Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,030
You're up to your neck in the drug trade.
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,130
What else do you want to say?
I miss you.
3
00:00:04,180 --> 00:00:06,220
And I want you to come back.
4
00:00:07,020 --> 00:00:08,160
Seed is the future.
5
00:00:08,210 --> 00:00:11,220
You know what it yields
if you market this ...
6
00:00:12,020 --> 00:00:15,120
Pippin, I don't want to. Then is
there suddenly that seed of yours.
7
00:00:15,170 --> 00:00:17,040
It is so pure.
8
00:00:17,090 --> 00:00:19,120
That's the blacksmith's secret.
9
00:00:19,170 --> 00:00:22,030
She is in love. Filippa!
10
00:00:22,080 --> 00:00:23,200
What's his name? Kenneth.
11
00:00:24,000 --> 00:00:27,060
He's 19, he's got community service,
at Liesbeth.
12
00:00:27,110 --> 00:00:28,240
230,000 euros again ...
13
00:00:29,040 --> 00:00:31,140
It's sold,
Congratulations.
14
00:00:35,140 --> 00:00:37,050
Can't we think of something?
15
00:00:40,030 --> 00:00:42,160
Teup and Sijzo,
we have to get rid of them.
16
00:00:42,210 --> 00:00:45,140
I buy them out,
I bring all their plants here ...
17
00:00:45,190 --> 00:00:47,100
and make sure they shut up.
18
00:01:46,130 --> 00:01:48,000
Yes.
19
00:01:48,050 --> 00:01:49,170
Okay.
20
00:02:00,140 --> 00:02:02,010
HE LEAVES A FARMER
21
00:02:17,000 --> 00:02:18,120
Well...
22
00:03:45,230 --> 00:03:47,100
BREEDING GETS HEAVY BREATH
23
00:04:09,040 --> 00:04:10,160
LOUD BANGING
24
00:04:30,130 --> 00:04:32,000
EXCITING MUSIC
25
00:04:53,030 --> 00:04:54,150
BREED THINKS THAT YOU HEAR SOMETHING
26
00:06:38,030 --> 00:06:39,150
EXCITING MUSIC
27
00:06:53,050 --> 00:06:54,220
Yo! Pippin.
28
00:06:55,020 --> 00:06:56,140
Shanti?
29
00:06:57,230 --> 00:06:59,230
If that's your real name,
at least.
30
00:07:00,030 --> 00:07:02,010
Are you coming back to bring my things?
31
00:07:02,060 --> 00:07:04,220
That book is an heirloom, huh.
Talia.
32
00:07:05,020 --> 00:07:08,050
What? That's my name, Talia Shanti.
33
00:07:08,100 --> 00:07:11,220
Yeah, that's not cool Talia Shanti,
what you did.
34
00:07:12,020 --> 00:07:14,000
I was going to knock out that stuff, huh.
35
00:07:14,050 --> 00:07:17,110
Yes, sorry, but I had the feeling
that you didn't take me seriously.
36
00:07:17,160 --> 00:07:19,030
Do you understand? Right.
37
00:07:19,080 --> 00:07:21,160
No, I trust you (!)
38
00:07:21,210 --> 00:07:24,110
It is interesting.
Yes ... give it back.
39
00:07:28,100 --> 00:07:30,000
Do you still want to do business?
40
00:07:33,090 --> 00:07:34,210
Depends.
41
00:07:35,210 --> 00:07:37,160
If the light does not go out again.
42
00:07:45,050 --> 00:07:48,130
At some point must
it does come from both sides, huh.
43
00:07:48,180 --> 00:07:50,050
You're funny.
44
00:07:50,100 --> 00:07:53,150
Yes, that is a qualification
what I really went for.
45
00:07:54,240 --> 00:07:56,110
Where are we going?
46
00:07:56,160 --> 00:07:59,210
And you are curious,
that is also a good feature.
47
00:08:00,010 --> 00:08:03,020
Talia ... what have you
done with my seed?
48
00:08:03,070 --> 00:08:06,220
Testing, I am very impressed
from work, but you already knew that.
49
00:08:07,020 --> 00:08:10,080
Only ... I don't know,
but a mattress farmer?
50
00:08:10,130 --> 00:08:12,240
I just don't believe
that you alone ...
51
00:08:13,040 --> 00:08:15,240
all that for each other
got on the roof.
52
00:08:16,040 --> 00:08:18,050
Are you going to me too?
insult?
53
00:08:18,100 --> 00:08:21,010
First you break in,
then you're going to drug me ...
54
00:08:21,060 --> 00:08:25,120
and you steal the whole tent
and now you kidnap me where ...
55
00:08:25,170 --> 00:08:27,040
TALIA BEGINS SNORING
56
00:08:40,070 --> 00:08:41,190
EXCITING MUSIC
57
00:08:45,010 --> 00:08:46,130
SHOT
58
00:09:30,070 --> 00:09:32,080
That's a nice boy,
that Kenneth.
59
00:09:35,050 --> 00:09:37,070
What?
60
00:09:37,120 --> 00:09:40,040
Yes, I understand what you see in him.
61
00:09:40,090 --> 00:09:43,080
It's one, uh ...
just a really nice look.
62
00:09:45,080 --> 00:09:47,120
And positive energy.
63
00:09:50,170 --> 00:09:54,070
Hm ... Maybe you should take it
invite for a cup of tea.
64
00:09:54,120 --> 00:09:56,170
We can do it
get to know one time.
65
00:10:05,010 --> 00:10:07,090
Well, I'm going to have a cup of tea
at Liesbeth.
66
00:10:07,140 --> 00:10:09,010
Yes, you must do.
67
00:10:09,060 --> 00:10:12,140
Then I'll call Kenneth if he'll
drop by for a cup of tea.
68
00:10:31,160 --> 00:10:34,190
I don't know, but you get it
enough sleep?
69
00:10:34,240 --> 00:10:36,210
And ... you snore too.
70
00:10:37,010 --> 00:10:39,080
Yes, so I have
a severe sleep disorder.
71
00:10:39,130 --> 00:10:41,130
Oh ... shit.
72
00:10:41,180 --> 00:10:45,010
Narco, um ... lepsie, yes. Yes.
73
00:10:46,180 --> 00:10:48,050
And I don't snore.
74
00:10:48,100 --> 00:10:50,020
Oh okay.
75
00:10:54,100 --> 00:10:55,220
Shit.
76
00:12:07,180 --> 00:12:09,050
Ah...
77
00:12:17,240 --> 00:12:19,110
Haha, wow!
78
00:12:19,160 --> 00:12:22,150
Oh, this is crazy.
79
00:12:22,200 --> 00:12:24,110
That equipment.
80
00:12:24,160 --> 00:12:26,080
3W carbon filters.
81
00:12:27,050 --> 00:12:28,170
Drains and drips ... Yes.
82
00:12:28,220 --> 00:12:32,230
All outside influences become
regulated and controlled here.
83
00:12:33,030 --> 00:12:35,240
Even after a toilet visit
you need to scan this tag.
84
00:12:36,040 --> 00:12:39,120
So wash hands after urinating.
I always do that anyway.
85
00:12:39,170 --> 00:12:43,170
Anything to make it there
no bacteria enter the chain.
86
00:12:43,220 --> 00:12:47,030
So no top rot and shit.
No top rot and shit, no.
87
00:12:47,080 --> 00:12:50,230
You have to imagine that like us
making medicinal cannabis ...
88
00:12:51,030 --> 00:12:54,080
that there is only extracts
what we want it to be.
89
00:12:54,130 --> 00:12:56,080
This is the future of cannabis.
90
00:12:56,130 --> 00:12:58,000
Yes ... horrifying.
91
00:12:58,050 --> 00:13:02,070
Well, so we have a good one
ahead of ... yes, everyone.
92
00:13:02,120 --> 00:13:05,180
And different from usual in the world
of medicinal weed ...
93
00:13:05,230 --> 00:13:09,040
we are the only one who can work
of all cannabinoids ...
94
00:13:09,090 --> 00:13:11,240
identify
and rank by operation.
95
00:13:12,040 --> 00:13:16,140
Cannabis receptors and cannabinoids
form the endocannabinoid system.
96
00:13:16,190 --> 00:13:19,000
But you already have that by nature,
in your head.
97
00:13:19,050 --> 00:13:21,130
Well, that explains a lot.
Yes, exactly.
98
00:13:21,180 --> 00:13:25,130
Well, that system is involved with
all kinds of processes in your body.
99
00:13:25,180 --> 00:13:27,240
Your body wants balance
and this takes care of that.
100
00:13:28,040 --> 00:13:29,160
Yin and yang.
101
00:13:29,210 --> 00:13:31,080
Ying and Yang ...
102
00:13:32,140 --> 00:13:34,010
I get it.
103
00:13:34,060 --> 00:13:38,020
Now it's just a matter of
test, test and test again.
104
00:13:41,110 --> 00:13:42,230
Alright and then?
105
00:13:43,030 --> 00:13:46,090
And then? Pippin, lies in this
the cure for diseases.
106
00:13:46,140 --> 00:13:49,200
Neurological disorders,
gastroenterological ...
107
00:13:50,000 --> 00:13:52,030
pain, behavior, maybe cancer. Okay.
108
00:13:52,080 --> 00:13:55,180
How about diabetes,
stomach and intestinal pain, sleep apnea ...
109
00:13:55,230 --> 00:13:58,010
asthma, phantom pain ...
Phantom pain?
110
00:13:58,060 --> 00:14:01,160
Phantom pain, if your leg is off
and you can still feel it.
111
00:14:01,210 --> 00:14:03,220
Yeah ... I know
which is phantom pain.
112
00:14:10,060 --> 00:14:12,110
Uh ...
113
00:14:12,160 --> 00:14:16,230
Pippin, those seeds of yours, um ...
114
00:14:17,030 --> 00:14:19,050
You must be against me ...
115
00:14:20,210 --> 00:14:22,210
Where does that come ...
TALIA TALK TANGLED
116
00:14:25,160 --> 00:14:27,030
And nobody ...
117
00:14:29,160 --> 00:14:31,030
Ho, ho, help.
118
00:14:31,080 --> 00:14:33,060
Hello? Are you OK?
119
00:14:34,110 --> 00:14:36,000
Anyone?
120
00:14:37,110 --> 00:14:39,110
Do I have to get someone?
121
00:14:42,000 --> 00:14:43,120
TALIA BEGINS SNORING
122
00:15:07,220 --> 00:15:09,150
Phantom pain too.
123
00:15:26,230 --> 00:15:28,160
Hey!
124
00:15:30,220 --> 00:15:32,090
Sijzo ...
125
00:15:32,140 --> 00:15:35,070
Sijzo, boy, my head,
please help me.
126
00:15:35,120 --> 00:15:36,240
It bleeds, please.
127
00:15:37,040 --> 00:15:38,160
Sijzo.
128
00:15:40,190 --> 00:15:43,000
What are you all
doing it, man?
129
00:15:43,050 --> 00:15:44,170
Hey.
130
00:15:44,220 --> 00:15:47,130
This is not at all
who you are.
131
00:15:47,180 --> 00:15:50,130
Hey.
All that violence.
132
00:15:51,090 --> 00:15:53,100
Look at me, Sijzo.
133
00:15:53,150 --> 00:15:55,050
What did I do to deserve this?
134
00:15:55,100 --> 00:15:58,030
You came to me
your life was in ruins.
135
00:15:58,080 --> 00:16:00,180
I helped you,
you were almost on top of it.
136
00:16:00,230 --> 00:16:04,150
Debt-free.
And look where you are now, man.
137
00:16:04,200 --> 00:16:06,070
Look at yourself.
138
00:16:08,110 --> 00:16:11,000
You remember a new future.
139
00:16:11,050 --> 00:16:13,210
You wanted that step by step,
not this anyway.
140
00:16:14,010 --> 00:16:16,110
Not secretly
squeeze out ...
141
00:16:16,160 --> 00:16:19,090
leave a cowardly note
and flights.
142
00:16:29,060 --> 00:16:30,180
Hey!
143
00:16:32,100 --> 00:16:34,090
Sijzo!
144
00:16:34,140 --> 00:16:36,010
Hey!
145
00:16:36,060 --> 00:16:37,180
Come here!
146
00:16:37,230 --> 00:16:39,110
I'm not done with you yet!
147
00:16:39,160 --> 00:16:42,010
Who do you think with
you're dealing with, boy!
148
00:16:42,060 --> 00:16:45,060
You want all your life
keep looking over your shoulder?
149
00:16:45,110 --> 00:16:48,050
Because that is coming, huh!
150
00:16:48,100 --> 00:16:51,150
A setback and you hang again
to hang on a rope.
151
00:16:51,200 --> 00:16:53,070
I know you!
152
00:16:55,130 --> 00:16:57,040
That's right, Sijzo.
153
00:16:58,140 --> 00:17:00,010
It is true though.
154
00:17:00,060 --> 00:17:03,070
When the going gets tough
then you squeeze out.
155
00:18:03,040 --> 00:18:04,160
Who?
156
00:18:05,230 --> 00:18:07,100
To who?
157
00:18:09,110 --> 00:18:10,230
To who?
158
00:18:13,130 --> 00:18:15,000
THREATENING MUSIC
159
00:20:50,080 --> 00:20:51,200
A CAR DRIVES THE YARD
160
00:21:35,010 --> 00:21:37,030
Hey, Teup! Is Fokke ...
161
00:21:47,030 --> 00:21:49,080
Yes Nice,
one, i still have to drive.
162
00:22:01,130 --> 00:22:03,000
Liesbeth ...
163
00:22:05,010 --> 00:22:08,110
Sijzo, you don't think
that Teupje would come back, boy.
164
00:22:08,160 --> 00:22:10,240
Then you were right
have to go with her.
165
00:22:11,040 --> 00:22:14,220
As Liesbeth all this
then Teupje is dead.
166
00:22:15,020 --> 00:22:17,040
And you too!
167
00:22:17,090 --> 00:22:21,120
And ... listen to me, there are
Yugos on the way here.
168
00:22:21,170 --> 00:22:24,100
To move all those plants.
Do you know?
169
00:22:26,080 --> 00:22:29,110
You can still talk to me,
if those Joegos are right here ...
170
00:22:29,160 --> 00:22:31,030
they fillet you, boy.
171
00:22:32,240 --> 00:22:34,110
You don't believe me, huh.
172
00:22:34,160 --> 00:22:37,160
Why do you think me
have come here, Sijzo?
173
00:22:37,210 --> 00:22:39,220
I have come
to buy you out.
174
00:22:42,010 --> 00:22:45,020
Sijzo, let's make a deal.
I forget everything.
175
00:22:45,070 --> 00:22:48,080
I'm giving you a bag of money
so you can disappear ...
176
00:22:48,130 --> 00:22:50,000
and I solve everything here.
177
00:22:50,050 --> 00:22:53,180
Please, if you leave me like this,
Sijzo, then we are both dead.
178
00:22:53,230 --> 00:22:55,100
Really!
179
00:22:57,120 --> 00:23:00,240
Look in the car,
look under that chair!
180
00:23:15,060 --> 00:23:17,000
See.
181
00:23:17,050 --> 00:23:18,170
Release me.
182
00:23:18,220 --> 00:23:20,090
Release me.
183
00:23:26,210 --> 00:23:28,080
Release me.
184
00:23:28,130 --> 00:23:30,190
Sijzo! Release me!
185
00:23:31,170 --> 00:23:33,180
Release me!
186
00:23:57,190 --> 00:23:59,060
EXCITING MUSIC
187
00:24:08,010 --> 00:24:09,130
Hey, Kenneth.
188
00:24:12,090 --> 00:24:13,210
Where are you?
189
00:24:14,010 --> 00:24:15,210
Why do I have to go to bed so early?
190
00:24:16,010 --> 00:24:18,160
Because you are the princess
with the golden hair.
191
00:24:18,210 --> 00:24:20,190
Goldilocks? Hm-m.
192
00:24:20,240 --> 00:24:24,020
And then the prince came
and then Goldilocks fell in love ...
193
00:24:24,070 --> 00:24:26,080
and then she was locked up
in the village.
194
00:24:26,130 --> 00:24:30,160
But ... the old woman is still coming?
Stay in your bed, okay?
195
00:24:30,210 --> 00:24:32,080
Good night.
196
00:24:39,190 --> 00:24:41,180
DOORBELL
197
00:24:41,230 --> 00:24:43,100
Oh, fuck.
198
00:24:51,140 --> 00:24:53,010
DOORBELL
199
00:24:53,060 --> 00:24:55,000
Okay, I'm coming, I'm coming.
200
00:25:00,090 --> 00:25:01,210
DOORBELL AND KNOCKING
201
00:25:18,120 --> 00:25:20,070
Ah, shit.
202
00:25:27,230 --> 00:25:29,150
Oops ... Hey!
203
00:25:29,200 --> 00:25:32,010
Gosh, aren't you cold?
So naked.
204
00:25:33,030 --> 00:25:37,150
Er ... Isn't your mom there?
Uh, no, that's ... with Liesbeth.
205
00:25:37,200 --> 00:25:39,200
But I, uh ... I'll get like this ...
Oh okay.
206
00:25:40,000 --> 00:25:42,060
Look, I got some
brought for you.
207
00:25:42,110 --> 00:25:44,220
Gluh.
Self made, of course.
208
00:25:46,090 --> 00:25:48,170
But otherwise I'll wait
on her, dude.
209
00:25:48,220 --> 00:25:50,220
Is she long gone? Ehm, well ...
210
00:25:51,020 --> 00:25:52,140
So there will be ...
211
00:25:52,190 --> 00:25:54,060
Oh, there is already one.
212
00:25:55,100 --> 00:25:59,010
If you stand like this you will get
a very nice big kiss from me.
213
00:25:59,060 --> 00:26:02,000
Yes, we already have them.
This is more beautiful.
214
00:26:02,050 --> 00:26:05,000
However? I will say
that you've been, okay?
215
00:26:06,140 --> 00:26:09,140
Thank you for the wine, bye.
Warm up gently, huh.
216
00:26:09,190 --> 00:26:12,090
Do not let it boil. Bye.
Greetings to mom, huh.
217
00:26:12,140 --> 00:26:14,010
Jesus!
218
00:26:22,230 --> 00:26:24,170
Yes, er, who says A ...
219
00:26:36,130 --> 00:26:38,190
Well...
220
00:26:38,240 --> 00:26:40,140
Is just partners good too?
221
00:26:44,180 --> 00:26:46,050
DOORBELL
222
00:26:51,040 --> 00:26:52,160
DOORBELL
223
00:26:52,210 --> 00:26:54,080
Jaaaaaa! I am coming.
224
00:27:02,000 --> 00:27:03,150
Hey.
225
00:27:16,130 --> 00:27:19,070
Um, my dad, um ...
226
00:27:22,240 --> 00:27:24,110
Yes?
227
00:27:27,240 --> 00:27:29,110
Baby fat?
228
00:27:35,150 --> 00:27:37,020
No.
229
00:27:47,170 --> 00:27:50,090
Yeah, um ...
230
00:27:50,140 --> 00:27:52,010
Ehm ...
231
00:28:03,010 --> 00:28:04,130
No.
232
00:28:07,240 --> 00:28:10,030
Yes No...
233
00:28:10,080 --> 00:28:13,070
Normally I would let you in,
but, um ...
234
00:28:22,150 --> 00:28:26,000
I, um ... will tell Dad
that you've been, okay?
235
00:28:36,030 --> 00:28:38,030
Don't say anything to Fokke just yet.
236
00:28:38,080 --> 00:28:41,090
I don't think he does either
completely understand it now.
237
00:28:41,140 --> 00:28:44,010
We live side by side
at the time.
238
00:28:44,060 --> 00:28:47,100
We meet on the stairs
and it is.
239
00:28:47,150 --> 00:28:49,210
Then it's suddenly gone again,
the whole night.
240
00:28:50,010 --> 00:28:51,130
God knows where.
241
00:28:51,180 --> 00:28:54,140
Well, yes, I knew tonight
that he went to Teup.
242
00:28:54,190 --> 00:28:56,150
But, yes, I see it here, so ...
243
00:28:56,200 --> 00:28:59,000
Well, yes, fine,
I don't have to worry ...
244
00:28:59,050 --> 00:29:01,030
that he is hanging on her ropes.
245
00:29:02,090 --> 00:29:04,090
Did you not know that? Teup ...
246
00:29:05,180 --> 00:29:07,140
It is quite kinky.
247
00:29:07,190 --> 00:29:11,050
Teup does everything
very complicated things ...
248
00:29:11,100 --> 00:29:13,190
with ropes and knots and whips.
249
00:29:13,240 --> 00:29:15,110
Look.
250
00:29:15,160 --> 00:29:17,180
Then look, haha!
251
00:29:17,230 --> 00:29:19,100
This is Sijzo, huh.
252
00:29:19,150 --> 00:29:21,190
Haha, look at him, dude.
253
00:29:24,190 --> 00:29:27,230
Um, yes, well, yes, he said that,
but Fokke says so much.
254
00:29:33,080 --> 00:29:34,200
Now?
255
00:29:35,240 --> 00:29:37,110
Well, uh, I'm sitting now ...
256
00:29:46,160 --> 00:29:48,030
DOORBELL
257
00:29:57,220 --> 00:29:59,090
Pussy.
258
00:30:13,010 --> 00:30:14,230
My mother?
259
00:30:15,030 --> 00:30:16,150
He likes everything.
260
00:30:24,160 --> 00:30:26,030
No, nothing, never mind.
261
00:30:33,000 --> 00:30:34,130
My father is a wimp.
262
00:30:38,080 --> 00:30:41,050
Serious.
It does not kill a mosquito.
263
00:30:42,120 --> 00:30:43,240
Ah!
264
00:30:51,170 --> 00:30:53,040
Yummy?
265
00:30:54,130 --> 00:30:56,060
Incredible imbecile.
266
00:30:56,110 --> 00:30:58,070
You're going to pay for this, boy.
267
00:30:59,110 --> 00:31:03,120
I want my money
and yours, everything!
268
00:31:10,030 --> 00:31:11,150
Where is it?
269
00:31:13,240 --> 00:31:15,110
Where is it?
270
00:32:01,000 --> 00:32:03,040
Pep, come on, boy.
271
00:32:03,090 --> 00:32:05,090
VOICEMAIL: Hey, I'm not here right now.
272
00:32:25,180 --> 00:32:27,050
PHONE
273
00:32:29,000 --> 00:32:30,120
Shit.
274
00:32:30,170 --> 00:32:32,170
Sorry, or Flipje will wake up.
275
00:32:40,060 --> 00:32:43,070
Yes. Yes ... Machteld?
276
00:32:43,120 --> 00:32:46,170
Daddy? Where are you staying?
Laar, hey!
277
00:32:46,220 --> 00:32:49,120
Are you still awake, girl?
Um, can I have Mom?
278
00:32:49,170 --> 00:32:52,110
It is important.
There is none.
279
00:32:52,160 --> 00:32:54,230
Who is not there? No.
280
00:32:55,030 --> 00:32:57,210
Where's she at?
Yes, just gone.
281
00:32:58,010 --> 00:33:00,120
True? What? True?!
282
00:33:00,170 --> 00:33:02,130
Yes, with Liesbeth, Jesus.
283
00:33:08,220 --> 00:33:11,050
I can not sleep.
284
00:33:11,100 --> 00:33:12,220
Shit.
285
00:33:24,240 --> 00:33:26,110
THE CAR DOES NOT START
286
00:33:28,150 --> 00:33:30,020
THE CAR WILL START NOW
287
00:33:47,010 --> 00:33:49,070
Oh, I think it's cold.
288
00:34:04,230 --> 00:34:06,100
Yeah bye.
289
00:34:09,180 --> 00:34:11,050
You will come, huh?
290
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
I have a deja vu.
291
00:34:43,150 --> 00:34:45,020
Liesbeth ...
292
00:34:47,200 --> 00:34:49,130
Liesbeth.
293
00:34:56,230 --> 00:34:58,140
Fokke, boy, really.
294
00:35:02,030 --> 00:35:03,150
EXCITING MUSIC
295
00:35:17,130 --> 00:35:19,000
EXCITING MUSIC
296
00:36:21,210 --> 00:36:23,080
SHOT
297
00:36:50,170 --> 00:36:52,040
TEUP GILT
298
00:37:22,120 --> 00:37:25,010
Liesbeth, why don't you say anything?
299
00:37:31,140 --> 00:37:33,150
I want here
have nothing to do with it.
300
00:38:44,110 --> 00:38:45,230
THE ENGINE FAILURES
301
00:38:46,030 --> 00:38:47,150
No!
302
00:39:10,120 --> 00:39:12,040
Hey, you're cheating.
303
00:39:13,130 --> 00:39:16,010
Yes, cheater. Filippa!
304
00:39:16,060 --> 00:39:18,110
You can see that for yourself. Jaha!
305
00:39:25,050 --> 00:39:26,210
Come on, Flipje, we're going to bed.
306
00:41:28,090 --> 00:41:30,090
MUSIC FROM ELVIS PRESLEY:
HOUND DOG
307
00:42:01,120 --> 00:42:02,240
HE HEETS SOMETHING
308
00:42:12,070 --> 00:42:13,190
SIJZO BEGINS TO CHRISTMAS
309
00:42:42,190 --> 00:42:45,020
Machteld! Machteld!
310
00:42:49,010 --> 00:42:50,150
Just put her here.
311
00:42:52,000 --> 00:42:53,120
I think she's sleeping.
312
00:42:56,190 --> 00:42:58,060
Good night.
313
00:43:12,130 --> 00:43:14,000
Come on.
314
00:43:39,200 --> 00:43:41,070
Chill.
315
00:44:08,130 --> 00:44:10,000
Machteld!
316
00:44:29,130 --> 00:44:31,000
Tjesus.
317
00:44:37,110 --> 00:44:38,230
Machteld!
318
00:44:42,040 --> 00:44:43,160
Machteld!
319
00:44:51,000 --> 00:44:52,120
Machteld!
320
00:44:55,080 --> 00:44:56,200
Machteld!
321
00:44:59,030 --> 00:45:00,150
Machteld !!
322
00:45:06,220 --> 00:45:08,090
Where is Machteld?
323
00:45:10,150 --> 00:45:12,170
Where is Machteld?
324
00:45:12,220 --> 00:45:14,120
I ask you ONE more time.
325
00:45:16,020 --> 00:45:17,140
Where's my wife?
326
00:45:19,170 --> 00:45:22,110
I'll shoot your head off
I swear.
327
00:45:22,160 --> 00:45:24,040
I shoot your head off your torso!
328
00:45:29,070 --> 00:45:31,240
Say it!
329
00:45:32,040 --> 00:45:33,160
Machteld !!!
330
00:46:36,200 --> 00:46:38,070
TEUP BEGINS TO CRY
331
00:47:36,220 --> 00:47:39,100
I have more blood on my hands
than I love.
332
00:47:39,150 --> 00:47:42,130
Paddy, with his disgusting head!
333
00:47:42,180 --> 00:47:44,190
I have his head
in my hands.
334
00:47:44,240 --> 00:47:46,120
And Matthias ...
335
00:47:46,170 --> 00:47:48,050
I saw him drown.
336
00:47:48,100 --> 00:47:50,110
Every night,
I see them in front of me every day.
337
00:47:50,160 --> 00:47:54,090
Their pale dead heads, so that
yours can also be added.
338
00:48:03,050 --> 00:48:04,170
Machteld ...
339
00:48:06,080 --> 00:48:08,060
Machteld ...
340
00:48:12,020 --> 00:48:14,180
This is not what you think.
341
00:48:23,020 --> 00:48:24,140
SOUND OF A WHISTLE KETTLE
342
00:49:56,110 --> 00:49:58,070
No, Talia, fuck!
343
00:50:11,190 --> 00:50:13,230
Machteld, put down that weapon!
Lay down!
23042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.