstvakantie. 246 00:23:13,160 --> 00:23:15,230 Oke, dan kom ik je toch helpen. 247 00:23:16,030 --> 00:23:17,180 Dan spijbel ik wel een dagje. 248 00:23:19,180 --> 00:23:21,050 Klus? 249 00:23:21,100 --> 00:23:23,060 Wat voor klus? 250 00:23:25,230 --> 00:23:28,030 Dan kan je me daarna toch komen ophalen? 251 00:23:53,000 --> 00:23:54,120 DREIGENDE MUZIEK 252 00:24:18,010 --> 00:24:20,060 Hee, wil je daarmee stoppen. Waar is ze? 253 00:24:20,110 --> 00:24:23,140 Waar is ze! Rustig aan, volgens mij ben je verkeerd hier. 254 00:24:23,190 --> 00:24:27,200 Gast, als jullie iets met haar doen, jongen. Je kan het beste vertrekken. 255 00:24:29,030 --> 00:24:30,150 Kalm aan. 256 00:24:30,200 --> 00:24:32,070 Niets de hand. 257 00:24:33,170 --> 00:24:35,040 Lopen! 258 00:24:45,110 --> 00:24:48,080 Hee, hee, blijf staan! Jij, blijf staan! 259 00:24:50,120 --> 00:24:52,190 Ying. Pepijn. 260 00:24:52,240 --> 00:24:54,110 Waar is ze? 261 00:24:54,160 --> 00:24:56,030 Waar is Talia? 262 00:24:56,080 --> 00:24:59,060 Weg. Hoezo weg? 263 00:24:59,110 --> 00:25:01,070 Nou, eh, ontslagen, he. 264 00:25:01,120 --> 00:25:03,090 Wat? Hoe bedoel je ontslagen? 265 00:25:03,140 --> 00:25:05,130 Nou, diefstal. 266 00:25:05,180 --> 00:25:07,080 En bedrijfsspionage. 267 00:25:08,100 --> 00:25:10,060 Dat zou je toch moeten weten. Wat? 268 00:25:10,110 --> 00:25:13,110 Talia is een loner, ze is er alleen maar voor zichzelf. 269 00:25:13,160 --> 00:25:17,040 Gast, je kent haar niet eens. Wat ze allemaal voor anderen doet. 270 00:25:18,150 --> 00:25:20,160 Waar is ze, wat heb je met haar gedaan? 271 00:25:20,210 --> 00:25:24,060 Waar zie je ons voor aan? Jij staat met een pistool te zwaaien. 272 00:25:24,110 --> 00:25:26,010 Wij zijn een keurig bedrijf. 273 00:25:26,060 --> 00:25:30,010 En daarom rijden hier allemaal van die geblindeerde busjes rond... 274 00:25:30,060 --> 00:25:31,210 omdat jullie zo keurig zijn? 275 00:25:32,010 --> 00:25:36,030 Weet je hoe ik dat zie? Er zit een ventilator op het dak! 276 00:25:37,040 --> 00:25:38,160 Pepijn. 277 00:25:38,210 --> 00:25:41,100 Niemand gaat schieten, of zo, toch? 278 00:25:41,150 --> 00:25:43,140 We kunnen dit hier niet hebben. 279 00:25:43,190 --> 00:25:45,240 We zijn een gecertificeerd bedrijf... 280 00:25:46,040 --> 00:25:50,050 maar als hier ook maar iets gebeurt, laat staan als er geschoten wordt... 281 00:25:50,100 --> 00:25:51,220 dan kunnen wij opdoeken. 282 00:26:09,020 --> 00:26:10,170 Is er nog een andere uitgang? 283 00:26:10,220 --> 00:26:12,090 Voordeur. 284 00:26:33,110 --> 00:26:34,230 Eh, yo! 285 00:26:35,030 --> 00:26:36,200 Eh, sorry. 286 00:26:37,200 --> 00:26:39,140 Voor, ehm... 287 00:26:41,010 --> 00:26:42,200 Nou, ja, fijne Kerst. 288 00:27:04,020 --> 00:27:05,140 STEMMIGE MUZIEK 289 00:27:31,120 --> 00:27:32,240 STEMMIGE MUZIEK 290 00:27:37,030 --> 00:27:38,150 Jezus... 291 00:27:45,130 --> 00:27:47,000 Wat is de schade? 292 00:27:48,220 --> 00:27:50,090 Het houdt wel. 293 00:27:52,100 --> 00:27:53,220 Alles is scheef. 294 00:27:54,020 --> 00:27:57,230 Ja, het heeft geen fundament, het is allemaal... gebouwd op los zand. 295 00:27:58,030 --> 00:28:00,160 Maar, ja, het staat tenminste nog. 296 00:28:02,000 --> 00:28:04,230 En we leven. We overleven. 297 00:28:05,230 --> 00:28:07,180 Dat is niet genoeg voor mij, Fok. 298 00:28:28,190 --> 00:28:31,140 Het moet vreselijk zijn om in jouw hoofd te zitten. 299 00:28:31,190 --> 00:28:33,120 Altijd wantrouwen. 300 00:28:42,020 --> 00:28:43,140 Ik ben niet bang voor je. 301 00:28:45,150 --> 00:28:47,020 Denk je dat? 302 00:28:55,200 --> 00:28:57,070 Mij verbaast niets meer. 303 00:28:58,140 --> 00:29:00,090 Je hebt het allemaal laten zien. 304 00:29:06,000 --> 00:29:07,120 Jij bent zo boos. 305 00:29:08,140 --> 00:29:10,010 Woedend. 306 00:29:11,210 --> 00:29:13,080 Ook heel erg verdrietig. 307 00:29:14,010 --> 00:29:15,130 Eenzaam. 308 00:29:16,160 --> 00:29:18,030 Ik begrijp het. 309 00:29:18,080 --> 00:29:21,110 Liesbeth, in jouw plaats, ik weet niet wat ik had gedaan. 310 00:29:34,080 --> 00:29:35,200 SPANNENDE MUZIEK 311 00:29:36,170 --> 00:29:38,040 Ik vergeef je. 312 00:29:45,190 --> 00:29:47,060 Ja. 313 00:30:05,030 --> 00:30:06,150 Ik vergeef je. 314 00:30:07,220 --> 00:30:09,130 Voor alles wat je hebt gedaan. 315 00:30:11,070 --> 00:30:12,190 Vergeef ik je nu vast. 316 00:30:31,240 --> 00:30:33,110 Ik vergeef je. 317 00:31:09,030 --> 00:31:10,150 Mag ik? 318 00:31:11,240 --> 00:31:13,110 Nou, dat hangt er vanaf. 319 00:31:14,140 --> 00:31:16,180 Ik wou, eh... 320 00:31:17,170 --> 00:31:19,040 Ik wil zeggen dat, eh... 321 00:31:19,090 --> 00:31:21,050 ...alle grenzen zijn opgeheven. 322 00:31:23,020 --> 00:31:24,140 Dus, eh... 323 00:31:25,030 --> 00:31:27,160 Mijn kant van het bed is jouwe, zeg maar. Hm. 324 00:31:29,010 --> 00:31:30,130 Mooi. 325 00:31:30,180 --> 00:31:32,070 Maar we zijn er nog niet, he. 326 00:31:34,130 --> 00:31:36,000 Nee. 327 00:31:39,070 --> 00:31:40,190 Je mag wel even meedoen. 328 00:31:40,240 --> 00:31:42,110 He. 329 00:31:43,030 --> 00:31:46,060 Nou... Een beetje tot jezelf komen zou goed voor je zijn. 330 00:31:50,230 --> 00:31:53,110 Ik weet niet hoeveel van mezelf ik nog aan kan. 331 00:31:55,130 --> 00:31:57,000 Doe mij maar na. 332 00:31:57,050 --> 00:31:59,160 Dit is de plow pose. 333 00:31:59,210 --> 00:32:01,220 Dat betekent: de ploeg. 334 00:32:03,050 --> 00:32:05,210 Dat is lekker toepasselijk voor een boer, haha. 335 00:32:07,170 --> 00:32:09,040 FOKKE KERMT EN KREUNT 336 00:32:11,080 --> 00:32:12,200 Ah! 337 00:32:15,050 --> 00:32:16,170 Au! 338 00:32:18,140 --> 00:32:20,050 Adem je lekker door. Ja. 339 00:32:20,100 --> 00:32:21,220 Ah! 340 00:32:22,020 --> 00:32:23,140 Hee... Hm? 341 00:32:24,060 --> 00:32:25,190 Het is bijna Kerstmis. 342 00:32:27,210 --> 00:32:29,150 Laten we opnieuw beginnen. 343 00:32:29,200 --> 00:32:32,060 Een nieuw hoofdstuk, een nieuwe bladzijde. 344 00:32:38,210 --> 00:32:40,190 Hoe vaak wil jij opnieuw beginnen? 345 00:32:40,240 --> 00:32:42,110 Ik wil m'n leven terug. 346 00:32:42,160 --> 00:32:44,130 Met of zonder jou. 347 00:32:44,180 --> 00:32:46,050 Ik ook. 348 00:32:46,100 --> 00:32:47,220 Maar alleen met jou. 349 00:32:48,020 --> 00:32:50,050 Ik wil alles wat je wilt. 350 00:32:50,100 --> 00:32:51,220 Alles? 351 00:32:52,240 --> 00:32:54,110 Alles. 352 00:32:54,210 --> 00:32:56,080 Nou, dat komt goed uit. 353 00:32:56,130 --> 00:32:58,240 Uwe verwacht ons morgen. Uwe? 354 00:32:59,200 --> 00:33:01,110 Machteld, ik... 355 00:33:01,160 --> 00:33:04,210 Ik wil alles, ik wil met je praten, met je communiceren... 356 00:33:05,010 --> 00:33:07,220 maar Uwe met z'n dweperige amateurpsychologie... 357 00:33:08,020 --> 00:33:10,080 Die heeft mij ontzettend goed geholpen. 358 00:33:11,230 --> 00:33:14,080 Misschien krijg jij nog nieuwe inzichten. 359 00:33:16,080 --> 00:33:17,200 FOKKE KREUNT EN STEUNT 360 00:33:18,120 --> 00:33:21,080 Weet je, ga anders maar gewoon even op je rug liggen. 361 00:33:25,080 --> 00:33:26,200 Oh! 362 00:33:28,180 --> 00:33:30,050 FOKKE ZUCHT DIEP 363 00:33:31,110 --> 00:33:32,230 En hoe heet deze pose? 364 00:33:34,100 --> 00:33:35,230 Death farmer on his back? 365 00:33:38,020 --> 00:33:39,140 Nou, bijna. 366 00:33:39,190 --> 00:33:41,190 Dit is de corpse pose. 367 00:33:43,040 --> 00:33:44,160 Lijkhouding. 368 00:33:45,220 --> 00:33:48,110 En die van jou? Hero pose. 369 00:33:49,210 --> 00:33:51,080 Held... 370 00:33:55,140 --> 00:33:57,010 TELEFOON 371 00:33:59,060 --> 00:34:00,180 Met Lara. 372 00:34:01,170 --> 00:34:03,040 O, hee, Liesbeth. 373 00:34:05,100 --> 00:34:07,230 Ehm, ja, ik, eh... ik mag niet. 374 00:34:08,030 --> 00:34:09,190 Hebben jullie geen ruzie dan? 375 00:34:15,030 --> 00:34:16,150 Echt? 376 00:34:25,090 --> 00:34:27,220 Ja, goed. Hij is weer een soort van beter. 377 00:34:31,180 --> 00:34:34,080 Maar, eh, Kenneth, hij zou me komen ophalen... 378 00:34:34,130 --> 00:34:36,030 maar hij is zeker nog druk? 379 00:34:37,220 --> 00:34:43,020 Ja... eh, hij zou hierheen komen, maar hij kan de hele tijd niet. 380 00:34:50,140 --> 00:34:52,010 SPANNENDE MUZIEK 381 00:35:18,040 --> 00:35:20,200 Wat voor spel gaan we dan doen? Dit was toch leuk. 382 00:35:21,000 --> 00:35:24,010 De woonkamer is van iedereen, Flipje, dus ook van mama. 383 00:35:24,060 --> 00:35:28,070 Maar mama zei dat je... in de war bent. 384 00:35:29,130 --> 00:35:31,090 Was... in de war was. 385 00:35:32,080 --> 00:35:33,200 Ben je weer uit de war? 386 00:35:34,000 --> 00:35:36,080 Wow! 387 00:35:37,040 --> 00:35:41,030 Fokke, Machteld, ik ben blij dat jullie er zijn. 388 00:35:41,080 --> 00:35:45,220 Het vertelt mij dat jullie hier samen uit willen komen. 389 00:35:46,150 --> 00:35:50,080 Ik begreep van Machteld dat er, eh, met name aan jouw kant, Fokke... 390 00:35:53,020 --> 00:35:59,200 indiscreties zijn geweest, waardoor jullie onderlinge vertrouwen... 391 00:36:00,000 --> 00:36:03,170 eh, aan erosie onderhevig is geraakt. 392 00:36:03,220 --> 00:36:06,200 En de uitholling van jullie heilige verbintenis... 393 00:36:09,000 --> 00:36:10,120 dermate substantieel... 394 00:36:11,150 --> 00:36:13,020 Uwe, eh... ja. 395 00:36:14,140 --> 00:36:16,090 Ik vind het een beetje vaag, dit. 396 00:36:18,000 --> 00:36:19,120 Indiscreties. 397 00:36:20,240 --> 00:36:24,000 Er is godver... eh, potverdikkie nogal wat gebeurd... 398 00:36:24,210 --> 00:36:27,210 en, eh, om het beestje dan niet bij de naam te noemen... 399 00:36:28,010 --> 00:36:30,220 doen we eigenlijk net of het allemaal niet zo erg is. 400 00:36:58,080 --> 00:37:01,210 Sinds wanneer doet de protestantse kerk aan kerststalletjes? 401 00:37:02,010 --> 00:37:05,020 Lieverd, het is nu even niet... Ja, eh, eigenlijk niet. 402 00:37:05,070 --> 00:37:06,190 Maar, ehm... 403 00:37:08,150 --> 00:37:11,170 Dimitri kwam met die beelden aanzetten. 404 00:37:12,150 --> 00:37:16,110 En er is al een tijd vraag naar een heuse kersstal. 405 00:37:16,160 --> 00:37:18,170 En ik dacht, ach... waarom niet. 406 00:37:19,200 --> 00:37:23,010 Boetseren is een religieus verantwoorde activiteit. 407 00:37:23,060 --> 00:37:27,020 Op de eerste bladzijde van de Bijbel is God immers zelf aan het kleien. 408 00:37:27,210 --> 00:37:29,130 Hij schept de aarde. 409 00:37:29,180 --> 00:37:32,210 Kunnen we alsjeblieft... Het is toch wonderlijk, he... 410 00:37:33,010 --> 00:37:36,140 hoe flexibel Uwe omgaat met de protestantse grondbeginselen. 411 00:37:36,190 --> 00:37:42,190 Nou... En hoe zit het dan eigenlijk met de erfzonde? 412 00:37:44,200 --> 00:37:46,080 Is het eigenlijk niet zo... 413 00:37:46,130 --> 00:37:50,020 dat we er eigenlijk allemaal niets aan kunnen doen? Nee. 414 00:37:51,020 --> 00:37:52,140 Sorry, Fokke. 415 00:37:52,240 --> 00:37:55,200 Daar doen we, gelukkig, nog steeds niet aan. 416 00:37:57,180 --> 00:38:00,040 Iedereen is en blijft verantwoordelijk... 417 00:38:00,090 --> 00:38:01,210 voor z'n eigen daden. 418 00:38:02,240 --> 00:38:04,110 Zeker. 419 00:38:05,000 --> 00:38:08,120 En misschien kunnen we dan nu terug naar, eh... 420 00:38:08,170 --> 00:38:10,100 de indiscreties van Fokke. 421 00:38:12,200 --> 00:38:15,060 Ik heb het allemaal over mezelf afgeroepen. 422 00:38:15,110 --> 00:38:16,240 Over ons, Machteld. 423 00:38:17,040 --> 00:38:18,160 Fokke... 424 00:38:20,190 --> 00:38:23,090 Ik ben verantwoordelijk voor m'n eigen daden. 425 00:38:23,140 --> 00:38:25,010 Ik geef het op. 426 00:38:25,060 --> 00:38:28,100 Liesbeth, Sasha, ze mogen het allemaal hebben. 427 00:38:29,100 --> 00:38:32,150 Die ondankbare boeren, de cooperatie, Hollands Hoop... 428 00:38:32,200 --> 00:38:34,130 Ik geef het op. Wat? 429 00:38:36,140 --> 00:38:38,050 We gaan terug naar Hoofddorp. 430 00:38:38,100 --> 00:38:41,030 Ik weet niet hoe, maar ik neem jullie mee terug. 431 00:39:11,120 --> 00:39:12,240 DREIGENDE MUZIEK 432 00:39:36,120 --> 00:39:38,050 Hee, Casanova. 433 00:39:39,220 --> 00:39:41,090 Heb je me gemist? 434 00:39:42,210 --> 00:39:44,100 Mag je lekker buiten? 435 00:39:46,170 --> 00:39:48,040 Kom eens. 436 00:39:54,100 --> 00:39:55,220 SPANNENDE MUZIEK 437 00:40:06,090 --> 00:40:07,210 Kenneth. 438 00:40:11,210 --> 00:40:13,220 Ik kom je uitnodigen voor Kerst, lul. 439 00:40:16,200 --> 00:40:18,070 Wat is dit? 440 00:40:23,150 --> 00:40:25,020 Blijf van me af! 441 00:40:25,070 --> 00:40:27,170 Als je me nog EEN keer aanraakt ga ik gillen. 442 00:40:40,090 --> 00:40:41,210 SPANNENDE MUZIEK 443 00:40:43,010 --> 00:40:44,170 Je bent gewoon een crimineel! 444 00:41:03,100 --> 00:41:04,220 Help! Help! 445 00:41:12,060 --> 00:41:15,150 Ja, kun je misschien laten weten of je oke bent? 446 00:41:18,090 --> 00:41:21,010 En als je hem echt bent gepeerd, fuck jou gewoon! 447 00:42:12,010 --> 00:42:13,130 SPANNENDE MUZIEK 448 00:42:21,120 --> 00:42:22,240 Fok, nog even, he. 449 00:42:23,040 --> 00:42:25,060 Hoofddorp... Ik weet het. 450 00:42:25,110 --> 00:42:27,050 Ja... gelukkig. 451 00:42:27,100 --> 00:42:31,000 Het zal niet meevallen om ons oude huis terug te krijgen, maar... 452 00:42:32,040 --> 00:42:34,100 Als we er wat geld tegenaan gooien. 453 00:42:35,160 --> 00:42:38,000 Nee, dat bedoel ik toch helemaal niet. 454 00:42:41,220 --> 00:42:43,160 Als jij nou terugdenkt, he... 455 00:42:44,170 --> 00:42:48,040 Waar was je dan voor het laatst echt gelukkig? 456 00:42:50,130 --> 00:42:52,000 Was dat Hoofddorp? 457 00:42:55,230 --> 00:42:57,100 Nou... 458 00:42:57,150 --> 00:42:59,020 Daar waren we wel veilig. 459 00:43:00,090 --> 00:43:01,210 Is dat zo? 460 00:43:03,170 --> 00:43:06,030 Volgens mij waren we daar pas echt in gevaar. 461 00:43:15,070 --> 00:43:17,030 Ik geloof dat ik er klaar voor ben. 462 00:43:19,000 --> 00:43:20,120 Voor wat? 463 00:43:21,100 --> 00:43:22,220 Om jou te vergeven. 464 00:43:28,130 --> 00:43:30,000 Voor alles? 465 00:43:31,180 --> 00:43:33,050 Alles. 466 00:43:40,000 --> 00:43:41,120 Vergeef je mij dan ook? 467 00:43:44,220 --> 00:43:46,090 Voor wat? 468 00:43:48,120 --> 00:43:50,070 Voor wat alles wat ik nog ga doen. 469 00:44:30,010 --> 00:44:31,130 LUID GEKLOP 470 00:44:34,130 --> 00:44:36,210 Merry ChrisMA. Waar is 'vegeTalia'? 471 00:44:40,010 --> 00:44:42,040 Ho, ho, ho, bitches. 472 00:44:43,010 --> 00:44:44,200 Sinterklaashaas is hier. 473 00:44:45,000 --> 00:44:47,100 Kerstman, jee! 474 00:44:55,210 --> 00:44:57,080 SPANNENDE MUZIEK 475 00:45:05,230 --> 00:45:07,100 Hee! 476 00:45:22,180 --> 00:45:24,050 SPANNENDE MUZIEK 477 00:45:36,230 --> 00:45:38,100 LUIDE CLAXONS 478 00:45:45,060 --> 00:45:46,180 LUIDE CLAXONS 479 00:45:57,000 --> 00:45:59,100 Nou, wat wil je, tuutjebrij of hoogholtje? 480 00:46:01,000 --> 00:46:02,220 Eh, hoogholtje. 481 00:46:03,020 --> 00:46:05,000 Dat lijkt me heerlijk bij de, eh... 482 00:46:05,200 --> 00:46:07,140 Poffert. Een poffert. 483 00:46:07,190 --> 00:46:09,060 Poffert. 484 00:46:09,110 --> 00:46:11,100 Oh, kijk dan! 485 00:46:11,150 --> 00:46:14,060 Jezus Christus, Pep, hadden ze niks groters? 486 00:46:14,110 --> 00:46:17,160 Dat is voor bij de smartphone. Hier, ook eentje voor Laar. 487 00:46:19,240 --> 00:46:22,060 Even kijken, oh! Voor mij ook eentje! 488 00:46:22,110 --> 00:46:24,010 Kerstman! 489 00:46:25,010 --> 00:46:27,220 Oh... dan denk ik... 490 00:46:29,000 --> 00:46:31,020 ...dat deze voor mama is, jongens. 491 00:46:32,190 --> 00:46:34,240 Oeh, la la. 492 00:46:40,210 --> 00:46:42,080 Oh! 493 00:46:43,070 --> 00:46:44,240 Die Kerstman, toch. 494 00:46:45,040 --> 00:46:46,160 Jezus, pa. 495 00:46:46,210 --> 00:46:48,080 Of, eh, Kerstman. 496 00:46:49,070 --> 00:46:51,170 De Kerstman kan ook overdrijven, he. Ja... 497 00:46:52,130 --> 00:46:55,090 Die Kerstman weet wel wat een vrouw nodig heeft, he. 498 00:46:56,170 --> 00:46:58,190 Nou, eh... 499 00:46:58,240 --> 00:47:02,050 Deze Kerstman heeft nog iets bescheideners. 500 00:47:02,100 --> 00:47:03,220 Oh, Fok. 501 00:47:04,020 --> 00:47:05,140 Echt? 502 00:47:08,200 --> 00:47:10,070 Ach... 503 00:47:10,120 --> 00:47:11,240 Is-ie groen? 504 00:47:12,040 --> 00:47:15,230 Ja... Dat past mooi bij die pooierbak van je dan. 505 00:47:17,030 --> 00:47:19,060 Hee, Pep, die is van je oma geweest, he. 506 00:47:20,140 --> 00:47:22,010 Dank je wel, lieverd. 507 00:47:41,010 --> 00:47:42,130 Nou, ja, zeg. 508 00:47:42,180 --> 00:47:45,110 Die... die lag in de, eh... Ja, die waren we kwijt. 509 00:47:45,160 --> 00:47:48,050 Die zijn we verloren in de, eh... 510 00:47:48,100 --> 00:47:49,220 Badkamer. 511 00:47:50,020 --> 00:47:51,180 Ja! De badkamer. Nou, ja, zeg. 512 00:47:52,140 --> 00:47:54,020 Nee, nee, die is van mij. 513 00:47:54,070 --> 00:47:55,220 Die is van mij, hoor. 514 00:47:59,220 --> 00:48:01,140 Van, eh... dinge... 515 00:48:01,190 --> 00:48:03,060 Nou... 516 00:48:06,030 --> 00:48:07,210 Vrolijk kerstfeest, jongens. 517 00:48:09,020 --> 00:48:11,130 Hebben we al een beetje honger? FILIPPA: Ja! 518 00:48:34,190 --> 00:48:36,060 Meer dan we nodig hebben.36471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.