All language subtitles for Hollands Hoop S02E05-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,030 You're up to your neck in the drug trade. 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,130 What else do you want to say? I miss you. 3 00:00:04,180 --> 00:00:06,220 And I want you to come back. 4 00:00:07,020 --> 00:00:08,160 Seed is the future. 5 00:00:08,210 --> 00:00:11,220 You know what it yields if you market this ... 6 00:00:12,020 --> 00:00:15,120 Pippin, I don't want to. Then is there suddenly that seed of yours. 7 00:00:15,170 --> 00:00:17,040 It is so pure. 8 00:00:17,090 --> 00:00:19,120 That's the blacksmith's secret. 9 00:00:19,170 --> 00:00:22,030 She is in love. Filippa! 10 00:00:22,080 --> 00:00:23,200 What's his name? Kenneth. 11 00:00:24,000 --> 00:00:27,060 He's 19, he's got community service, at Liesbeth. 12 00:00:27,110 --> 00:00:28,240 230,000 euros again ... 13 00:00:29,040 --> 00:00:31,140 It's sold, Congratulations. 14 00:00:35,140 --> 00:00:37,050 Can't we think of something? 15 00:00:40,030 --> 00:00:42,160 Teup and Sijzo, we have to get rid of them. 16 00:00:42,210 --> 00:00:45,140 I buy them out, I bring all their plants here ... 17 00:00:45,190 --> 00:00:47,100 and make sure they shut up. 18 00:01:46,130 --> 00:01:48,000 Yes. 19 00:01:48,050 --> 00:01:49,170 Okay. 20 00:02:00,140 --> 00:02:02,010 HE LEAVES A FARMER 21 00:02:17,000 --> 00:02:18,120 Well... 22 00:03:45,230 --> 00:03:47,100 BREEDING GETS HEAVY BREATH 23 00:04:09,040 --> 00:04:10,160 LOUD BANGING 24 00:04:30,130 --> 00:04:32,000 EXCITING MUSIC 25 00:04:53,030 --> 00:04:54,150 BREED THINKS THAT YOU HEAR SOMETHING 26 00:06:38,030 --> 00:06:39,150 EXCITING MUSIC 27 00:06:53,050 --> 00:06:54,220 Yo! Pippin. 28 00:06:55,020 --> 00:06:56,140 Shanti? 29 00:06:57,230 --> 00:06:59,230 If that's your real name, at least. 30 00:07:00,030 --> 00:07:02,010 Are you coming back to bring my things? 31 00:07:02,060 --> 00:07:04,220 That book is an heirloom, huh. Talia. 32 00:07:05,020 --> 00:07:08,050 What? That's my name, Talia Shanti. 33 00:07:08,100 --> 00:07:11,220 Yeah, that's not cool Talia Shanti, what you did. 34 00:07:12,020 --> 00:07:14,000 I was going to knock out that stuff, huh. 35 00:07:14,050 --> 00:07:17,110 Yes, sorry, but I had the feeling that you didn't take me seriously. 36 00:07:17,160 --> 00:07:19,030 Do you understand? Right. 37 00:07:19,080 --> 00:07:21,160 No, I trust you (!) 38 00:07:21,210 --> 00:07:24,110 It is interesting. Yes ... give it back. 39 00:07:28,100 --> 00:07:30,000 Do you still want to do business? 40 00:07:33,090 --> 00:07:34,210 Depends. 41 00:07:35,210 --> 00:07:37,160 If the light does not go out again. 42 00:07:45,050 --> 00:07:48,130 At some point must it does come from both sides, huh. 43 00:07:48,180 --> 00:07:50,050 You're funny. 44 00:07:50,100 --> 00:07:53,150 Yes, that is a qualification what I really went for. 45 00:07:54,240 --> 00:07:56,110 Where are we going? 46 00:07:56,160 --> 00:07:59,210 And you are curious, that is also a good feature. 47 00:08:00,010 --> 00:08:03,020 Talia ... what have you done with my seed? 48 00:08:03,070 --> 00:08:06,220 Testing, I am very impressed from work, but you already knew that. 49 00:08:07,020 --> 00:08:10,080 Only ... I don't know, but a mattress farmer? 50 00:08:10,130 --> 00:08:12,240 I just don't believe that you alone ... 51 00:08:13,040 --> 00:08:15,240 all that for each other got on the roof. 52 00:08:16,040 --> 00:08:18,050 Are you going to me too? insult? 53 00:08:18,100 --> 00:08:21,010 First you break in, then you're going to drug me ... 54 00:08:21,060 --> 00:08:25,120 and you steal the whole tent and now you kidnap me where ... 55 00:08:25,170 --> 00:08:27,040 TALIA BEGINS SNORING 56 00:08:40,070 --> 00:08:41,190 EXCITING MUSIC 57 00:08:45,010 --> 00:08:46,130 SHOT 58 00:09:30,070 --> 00:09:32,080 That's a nice boy, that Kenneth. 59 00:09:35,050 --> 00:09:37,070 What? 60 00:09:37,120 --> 00:09:40,040 Yes, I understand what you see in him. 61 00:09:40,090 --> 00:09:43,080 It's one, uh ... just a really nice look. 62 00:09:45,080 --> 00:09:47,120 And positive energy. 63 00:09:50,170 --> 00:09:54,070 Hm ... Maybe you should take it invite for a cup of tea. 64 00:09:54,120 --> 00:09:56,170 We can do it get to know one time. 65 00:10:05,010 --> 00:10:07,090 Well, I'm going to have a cup of tea at Liesbeth. 66 00:10:07,140 --> 00:10:09,010 Yes, you must do. 67 00:10:09,060 --> 00:10:12,140 Then I'll call Kenneth if he'll drop by for a cup of tea. 68 00:10:31,160 --> 00:10:34,190 I don't know, but you get it enough sleep? 69 00:10:34,240 --> 00:10:36,210 And ... you snore too. 70 00:10:37,010 --> 00:10:39,080 Yes, so I have a severe sleep disorder. 71 00:10:39,130 --> 00:10:41,130 Oh ... shit. 72 00:10:41,180 --> 00:10:45,010 Narco, um ... lepsie, yes. Yes. 73 00:10:46,180 --> 00:10:48,050 And I don't snore. 74 00:10:48,100 --> 00:10:50,020 Oh okay. 75 00:10:54,100 --> 00:10:55,220 Shit. 76 00:12:07,180 --> 00:12:09,050 Ah... 77 00:12:17,240 --> 00:12:19,110 Haha, wow! 78 00:12:19,160 --> 00:12:22,150 Oh, this is crazy. 79 00:12:22,200 --> 00:12:24,110 That equipment. 80 00:12:24,160 --> 00:12:26,080 3W carbon filters. 81 00:12:27,050 --> 00:12:28,170 Drains and drips ... Yes. 82 00:12:28,220 --> 00:12:32,230 All outside influences become regulated and controlled here. 83 00:12:33,030 --> 00:12:35,240 Even after a toilet visit you need to scan this tag. 84 00:12:36,040 --> 00:12:39,120 So wash hands after urinating. I always do that anyway. 85 00:12:39,170 --> 00:12:43,170 Anything to make it there no bacteria enter the chain. 86 00:12:43,220 --> 00:12:47,030 So no top rot and shit. No top rot and shit, no. 87 00:12:47,080 --> 00:12:50,230 You have to imagine that like us making medicinal cannabis ... 88 00:12:51,030 --> 00:12:54,080 that there is only extracts what we want it to be. 89 00:12:54,130 --> 00:12:56,080 This is the future of cannabis. 90 00:12:56,130 --> 00:12:58,000 Yes ... horrifying. 91 00:12:58,050 --> 00:13:02,070 Well, so we have a good one ahead of ... yes, everyone. 92 00:13:02,120 --> 00:13:05,180 And different from usual in the world of medicinal weed ... 93 00:13:05,230 --> 00:13:09,040 we are the only one who can work of all cannabinoids ... 94 00:13:09,090 --> 00:13:11,240 identify and rank by operation. 95 00:13:12,040 --> 00:13:16,140 Cannabis receptors and cannabinoids form the endocannabinoid system. 96 00:13:16,190 --> 00:13:19,000 But you already have that by nature, in your head. 97 00:13:19,050 --> 00:13:21,130 Well, that explains a lot. Yes, exactly. 98 00:13:21,180 --> 00:13:25,130 Well, that system is involved with all kinds of processes in your body. 99 00:13:25,180 --> 00:13:27,240 Your body wants balance and this takes care of that. 100 00:13:28,040 --> 00:13:29,160 Yin and yang. 101 00:13:29,210 --> 00:13:31,080 Ying and Yang ... 102 00:13:32,140 --> 00:13:34,010 I get it. 103 00:13:34,060 --> 00:13:38,020 Now it's just a matter of test, test and test again. 104 00:13:41,110 --> 00:13:42,230 Alright and then? 105 00:13:43,030 --> 00:13:46,090 And then? Pippin, lies in this the cure for diseases. 106 00:13:46,140 --> 00:13:49,200 Neurological disorders, gastroenterological ... 107 00:13:50,000 --> 00:13:52,030 pain, behavior, maybe cancer. Okay. 108 00:13:52,080 --> 00:13:55,180 How about diabetes, stomach and intestinal pain, sleep apnea ... 109 00:13:55,230 --> 00:13:58,010 asthma, phantom pain ... Phantom pain? 110 00:13:58,060 --> 00:14:01,160 Phantom pain, if your leg is off and you can still feel it. 111 00:14:01,210 --> 00:14:03,220 Yeah ... I know which is phantom pain. 112 00:14:10,060 --> 00:14:12,110 Uh ... 113 00:14:12,160 --> 00:14:16,230 Pippin, those seeds of yours, um ... 114 00:14:17,030 --> 00:14:19,050 You must be against me ... 115 00:14:20,210 --> 00:14:22,210 Where does that come ... TALIA TALK TANGLED 116 00:14:25,160 --> 00:14:27,030 And nobody ... 117 00:14:29,160 --> 00:14:31,030 Ho, ho, help. 118 00:14:31,080 --> 00:14:33,060 Hello? Are you OK? 119 00:14:34,110 --> 00:14:36,000 Anyone? 120 00:14:37,110 --> 00:14:39,110 Do I have to get someone? 121 00:14:42,000 --> 00:14:43,120 TALIA BEGINS SNORING 122 00:15:07,220 --> 00:15:09,150 Phantom pain too. 123 00:15:26,230 --> 00:15:28,160 Hey! 124 00:15:30,220 --> 00:15:32,090 Sijzo ... 125 00:15:32,140 --> 00:15:35,070 Sijzo, boy, my head, please help me. 126 00:15:35,120 --> 00:15:36,240 It bleeds, please. 127 00:15:37,040 --> 00:15:38,160 Sijzo. 128 00:15:40,190 --> 00:15:43,000 What are you all doing it, man? 129 00:15:43,050 --> 00:15:44,170 Hey. 130 00:15:44,220 --> 00:15:47,130 This is not at all who you are. 131 00:15:47,180 --> 00:15:50,130 Hey. All that violence. 132 00:15:51,090 --> 00:15:53,100 Look at me, Sijzo. 133 00:15:53,150 --> 00:15:55,050 What did I do to deserve this? 134 00:15:55,100 --> 00:15:58,030 You came to me your life was in ruins. 135 00:15:58,080 --> 00:16:00,180 I helped you, you were almost on top of it. 136 00:16:00,230 --> 00:16:04,150 Debt-free. And look where you are now, man. 137 00:16:04,200 --> 00:16:06,070 Look at yourself. 138 00:16:08,110 --> 00:16:11,000 You remember a new future. 139 00:16:11,050 --> 00:16:13,210 You wanted that step by step, not this anyway. 140 00:16:14,010 --> 00:16:16,110 Not secretly squeeze out ... 141 00:16:16,160 --> 00:16:19,090 leave a cowardly note and flights. 142 00:16:29,060 --> 00:16:30,180 Hey! 143 00:16:32,100 --> 00:16:34,090 Sijzo! 144 00:16:34,140 --> 00:16:36,010 Hey! 145 00:16:36,060 --> 00:16:37,180 Come here! 146 00:16:37,230 --> 00:16:39,110 I'm not done with you yet! 147 00:16:39,160 --> 00:16:42,010 Who do you think with you're dealing with, boy! 148 00:16:42,060 --> 00:16:45,060 You want all your life keep looking over your shoulder? 149 00:16:45,110 --> 00:16:48,050 Because that is coming, huh! 150 00:16:48,100 --> 00:16:51,150 A setback and you hang again to hang on a rope. 151 00:16:51,200 --> 00:16:53,070 I know you! 152 00:16:55,130 --> 00:16:57,040 That's right, Sijzo. 153 00:16:58,140 --> 00:17:00,010 It is true though. 154 00:17:00,060 --> 00:17:03,070 When the going gets tough then you squeeze out. 155 00:18:03,040 --> 00:18:04,160 Who? 156 00:18:05,230 --> 00:18:07,100 To who? 157 00:18:09,110 --> 00:18:10,230 To who? 158 00:18:13,130 --> 00:18:15,000 THREATENING MUSIC 159 00:20:50,080 --> 00:20:51,200 A CAR DRIVES THE YARD 160 00:21:35,010 --> 00:21:37,030 Hey, Teup! Is Fokke ... 161 00:21:47,030 --> 00:21:49,080 Yes Nice, one, i still have to drive. 162 00:22:01,130 --> 00:22:03,000 Liesbeth ... 163 00:22:05,010 --> 00:22:08,110 Sijzo, you don't think that Teupje would come back, boy. 164 00:22:08,160 --> 00:22:10,240 Then you were right have to go with her. 165 00:22:11,040 --> 00:22:14,220 As Liesbeth all this then Teupje is dead. 166 00:22:15,020 --> 00:22:17,040 And you too! 167 00:22:17,090 --> 00:22:21,120 And ... listen to me, there are Yugos on the way here. 168 00:22:21,170 --> 00:22:24,100 To move all those plants. Do you know? 169 00:22:26,080 --> 00:22:29,110 You can still talk to me, if those Joegos are right here ... 170 00:22:29,160 --> 00:22:31,030 they fillet you, boy. 171 00:22:32,240 --> 00:22:34,110 You don't believe me, huh. 172 00:22:34,160 --> 00:22:37,160 Why do you think me have come here, Sijzo? 173 00:22:37,210 --> 00:22:39,220 I have come to buy you out. 174 00:22:42,010 --> 00:22:45,020 Sijzo, let's make a deal. I forget everything. 175 00:22:45,070 --> 00:22:48,080 I'm giving you a bag of money so you can disappear ... 176 00:22:48,130 --> 00:22:50,000 and I solve everything here. 177 00:22:50,050 --> 00:22:53,180 Please, if you leave me like this, Sijzo, then we are both dead. 178 00:22:53,230 --> 00:22:55,100 Really! 179 00:22:57,120 --> 00:23:00,240 Look in the car, look under that chair! 180 00:23:15,060 --> 00:23:17,000 See. 181 00:23:17,050 --> 00:23:18,170 Release me. 182 00:23:18,220 --> 00:23:20,090 Release me. 183 00:23:26,210 --> 00:23:28,080 Release me. 184 00:23:28,130 --> 00:23:30,190 Sijzo! Release me! 185 00:23:31,170 --> 00:23:33,180 Release me! 186 00:23:57,190 --> 00:23:59,060 EXCITING MUSIC 187 00:24:08,010 --> 00:24:09,130 Hey, Kenneth. 188 00:24:12,090 --> 00:24:13,210 Where are you? 189 00:24:14,010 --> 00:24:15,210 Why do I have to go to bed so early? 190 00:24:16,010 --> 00:24:18,160 Because you are the princess with the golden hair. 191 00:24:18,210 --> 00:24:20,190 Goldilocks? Hm-m. 192 00:24:20,240 --> 00:24:24,020 And then the prince came and then Goldilocks fell in love ... 193 00:24:24,070 --> 00:24:26,080 and then she was locked up in the village. 194 00:24:26,130 --> 00:24:30,160 But ... the old woman is still coming? Stay in your bed, okay? 195 00:24:30,210 --> 00:24:32,080 Good night. 196 00:24:39,190 --> 00:24:41,180 DOORBELL 197 00:24:41,230 --> 00:24:43,100 Oh, fuck. 198 00:24:51,140 --> 00:24:53,010 DOORBELL 199 00:24:53,060 --> 00:24:55,000 Okay, I'm coming, I'm coming. 200 00:25:00,090 --> 00:25:01,210 DOORBELL AND KNOCKING 201 00:25:18,120 --> 00:25:20,070 Ah, shit. 202 00:25:27,230 --> 00:25:29,150 Oops ... Hey! 203 00:25:29,200 --> 00:25:32,010 Gosh, aren't you cold? So naked. 204 00:25:33,030 --> 00:25:37,150 Er ... Isn't your mom there? Uh, no, that's ... with Liesbeth. 205 00:25:37,200 --> 00:25:39,200 But I, uh ... I'll get like this ... Oh okay. 206 00:25:40,000 --> 00:25:42,060 Look, I got some brought for you. 207 00:25:42,110 --> 00:25:44,220 Gluh. Self made, of course. 208 00:25:46,090 --> 00:25:48,170 But otherwise I'll wait on her, dude. 209 00:25:48,220 --> 00:25:50,220 Is she long gone? Ehm, well ... 210 00:25:51,020 --> 00:25:52,140 So there will be ... 211 00:25:52,190 --> 00:25:54,060 Oh, there is already one. 212 00:25:55,100 --> 00:25:59,010 If you stand like this you will get a very nice big kiss from me. 213 00:25:59,060 --> 00:26:02,000 Yes, we already have them. This is more beautiful. 214 00:26:02,050 --> 00:26:05,000 However? I will say that you've been, okay? 215 00:26:06,140 --> 00:26:09,140 Thank you for the wine, bye. Warm up gently, huh. 216 00:26:09,190 --> 00:26:12,090 Do not let it boil. Bye. Greetings to mom, huh. 217 00:26:12,140 --> 00:26:14,010 Jesus! 218 00:26:22,230 --> 00:26:24,170 Yes, er, who says A ... 219 00:26:36,130 --> 00:26:38,190 Well... 220 00:26:38,240 --> 00:26:40,140 Is just partners good too? 221 00:26:44,180 --> 00:26:46,050 DOORBELL 222 00:26:51,040 --> 00:26:52,160 DOORBELL 223 00:26:52,210 --> 00:26:54,080 Jaaaaaa! I am coming. 224 00:27:02,000 --> 00:27:03,150 Hey. 225 00:27:16,130 --> 00:27:19,070 Um, my dad, um ... 226 00:27:22,240 --> 00:27:24,110 Yes? 227 00:27:27,240 --> 00:27:29,110 Baby fat? 228 00:27:35,150 --> 00:27:37,020 No. 229 00:27:47,170 --> 00:27:50,090 Yeah, um ... 230 00:27:50,140 --> 00:27:52,010 Ehm ... 231 00:28:03,010 --> 00:28:04,130 No. 232 00:28:07,240 --> 00:28:10,030 Yes No... 233 00:28:10,080 --> 00:28:13,070 Normally I would let you in, but, um ... 234 00:28:22,150 --> 00:28:26,000 I, um ... will tell Dad that you've been, okay? 235 00:28:36,030 --> 00:28:38,030 Don't say anything to Fokke just yet. 236 00:28:38,080 --> 00:28:41,090 I don't think he does either completely understand it now. 237 00:28:41,140 --> 00:28:44,010 We live side by side at the time. 238 00:28:44,060 --> 00:28:47,100 We meet on the stairs and it is. 239 00:28:47,150 --> 00:28:49,210 Then it's suddenly gone again, the whole night. 240 00:28:50,010 --> 00:28:51,130 God knows where. 241 00:28:51,180 --> 00:28:54,140 Well, yes, I knew tonight that he went to Teup. 242 00:28:54,190 --> 00:28:56,150 But, yes, I see it here, so ... 243 00:28:56,200 --> 00:28:59,000 Well, yes, fine, I don't have to worry ... 244 00:28:59,050 --> 00:29:01,030 that he is hanging on her ropes. 245 00:29:02,090 --> 00:29:04,090 Did you not know that? Teup ... 246 00:29:05,180 --> 00:29:07,140 It is quite kinky. 247 00:29:07,190 --> 00:29:11,050 Teup does everything very complicated things ... 248 00:29:11,100 --> 00:29:13,190 with ropes and knots and whips. 249 00:29:13,240 --> 00:29:15,110 Look. 250 00:29:15,160 --> 00:29:17,180 Then look, haha! 251 00:29:17,230 --> 00:29:19,100 This is Sijzo, huh. 252 00:29:19,150 --> 00:29:21,190 Haha, look at him, dude. 253 00:29:24,190 --> 00:29:27,230 Um, yes, well, yes, he said that, but Fokke says so much. 254 00:29:33,080 --> 00:29:34,200 Now? 255 00:29:35,240 --> 00:29:37,110 Well, uh, I'm sitting now ... 256 00:29:46,160 --> 00:29:48,030 DOORBELL 257 00:29:57,220 --> 00:29:59,090 Pussy. 258 00:30:13,010 --> 00:30:14,230 My mother? 259 00:30:15,030 --> 00:30:16,150 He likes everything. 260 00:30:24,160 --> 00:30:26,030 No, nothing, never mind. 261 00:30:33,000 --> 00:30:34,130 My father is a wimp. 262 00:30:38,080 --> 00:30:41,050 Serious. It does not kill a mosquito. 263 00:30:42,120 --> 00:30:43,240 Ah! 264 00:30:51,170 --> 00:30:53,040 Yummy? 265 00:30:54,130 --> 00:30:56,060 Incredible imbecile. 266 00:30:56,110 --> 00:30:58,070 You're going to pay for this, boy. 267 00:30:59,110 --> 00:31:03,120 I want my money and yours, everything! 268 00:31:10,030 --> 00:31:11,150 Where is it? 269 00:31:13,240 --> 00:31:15,110 Where is it? 270 00:32:01,000 --> 00:32:03,040 Pep, come on, boy. 271 00:32:03,090 --> 00:32:05,090 VOICEMAIL: Hey, I'm not here right now. 272 00:32:25,180 --> 00:32:27,050 PHONE 273 00:32:29,000 --> 00:32:30,120 Shit. 274 00:32:30,170 --> 00:32:32,170 Sorry, or Flipje will wake up. 275 00:32:40,060 --> 00:32:43,070 Yes. Yes ... Machteld? 276 00:32:43,120 --> 00:32:46,170 Daddy? Where are you staying? Laar, hey! 277 00:32:46,220 --> 00:32:49,120 Are you still awake, girl? Um, can I have Mom? 278 00:32:49,170 --> 00:32:52,110 It is important. There is none. 279 00:32:52,160 --> 00:32:54,230 Who is not there? No. 280 00:32:55,030 --> 00:32:57,210 Where's she at? Yes, just gone. 281 00:32:58,010 --> 00:33:00,120 True? What? True?! 282 00:33:00,170 --> 00:33:02,130 Yes, with Liesbeth, Jesus. 283 00:33:08,220 --> 00:33:11,050 I can not sleep. 284 00:33:11,100 --> 00:33:12,220 Shit. 285 00:33:24,240 --> 00:33:26,110 THE CAR DOES NOT START 286 00:33:28,150 --> 00:33:30,020 THE CAR WILL START NOW 287 00:33:47,010 --> 00:33:49,070 Oh, I think it's cold. 288 00:34:04,230 --> 00:34:06,100 Yeah bye. 289 00:34:09,180 --> 00:34:11,050 You will come, huh? 290 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 I have a deja vu. 291 00:34:43,150 --> 00:34:45,020 Liesbeth ... 292 00:34:47,200 --> 00:34:49,130 Liesbeth. 293 00:34:56,230 --> 00:34:58,140 Fokke, boy, really. 294 00:35:02,030 --> 00:35:03,150 EXCITING MUSIC 295 00:35:17,130 --> 00:35:19,000 EXCITING MUSIC 296 00:36:21,210 --> 00:36:23,080 SHOT 297 00:36:50,170 --> 00:36:52,040 TEUP GILT 298 00:37:22,120 --> 00:37:25,010 Liesbeth, why don't you say anything? 299 00:37:31,140 --> 00:37:33,150 I want here have nothing to do with it. 300 00:38:44,110 --> 00:38:45,230 THE ENGINE FAILURES 301 00:38:46,030 --> 00:38:47,150 No! 302 00:39:10,120 --> 00:39:12,040 Hey, you're cheating. 303 00:39:13,130 --> 00:39:16,010 Yes, cheater. Filippa! 304 00:39:16,060 --> 00:39:18,110 You can see that for yourself. Jaha! 305 00:39:25,050 --> 00:39:26,210 Come on, Flipje, we're going to bed. 306 00:41:28,090 --> 00:41:30,090 MUSIC FROM ELVIS PRESLEY: HOUND DOG 307 00:42:01,120 --> 00:42:02,240 HE HEETS SOMETHING 308 00:42:12,070 --> 00:42:13,190 SIJZO BEGINS TO CHRISTMAS 309 00:42:42,190 --> 00:42:45,020 Machteld! Machteld! 310 00:42:49,010 --> 00:42:50,150 Just put her here. 311 00:42:52,000 --> 00:42:53,120 I think she's sleeping. 312 00:42:56,190 --> 00:42:58,060 Good night. 313 00:43:12,130 --> 00:43:14,000 Come on. 314 00:43:39,200 --> 00:43:41,070 Chill. 315 00:44:08,130 --> 00:44:10,000 Machteld! 316 00:44:29,130 --> 00:44:31,000 Tjesus. 317 00:44:37,110 --> 00:44:38,230 Machteld! 318 00:44:42,040 --> 00:44:43,160 Machteld! 319 00:44:51,000 --> 00:44:52,120 Machteld! 320 00:44:55,080 --> 00:44:56,200 Machteld! 321 00:44:59,030 --> 00:45:00,150 Machteld !! 322 00:45:06,220 --> 00:45:08,090 Where is Machteld? 323 00:45:10,150 --> 00:45:12,170 Where is Machteld? 324 00:45:12,220 --> 00:45:14,120 I ask you ONE more time. 325 00:45:16,020 --> 00:45:17,140 Where's my wife? 326 00:45:19,170 --> 00:45:22,110 I'll shoot your head off I swear. 327 00:45:22,160 --> 00:45:24,040 I shoot your head off your torso! 328 00:45:29,070 --> 00:45:31,240 Say it! 329 00:45:32,040 --> 00:45:33,160 Machteld !!! 330 00:46:36,200 --> 00:46:38,070 TEUP BEGINS TO CRY 331 00:47:36,220 --> 00:47:39,100 I have more blood on my hands than I love. 332 00:47:39,150 --> 00:47:42,130 Paddy, with his disgusting head! 333 00:47:42,180 --> 00:47:44,190 I have his head in my hands. 334 00:47:44,240 --> 00:47:46,120 And Matthias ... 335 00:47:46,170 --> 00:47:48,050 I saw him drown. 336 00:47:48,100 --> 00:47:50,110 Every night, I see them in front of me every day. 337 00:47:50,160 --> 00:47:54,090 Their pale dead heads, so that yours can also be added. 338 00:48:03,050 --> 00:48:04,170 Machteld ... 339 00:48:06,080 --> 00:48:08,060 Machteld ... 340 00:48:12,020 --> 00:48:14,180 This is not what you think. 341 00:48:23,020 --> 00:48:24,140 SOUND OF A WHISTLE KETTLE 342 00:49:56,110 --> 00:49:58,070 No, Talia, fuck! 343 00:50:11,190 --> 00:50:13,230 Machteld, put down that weapon! Lay down! 23042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.