Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,240 --> 00:00:21,960
'All characters and incidents in this film
are fictitious, bear no resemblance'
2
00:00:22,000 --> 00:00:24,960
'No birds or animals were harmed
during the making of this film'
3
00:00:25,000 --> 00:00:29,240
'Horse-related scenes were filmed with
the help of skilled horsemen and doctors'
4
00:00:29,280 --> 00:00:33,360
'Characters of all parts of India speak in
Tamil for better understanding of audience'
5
00:01:27,800 --> 00:01:30,360
'Kashmir'
6
00:02:22,720 --> 00:02:24,920
[Muslim prayer]
7
00:02:27,240 --> 00:02:31,960
[Hindu mantra]
8
00:02:58,960 --> 00:03:00,000
We got to go.
9
00:03:15,040 --> 00:03:18,320
- Do not shoot us.
- Please spare us
10
00:03:24,080 --> 00:03:34,280
- Kashmir belongs to us
- Kashmir is ours...
11
00:04:26,160 --> 00:04:29,200
'Gypsy'
12
00:04:31,800 --> 00:04:39,840
"To a song of a gypsy
Trees dances like human."
13
00:04:40,680 --> 00:04:49,560
"Grass, birds, and insects
Becomes his kin along his routes."
14
00:04:58,560 --> 00:05:06,480
"To a song of a gypsy
Trees dances like human."
15
00:05:07,480 --> 00:05:14,960
"Grass, birds, and insects
Becomes his kin along his routes."
16
00:05:16,360 --> 00:05:24,320
"Forests and highlands while crossing
Orchestrates with music."
17
00:05:25,320 --> 00:05:33,760
"Rather than spoken language
Gesture of love is a unique language."
18
00:05:38,400 --> 00:05:40,120
Where are you from?
19
00:05:40,480 --> 00:05:43,560
A hamlet in Tamil Nadu
Where I collect honey.
20
00:05:43,600 --> 00:05:46,600
I belong to a nomadic tribe
Which enchants with sloth's nail.
21
00:05:46,960 --> 00:05:48,000
Lived in North...
22
00:05:48,040 --> 00:05:50,480
...from Muslim shrine read verses
in holy Quran...
23
00:05:50,520 --> 00:05:52,120
...to drove away demonic possession.
24
00:05:52,160 --> 00:05:53,800
Performed tonsuring at a Hindu temple.
25
00:05:53,840 --> 00:05:55,720
Cleaning duties at a Sikh temple.
26
00:05:56,080 --> 00:05:58,520
Chef for feast at a Christian Church.
27
00:05:58,760 --> 00:06:00,400
Have done all the odd jobs.
28
00:06:00,480 --> 00:06:03,000
My horse Pebble and I had travelled
everywhere.
29
00:06:03,040 --> 00:06:05,880
But Music is what I love to do.
30
00:06:06,440 --> 00:06:08,400
In Punjab I found my guru...
31
00:06:08,440 --> 00:06:10,720
...and the mother of my horse.
32
00:06:11,320 --> 00:06:13,920
We make our living with this horse.
33
00:06:14,280 --> 00:06:16,600
Every six months north to south...
34
00:06:16,680 --> 00:06:18,600
...we migrate according
to the seasons.
35
00:06:18,760 --> 00:06:21,880
- What's your name...?
- Gypsy.
36
00:06:21,920 --> 00:06:23,560
Earth's singer.
37
00:06:24,920 --> 00:06:29,160
"If ran like a stream
we reach the sea."
38
00:06:29,200 --> 00:06:34,560
"If we live secular
we shall embrace everything."
39
00:06:37,160 --> 00:06:41,480
"Will Crescent moon stays over
a single roof?"
40
00:06:41,560 --> 00:06:44,120
"It shines everywhere..."
41
00:06:44,160 --> 00:06:46,000
"I am a Gypsy..."
42
00:06:46,120 --> 00:06:48,320
Gypsy...This is Che.
43
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
For you.
44
00:06:50,440 --> 00:06:53,920
"I am a Gypsy..."
45
00:06:56,920 --> 00:07:01,360
"Foot prints in forests and highlands."
46
00:07:12,600 --> 00:07:20,520
"To a song of a gypsy
Trees dances like human."
47
00:07:21,560 --> 00:07:29,920
"Grass, birds, and insects
Becomes his kin along his routes."
48
00:07:30,480 --> 00:07:38,960
"Life is a small stream
Streams unify to become a huge river."
49
00:07:39,360 --> 00:07:47,440
"Toes unfamiliar of calendar
Travels to make its own destination."
50
00:07:48,880 --> 00:07:53,440
"If ran like a stream
we reach the sea."
51
00:07:53,480 --> 00:07:58,800
"If we live secular
we shall embrace everything."
52
00:08:01,200 --> 00:08:05,720
"Will Crescent moon stays
over a single roof."
53
00:08:05,760 --> 00:08:08,120
"It shines everywhere..."
54
00:08:08,160 --> 00:08:11,760
"I am a Gypsy."
55
00:08:14,480 --> 00:08:18,160
"I am a Gypsy."
56
00:08:18,600 --> 00:08:20,920
"I am a Gypsy."
57
00:08:20,960 --> 00:08:23,560
"Foot prints in forests..."
58
00:08:23,600 --> 00:08:25,600
"...Highlands."
59
00:08:25,680 --> 00:08:27,840
"I am a Gypsy."
60
00:08:29,000 --> 00:08:31,840
"I am a Gypsy."
61
00:08:33,360 --> 00:08:36,600
"I am a Gypsy."
62
00:08:39,840 --> 00:08:43,360
"I am a Gypsy..."
63
00:08:44,280 --> 00:08:49,520
We don't have water to drink...
We won't share our river...
64
00:08:49,560 --> 00:08:57,360
We don't have water to drink...
We won't share our river...
65
00:08:57,440 --> 00:08:58,720
You want water to drink?
66
00:08:58,800 --> 00:09:01,600
We won't share our river.
67
00:09:01,720 --> 00:09:03,480
I won't ask for it...
68
00:09:07,280 --> 00:09:08,240
Hello...
69
00:09:09,400 --> 00:09:10,520
From Tamil Nadu?
70
00:09:11,800 --> 00:09:13,800
- Speak up?
- yes.
71
00:09:14,200 --> 00:09:16,160
- Where to go?
- To Hosur.
72
00:09:17,080 --> 00:09:18,200
Alright...come with me.
73
00:09:18,240 --> 00:09:20,720
- You want water?
- I won't ask for it.
74
00:09:20,760 --> 00:09:22,240
Please let me go.
75
00:09:22,280 --> 00:09:24,120
Spare me brother...
76
00:09:29,720 --> 00:09:32,720
We won't share our river.
77
00:09:33,280 --> 00:09:34,560
This is our river...
78
00:09:34,600 --> 00:09:36,000
Glory to our state...!
79
00:09:36,080 --> 00:09:38,120
[Raising slogans]
80
00:09:39,200 --> 00:09:40,760
This is our river...
81
00:09:40,800 --> 00:09:42,360
Glory to our state...!
82
00:09:42,680 --> 00:09:45,560
We won't share our river...!
83
00:09:45,680 --> 00:09:47,720
Glory to our state...!
84
00:09:47,760 --> 00:09:54,480
We don't have water to drink...
We won't share our river...
85
00:09:55,080 --> 00:09:55,920
Brother...
86
00:09:55,960 --> 00:09:59,080
Your TV debates are like raging fire.
87
00:09:59,160 --> 00:10:00,760
You're at the height your popularity.
88
00:10:00,800 --> 00:10:02,240
Amazing...
89
00:10:06,920 --> 00:10:08,480
They all from our side.
90
00:10:08,840 --> 00:10:09,960
Let us go...
91
00:10:10,920 --> 00:10:13,440
- Take this.
- Thanks.
92
00:10:13,480 --> 00:10:17,800
- If anyone troubles you give us a call
- Thank a lot.
93
00:10:17,840 --> 00:10:19,360
Happy meeting you.
94
00:10:19,480 --> 00:10:22,400
Clear the barricades.
let them go...
95
00:10:23,280 --> 00:10:24,760
Thank you all.
96
00:10:25,040 --> 00:10:26,320
We won't share our river...
97
00:10:26,360 --> 00:10:32,800
We won't share...
We won't share our power station...
98
00:10:32,880 --> 00:10:38,040
- Don't Betray...
- Don't Betray our Farmers...
99
00:10:38,080 --> 00:10:41,480
We will defend...
We will defend our rights...
100
00:10:41,520 --> 00:10:43,080
We are fearless people!
101
00:10:43,760 --> 00:10:45,560
I follow your speeches in TV shows.
102
00:10:45,600 --> 00:10:46,920
You are a raging fire.
103
00:10:48,280 --> 00:10:51,000
They are from our side.
Please let us go.
104
00:10:51,600 --> 00:10:53,360
My visiting card.
105
00:10:53,520 --> 00:10:54,680
Call me anytime.
106
00:10:54,720 --> 00:10:55,680
Travel safe.
107
00:10:56,040 --> 00:10:57,560
You react quick as fire...
108
00:10:57,600 --> 00:11:03,640
We won't share...
We won't share our power station...
109
00:11:03,760 --> 00:11:07,720
- Don't Betray...
- Don't Betray our Farmers...
110
00:11:07,800 --> 00:11:09,800
Earth's surface is water-covered.
111
00:11:10,240 --> 00:11:13,640
Humans wage war and play bad politics
for this water.
112
00:11:13,680 --> 00:11:15,360
If it breaks it's shore...
113
00:11:15,400 --> 00:11:17,560
...It would wipe out the entire human race.
114
00:11:17,640 --> 00:11:21,800
I have been roaming around this country
for past 70 years.
115
00:11:21,840 --> 00:11:24,080
From North to South...
116
00:11:24,120 --> 00:11:26,720
...I know the exact distance.
117
00:11:26,840 --> 00:11:31,080
But the distance between two hearts...
118
00:11:31,120 --> 00:11:32,680
...It's immeasurable.
119
00:11:32,720 --> 00:11:37,960
Mr. Philosopher, Are you high?
Take this.
120
00:11:44,280 --> 00:11:46,640
Son...I can feel it now.
121
00:11:47,520 --> 00:11:49,160
May be I will die soon.
122
00:11:49,200 --> 00:11:51,560
But, I am happy for it
123
00:11:52,560 --> 00:11:54,200
The richest people leave their children...
124
00:11:54,240 --> 00:11:58,320
...bestowing star hotels as property.
125
00:11:58,360 --> 00:12:01,520
I am gifting you this million star property.
126
00:12:05,680 --> 00:12:08,200
But you need a companion.
127
00:12:10,600 --> 00:12:13,320
In a shivering cold, holding our lives...
128
00:12:13,360 --> 00:12:15,640
...with your mom and dad...
129
00:12:15,680 --> 00:12:18,560
...For the whole night we were hiding
inside a tunnel.
130
00:12:18,640 --> 00:12:20,720
They are interfaith couple.
131
00:12:21,720 --> 00:12:24,080
My body trembles when I think about it...
132
00:12:24,640 --> 00:12:26,520
Some masked men...
133
00:12:26,560 --> 00:12:29,720
...In a flick of second shot them cold blood.
134
00:12:30,960 --> 00:12:35,160
Listen! This human race...
135
00:12:35,840 --> 00:12:37,920
...It's the earth's worst race.
136
00:12:38,760 --> 00:12:40,080
When you die.
137
00:12:40,120 --> 00:12:44,040
A face of someone remains with us.
That's True.
138
00:12:44,240 --> 00:12:45,760
Only for that love...
139
00:12:45,800 --> 00:12:48,640
...we travel, create music, everything...
140
00:12:49,120 --> 00:12:51,120
I have missed someone long back.
141
00:12:51,240 --> 00:12:52,560
Even now, her memories...
142
00:12:52,600 --> 00:12:54,440
...still burning inside me.
143
00:12:55,160 --> 00:12:58,360
Will it not perish after forty years?
144
00:13:01,840 --> 00:13:03,800
You will find someone like that.
145
00:13:04,280 --> 00:13:05,800
God has already created her.
146
00:13:06,400 --> 00:13:07,880
You'll come across her.
147
00:13:09,280 --> 00:13:10,600
Don't miss it.
148
00:13:11,040 --> 00:13:13,040
Don't miss it for anything.
149
00:13:14,240 --> 00:13:16,440
You will live like a tree.
150
00:13:17,080 --> 00:13:19,480
You will live like this tree.
151
00:13:20,920 --> 00:13:22,640
Like a tree...
152
00:13:23,000 --> 00:13:26,200
I feel like laughing and crying same time.
153
00:13:27,040 --> 00:13:28,160
Che...
154
00:13:28,440 --> 00:13:30,280
Our senior needs a massage.
155
00:13:30,840 --> 00:13:32,120
My dear senior.
156
00:13:32,160 --> 00:13:33,480
Have some rest.
157
00:13:33,680 --> 00:13:35,280
I will play music for you.
158
00:14:01,560 --> 00:14:02,560
Senior...
159
00:14:05,160 --> 00:14:06,160
Senior...
160
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
Senior...
161
00:14:22,520 --> 00:14:26,520
Senior...Wake up let's move.
162
00:14:59,880 --> 00:15:00,480
Waheedha...
163
00:15:00,520 --> 00:15:01,560
Take a dip.
164
00:15:01,600 --> 00:15:03,280
Sister...I feel sleepy
165
00:15:03,320 --> 00:15:04,680
Take a dip you'll feel better.
166
00:15:04,720 --> 00:15:05,960
- Maimoon...
- Coming
167
00:15:06,440 --> 00:15:08,920
- Are they awake?
- They are at the backyard.
168
00:15:08,960 --> 00:15:11,600
Get them ready and make them stand
facing Mecca.
169
00:15:11,640 --> 00:15:13,160
Isn't it getting late?
170
00:15:13,240 --> 00:15:14,040
Quick.
171
00:15:22,920 --> 00:15:24,400
God is most great.
172
00:15:26,000 --> 00:15:30,240
Mercy and blessings of Allah be with us.
173
00:15:39,080 --> 00:15:42,560
What are the merits of Sunnah Prayer?
174
00:15:44,000 --> 00:15:48,680
Those who prays twelve Rak'at in a day...
175
00:15:48,720 --> 00:15:53,160
...will have a house built for them in paradise.
176
00:15:54,680 --> 00:15:55,760
Fajila...
177
00:15:56,600 --> 00:16:01,760
How many merits?
If once pronounced Assalamu'alaikum...
178
00:16:06,000 --> 00:16:06,840
Three...
179
00:16:06,880 --> 00:16:08,000
How many...?
180
00:16:09,880 --> 00:16:11,880
Father, it's thirty merits.
181
00:16:14,080 --> 00:16:17,320
Even if I don't notice but God will...
182
00:16:20,320 --> 00:16:22,000
- Waheedha...
- Dad...
183
00:16:22,040 --> 00:16:23,560
It's getting late for Arabic school.
184
00:16:23,600 --> 00:16:25,000
Accompany two of them drop them...
185
00:16:25,040 --> 00:16:27,160
...and then bring them back.
Quick...
186
00:16:33,240 --> 00:16:35,040
'Nagore, Tamil Nadu'
187
00:16:35,080 --> 00:16:38,120
No rations from July
If Aadhar card not linked.
188
00:16:38,160 --> 00:16:40,000
Aadhar card for cows too.
189
00:16:40,040 --> 00:16:42,240
Indian government wants to
protect each cow.
190
00:16:42,680 --> 00:16:45,240
Ram...Have you got Aadhar card?
191
00:16:45,280 --> 00:16:47,080
I don't even have a residence address.
192
00:16:47,120 --> 00:16:48,160
Hanuman?
193
00:16:48,240 --> 00:16:49,560
- Enrolled...
- Very Good
194
00:16:49,600 --> 00:16:51,280
They have issued Aadhar for Hanuman.
195
00:16:51,320 --> 00:16:52,360
But I am his master...
196
00:16:52,400 --> 00:16:53,480
My land records...
197
00:16:53,520 --> 00:16:55,040
...were denied for past ten months.
198
00:16:55,080 --> 00:16:57,800
Why not a chariot procession to explain this?
199
00:16:57,840 --> 00:16:58,920
Certainly.
200
00:16:59,680 --> 00:17:01,440
Does a cow require an Aadhar id?
201
00:17:01,480 --> 00:17:02,720
Che...
202
00:17:02,920 --> 00:17:05,760
You can poop in this country
only if you have a Aadhar id.
203
00:17:05,800 --> 00:17:07,120
What would you do?
204
00:17:09,120 --> 00:17:10,400
Shit...
205
00:17:10,560 --> 00:17:12,080
You Anti Indian!
206
00:17:13,160 --> 00:17:14,640
Here is it...Thanks.
207
00:17:14,680 --> 00:17:18,120
Che...I should buy you an adult diaper
from Japan.
208
00:17:18,400 --> 00:17:19,960
You poop everywhere.
209
00:17:20,000 --> 00:17:21,440
We all live here.
210
00:17:21,480 --> 00:17:24,800
You should hold your horses
You can't poop around.
211
00:17:24,880 --> 00:17:26,520
Aren't you listening?
212
00:17:26,800 --> 00:17:28,360
Awe...It's a Horse...
213
00:17:29,440 --> 00:17:32,720
- Must have came for Dargah Festival.
- Yes it seems.
214
00:18:09,720 --> 00:18:10,760
Gypsy...
215
00:18:15,240 --> 00:18:16,200
Gypsy...
216
00:18:16,480 --> 00:18:18,080
Welcome...Boot legged Gypsy.
217
00:18:18,120 --> 00:18:21,000
- How long will you stay here?
- Four months
218
00:18:23,080 --> 00:18:24,320
Look at its happiness.
219
00:18:24,440 --> 00:18:27,400
- Didn't we meet last year in Delhi?
- hmm
220
00:18:28,080 --> 00:18:30,720
You guys were in Delhi
to meet the Prime minister...
221
00:18:30,760 --> 00:18:33,080
- What happen?
- We even protested nude...
222
00:18:33,200 --> 00:18:34,840
...he never showed any interest.
223
00:18:34,920 --> 00:18:36,360
Cancelling your appointments...
224
00:18:36,400 --> 00:18:38,320
...he scheduled it with Priyanka Chopra.
225
00:18:38,360 --> 00:18:40,200
Next day he flew to Papua New Guinea.
226
00:18:40,240 --> 00:18:42,160
What?
227
00:18:42,880 --> 00:18:44,120
That's the name of a country.
228
00:18:44,160 --> 00:18:45,200
He's is on a tour
229
00:18:45,240 --> 00:18:46,880
Aren't you listening to his radio program?
230
00:18:46,920 --> 00:18:48,440
I end up here losing my land.
231
00:18:48,680 --> 00:18:49,840
Forget it.
232
00:18:51,800 --> 00:18:53,920
Gypsy...where is our senior?
233
00:18:55,040 --> 00:18:56,480
Where is he?
234
00:19:24,760 --> 00:19:26,560
They haven't evacuated it yet.
Inquire them.
235
00:19:26,600 --> 00:19:27,880
Yes sir.
236
00:19:28,320 --> 00:19:30,200
Didn't you people vacate the place?
237
00:19:30,240 --> 00:19:32,280
In spite of our warning
You people are still here.
238
00:19:32,320 --> 00:19:33,680
We will detain everyone...
239
00:19:34,560 --> 00:19:35,480
For what?
240
00:19:35,600 --> 00:19:36,680
To unveil the leader's statue...
241
00:19:36,720 --> 00:19:38,320
...our deputy chief minister is paying visit.
242
00:19:38,360 --> 00:19:40,320
Didn't we ask you clear the platform?
243
00:19:40,400 --> 00:19:41,720
Let them witness this.
244
00:19:41,760 --> 00:19:42,960
Incredible India!
245
00:19:43,000 --> 00:19:44,120
Without noticing this...
246
00:19:44,160 --> 00:19:45,960
They assume that we are prospering.
247
00:19:47,160 --> 00:19:48,720
A voracious reader of newspaper.
248
00:19:48,760 --> 00:19:50,080
That's why you orate.
249
00:19:50,160 --> 00:19:52,280
Detain all this land grabbers.
250
00:19:54,000 --> 00:19:56,440
Let God avenge these policemen...
251
00:19:56,480 --> 00:19:58,760
...for having arresting us for no reason.
252
00:19:59,280 --> 00:20:00,520
- Sir...
- What is it?
253
00:20:00,560 --> 00:20:02,160
I thoroughly inquired.
254
00:20:02,720 --> 00:20:04,800
Not even a single one has Aadhar card.
255
00:20:04,840 --> 00:20:06,720
All unidentified mobs.
256
00:20:06,760 --> 00:20:08,680
That too this Horse lad.
257
00:20:08,760 --> 00:20:11,120
Chances he might be a terrorist.
258
00:20:11,760 --> 00:20:12,800
What?
259
00:20:12,840 --> 00:20:14,360
They are not interested on our Aadhar cards.
260
00:20:14,400 --> 00:20:15,840
Do you have ATM cards?
261
00:20:15,880 --> 00:20:18,240
They take bribe through swiping machine.
262
00:20:18,480 --> 00:20:21,360
Why were you arrested?
263
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
Last night I went to watch movie
at a Cinema Hall.
264
00:20:24,080 --> 00:20:25,960
I couldn't stand up
for the National Anthem.
265
00:20:26,000 --> 00:20:28,840
They brought me here,
torturing to pay hundred rupees.
266
00:20:30,760 --> 00:20:32,200
What's wrong is with you guys?
267
00:20:32,240 --> 00:20:34,240
You don't have any rights to arrest.
268
00:20:34,280 --> 00:20:35,480
Why him?
269
00:20:35,720 --> 00:20:37,200
Regarding National Anthem...
270
00:20:37,240 --> 00:20:40,320
...Supreme Court exempted disabled persons
from standing for National anthem.
271
00:20:40,360 --> 00:20:41,920
Is that so?
272
00:20:43,920 --> 00:20:46,960
Dude...This guy has no idea on
what's happening around.
273
00:20:47,000 --> 00:20:49,800
- Complete nonsense
- I know pretty messed up!
274
00:20:49,920 --> 00:20:54,320
Court instructs the police.
The Police ignores the Courts
275
00:20:54,360 --> 00:20:56,800
None of them listens
to the voices of citizens.
276
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
- Head Constable
- Sir
277
00:20:57,920 --> 00:20:59,000
You are right.
278
00:20:59,040 --> 00:21:00,600
He is for sure a terrorist.
279
00:21:00,760 --> 00:21:01,960
The lord of Nagore...!
280
00:21:02,000 --> 00:21:04,080
Shut your mouth...
281
00:21:04,120 --> 00:21:06,920
They got rifle to shoot you on your mouth.
282
00:21:06,960 --> 00:21:08,920
Why do you make so much noise?
283
00:21:11,440 --> 00:21:13,080
Thief...
284
00:21:16,200 --> 00:21:17,640
Thief...
285
00:21:18,680 --> 00:21:20,920
- Thief
- Don't laugh
286
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
Calm down parrot.
287
00:21:23,760 --> 00:21:25,360
I will thrash you beggars.
288
00:21:25,400 --> 00:21:26,920
Oh...my beloved!
289
00:21:27,800 --> 00:21:29,160
Useless tramps.
290
00:21:29,840 --> 00:21:32,440
Bloody hell...
Who cares who unveils whose statue?
291
00:21:32,480 --> 00:21:33,960
Why should we suffer here?
292
00:21:38,080 --> 00:21:39,640
Very very bad.
293
00:21:50,680 --> 00:21:52,360
"Very very bad."
294
00:21:53,640 --> 00:21:55,480
"Bad to the core."
295
00:21:56,840 --> 00:21:58,480
"Very very bad."
296
00:21:59,760 --> 00:22:01,560
"Bad to the core."
297
00:22:03,000 --> 00:22:06,040
"Khaki Color...
Khaki Color..."
298
00:22:06,080 --> 00:22:08,000
"Why do you smack us?"
299
00:22:08,920 --> 00:22:12,160
"Khaki Color...
Khaki Color..."
300
00:22:12,200 --> 00:22:14,120
"Why do you strangle us?"
301
00:22:15,080 --> 00:22:18,320
"Opening statues for those of dead."
302
00:22:18,360 --> 00:22:21,280
"Why do you repeatedly kick
the decrepit people like us?"
303
00:22:21,360 --> 00:22:24,320
"Why do you hold kangaroo court
in the police station?"
304
00:22:24,360 --> 00:22:27,520
"Why do you grovel over the bones
thrown by wealthy dogs?"
305
00:22:27,560 --> 00:22:30,600
"Why service the accused those covetous
for power and position?"
306
00:22:30,640 --> 00:22:33,680
"Why do you trample people like us.
Is this democracy?"
307
00:22:33,720 --> 00:22:36,400
"Very very bad"
308
00:22:36,640 --> 00:22:39,440
"Bad to the Core."
309
00:22:39,720 --> 00:22:41,360
"Very very bad..."
310
00:22:42,920 --> 00:22:44,440
"Bad to the core."
311
00:22:45,920 --> 00:22:48,760
[Humming]
312
00:22:59,840 --> 00:23:02,840
"Gang rapists are freely
roaming in their cars."
313
00:23:02,880 --> 00:23:05,840
"Even a murderer of four people
is seen shopping in a mall."
314
00:23:05,920 --> 00:23:08,880
"Fraudster politicians
pay helicopter visit."
315
00:23:08,920 --> 00:23:12,040
"Even scoundrels big banners
are erected in this town."
316
00:23:12,080 --> 00:23:15,080
"Do you have the guts
to put them all behind bars?"
317
00:23:15,200 --> 00:23:18,240
"Then why you trample people like us.
Is this democracy?"
318
00:23:18,280 --> 00:23:21,080
"Very very Bad."
319
00:23:21,160 --> 00:23:22,760
"Bad to the core..."
320
00:23:24,280 --> 00:23:25,760
"Very very bad."
321
00:23:27,360 --> 00:23:30,480
"Bad to the core..."
322
00:23:31,560 --> 00:23:32,600
"Very..."
323
00:23:33,040 --> 00:23:34,040
"Charge..."
324
00:23:34,320 --> 00:23:35,560
"Very very."
325
00:23:36,040 --> 00:23:37,160
"Hands up."
326
00:23:37,600 --> 00:23:38,680
"Very."
327
00:23:40,760 --> 00:23:41,760
"Very very."
328
00:23:41,800 --> 00:23:42,760
"Serve the people."
329
00:23:42,800 --> 00:23:45,760
"Even chain snatchers
are posting their selfies."
330
00:23:45,840 --> 00:23:48,800
"Leader of local goons feeds
his birthday cake for you."
331
00:23:48,840 --> 00:23:51,960
"Fanatic honor killers give
their interviews on media."
332
00:23:52,000 --> 00:23:55,080
"Thieves amongst lawmakers tamper IPC acts."
333
00:23:55,120 --> 00:23:58,040
"Do you have the guts
to put them all behind bars?"
334
00:23:58,120 --> 00:24:01,320
"Why do you trample people like us.
Is this democracy?"
335
00:24:01,360 --> 00:24:02,880
"Very very bad."
336
00:24:04,160 --> 00:24:06,520
"Bad to the core."
337
00:24:07,320 --> 00:24:10,040
"Very very bad."
338
00:24:10,440 --> 00:24:13,480
"Bad to the Core."
339
00:24:13,520 --> 00:24:14,400
"Very very."
340
00:24:14,440 --> 00:24:15,360
"Khaki.
Khaki."
341
00:24:15,400 --> 00:24:16,600
"Khaki color."
342
00:24:16,640 --> 00:24:17,520
"Bad to the core."
343
00:24:17,600 --> 00:24:19,880
"Khaki color."
344
00:24:19,920 --> 00:24:23,240
"Very very bad."
345
00:24:23,400 --> 00:24:24,920
Clear them away.
346
00:24:25,600 --> 00:24:27,240
"Very very bad."
347
00:24:28,560 --> 00:24:30,760
Drove them quickly...
348
00:24:31,080 --> 00:24:33,040
Gypsy...Your song went viral.
349
00:24:33,080 --> 00:24:34,280
Meet you in court.
350
00:24:34,320 --> 00:24:36,560
Ram...Share this to your admin.
351
00:24:36,640 --> 00:24:37,880
Calm down Joseph.
352
00:24:37,920 --> 00:24:39,720
Get ready for the Dargah festival.
353
00:25:09,400 --> 00:25:11,520
- Your Police station song was rocking.
- Thank you.
354
00:25:11,560 --> 00:25:13,360
- May I take a selfie?
- Sure
355
00:25:13,760 --> 00:25:14,920
Che...Look here.
356
00:25:15,080 --> 00:25:17,640
[Prayer]
357
00:25:26,120 --> 00:25:28,240
Wow...How are you people?
358
00:25:28,400 --> 00:25:32,360
This is our horse Che.
This is our lovely crew.
359
00:25:32,400 --> 00:25:34,040
Say something...
360
00:25:39,960 --> 00:25:41,840
We welcome you all...
361
00:25:41,960 --> 00:25:44,360
It's a free show.
Come on Che...
362
00:25:55,640 --> 00:25:57,320
Get ready Che.
363
00:25:58,560 --> 00:26:04,480
Move it Move it.
Look at it...
364
00:26:06,880 --> 00:26:08,680
- Let us go
- Clear off
365
00:26:09,120 --> 00:26:10,080
Stop it.
366
00:26:10,160 --> 00:26:11,880
Do this later.
Muslim Head is arriving.
367
00:26:11,920 --> 00:26:13,760
- Ask him to stop the smoke.
- Take it away
368
00:26:13,800 --> 00:26:15,920
Spread the holy smoke.
369
00:26:16,160 --> 00:26:17,680
Horse is suffering from cold.
370
00:26:17,720 --> 00:26:18,680
Dad is here.
371
00:26:18,720 --> 00:26:21,560
Any disease get cured with this holy smoke.
372
00:26:21,640 --> 00:26:23,760
Stop the smoke,
He might kick you.
373
00:26:24,640 --> 00:26:25,960
Calm down Che...
374
00:26:26,000 --> 00:26:28,280
[Inaudible]
375
00:26:28,320 --> 00:26:30,080
Green Turban. Get lost.
376
00:26:37,600 --> 00:26:38,880
Poor Muslim head.
377
00:26:46,600 --> 00:26:49,560
You guys will be dead
If our Head-man is not OK.
378
00:26:49,600 --> 00:26:52,840
I said it already that my horse hates smoke.
379
00:26:53,000 --> 00:26:54,680
Why did you do it?
380
00:26:54,760 --> 00:26:56,240
What is he blabbering on?
381
00:26:56,320 --> 00:26:57,680
Uncle...He looks suspicious.
382
00:26:57,760 --> 00:26:59,760
He already troubled the police men.
383
00:26:59,920 --> 00:27:02,400
Does he have any connection
with other organizations?
384
00:27:02,480 --> 00:27:04,920
Does he have any secret assignments?
Inquire it.
385
00:27:04,960 --> 00:27:07,000
- What's your name?
- Gypsy.
386
00:27:07,080 --> 00:27:08,920
Gypsy...!
Whose is the head?
387
00:27:09,000 --> 00:27:11,400
Including Che totally five head counts.
388
00:27:11,680 --> 00:27:13,560
He doesn't get any respect.
389
00:27:13,680 --> 00:27:15,880
which religion does your name belong to?
390
00:27:15,920 --> 00:27:17,720
I am human
who is out of religious insanity.
391
00:27:17,800 --> 00:27:19,320
- Knock him down...!
- Wait a minute.
392
00:27:19,360 --> 00:27:20,440
Whom do you worship?
393
00:27:20,480 --> 00:27:21,640
You.
394
00:27:21,720 --> 00:27:23,280
Seems problematic...
395
00:27:23,480 --> 00:27:25,160
Tie him up in the backyard.
396
00:27:25,440 --> 00:27:26,800
Inquire him everything.
397
00:27:26,880 --> 00:27:29,400
- We shall discuss this after the festival.
- Sure
398
00:27:31,600 --> 00:27:33,040
After all these chaos...
399
00:27:33,080 --> 00:27:34,920
...look how he pretends.
400
00:27:37,880 --> 00:27:40,520
I am going to hospital
to inquire Head man's health.
401
00:27:40,560 --> 00:27:42,160
Mommy will arrive shortly.
402
00:27:42,240 --> 00:27:43,840
Close the door and get inside.
403
00:27:44,120 --> 00:27:45,400
Let's move...
404
00:27:46,480 --> 00:27:47,600
Have an eye on them.
405
00:27:47,640 --> 00:27:49,040
We shall return in the morning.
406
00:27:49,080 --> 00:27:51,400
On return we shall hand over them
to the police.
407
00:27:51,440 --> 00:27:53,120
Police station...!
408
00:28:03,000 --> 00:28:07,160
Brother...We are feeling thirsty.
409
00:28:09,320 --> 00:28:11,640
- Fajila...Give us some water.
- OK
410
00:28:24,320 --> 00:28:25,600
Here it is...
411
00:28:28,880 --> 00:28:30,480
Untie this knot.
412
00:28:36,120 --> 00:28:37,680
For uncle?
413
00:28:37,720 --> 00:28:39,840
Get back in there.
Not a drop to anyone.
414
00:28:40,720 --> 00:28:43,880
Brother...At least for the Horse.
415
00:28:44,160 --> 00:28:45,600
He can't resist thirst.
416
00:28:45,760 --> 00:28:47,760
- Hello...Where are you?
- Here we are.
417
00:28:47,960 --> 00:28:48,880
Look here...
418
00:28:48,920 --> 00:28:50,120
Follow me...
419
00:28:50,280 --> 00:28:51,200
Imported booze.
420
00:28:51,240 --> 00:28:53,280
I will be around here, give me a call.
421
00:28:56,880 --> 00:29:00,360
Those of who have to sail in the sea
for the big fish.
422
00:29:00,400 --> 00:29:02,920
What shall they bring on return?
423
00:29:03,000 --> 00:29:04,280
Boat full of...
424
00:29:04,320 --> 00:29:05,600
Empty bottles .
425
00:29:25,960 --> 00:29:28,040
- Water to drink?
- Yes
426
00:29:28,080 --> 00:29:31,640
- Can you make your horse dance?
- If I ask him.
427
00:29:31,680 --> 00:29:32,920
Will it dance now?
428
00:29:33,440 --> 00:29:36,480
Ask him to dance.
We will fetch you water.
429
00:29:36,600 --> 00:29:38,880
Fetch me water, then I will make him dance.
430
00:29:38,920 --> 00:29:41,960
Aroma of beef rice spreads into my nostril.
431
00:29:42,000 --> 00:29:43,640
Yes...Food and water.
432
00:29:43,680 --> 00:29:45,320
How come with hands tied?
433
00:29:45,360 --> 00:29:47,040
Then untie the knot...
434
00:29:47,080 --> 00:29:49,080
You will run away.
If we do so...
435
00:29:49,120 --> 00:29:50,840
Promise on Allah...We will not.
436
00:29:55,560 --> 00:29:57,360
- Fajila
- Huh?
437
00:30:00,080 --> 00:30:02,720
This is just the quick release knot.
438
00:30:03,760 --> 00:30:04,960
- Pull it.
- Sure.
439
00:30:05,000 --> 00:30:07,600
Now we know why you
promised on Allah.
440
00:30:09,080 --> 00:30:10,760
Make it fast...
441
00:30:10,800 --> 00:30:13,080
We will all be in trouble if dad arrives.
442
00:30:13,520 --> 00:30:17,160
"Floral fragrance in the air.
Fish giggles in the sea everywhere."
443
00:30:17,240 --> 00:30:21,120
"Like a fountain your beauty.
Intrudes in me."
444
00:30:21,160 --> 00:30:25,000
"Unseen gleams are,
Witnessed in your face."
445
00:30:25,040 --> 00:30:29,440
"Why are you inside the dark clouds?
You silver moon!"
446
00:30:29,560 --> 00:30:31,480
"Show me..."
447
00:30:31,520 --> 00:30:33,080
"...the path..."
448
00:30:33,160 --> 00:30:35,320
"Redefine..."
449
00:30:35,360 --> 00:30:37,160
"Redefine the music
on earth."
450
00:30:37,280 --> 00:30:40,400
"Your eye lids.
Turns as Wings"
451
00:30:40,480 --> 00:30:44,640
"Why can't I grab you?
My golden moon..."
452
00:31:27,680 --> 00:31:31,000
"In the streets of milky Way.
Your face dipped in nectar."
453
00:31:31,160 --> 00:31:34,800
"Looking at you.
Won't time freeze?"
454
00:31:35,120 --> 00:31:38,880
"Do not conceal your light.
Don't veil yourself crescent moon."
455
00:31:38,920 --> 00:31:43,000
"Like a crawling sea wave.
Will you embrace me, My beloved?"
456
00:31:43,040 --> 00:31:49,960
"Like you who shall accompany me?
Till my last breath."
457
00:31:50,600 --> 00:31:54,480
"I am a gypsy.
You accepting the same..."
458
00:31:58,400 --> 00:32:00,280
"Show me..."
459
00:32:00,320 --> 00:32:02,200
"...Show me the path."
460
00:32:02,240 --> 00:32:03,960
"Redefine..."
461
00:32:04,120 --> 00:32:05,840
"Redefine the music
on earth..."
462
00:32:06,000 --> 00:32:09,160
"Yours eye lids
Turns as wings"
463
00:32:09,200 --> 00:32:13,520
"Why can't I grab you?
My Golden Moon..."
464
00:32:38,160 --> 00:32:41,760
"Learning bird's language.
We shall become as a forest."
465
00:32:41,920 --> 00:32:45,160
"In the Night.
Music fills the nest."
466
00:32:45,640 --> 00:32:49,320
"Daring to die in the natures lap."
467
00:32:49,360 --> 00:32:52,960
"Even crescent moon attracts the child."
468
00:32:53,000 --> 00:32:56,680
"Lord Shiva's ashes turns into smoke."
469
00:32:56,720 --> 00:32:59,880
"When Universe becomes dear to us."
470
00:32:59,920 --> 00:33:03,480
"Follows great peace..."
471
00:33:03,560 --> 00:33:07,480
"Without address, Without names..."
472
00:33:07,520 --> 00:33:11,480
"We shall travel without footprints."
473
00:33:14,800 --> 00:33:16,720
"Show me..."
474
00:33:16,760 --> 00:33:18,400
"...Show me the path."
475
00:33:18,440 --> 00:33:20,320
"Redefine..."
476
00:33:20,400 --> 00:33:22,120
"Redefine the music on earth."
477
00:33:22,280 --> 00:33:25,720
"Yours eye lids
Turns as wings."
478
00:33:25,760 --> 00:33:30,240
"Why can't I grab you?
My golden moon."
479
00:33:35,280 --> 00:33:37,680
Waheedha...Get inside.
480
00:33:40,400 --> 00:33:43,040
Fajila...Your dad is on his way.
Go tie them.
481
00:33:43,200 --> 00:33:45,680
Sit down.
Trouble if dad arrives.
482
00:33:45,720 --> 00:33:46,760
Sit down.
483
00:33:46,960 --> 00:33:49,640
Sit down.
Trouble if dad arrives.
484
00:33:50,760 --> 00:33:53,400
- We are done if dad knows this.
- Alright.
485
00:33:53,600 --> 00:33:54,720
Sit down.
486
00:33:54,880 --> 00:33:56,480
Make it fast.
487
00:33:58,480 --> 00:33:59,680
Head man is safe...
488
00:33:59,720 --> 00:34:00,960
...else you guys will be in trouble.
489
00:34:01,000 --> 00:34:02,160
I have inquired.
490
00:34:02,200 --> 00:34:03,360
He is just a homeless guy.
491
00:34:03,400 --> 00:34:04,360
God's willing.
492
00:34:04,400 --> 00:34:05,840
At least train your horse.
493
00:34:06,080 --> 00:34:07,920
Che...Are you satisfied now?
494
00:34:08,200 --> 00:34:11,840
Buraq a horse who has taken prophet Nabi
to Paradise.
495
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
Excuse Che by remembering Buraq.
496
00:34:14,040 --> 00:34:15,760
Uncle. He will not stop his lectures.
497
00:34:15,800 --> 00:34:18,760
- Send him away.
- Send them away these evils.
498
00:34:18,800 --> 00:34:20,680
Go away...
I don't want to see you again.
499
00:34:20,720 --> 00:34:23,400
- Teach your horse some manner.
- He will salute you with legs.
500
00:34:37,920 --> 00:34:40,640
- Never take horse booking from mosque.
- Sure
501
00:34:42,320 --> 00:34:44,280
Brother...Prepare tea for us
502
00:34:44,720 --> 00:34:46,320
One of his anklet is missing...
503
00:34:46,440 --> 00:34:48,640
Che...
Where's the anklet dude?
504
00:35:21,320 --> 00:35:23,640
- Will they offer charity food at Dargah?
- Sure
505
00:35:23,680 --> 00:35:25,240
- Find a leg piece?
- Just a sec.
506
00:35:25,280 --> 00:35:26,480
Hello...
507
00:35:27,400 --> 00:35:30,720
Did you see any anklet
at the backyard of your house?
508
00:35:31,440 --> 00:35:33,560
One of Che's anklet is missing.
509
00:35:36,400 --> 00:35:37,760
- Hello
- Let's go
510
00:35:37,800 --> 00:35:39,360
Gypsy...Have you gone nuts?
511
00:35:39,440 --> 00:35:42,520
You're not allowed to talk
with them in public.
512
00:35:47,520 --> 00:35:49,440
Gypsy...Are you crazy?
513
00:36:13,400 --> 00:36:15,440
At dawn you dress up like Lord Ram.
514
00:36:15,520 --> 00:36:17,360
At dusk you line up before beef stall.
515
00:36:17,400 --> 00:36:18,240
Ask him.
516
00:36:18,280 --> 00:36:20,120
If they notice this...
517
00:36:20,160 --> 00:36:23,160
You'll be laid under for a chariot procession.
518
00:36:23,200 --> 00:36:24,960
You make me nervous every day.
519
00:36:25,560 --> 00:36:28,640
- Where is the horse man?
- You mean Gypsy?
520
00:36:28,680 --> 00:36:30,560
Who knows his whereabouts?
521
00:36:30,800 --> 00:36:31,920
This is festive season.
522
00:36:31,960 --> 00:36:33,920
He must have gone town to town.
523
00:36:34,640 --> 00:36:36,480
Why is your sister standing there?
524
00:36:36,800 --> 00:36:38,760
Sister...Any bookings for the horse?
525
00:36:41,240 --> 00:36:42,120
He is not here.
526
00:36:42,160 --> 00:36:43,960
Sister...It's not our dad.
527
00:37:12,280 --> 00:37:14,160
'Call the number for Dancing Horse'
6382977323
528
00:37:30,080 --> 00:37:31,120
Hello.
529
00:37:32,720 --> 00:37:33,840
Hello...
530
00:37:45,280 --> 00:37:46,280
Who is this?
531
00:37:46,360 --> 00:37:47,360
Who are you?
532
00:37:47,400 --> 00:37:48,760
Isn't is you who called?
533
00:37:48,880 --> 00:37:52,000
Isn't it you who woke me up?
534
00:37:52,160 --> 00:37:53,400
Who are you?
535
00:37:53,440 --> 00:37:55,520
Gypsy. The Horse man.
536
00:37:55,560 --> 00:37:56,360
Yourself?
537
00:37:56,400 --> 00:37:57,760
Fancy store owner.
538
00:37:57,800 --> 00:38:00,760
Isn't your horse kicked our Muslim head?
539
00:38:00,800 --> 00:38:02,440
Why are you troubling me?
540
00:38:02,560 --> 00:38:04,600
Is this revenge by disturbing my nap?
541
00:38:04,640 --> 00:38:06,480
You are the one who called?
542
00:38:06,600 --> 00:38:08,400
Those who believe in resurrection...
543
00:38:08,440 --> 00:38:10,520
...will never bear malice
in their mind, says Qur'an.
544
00:38:10,560 --> 00:38:12,040
I am follower of Qur'an.
545
00:38:12,160 --> 00:38:13,080
Nonsense.
546
00:38:13,200 --> 00:38:14,240
Waheedha...
547
00:38:15,000 --> 00:38:15,960
Dad.
548
00:38:19,360 --> 00:38:21,600
Switch off this nuisance
and put it on charger.
549
00:38:33,320 --> 00:38:35,320
Hosanna...Victory.
550
00:38:35,360 --> 00:38:38,760
Hosanna...Victory is ours.
551
00:38:39,360 --> 00:38:40,760
Ticket.
552
00:38:40,920 --> 00:38:42,360
Tender change for ticket.
553
00:38:46,600 --> 00:38:48,280
Do not stand in the doorway.
554
00:38:50,520 --> 00:38:52,040
Fajila...We got to go.
555
00:38:52,400 --> 00:38:53,480
We don't stop here...
556
00:38:53,520 --> 00:38:54,800
...next stopping at hospital.
557
00:38:54,920 --> 00:38:56,160
What's wrong?
558
00:39:04,280 --> 00:39:06,760
- Where are you taking me?
- Just follow me...
559
00:39:08,120 --> 00:39:09,840
Here it is.
Our dancing horse.
560
00:39:09,880 --> 00:39:11,000
Yes, it is.
561
00:39:28,920 --> 00:39:30,400
Sister.
There he is.
562
00:39:30,720 --> 00:39:31,880
Let's move.
563
00:39:32,160 --> 00:39:33,280
Bye.
564
00:39:40,160 --> 00:39:42,400
- What's wrong.
- He's got his anklet back.
565
00:39:42,440 --> 00:39:43,600
Yes.
566
00:39:43,960 --> 00:39:44,680
How come?
567
00:39:44,880 --> 00:39:47,440
- Who did this?
- I have no idea.
568
00:39:51,520 --> 00:39:54,240
Lord said, "I will let you to witness wonders".
569
00:39:54,760 --> 00:39:55,880
Is that it?
570
00:39:57,040 --> 00:39:58,160
Oh Lord...
571
00:39:58,240 --> 00:40:01,280
...signs are there for your return.
572
00:40:01,320 --> 00:40:02,600
Amen...!
573
00:40:03,200 --> 00:40:04,280
Let's move on.
574
00:40:12,920 --> 00:40:13,920
Hello.
575
00:40:36,840 --> 00:40:40,080
- He is walking into a female store.
- Is his horse a mare?
576
00:40:46,520 --> 00:40:50,320
[Humming]
577
00:40:55,160 --> 00:40:58,280
- You song is very soothing.
- Thank you.
578
00:40:58,320 --> 00:41:00,600
- Ask him?
- What do you like to buy?
579
00:41:00,680 --> 00:41:02,480
Need a silk cloth...
580
00:41:02,560 --> 00:41:04,440
Bangalore make with roses.
581
00:41:06,480 --> 00:41:09,560
- Ask him...What color?
- Color?
582
00:41:10,120 --> 00:41:13,080
Che is white and red would make
a good combo.
583
00:41:13,280 --> 00:41:14,480
Red would be fine.
584
00:41:14,560 --> 00:41:16,360
Old one was torn at your place.
585
00:41:17,920 --> 00:41:20,040
I'll get it.
Look out for his horse.
586
00:41:20,200 --> 00:41:21,320
OK
587
00:41:30,320 --> 00:41:32,040
Yes. His horse is here.
588
00:41:33,040 --> 00:41:35,880
- Look out for the anklets.
- Sure.
589
00:41:42,200 --> 00:41:43,160
This one.
590
00:41:59,680 --> 00:42:01,080
Yes...Anklet is there.
591
00:42:01,600 --> 00:42:04,240
- Good...You carry on.
- OK Sister
592
00:42:05,480 --> 00:42:06,800
Look at your father-in-law.
593
00:42:06,840 --> 00:42:08,360
She will pop out now.
594
00:42:15,920 --> 00:42:17,160
Why are you here?
595
00:42:17,240 --> 00:42:18,560
I asked only her to come?
596
00:42:18,600 --> 00:42:20,680
She was alone.
597
00:42:21,240 --> 00:42:22,320
What do you care about?
598
00:42:22,360 --> 00:42:24,000
Go back home.
Now.
599
00:42:24,080 --> 00:42:25,840
I will take care...
Clear off.
600
00:42:28,800 --> 00:42:30,400
It's three hundred.
601
00:42:30,520 --> 00:42:32,760
Sir...Receipt?
602
00:42:38,320 --> 00:42:39,280
Bye.
603
00:42:39,960 --> 00:42:40,880
Thank you.
604
00:42:40,920 --> 00:42:43,720
Che...
Let's move.
605
00:42:49,040 --> 00:42:51,120
Why has it lifted up its legs suddenly?
606
00:43:15,240 --> 00:43:16,600
'Gypsy.'
607
00:43:17,560 --> 00:43:19,320
'You will find someone.'
608
00:43:21,040 --> 00:43:22,640
'God has already created her.'
609
00:43:23,600 --> 00:43:25,280
'You'll come across her.'
610
00:43:27,280 --> 00:43:28,640
'When you die...'
611
00:43:28,680 --> 00:43:31,360
'...Only one face of someone
remains in your memory...'
612
00:43:32,960 --> 00:43:34,280
'That's True.'
613
00:43:35,720 --> 00:43:37,360
'Only for that love...'
614
00:43:37,400 --> 00:43:40,120
'...we travel, create music, everything...'
615
00:43:41,440 --> 00:43:42,800
'Don't miss it.
616
00:43:43,160 --> 00:43:45,200
'Don't miss it for anything.'
617
00:44:32,440 --> 00:44:33,880
It's our horse uncle.
618
00:44:41,120 --> 00:44:43,320
- Is he still following us ?
- Yes, he is...
619
00:44:44,280 --> 00:44:46,280
- Excuse me
- Don't talk back
620
00:44:46,400 --> 00:44:47,400
Hello.
621
00:44:49,680 --> 00:44:50,880
Excuse me.
622
00:44:52,360 --> 00:44:53,840
Wait a minute.
623
00:44:55,840 --> 00:44:58,000
I want to say something to you.
624
00:44:58,120 --> 00:45:00,600
Thank you very much for...
625
00:45:01,040 --> 00:45:03,040
...returning Che's anklet.
626
00:45:03,360 --> 00:45:04,800
Thank you for that.
627
00:45:05,320 --> 00:45:07,040
I didn't say this...
628
00:45:07,360 --> 00:45:09,680
Che himself asked to thank you.
629
00:45:11,960 --> 00:45:13,440
You speak Urdu?
630
00:45:13,560 --> 00:45:17,440
Little girl...
Love has no language.
631
00:45:17,800 --> 00:45:19,080
Get inside.
632
00:45:20,240 --> 00:45:22,160
I also thank you for returning it.
633
00:45:46,280 --> 00:45:47,720
Waheedha...
634
00:45:48,360 --> 00:45:49,320
What's going on?
635
00:45:57,080 --> 00:45:58,360
Come here
636
00:46:15,920 --> 00:46:18,640
May the peace, mercy, and
blessings of Allah be with you.
637
00:46:18,680 --> 00:46:20,680
In the name of God, most gracious,
most compassionate.
638
00:46:20,720 --> 00:46:22,680
It's an engagement agreement.
639
00:46:22,760 --> 00:46:28,120
[Reading the Agreement...]
640
00:47:30,720 --> 00:47:32,960
'Turkey hens are bought here alive'
641
00:47:35,520 --> 00:47:36,560
Welcome Uncle.
642
00:47:37,080 --> 00:47:38,960
- What is it?
- Where is your mother?
643
00:47:40,920 --> 00:47:42,200
She is too old now.
644
00:47:42,360 --> 00:47:43,880
She is not active like before.
645
00:47:44,160 --> 00:47:46,880
She will be alright.
If Waheedha is married into.
646
00:47:47,520 --> 00:47:49,320
Marriage hall is booked in advance.
647
00:47:49,360 --> 00:47:51,560
I arranged chef for the banquet.
648
00:47:51,600 --> 00:47:54,480
Yet to invite my relatives in Calicut.
649
00:47:54,520 --> 00:47:55,640
That's the only thing left.
650
00:47:55,680 --> 00:47:57,960
Let me know.
If I had missed out anything.
651
00:47:58,000 --> 00:47:59,320
Things are fine with me.
652
00:47:59,800 --> 00:48:01,800
Horse for the bride procession.
653
00:48:01,880 --> 00:48:03,480
Can I arrange this myself?
654
00:48:03,520 --> 00:48:05,360
I will take care of it.
655
00:48:05,400 --> 00:48:06,480
For wedding purchase...
656
00:48:06,520 --> 00:48:08,160
...Can I send Waheedha with your mother.
657
00:48:08,200 --> 00:48:09,160
You want to join them?
658
00:48:09,200 --> 00:48:11,320
Its alright.
Let them go.
659
00:48:11,360 --> 00:48:12,760
I've got other things to do.
660
00:48:12,840 --> 00:48:15,760
Then I'll leave now...
661
00:48:15,840 --> 00:48:17,280
- Good bye.
- Good bye.
662
00:48:53,480 --> 00:48:56,040
- I saw a big fish.
- What type of fish.
663
00:48:56,080 --> 00:48:57,800
Here comes fancy store girl.
664
00:48:59,400 --> 00:49:01,000
Welcome.
665
00:49:02,320 --> 00:49:03,840
What's the matter?
666
00:49:05,360 --> 00:49:06,800
Came to visit Che?
667
00:49:08,840 --> 00:49:11,800
Look Che who has come to visit you?
668
00:49:12,880 --> 00:49:14,000
He greets you.
669
00:49:17,360 --> 00:49:18,560
Come in...
670
00:49:19,760 --> 00:49:21,600
Sorry.
I got to go.
671
00:49:21,920 --> 00:49:24,280
Come on.
You don't want to see my place?
672
00:49:25,160 --> 00:49:27,040
Look after Che...
673
00:49:30,640 --> 00:49:33,680
This is our hang out place.
674
00:49:34,200 --> 00:49:35,880
This is farmer.
675
00:49:36,760 --> 00:49:37,880
Beloved farmer?
676
00:49:38,320 --> 00:49:39,480
Gypsy.
677
00:49:39,520 --> 00:49:41,200
- This is Waheedha.
- Hello.
678
00:49:41,560 --> 00:49:42,720
This way.
679
00:49:42,800 --> 00:49:44,200
Out of many...
680
00:49:44,240 --> 00:49:46,640
...this palace is among.
681
00:49:49,480 --> 00:49:51,280
Everything is handmade crafts.
682
00:49:54,720 --> 00:49:55,840
Here it is.
683
00:49:57,800 --> 00:49:59,880
Bible. My foreigner friend...
684
00:49:59,960 --> 00:50:01,320
...Samuel gave it to me.
685
00:50:01,400 --> 00:50:02,360
This Holy Quran.
686
00:50:02,400 --> 00:50:04,560
In Ajmer a Muslim saint gave it to me.
687
00:50:04,600 --> 00:50:06,240
This Bhagvat Gita,
688
00:50:06,280 --> 00:50:08,360
In Haridvar a Hindu pilgrim gave it to me.
689
00:50:08,440 --> 00:50:10,480
All holy books preach the same.
690
00:50:11,280 --> 00:50:13,400
Only the name and covers are different.
691
00:50:16,360 --> 00:50:18,280
That's Me and Senior.
692
00:50:18,360 --> 00:50:19,960
Have you been to Tajmahal?
693
00:50:20,640 --> 00:50:23,200
I have got a house near Tajmahal.
694
00:50:24,040 --> 00:50:25,120
Is that so?
695
00:50:25,160 --> 00:50:27,800
I have also got house near parliament.
696
00:50:27,960 --> 00:50:30,560
Qutub Minar, Charminar, Mysore maharaja palace...
697
00:50:30,600 --> 00:50:32,880
...Tanjore Big temple,
I got houses everywhere.
698
00:50:45,120 --> 00:50:46,960
I found it in the streets of Kashmir.
699
00:50:47,480 --> 00:50:48,840
I felt something personal...
700
00:50:48,880 --> 00:50:50,480
...it's been with me for many years.
701
00:50:52,680 --> 00:50:53,880
Do you want this?
702
00:50:56,240 --> 00:50:57,280
Take it.
703
00:50:59,360 --> 00:51:00,600
Take this with you.
704
00:51:02,600 --> 00:51:04,880
Fancy store owner is here
to meet you.
705
00:51:11,080 --> 00:51:12,280
Stay right here.
706
00:51:17,720 --> 00:51:19,320
- May Peace be upon you.
- Peace
707
00:51:19,360 --> 00:51:21,840
Is the horse of yours still continues
the habit of kicking?
708
00:51:21,880 --> 00:51:22,960
Not anymore.
709
00:51:23,000 --> 00:51:23,840
What is it?
710
00:51:23,880 --> 00:51:25,400
It's about my daughter's marriage.
711
00:51:25,440 --> 00:51:27,440
It's on the third of this month.
712
00:51:27,600 --> 00:51:29,600
- Come early as possible.
- Sure.
713
00:51:29,640 --> 00:51:31,520
We need your horse for
the bride's procession.
714
00:51:31,560 --> 00:51:32,320
I'll bring him.
715
00:51:32,360 --> 00:51:34,160
Be careful with your horse this time.
716
00:51:34,200 --> 00:51:35,200
- Got it.
- Yes.
717
00:51:35,240 --> 00:51:37,160
- I will be there.
- Show up without fail.
718
00:51:37,200 --> 00:51:39,320
We got a lot of work.
Note down the date...
719
00:51:39,360 --> 00:51:41,120
Good news.
I will not forget it.
720
00:51:46,720 --> 00:51:47,880
Alright. I'll wait.
721
00:52:03,800 --> 00:52:06,280
Let's move before they look for you.
722
00:52:20,560 --> 00:52:23,400
- Still awake?
- Dad.
723
00:52:25,240 --> 00:52:26,680
Go get some sleep.
724
00:52:40,560 --> 00:52:41,600
Peace.
725
00:52:42,040 --> 00:52:43,200
That can't be predicted.
726
00:52:43,240 --> 00:52:45,680
Hameed...
Have you given the headcounts for the feast?
727
00:52:45,720 --> 00:52:47,440
- One thousand. Informed.
- OK
728
00:52:47,480 --> 00:52:49,320
I am visiting the marriage hall.
729
00:52:49,360 --> 00:52:51,000
- Take care of the house.
- Oh yes.
730
00:52:56,560 --> 00:52:58,440
Ram. Find the best spot.
731
00:53:06,800 --> 00:53:08,160
Buddy What a shot...!
732
00:53:08,200 --> 00:53:09,320
Smashed it.
733
00:53:14,520 --> 00:53:15,880
Gypsy. Take your seat.
734
00:53:18,240 --> 00:53:19,920
It's a marvelous shot.
735
00:53:25,360 --> 00:53:26,480
Knock it out.
736
00:53:34,200 --> 00:53:36,680
Just he has told
Now he is out
737
00:53:41,400 --> 00:53:42,560
Who is that?
738
00:53:42,640 --> 00:53:45,040
Why are you cheering for Pakistan?
739
00:53:49,400 --> 00:53:50,840
Ok...I am leaving...
740
00:53:51,800 --> 00:53:52,720
Where?
741
00:53:52,760 --> 00:53:54,160
To Fancy store owner's house...
742
00:53:54,200 --> 00:53:55,600
...to tie up our Che.
743
00:53:55,920 --> 00:53:58,320
Makes our job easier in the morning.
744
00:54:15,600 --> 00:54:16,680
Excuse me...
745
00:54:19,360 --> 00:54:20,840
Why are you crying?
746
00:54:21,360 --> 00:54:23,520
Don't worry you're on a winning side.
747
00:54:23,640 --> 00:54:24,680
Easy target to chase.
748
00:54:24,720 --> 00:54:26,800
Your team's batting lineup is very strong.
749
00:54:26,840 --> 00:54:27,800
Which team?
750
00:54:28,360 --> 00:54:30,040
It is not Pakistan?
751
00:54:30,080 --> 00:54:31,160
Who said?
752
00:54:31,880 --> 00:54:33,280
We support Indian team.
753
00:54:34,400 --> 00:54:35,680
This is our country.
754
00:54:37,320 --> 00:54:38,480
Are you fools?
755
00:54:39,920 --> 00:54:42,560
I consider both teams the same.
756
00:54:42,640 --> 00:54:45,280
Wickets or sixes.
I enjoy the game of the cricket.
757
00:54:45,560 --> 00:54:47,800
I am resting the horse here.
758
00:54:47,840 --> 00:54:49,040
Look after him.
759
00:54:49,080 --> 00:54:50,640
He is here for your marriage.
760
00:54:50,880 --> 00:54:52,240
I will be back in the morning.
761
00:54:52,280 --> 00:54:53,400
Wait a minute.
762
00:55:07,400 --> 00:55:08,520
What is it?
763
00:55:09,720 --> 00:55:11,680
Will you do me favor?
764
00:55:13,080 --> 00:55:15,080
Sure. Why not?
765
00:55:16,360 --> 00:55:19,680
Will you give me a ride on your horse?
766
00:55:23,960 --> 00:55:25,000
Now?
767
00:55:25,840 --> 00:55:26,720
Yes.
768
00:55:27,800 --> 00:55:30,720
Please come.
769
00:55:32,280 --> 00:55:33,400
One minute.
770
00:56:08,280 --> 00:56:09,480
Please come.
771
00:56:11,200 --> 00:56:13,040
Take care of your legs.
772
00:56:13,920 --> 00:56:15,240
Careful Che.
773
00:56:16,320 --> 00:56:18,680
One small ride before the epic night.
774
00:56:24,360 --> 00:56:26,600
- Watch it...
- Careful.
775
00:56:27,080 --> 00:56:28,920
Hold it tight.
776
00:56:36,000 --> 00:56:37,000
Waheedha...
777
00:56:41,080 --> 00:56:43,400
Shall we go back?
778
00:56:45,920 --> 00:56:47,200
Little further.
779
00:56:51,240 --> 00:56:52,440
Waheedha...
780
00:56:56,000 --> 00:56:57,600
Where is she?
781
00:56:57,960 --> 00:56:59,120
She was in the other room.
782
00:56:59,160 --> 00:57:00,920
- Hameed get up...
- What's wrong?
783
00:57:01,520 --> 00:57:02,560
Saira...Wake up.
784
00:57:02,840 --> 00:57:04,040
What happened?
785
00:57:09,480 --> 00:57:10,720
Shall we go back?
786
00:57:12,560 --> 00:57:14,000
Little further more.
787
00:57:21,320 --> 00:57:22,240
Waheedha...?
788
00:57:22,280 --> 00:57:23,120
Put on the lights.
789
00:57:23,160 --> 00:57:24,040
Waheee...
790
00:57:31,240 --> 00:57:32,520
Oh My God...!
791
00:57:36,560 --> 00:57:37,760
Shall we go back?
792
00:57:39,280 --> 00:57:41,640
Take me far away from here...
793
00:58:15,760 --> 00:58:19,360
"I oscillate like a magical swing."
794
00:58:19,440 --> 00:58:22,640
"With your love."
795
00:58:22,760 --> 00:58:25,960
"Like rain pours from clouds."
796
00:58:26,480 --> 00:58:29,560
"Your love drizzles over my soul."
797
00:58:30,520 --> 00:58:37,120
"Without witnessing summer and winter
Like a Tree."
798
00:58:37,360 --> 00:58:40,880
"With your presence.
Sprouts sky high."
799
00:58:40,920 --> 00:58:42,840
"As I lay down on to your shoulders..."
800
00:58:42,880 --> 00:58:45,080
"...stars sprinkles golden flowers."
801
00:58:48,440 --> 00:58:52,920
"When we stretch our feathers in air."
802
00:58:53,120 --> 00:58:55,120
"The earth becomes a dot."
803
00:58:55,360 --> 00:58:59,920
"If we fill this earth with love."
804
00:59:00,120 --> 00:59:02,320
"This will surpass God's act."
805
00:59:02,360 --> 00:59:04,880
"Like a magical swing."
806
00:59:05,600 --> 00:59:08,560
"I oscillate with your love."
807
00:59:08,760 --> 00:59:12,120
"Like rain pours from clouds."
808
00:59:12,520 --> 00:59:15,560
"Your love drizzles over my soul."
809
00:59:53,440 --> 00:59:56,920
"Kisses even in summer."
810
00:59:56,960 --> 01:00:00,400
"Hugs even in sweat."
811
01:00:00,520 --> 01:00:04,000
"Before your foot prints."
812
01:00:04,040 --> 01:00:07,520
"Is where I see my home land."
813
01:00:07,560 --> 01:00:14,040
"Like a fish in the fountain.
You fathom my soul."
814
01:00:14,400 --> 01:00:18,800
"Like rain embracing mud.
We became inseparable."
815
01:00:22,280 --> 01:00:26,720
"When we stretch our feathers in air."
816
01:00:26,840 --> 01:00:29,000
"The earth becomes a dot."
817
01:00:29,040 --> 01:00:33,720
"If we fill this earth with love."
818
01:00:33,760 --> 01:00:36,120
"This will surpass God's act."
819
01:00:36,160 --> 01:00:38,800
"Like a magical swing."
820
01:00:39,040 --> 01:00:42,080
"I oscillate with your love."
821
01:00:42,800 --> 01:00:46,160
"Like rain pours from clouds."
822
01:00:46,200 --> 01:00:49,640
"Your love drizzles over my soul."
823
01:01:00,400 --> 01:01:02,000
Will you marry me?
824
01:01:07,320 --> 01:01:08,680
We are like the married.
825
01:01:15,560 --> 01:01:16,840
What shall I do?
826
01:01:20,440 --> 01:01:22,080
Marry me according my tradition.
827
01:01:22,600 --> 01:01:27,160
Therefore my dad will
never separate us.
828
01:01:34,000 --> 01:01:35,200
- May peace be upon you.
- Peace
829
01:01:35,240 --> 01:01:38,680
This is my friend Gypsy and his fiancée.
830
01:01:38,760 --> 01:01:40,960
- They want to get married.
- Glory be to Allah.
831
01:01:41,000 --> 01:01:43,440
- Don't worry we shall arrange.
- Thank you.
832
01:02:14,720 --> 01:02:18,160
- One thousand One Hundred One Rupees.
- One thousand One Hundred One Rupees.
833
01:02:18,200 --> 01:02:20,040
- I offer her this dower.
- I offer her this dower.
834
01:02:20,080 --> 01:02:23,560
- I accept this marriage.
- I accept this marriage.
835
01:03:18,840 --> 01:03:22,280
This is Bant Singh.
A revolutionary singer.
836
01:03:26,600 --> 01:03:27,960
"Tree creates music with bird."
837
01:03:28,000 --> 01:03:30,080
"Even budding seed makes sound."
838
01:03:30,120 --> 01:03:31,680
"Sea waves are music"
839
01:03:31,720 --> 01:03:33,320
"Our whole body makes music."
840
01:03:33,360 --> 01:03:35,480
"In the forest filled moon light."
841
01:03:35,520 --> 01:03:39,800
"Birds sing their motherhood
with harp."
842
01:03:40,600 --> 01:03:44,120
"Even the breathe of birds feathers..."
843
01:03:44,160 --> 01:03:47,640
"...Blows thousand flutes."
844
01:03:47,680 --> 01:03:51,000
"Honey droplets in each of your words."
845
01:03:51,040 --> 01:03:55,320
"The air smells like nectar around me."
846
01:03:55,360 --> 01:03:57,480
"Isn't it from you...?"
847
01:03:58,680 --> 01:04:03,040
"When we stretch our hands in air"
848
01:04:03,440 --> 01:04:05,560
"The earth becomes a dot."
849
01:04:05,640 --> 01:04:10,320
"If this world is filled with love."
850
01:04:10,440 --> 01:04:12,600
"This will surpass God's act."
851
01:04:12,640 --> 01:04:15,160
"Like a magical swing."
852
01:04:15,680 --> 01:04:18,920
"I oscillate with your love."
853
01:04:19,280 --> 01:04:22,720
"Like rain pours from clouds."
854
01:04:22,760 --> 01:04:26,000
"Your love drizzles over my soul."
855
01:04:29,760 --> 01:04:33,680
- Gypsy...I want to say something.
- Go on.
856
01:04:34,200 --> 01:04:35,400
Only for few months.
857
01:04:35,440 --> 01:04:36,920
Delivery date is nearing.
858
01:04:37,840 --> 01:04:39,360
Due date in two months.
859
01:04:40,040 --> 01:04:43,960
Doctors insisted us to avoid traveling.
860
01:04:44,360 --> 01:04:46,720
Let's stay here at least for five months.
861
01:04:48,400 --> 01:04:50,360
We need to rent a house.
862
01:05:04,120 --> 01:05:06,440
We have two vacant houses here.
863
01:05:06,480 --> 01:05:07,720
We shall inquire.
864
01:05:09,600 --> 01:05:11,080
It's a no entry zone.
865
01:05:11,680 --> 01:05:13,000
It's a familiar spot.
866
01:05:13,040 --> 01:05:14,520
We will find our house here.
867
01:05:14,560 --> 01:05:16,400
Election is round the corner...
868
01:05:16,440 --> 01:05:17,800
...5000 rupees for a vote. Isn't it?
869
01:05:17,840 --> 01:05:20,000
Nobody should to stick bills...
870
01:05:20,040 --> 01:05:21,440
Sabnam,Our House owner.
871
01:05:22,240 --> 01:05:23,200
Come in.
872
01:05:23,840 --> 01:05:25,720
You should abide my rules.
873
01:05:26,480 --> 01:05:28,960
- Do you like this house?
- OK.
874
01:05:31,160 --> 01:05:32,240
Come in.
875
01:05:39,560 --> 01:05:41,000
Come aside. Sit here.
876
01:05:47,640 --> 01:05:50,320
Che.
This is my new chapter of life.
877
01:05:50,800 --> 01:05:51,880
Get use to it.
878
01:05:52,000 --> 01:05:53,320
We shall find a mare for you.
879
01:05:53,360 --> 01:05:56,280
- He got offended.
- Che...Want something to eat?
880
01:05:56,320 --> 01:05:57,760
My sweet cutie pie.
881
01:05:59,000 --> 01:06:00,080
He is angry.
882
01:06:05,080 --> 01:06:07,280
How does our baby look?
883
01:06:07,800 --> 01:06:09,600
Like you or me?
884
01:06:13,960 --> 01:06:15,000
Like you.
885
01:06:15,040 --> 01:06:17,080
This is the face that I like the most.
886
01:06:17,120 --> 01:06:19,440
Like your Eyes, Nose, Lips
887
01:06:20,000 --> 01:06:21,720
My child will be exactly like this.
888
01:06:22,640 --> 01:06:23,720
Gypsy.
889
01:06:24,880 --> 01:06:26,120
Coming...
890
01:06:26,320 --> 01:06:27,520
Its election time.
891
01:06:27,640 --> 01:06:29,600
Our horse will be on demand.
892
01:06:29,640 --> 01:06:31,640
Gypsy...Hurry up.
893
01:06:33,560 --> 01:06:34,600
I'll be back soon.
894
01:06:35,480 --> 01:06:36,720
I'll be right back soon.
895
01:06:37,480 --> 01:06:40,280
- Party leader has arrived already.
- I'm ready.
896
01:06:42,480 --> 01:06:43,560
Come on Che.
897
01:06:46,840 --> 01:06:48,920
"This is a great nation."
898
01:06:48,960 --> 01:06:51,160
"Tricolor flag is our pride."
899
01:06:51,200 --> 01:06:56,120
"It's a identity for...
The citizen of this nation."
900
01:06:58,200 --> 01:07:02,720
"Let's demolish the fortified barrier of
numerous caste and creed."
901
01:07:02,760 --> 01:07:08,080
"We will rewrite the history
by abolishing the curse of untouchability."
902
01:07:11,800 --> 01:07:16,520
"Come all brothers
Hindu, Muslim, Sikh, Christians."
903
01:07:16,760 --> 01:07:20,120
News channels take sides on opinion polls.
904
01:07:20,160 --> 01:07:22,480
They opinion polls are confusing us.
905
01:07:22,520 --> 01:07:25,240
Whoever wins the election.
It is voters who are losers.
906
01:07:25,280 --> 01:07:28,440
"With our pure souls.
And the truth on our lips."
907
01:07:28,480 --> 01:07:30,360
Brother. I need half kg of beef.
908
01:07:30,440 --> 01:07:33,520
We have conquered.
The heart of even our enemies.
909
01:07:33,560 --> 01:07:34,960
Whose horse it is?
910
01:07:35,000 --> 01:07:37,040
Stop the horse.
911
01:07:37,080 --> 01:07:39,480
It's our party's posters.
I am going to chop you.
912
01:07:39,520 --> 01:07:41,000
Drag this away.
913
01:07:41,040 --> 01:07:42,840
Take off your hands.
914
01:07:42,880 --> 01:07:44,760
Gypsy...
Calm down...
915
01:07:44,800 --> 01:07:47,840
What's the matter with you?
916
01:07:47,880 --> 01:07:51,080
- His horse rips off our leader.
- It's a forecast of your result.
917
01:07:51,120 --> 01:07:53,200
Mind your business.
918
01:07:54,000 --> 01:07:56,920
Let's not indulge in little fights.
919
01:07:56,960 --> 01:07:58,840
Huge one waits.
920
01:08:01,760 --> 01:08:03,680
Didn't you go to school?
921
01:08:03,760 --> 01:08:05,480
You work for all the parties.
922
01:08:05,520 --> 01:08:06,880
Whom do you support?
923
01:08:06,920 --> 01:08:08,960
Today freedom India party.
924
01:08:09,800 --> 01:08:12,600
Tomorrow it's new India people party.
925
01:08:12,840 --> 01:08:14,520
Hail Mother India.
926
01:08:15,960 --> 01:08:18,640
Their wins will not feed our stomach.
927
01:08:20,360 --> 01:08:21,960
I was born in Tanjore.
928
01:08:22,040 --> 01:08:23,560
I live in London.
929
01:08:24,080 --> 01:08:26,520
I research music all around the world.
930
01:08:26,720 --> 01:08:29,480
I met this unsung here in my travel.
931
01:08:30,640 --> 01:08:34,320
Gypsy's voice is versatile like tribes.
932
01:08:34,400 --> 01:08:37,280
There is a natural wisdom in his music.
933
01:08:37,320 --> 01:08:39,160
It's a kind of a rare diamond.
934
01:08:40,960 --> 01:08:41,920
But,
935
01:08:41,960 --> 01:08:44,240
He is wasting it on election campaigns.
936
01:08:46,280 --> 01:08:48,480
I like to perform only with my horse.
937
01:08:49,080 --> 01:08:50,560
I can take you to London.
938
01:08:50,920 --> 01:08:53,840
We shall do international concerts.
939
01:08:54,960 --> 01:08:56,000
Me?
940
01:08:56,880 --> 01:08:59,040
Waheedha has already caged me.
941
01:08:59,080 --> 01:09:01,440
You're suggesting an imported cage.
942
01:09:01,600 --> 01:09:03,000
I just want to live free.
943
01:09:03,080 --> 01:09:04,480
Like these birds.
944
01:09:06,160 --> 01:09:10,880
"This is a great nation.
Tricolor flag is our pride."
945
01:09:10,960 --> 01:09:15,600
"It's a identity for...
The citizen of this nation."
946
01:09:17,720 --> 01:09:22,120
"Let's demolish the fortified barrier
of numerous caste and creed"
947
01:09:22,240 --> 01:09:27,200
"We will rewrite the history.
by abolishing the curse of untouchability."
948
01:09:31,280 --> 01:09:35,760
"Come all brothers.
Hindu, Muslim, Sikh ,Christians."
949
01:09:35,840 --> 01:09:41,120
"Lets pray for the harmony and well being
of all our countrymen."
950
01:09:53,800 --> 01:09:58,600
One Nation One Religion One Language.
951
01:09:58,640 --> 01:10:01,080
This my life's ambition.
952
01:10:01,120 --> 01:10:05,400
Lets this river takes all the sins.
For this nations redemption.
953
01:10:05,600 --> 01:10:09,240
In the epic Mahabharata
King asked...
954
01:10:09,360 --> 01:10:13,680
'Lord, the one I am about to kill is my brother'.
955
01:10:13,720 --> 01:10:18,120
Lord replied, 'I had denounced them already'.
956
01:10:18,240 --> 01:10:20,920
You are killing them once again.
957
01:10:20,960 --> 01:10:23,720
This is a fight between justice and injustice.
958
01:10:23,800 --> 01:10:25,240
Remember this.
959
01:10:25,280 --> 01:10:27,560
Victory to our leader.
960
01:10:27,600 --> 01:10:29,640
Victory to our leader.
961
01:10:29,680 --> 01:10:33,800
Victory to our leader.
962
01:10:34,160 --> 01:10:36,200
Victory to our leader.
963
01:10:37,320 --> 01:10:39,880
- Exclude bones.
- What about horns?
964
01:10:41,280 --> 01:10:42,520
Thanks brother.
965
01:10:43,240 --> 01:10:44,840
- Shall we move?
- We shall.
966
01:10:44,880 --> 01:10:46,560
Waheedha must be waiting.
967
01:10:48,080 --> 01:10:51,560
Aren't you getting nostalgic
with the wallpaper?
968
01:10:51,640 --> 01:10:54,320
- Is your stomach still aches.
- Not very often
969
01:10:54,360 --> 01:10:56,760
At times your baby dances
like your horse.
970
01:10:56,840 --> 01:10:57,760
Is it?
971
01:11:09,880 --> 01:11:11,120
Sabeer...
972
01:11:14,520 --> 01:11:15,760
Gypsy...
973
01:11:16,640 --> 01:11:18,120
[Rioters Raising Slogans]
974
01:11:18,560 --> 01:11:19,960
My friend Sabeer.
975
01:11:21,400 --> 01:11:22,280
Gypsy.
976
01:11:22,360 --> 01:11:24,080
Waheeda, come let's go
977
01:11:36,080 --> 01:11:38,200
I am begging please don't.
978
01:11:52,880 --> 01:11:55,000
Hurry up
Come
979
01:11:55,280 --> 01:11:56,360
Quickly
980
01:11:57,840 --> 01:11:59,280
Drag them out.
981
01:11:59,360 --> 01:12:00,680
Destroy it.
982
01:12:01,040 --> 01:12:02,520
Cowards hiding.
983
01:12:02,600 --> 01:12:04,560
Don't spare a single house.
984
01:12:14,320 --> 01:12:15,520
Take him down.
985
01:12:23,480 --> 01:12:25,000
He is not dead.
986
01:12:26,200 --> 01:12:27,680
Enemies should die.
987
01:12:28,600 --> 01:12:30,040
This our country.
988
01:12:38,680 --> 01:12:40,400
Shut your mouth.
989
01:12:42,800 --> 01:12:43,920
Do it fast.
990
01:12:47,680 --> 01:12:48,760
It's your turn.
991
01:13:00,360 --> 01:13:01,040
Mommy.
992
01:13:02,320 --> 01:13:03,480
Mommy.
993
01:13:05,960 --> 01:13:08,480
Mommy. Let's go from here.
994
01:13:09,040 --> 01:13:10,600
Ma...
995
01:13:12,240 --> 01:13:14,680
Mommy. Wake up.
996
01:13:18,000 --> 01:13:19,600
Ma...
997
01:13:45,520 --> 01:13:47,080
Police is waiting for our orders.
998
01:13:47,120 --> 01:13:48,840
Things are happening according to plan.
999
01:13:48,880 --> 01:13:50,600
You don't worry...
I will take care of everything.
1000
01:13:50,640 --> 01:13:53,360
Victory comes only through blood sheds.
1001
01:13:53,400 --> 01:13:54,760
It's like king's justice.
1002
01:13:54,920 --> 01:13:57,520
Register your condolence in the press meet.
1003
01:14:01,440 --> 01:14:03,440
Burn everything.
1004
01:14:08,600 --> 01:14:09,840
Enemies.
1005
01:14:11,440 --> 01:14:13,240
Someone is hiding.
1006
01:14:17,440 --> 01:14:18,440
Get away.
1007
01:14:23,160 --> 01:14:25,000
Can't we find you?
1008
01:14:25,040 --> 01:14:26,320
Stand up.
1009
01:14:29,200 --> 01:14:30,960
Hiding from us.
1010
01:14:32,280 --> 01:14:34,080
She is a Muslim.
1011
01:14:35,280 --> 01:14:36,200
Finish her.
1012
01:14:36,240 --> 01:14:37,240
Finish her.
1013
01:14:37,280 --> 01:14:39,080
Finish her.
1014
01:14:39,160 --> 01:14:40,400
Finish her
1015
01:15:21,840 --> 01:15:22,880
Kill her.
1016
01:15:22,920 --> 01:15:24,040
Kill her.
1017
01:15:36,320 --> 01:15:39,320
Kill her.
1018
01:15:39,520 --> 01:15:41,720
Kill her.
1019
01:15:54,280 --> 01:15:55,760
Get the horse to me.
1020
01:15:55,800 --> 01:15:58,000
Bring it to me.
1021
01:16:04,080 --> 01:16:05,240
Are you OK?
1022
01:16:07,480 --> 01:16:09,400
Kill the both.
1023
01:16:46,480 --> 01:16:47,600
Waheedha...come
1024
01:16:58,000 --> 01:16:59,160
Stop.
1025
01:17:00,720 --> 01:17:01,960
Auto.
1026
01:17:02,240 --> 01:17:03,200
Stop.
1027
01:17:03,240 --> 01:17:07,320
- Get inside.
- Get in fast.
1028
01:17:07,480 --> 01:17:10,000
Drop her near the Vivekananda statue.
1029
01:17:10,080 --> 01:17:13,240
Wait for me.
I'll come with the horse.
1030
01:17:13,280 --> 01:17:14,600
Leave from here.
1031
01:17:15,000 --> 01:17:16,120
Che.
1032
01:17:17,840 --> 01:17:22,560
Go back police. Go back.
1033
01:17:22,680 --> 01:17:27,280
[Rioters Chanting]
1034
01:17:35,160 --> 01:17:36,280
Che.
1035
01:17:41,960 --> 01:17:43,680
Sir. It's my horse.
1036
01:17:45,680 --> 01:17:46,960
Che...
1037
01:17:53,800 --> 01:17:55,320
Let me go...
1038
01:17:55,440 --> 01:17:56,680
Let me go.
1039
01:18:05,280 --> 01:18:06,760
This is the Vivekananda statue.
1040
01:18:06,800 --> 01:18:08,120
Wait for him.
1041
01:18:08,360 --> 01:18:10,120
Stand in the corner.
1042
01:18:28,600 --> 01:18:31,000
'Intermission'
1043
01:18:36,320 --> 01:18:38,840
Tell me who organized?
1044
01:18:39,200 --> 01:18:42,040
Confess it or you'll be dead.
1045
01:18:42,920 --> 01:18:44,160
Shut up you buggers.
1046
01:18:48,280 --> 01:18:49,560
Please listen to me.
1047
01:18:49,600 --> 01:18:51,400
- What's happening?
- Sir.
1048
01:18:52,440 --> 01:18:55,240
They are not listening to me at all.
1049
01:18:55,280 --> 01:18:57,320
- They have burnt my horse.
- Shut up.
1050
01:18:57,520 --> 01:18:58,480
Sir please.
1051
01:18:59,920 --> 01:19:02,120
What's your name?
1052
01:19:03,080 --> 01:19:05,360
They have burnt my horse alive.
1053
01:19:05,840 --> 01:19:08,320
My wife is waiting for me.
1054
01:19:08,360 --> 01:19:09,480
Please let me go.
1055
01:19:09,560 --> 01:19:11,080
Didn't I ask you name?
1056
01:19:11,960 --> 01:19:14,680
- Sir. Wife pregnant sir.
- Don't you have a name?
1057
01:19:16,160 --> 01:19:18,080
- Gypsy.
- Gypsy?
1058
01:19:18,520 --> 01:19:20,520
Are you a Muslim?
1059
01:19:21,200 --> 01:19:23,280
Say it...Are you a Muslim?
1060
01:19:23,960 --> 01:19:24,920
Hindu?
1061
01:19:26,520 --> 01:19:27,720
Then a Christian?
1062
01:19:27,920 --> 01:19:29,160
Who are you then?
1063
01:19:29,760 --> 01:19:31,600
You belong to which organization?
1064
01:19:31,680 --> 01:19:33,800
Punk...Then you must have
organized this riot
1065
01:19:33,840 --> 01:19:34,720
Treat me like human.
1066
01:19:34,760 --> 01:19:36,520
Allow me to explain.
1067
01:19:36,560 --> 01:19:37,800
Don't you understand?
1068
01:19:37,840 --> 01:19:39,680
My pregnant wife is waiting for me.
1069
01:19:39,720 --> 01:19:41,120
Take off your hands.
1070
01:19:41,440 --> 01:19:43,400
Who caused your wife pregnant?
1071
01:20:06,600 --> 01:20:07,840
Has he not come yet?
1072
01:20:08,480 --> 01:20:10,560
You can't stand here all night...
1073
01:20:10,640 --> 01:20:12,320
We will look for him tomorrow.
1074
01:20:12,400 --> 01:20:14,400
Come with me.
It's not safe here.
1075
01:20:14,480 --> 01:20:16,000
The rioters are approaching.
1076
01:20:16,560 --> 01:20:17,640
Come with me.
1077
01:20:19,240 --> 01:20:20,640
We can find him in the morning
1078
01:20:20,680 --> 01:20:21,960
Sit carefully
1079
01:20:35,320 --> 01:20:37,520
We are at my house now.
1080
01:20:37,720 --> 01:20:39,680
Tomorrow.
I'll take you to your husband.
1081
01:20:41,120 --> 01:20:44,240
Careful...Watch it.
1082
01:20:59,760 --> 01:21:02,720
[Rioters Raising Slogans]
1083
01:21:14,400 --> 01:21:19,320
Victory to God.
Victory to God.
1084
01:21:38,040 --> 01:21:40,520
Kill them
1085
01:21:40,600 --> 01:21:41,640
Brother.
1086
01:21:51,560 --> 01:21:54,760
Kill them
1087
01:22:24,800 --> 01:22:26,160
Isn't his horse dead?
1088
01:22:28,320 --> 01:22:30,400
So far the riot has spread across
twelve districts.
1089
01:22:30,480 --> 01:22:33,000
They have brought 218 accused for inquiry.
1090
01:22:33,240 --> 01:22:34,480
Numbers are increasing.
1091
01:22:34,520 --> 01:22:36,960
Officials will torture us with
inquiry commission.
1092
01:22:37,000 --> 01:22:38,480
We can use them
for head counts.
1093
01:22:38,560 --> 01:22:41,160
Political pressure cooks us
like meat balls
1094
01:22:41,240 --> 01:22:43,520
Journalists will surround us with
too many questions.
1095
01:22:43,560 --> 01:22:44,720
- Sir...
- What is it?
1096
01:22:44,760 --> 01:22:46,440
The one who got exposed in media...
1097
01:22:46,480 --> 01:22:47,840
...their party's cadre.
1098
01:22:47,960 --> 01:22:49,280
He is in our custody now.
1099
01:22:49,320 --> 01:22:51,200
Lock him up and leave now.
1100
01:22:51,520 --> 01:22:54,240
Anyways they will bail me out tomorrow.
1101
01:22:54,560 --> 01:22:56,240
Until then take care of us.
1102
01:22:56,360 --> 01:22:58,680
- Get us dinner from Gupta restaurant.
- Shut up.
1103
01:22:58,720 --> 01:23:00,440
Don't forget to buy smokes.
1104
01:23:04,160 --> 01:23:05,640
Are we getting biriyani?
1105
01:23:10,720 --> 01:23:18,360
Victory to our leader.
1106
01:23:18,400 --> 01:23:24,040
Victory to our leader.
1107
01:23:31,160 --> 01:23:33,120
Come on...Get blessings.
1108
01:23:35,720 --> 01:23:37,640
These are our soldiers.
1109
01:23:37,760 --> 01:23:39,240
They will even die for us.
1110
01:23:44,600 --> 01:23:48,520
We are responsible
to safeguard our country.
1111
01:23:50,400 --> 01:23:53,160
From now you will have an upper hand.
1112
01:23:54,120 --> 01:23:56,120
Praise the one and only God.
1113
01:23:57,600 --> 01:23:58,760
Wahee...
1114
01:24:12,120 --> 01:24:13,360
Waheedha.
1115
01:24:15,200 --> 01:24:18,520
'One year later'
1116
01:24:22,800 --> 01:24:25,520
We are Right to know the truth
organization.
1117
01:24:25,560 --> 01:24:28,720
Only after collecting the evidence
about this riot...
1118
01:24:28,760 --> 01:24:30,400
...we are here to help you.
1119
01:24:30,720 --> 01:24:32,600
Listen carefully.
1120
01:24:32,640 --> 01:24:34,280
You'll be produced before the judge...
1121
01:24:34,320 --> 01:24:36,080
They'll ask if about police conduct.
1122
01:24:36,120 --> 01:24:37,280
Nobody will speak against us.
1123
01:24:37,320 --> 01:24:38,880
Did you all understand?
1124
01:24:39,160 --> 01:24:40,760
Nobody will speak up.
1125
01:24:40,800 --> 01:24:42,240
Those who speak against us...
1126
01:24:42,320 --> 01:24:44,800
...will be linked with bomb blast case.
1127
01:24:45,080 --> 01:24:47,840
All get into the vehicle leaving
your thumb impression.
1128
01:24:52,920 --> 01:24:53,840
Go straight.
1129
01:24:54,680 --> 01:24:56,000
Get in.
Now.
1130
01:24:56,040 --> 01:24:57,840
- Lets start.
- Go straight.
1131
01:25:00,360 --> 01:25:01,520
Hurry up.
1132
01:25:02,080 --> 01:25:03,840
Were you all beaten in police custody?
1133
01:25:06,320 --> 01:25:07,720
Don't be scared.
Speak out.
1134
01:25:07,760 --> 01:25:11,800
- Experienced any custodial violence?
- No
1135
01:25:35,840 --> 01:25:38,000
Look at those scars.
1136
01:25:38,280 --> 01:25:39,520
Silence.
1137
01:25:47,120 --> 01:25:50,040
Provisional detention of these accused...
1138
01:25:50,120 --> 01:25:52,160
...without judicial trail for past one year.
1139
01:25:52,200 --> 01:25:53,960
...considered to be unlawful.
1140
01:25:54,040 --> 01:25:57,640
Custodial torture on defenseless citizen
violates fundamental rights.
1141
01:25:57,680 --> 01:26:01,160
Only because of Right to know the Truth
1142
01:26:01,240 --> 01:26:05,880
...and its member has brought this case
to court's notice.
1143
01:26:05,920 --> 01:26:08,320
This act of brutality by the police
saddens me.
1144
01:26:08,560 --> 01:26:11,560
This court strongly condemns the officials
for the abuse of power.
1145
01:26:11,600 --> 01:26:14,840
Court acquits all the detainees
at once.
1146
01:26:14,880 --> 01:26:18,160
and orders to provide
sufficient medical assistance for them.
1147
01:26:48,000 --> 01:26:53,520
"My Heart melts.
Oh lord Muruga!"
1148
01:26:53,600 --> 01:26:56,720
"When I behold your feet."
1149
01:26:58,240 --> 01:27:03,720
"My Heart melts.
Oh lord Muruga!"
1150
01:27:03,920 --> 01:27:08,200
"When I behold your feet."
1151
01:27:08,600 --> 01:27:12,720
"When I grab and embrace you."
1152
01:27:13,560 --> 01:27:17,640
"When I grab and embrace you."
1153
01:27:18,640 --> 01:27:22,560
"When I grab and embrace you."
1154
01:27:23,040 --> 01:27:27,320
"Oh Lord Muruga...!
Joy abounds in me."
1155
01:27:27,640 --> 01:27:33,440
"Oh Lord Muruga...!
My Heart melts."
1156
01:27:42,080 --> 01:27:43,960
Waheedha go away...
1157
01:27:56,080 --> 01:27:58,440
I have not seen her
ever since then.
1158
01:28:00,200 --> 01:28:04,400
"Singing with excitement about you."
1159
01:28:06,040 --> 01:28:08,520
Our entire livelihood was burnt
in that riot.
1160
01:28:09,280 --> 01:28:11,040
If we are forced out of the country
then...
1161
01:28:11,080 --> 01:28:12,440
...they'll feel much relieved.
1162
01:28:12,600 --> 01:28:15,160
"Singing with excitement about you."
1163
01:28:15,200 --> 01:28:19,200
"Makes us to long for your appearance."
1164
01:28:20,640 --> 01:28:24,480
"Riding the dancing peacock..."
1165
01:28:25,400 --> 01:28:29,960
"Riding the dancing peacock..."
1166
01:28:30,520 --> 01:28:35,240
"My desire grows large..."
1167
01:28:35,600 --> 01:28:41,040
"My Heart melts.
Oh Lord Muruga..."
1168
01:28:41,200 --> 01:28:44,280
"When I behold your feet."
1169
01:28:45,760 --> 01:28:51,280
"My Heart melts.
Oh Lord Muruga..."
1170
01:28:51,400 --> 01:28:53,880
"When I behold your feet."
1171
01:28:58,360 --> 01:29:00,400
No one knew your whereabouts.
1172
01:29:00,720 --> 01:29:03,880
With this photograph.
I went on to search your wife.
1173
01:29:04,000 --> 01:29:06,560
She lives with her father
in Calicut.
1174
01:29:10,320 --> 01:29:12,960
We went there and,
we couldn't speak to her.
1175
01:29:13,000 --> 01:29:14,400
Her Father stopped us.
1176
01:29:15,520 --> 01:29:16,680
About Waheedha...
1177
01:29:16,720 --> 01:29:18,840
...and including other victims...
1178
01:29:18,880 --> 01:29:21,760
...I thought of organizing
a concert called Where is God.
1179
01:29:21,800 --> 01:29:24,720
But, government authorities
stopped me.
1180
01:29:27,280 --> 01:29:30,160
It's a big surprise in meeting you again.
1181
01:29:30,240 --> 01:29:32,680
You're wife will be even more pleased
in meeting you.
1182
01:29:32,960 --> 01:29:35,080
You should go right away meet her.
1183
01:29:35,480 --> 01:29:37,200
That shall bring her back alive.
1184
01:29:53,200 --> 01:29:56,840
'Kozhikode, Kerala'
1185
01:30:05,280 --> 01:30:06,760
Way to Muthalippu house.
1186
01:30:07,040 --> 01:30:09,640
- Go straight and turn left.
- Thanks.
1187
01:30:52,160 --> 01:30:53,240
Wahee...
1188
01:30:59,240 --> 01:31:00,400
I am home.
1189
01:31:07,840 --> 01:31:10,040
Honey...
1190
01:31:12,240 --> 01:31:13,240
Waheedha...
1191
01:31:13,280 --> 01:31:14,360
Ma...!
1192
01:31:21,840 --> 01:31:23,400
Why do you come?
1193
01:31:23,720 --> 01:31:25,680
You come here to disturb her peace?
1194
01:31:25,760 --> 01:31:28,440
Where here after being shamed in Nagore.
1195
01:31:28,480 --> 01:31:29,760
Why did you come here?
1196
01:31:29,800 --> 01:31:32,000
Do you want to drive us away
elsewhere?
1197
01:31:32,200 --> 01:31:34,160
They killed my horse in the riot.
1198
01:31:34,200 --> 01:31:35,440
I was jailed.
1199
01:31:36,240 --> 01:31:38,160
Waheedha...I'm alive only through
your memories.
1200
01:31:38,200 --> 01:31:39,840
I knew I can get you back.
1201
01:31:42,120 --> 01:31:43,600
This Our baby.
1202
01:31:44,240 --> 01:31:46,040
Come lets go...
1203
01:31:46,480 --> 01:31:47,560
Don't you touch her?
1204
01:31:47,640 --> 01:31:49,720
She is half dead because of you.
1205
01:31:49,760 --> 01:31:51,120
She is done with you.
1206
01:31:51,240 --> 01:31:53,320
God has given my daughter back.
1207
01:31:53,720 --> 01:31:55,320
It's the forgiveness of the Nagore saint.
1208
01:31:55,360 --> 01:31:57,600
It's a sin for her to see you again.
1209
01:31:57,680 --> 01:32:00,120
Get lost...Get lost.
1210
01:32:00,960 --> 01:32:02,840
Get away from here.
1211
01:32:02,920 --> 01:32:04,400
Let me talk to her.
1212
01:32:04,520 --> 01:32:05,840
Waheedha.
1213
01:32:06,640 --> 01:32:08,040
Waheedha come with me.
1214
01:32:08,480 --> 01:32:10,120
He ruined my daughter's life.
1215
01:32:10,280 --> 01:32:11,760
Now he is trying to kill her.
1216
01:32:11,840 --> 01:32:13,760
- Please calm down.
- Don't
1217
01:32:14,240 --> 01:32:16,360
I'm going to call the cops.
1218
01:32:17,440 --> 01:32:19,120
Scoundrel...I thought he was dead.
1219
01:32:19,160 --> 01:32:20,360
Get out.
1220
01:32:20,400 --> 01:32:21,920
- Police station...
- Yes.
1221
01:32:35,240 --> 01:32:37,440
Long live the revolution...!
1222
01:32:37,960 --> 01:32:46,240
Long live the revolution...!
1223
01:32:47,800 --> 01:32:49,040
Gypsy.
1224
01:32:49,360 --> 01:32:50,720
When did you come?
1225
01:32:52,840 --> 01:32:54,440
You look lifeless.
1226
01:32:59,920 --> 01:33:01,040
Where is your horse?
1227
01:33:02,040 --> 01:33:04,880
Let's go inside.
1228
01:33:05,040 --> 01:33:07,960
Long live the revolution...!
1229
01:33:08,000 --> 01:33:11,240
Long live the revolution...!
1230
01:33:17,680 --> 01:33:20,920
We held several meetings
condemning the riots.
1231
01:33:21,520 --> 01:33:24,360
I didn't know you were also a victim in it.
1232
01:33:25,200 --> 01:33:28,840
They destroy people polarizing them
by their caste and religion.
1233
01:33:29,440 --> 01:33:30,640
Throughout the country...
1234
01:33:30,680 --> 01:33:34,480
...prisons are filled by detaining innocents.
1235
01:33:35,280 --> 01:33:36,440
Your wife...
1236
01:33:36,520 --> 01:33:40,400
After the riots this photo was circulated
in every magazine.
1237
01:33:40,720 --> 01:33:43,120
This man whose is raising sword...
1238
01:33:43,240 --> 01:33:44,440
...also circulated along...
1239
01:33:44,560 --> 01:33:45,720
Face of the victim.
1240
01:33:45,760 --> 01:33:46,960
Face of the violence.
1241
01:33:47,000 --> 01:33:51,160
These two photos were projected
as the faces of the riot.
1242
01:33:52,880 --> 01:33:54,920
They remembered this riot...
1243
01:33:54,960 --> 01:33:57,320
...Only through your wife's photograph.
1244
01:33:58,080 --> 01:34:01,360
I came to know that
she lives in this locality.
1245
01:34:01,560 --> 01:34:03,520
We tried to organize a meeting
with the victim.
1246
01:34:03,560 --> 01:34:04,720
It didn't happen.
1247
01:34:04,760 --> 01:34:06,240
But her father denied.
1248
01:34:06,600 --> 01:34:07,920
Didn't let her out.
1249
01:34:08,440 --> 01:34:10,200
He refused to talk to media.
1250
01:34:10,720 --> 01:34:12,840
Her father is a fundamentalist.
1251
01:34:14,080 --> 01:34:15,960
Look at her eyes...
1252
01:34:16,080 --> 01:34:16,920
I think.
1253
01:34:17,080 --> 01:34:19,600
She is yet recover from the tremors
of violence.
1254
01:34:19,880 --> 01:34:22,040
It needs time to heal.
1255
01:34:22,400 --> 01:34:24,560
Her father takes advantage
out of it.
1256
01:34:24,720 --> 01:34:27,200
Don't worry.
This is our place.
1257
01:34:27,360 --> 01:34:29,200
I will try to convince her father.
1258
01:34:29,240 --> 01:34:30,560
When you leave you this place.
1259
01:34:30,600 --> 01:34:34,000
You'll be accompanied by
your wife and daughter.
1260
01:34:34,480 --> 01:34:35,360
Got it.
1261
01:34:38,960 --> 01:34:41,400
- Biju...
- Coming.
1262
01:34:44,760 --> 01:34:47,080
- Can't I tune this peacefully?
- Shut up.
1263
01:34:47,280 --> 01:34:48,760
You must be knowing him?
1264
01:34:49,920 --> 01:34:53,120
Gypsy...The best singer.
I have ever witnessed.
1265
01:34:53,240 --> 01:34:56,240
It's not that simple
to meet such talents.
1266
01:34:56,360 --> 01:34:58,320
Make arrangements for his stay here.
1267
01:35:02,320 --> 01:35:05,160
"The palm wine we drank yesterday."
1268
01:35:05,240 --> 01:35:08,240
"Is what makes me sing now."
1269
01:35:08,280 --> 01:35:11,360
"Five bottles of wine with six eggs."
1270
01:35:11,440 --> 01:35:14,600
"We drank it in one sitting."
1271
01:35:14,640 --> 01:35:17,760
"When my dude came by the river."
1272
01:35:17,800 --> 01:35:21,240
"We partied together."
1273
01:35:21,720 --> 01:35:22,840
This is my bed.
1274
01:35:22,880 --> 01:35:25,000
Out of generosity.
I'm giving it to you.
1275
01:35:25,360 --> 01:35:28,480
Balan said you're a popular singer.
1276
01:35:28,560 --> 01:35:29,760
I doubt it.
1277
01:35:30,000 --> 01:35:32,320
If dare to open your mouth
in this place.
1278
01:35:32,400 --> 01:35:34,160
I will break your teeth.
1279
01:35:34,720 --> 01:35:35,760
Understood.
1280
01:35:35,800 --> 01:35:37,960
Don't dare to touch my guitar.
1281
01:35:40,280 --> 01:35:41,560
This is not just another
instrument.
1282
01:35:41,600 --> 01:35:43,160
Worth it more than
my wife.
1283
01:35:43,240 --> 01:35:44,680
I warn you...
1284
01:35:44,960 --> 01:35:48,120
"When my dude
burst into tears."
1285
01:35:48,160 --> 01:35:50,960
"Oh! Girl.
My heart broke into pieces."
1286
01:35:51,000 --> 01:35:54,040
"The palm wine we drank yesterday..."
1287
01:35:54,120 --> 01:35:57,160
"...Is what makes me sing."
1288
01:35:57,200 --> 01:36:00,320
"Five bottles of wine with six eggs."
1289
01:36:00,400 --> 01:36:03,600
"We drank it in one sitting."
1290
01:36:06,760 --> 01:36:07,640
Who are you?
1291
01:36:07,680 --> 01:36:08,600
Where are you from?
1292
01:36:08,640 --> 01:36:10,040
Do you have any identity?
1293
01:36:10,080 --> 01:36:12,560
I was told that my parents were killed
by a Muslim.
1294
01:36:12,600 --> 01:36:14,120
My horse was killed,
My wife was separated...
1295
01:36:14,160 --> 01:36:15,400
...by a Hindu.
1296
01:36:15,480 --> 01:36:17,480
- This is all that I remember.
- Listen.
1297
01:36:17,520 --> 01:36:19,080
We are Urdu Muslims.
1298
01:36:19,120 --> 01:36:22,520
We offer prayer five times a day.
1299
01:36:22,600 --> 01:36:24,280
If a women don't abide
by the religion.
1300
01:36:24,320 --> 01:36:26,040
She must pay heavy price for it.
We have suffered enough.
1301
01:36:26,080 --> 01:36:27,400
He left her in the streets.
1302
01:36:27,440 --> 01:36:28,800
Why do you dwell in the past?
1303
01:36:28,840 --> 01:36:30,520
Gypsy is the husband of your daughter.
1304
01:36:30,560 --> 01:36:32,760
This marriage was performed according
to Muslim law.
1305
01:36:32,800 --> 01:36:35,120
Sir...This is not your party office.
1306
01:36:35,160 --> 01:36:38,560
He was married to my daughter
and they have a child.
1307
01:36:39,040 --> 01:36:41,160
And I will not offend the Muslim law
1308
01:36:41,280 --> 01:36:43,240
So according to Muslim law.
1309
01:36:43,480 --> 01:36:45,560
My daughter needs a divorce agreement.
1310
01:36:45,600 --> 01:36:47,200
Prophet should arrange this.
1311
01:36:50,800 --> 01:36:53,040
Failing to see his wife over a period
of one year.
1312
01:36:53,080 --> 01:36:55,400
And if have not provided
for her maintenance.
1313
01:36:55,440 --> 01:36:57,280
Then this woman can dissolute
her marriage.
1314
01:36:57,320 --> 01:36:58,560
It's in the rule book.
1315
01:36:58,600 --> 01:37:00,320
One month from now...
1316
01:37:00,360 --> 01:37:01,560
...we will meet again in this court.
1317
01:37:01,600 --> 01:37:02,840
To pronounce khula
to this dissolute marriage.
1318
01:37:02,880 --> 01:37:05,440
Then you don't have rights
to trespass my house.
1319
01:37:05,480 --> 01:37:07,720
Is that clear?
Our decision is made.
1320
01:37:08,320 --> 01:37:10,480
- Whose decision is this?
- My decision.
1321
01:37:10,600 --> 01:37:11,520
Who else then?
1322
01:37:11,560 --> 01:37:12,800
I need my wife's consent.
1323
01:37:12,840 --> 01:37:15,760
A woman cannot overturn a man's decision.
1324
01:37:15,840 --> 01:37:17,480
My daughter hates you.
1325
01:37:17,880 --> 01:37:19,680
Let my wife to say this to me.
1326
01:37:20,240 --> 01:37:22,560
Muthalippu...Bring your daughter.
1327
01:37:24,680 --> 01:37:25,760
Stay here.
1328
01:37:40,400 --> 01:37:41,800
My daughter is here.
1329
01:37:45,800 --> 01:37:49,280
Your decision for this divorce agreement.
Speak out.
1330
01:37:50,840 --> 01:37:52,760
Child...Do you agree to this?
1331
01:37:56,120 --> 01:37:58,760
Say it.
What's your decision?
1332
01:38:05,920 --> 01:38:07,040
Waheedha.
1333
01:38:30,040 --> 01:38:32,320
Four weeks from now.
1334
01:38:32,400 --> 01:38:34,520
We will meet again
to end this settlement.
1335
01:38:40,600 --> 01:38:42,160
I will pronounce talaq myself.
1336
01:38:44,040 --> 01:38:46,880
'The most hated of
the lawful things to God...'
1337
01:38:46,960 --> 01:38:48,720
'...is talaq (Divorce)' , says Quran.
1338
01:38:49,800 --> 01:38:51,920
The most hated word by God...
1339
01:38:52,240 --> 01:38:54,480
...is now being offered
to my beloved wife.
1340
01:38:54,640 --> 01:38:56,200
Prophet said, 'Separation of two hearts...'
1341
01:38:56,240 --> 01:38:59,560
'...shakes the very throne of God'.
1342
01:38:59,640 --> 01:39:01,240
With these conflicts...
1343
01:39:01,280 --> 01:39:03,440
...you may belittle your own God.
1344
01:39:03,560 --> 01:39:05,800
He has agreed to pronounce talaq.
1345
01:39:06,000 --> 01:39:07,920
Give him the period of waiting.
(i.e) 3 months.
1346
01:39:07,960 --> 01:39:10,040
You have asked for khula
behalf of your daughter.
1347
01:39:10,080 --> 01:39:12,120
We want to consider his concerns too.
1348
01:39:12,480 --> 01:39:15,600
If a women pronounces khula once.
their relationship will cease forthwith.
1349
01:39:15,640 --> 01:39:19,040
However for men to pronounce talaq thrice,
there is a waiting period.
1350
01:39:19,080 --> 01:39:21,280
Hence we should address
his concerns too.
1351
01:39:21,600 --> 01:39:23,960
This council will meet again next Friday
for the first talaq.
1352
01:39:24,000 --> 01:39:25,240
This is our resolution.
1353
01:39:41,720 --> 01:39:45,640
"Little smile of you."
1354
01:39:47,080 --> 01:39:51,400
"Sketches your face in me."
1355
01:39:52,520 --> 01:39:56,920
"Wheel of my life."
1356
01:39:57,960 --> 01:40:02,080
"Revolves around you."
1357
01:40:03,280 --> 01:40:05,680
"Like the flesh and bone."
1358
01:40:06,080 --> 01:40:08,440
"Like the ceaseless waves."
1359
01:40:08,640 --> 01:40:11,040
"Like a mother to daughter."
1360
01:40:11,160 --> 01:40:13,240
"Come back to me."
1361
01:40:14,000 --> 01:40:15,960
"An irreplaceable relationship."
1362
01:40:16,640 --> 01:40:18,720
"An undying music."
1363
01:40:19,360 --> 01:40:21,640
"An inseparable daughter."
1364
01:40:21,880 --> 01:40:23,680
"Come back to me."
1365
01:40:24,720 --> 01:40:26,760
"Before the sky dawns."
1366
01:40:27,440 --> 01:40:30,880
"Come back.
My little girl."
1367
01:40:40,880 --> 01:40:42,800
April 27 riots is an unforgettable event.
1368
01:40:42,840 --> 01:40:45,120
Waheedha's photo became the face of the violence.
1369
01:40:45,160 --> 01:40:47,800
April 27 riot shocked the whole country.
1370
01:40:47,840 --> 01:40:50,000
Waheedha became a photographic evident
in this riot.
1371
01:40:50,040 --> 01:40:53,760
Post riots she lives with her family
in Calicut.
1372
01:40:53,800 --> 01:40:57,760
Yesterday a mysterious man came
to her residence with guitar.
1373
01:40:57,800 --> 01:41:00,400
Performed a song in front of her house...
1374
01:41:00,440 --> 01:41:02,640
...that disturbed the peace of the locals.
1375
01:41:02,680 --> 01:41:05,160
On receiving a complaint
Calicut police intervened.
1376
01:41:05,200 --> 01:41:07,800
Later arrested the man for trespassing.
1377
01:41:07,880 --> 01:41:10,440
According to Muthalippu's complaint.
1378
01:41:10,480 --> 01:41:12,160
His name is gypsy.
1379
01:41:12,200 --> 01:41:14,920
Aforesaid man is the husband of Waheedha.
1380
01:41:14,960 --> 01:41:17,720
He had already traveled
to several parts of the country...
1381
01:41:17,760 --> 01:41:20,720
...performed music that made controversies.
1382
01:41:20,800 --> 01:41:22,720
Kerala police sources confirmed.
1383
01:41:22,760 --> 01:41:26,120
This incident has raised tension
in and around Calicut.
1384
01:41:26,840 --> 01:41:28,600
If you want to lock him up
for singing.
1385
01:41:28,680 --> 01:41:30,080
You should start with K.J. Yesudas.
1386
01:41:30,120 --> 01:41:31,520
Gypsy is just a beginner.
1387
01:41:31,640 --> 01:41:32,960
We shall deal with it later.
1388
01:41:33,000 --> 01:41:34,800
Don't you dare to disturb him again?
1389
01:41:35,560 --> 01:41:37,800
Release him now.
1390
01:41:43,560 --> 01:41:44,640
Comrade.
1391
01:41:49,160 --> 01:41:51,960
To rescue your wife.
I am risking my wife.
1392
01:41:53,160 --> 01:41:54,280
Go for it.
1393
01:42:02,000 --> 01:42:04,360
His songs are not just a personal outcry.
1394
01:42:04,440 --> 01:42:06,240
It's a loud cry for the whole society.
1395
01:42:07,960 --> 01:42:11,040
Gypsy's song must go viral
throughout the country.
1396
01:42:15,000 --> 01:42:18,280
- This is our political activity.
- OK Comrade.
1397
01:42:21,760 --> 01:42:24,720
Movie songs and other videos
trends in internet.
1398
01:42:27,720 --> 01:42:30,240
This must reach the people.
1399
01:42:33,400 --> 01:42:36,640
This is also a form of protest.
Got it.
1400
01:42:49,760 --> 01:42:59,680
"Like a rainbow your smile.
Whose almighty wiped it?"
1401
01:43:00,440 --> 01:43:09,760
"Like long wings your freedom.
Whose almighty clipped it?"
1402
01:43:11,160 --> 01:43:16,600
"To see my beloved."
1403
01:43:16,680 --> 01:43:21,800
"I crossed the sea and mountains."
1404
01:43:22,040 --> 01:43:24,560
"To Show your milky face."
1405
01:43:24,600 --> 01:43:29,640
"Come back.
My little girl."
1406
01:43:29,680 --> 01:43:32,600
Would you like to continue
this relationship?
1407
01:43:35,400 --> 01:43:38,240
Aren't they asking you?
Say it.
1408
01:43:45,000 --> 01:43:46,280
She is not willing
to come with you.
1409
01:43:46,320 --> 01:43:48,040
You may pronounce
the first talaq.
1410
01:43:50,320 --> 01:43:51,960
In front of this council...
1411
01:43:54,400 --> 01:43:56,640
...I am pronouncing the first talaq...
1412
01:43:56,680 --> 01:43:57,520
Talaq.
1413
01:43:57,600 --> 01:43:58,920
First talaq is pronounced.
1414
01:43:58,960 --> 01:44:02,000
You will pronounce the second talaq
in due course.
1415
01:44:28,480 --> 01:44:33,200
"In an immoral nation."
1416
01:44:33,920 --> 01:44:38,360
"Whose blood fills the street?"
1417
01:44:39,400 --> 01:44:43,880
"Setting fire on our diversity."
1418
01:44:44,760 --> 01:44:49,400
"Whose peace is burning alive?"
1419
01:44:50,040 --> 01:44:55,120
"On to your folding hands."
1420
01:44:55,360 --> 01:44:59,960
"I fill my breath by screaming."
1421
01:45:00,800 --> 01:45:03,240
"Keeping my last breath."
1422
01:45:03,400 --> 01:45:08,680
"It's for you.
My beloved daughter."
1423
01:45:10,200 --> 01:45:12,560
She agrees for the second talaq.
1424
01:45:12,640 --> 01:45:14,400
You may pronounce the second talaq.
1425
01:45:15,560 --> 01:45:20,640
"A year of separation already."
1426
01:45:20,680 --> 01:45:23,160
"Is unbearable."
1427
01:45:23,240 --> 01:45:24,000
Talaq.
1428
01:45:26,320 --> 01:45:31,320
"Come fall in my shoulder."
1429
01:45:31,360 --> 01:45:33,400
"To shed tears."
1430
01:45:33,440 --> 01:45:34,600
Everybody should disperse.
1431
01:45:34,680 --> 01:45:39,200
Gypsy was detained
in his wife resident.
1432
01:45:39,280 --> 01:45:43,000
Yesterday near writer
S.K Pottekkatt statue.
1433
01:45:43,080 --> 01:45:47,880
Gypsy was arrested by
Calicut police for unlawful assembly.
1434
01:45:47,960 --> 01:45:52,360
He has been continuously performing
around Kerala mostly in public places.
1435
01:45:52,480 --> 01:45:54,160
He not only writes songs for his wife...
1436
01:45:54,200 --> 01:45:57,600
But also for all social injustice
across the country.
1437
01:45:57,640 --> 01:46:00,360
Gypsy was arrest
for disrupting law and order,
1438
01:46:00,400 --> 01:46:02,400
...singing against nation's sovereignty...
1439
01:46:02,440 --> 01:46:06,080
...unlawful assembly and he was booked
under several other sections.
1440
01:46:08,480 --> 01:46:09,520
What?
1441
01:46:10,880 --> 01:46:12,200
Sir. He wants to piss.
1442
01:46:13,960 --> 01:46:15,360
Do you want to piss?
1443
01:46:17,160 --> 01:46:18,360
Drink this...
1444
01:46:19,040 --> 01:46:20,360
Drink it.
Scoundrel.
1445
01:46:20,480 --> 01:46:22,120
Drink it.
1446
01:46:22,440 --> 01:46:24,120
You wanted to piss. Right?
1447
01:46:39,400 --> 01:46:41,320
He says he wanted to piss.
1448
01:46:41,600 --> 01:46:42,840
Give him water.
1449
01:46:57,520 --> 01:46:58,720
Gypsy
1450
01:46:59,200 --> 01:47:01,800
What crime he has done?
Is it for music?
1451
01:47:01,840 --> 01:47:03,520
We all have freedom of expression.
1452
01:47:03,560 --> 01:47:04,920
It is called democracy.
1453
01:47:04,960 --> 01:47:06,440
- Got it?
- Stop it.
1454
01:47:06,960 --> 01:47:09,280
He sang in public
disrupting law and order.
1455
01:47:09,320 --> 01:47:10,480
It's an order from high officials.
1456
01:47:10,520 --> 01:47:13,560
- I'm not answerable to you.
- I know all your foul plays.
1457
01:47:13,720 --> 01:47:15,280
News media is waiting outside.
1458
01:47:15,320 --> 01:47:17,840
Release him before it
becomes a sensation.
1459
01:47:19,320 --> 01:47:20,360
Yes sir.
1460
01:47:22,600 --> 01:47:23,560
OK Sir.
1461
01:47:25,160 --> 01:47:26,040
OK Sir.
1462
01:47:26,080 --> 01:47:27,400
We shall release him.
1463
01:47:28,480 --> 01:47:29,560
Release him.
1464
01:47:29,680 --> 01:47:30,880
Ask him to leave.
1465
01:47:30,920 --> 01:47:32,360
Everybody clear off.
1466
01:47:33,120 --> 01:47:33,960
Let's go Gypsy.
1467
01:47:34,040 --> 01:47:35,000
Get lost.
1468
01:47:35,040 --> 01:47:37,760
Comrades...
Wait a second.
1469
01:47:41,720 --> 01:47:43,240
Stop him.
1470
01:47:43,640 --> 01:47:45,040
You.
Hold on.
1471
01:47:46,240 --> 01:47:47,280
Sir.
1472
01:47:48,320 --> 01:47:50,400
Comrade is really pissed off.
1473
01:47:56,320 --> 01:47:59,240
Comrade is really really pissed off.
1474
01:48:03,720 --> 01:48:05,280
You should never forget this.
1475
01:48:11,440 --> 01:48:12,920
Get me some more water.
1476
01:48:13,040 --> 01:48:25,800
Long live the revolution.
Long live the revolution.
1477
01:48:32,800 --> 01:48:34,120
Comrade has come.
1478
01:48:34,360 --> 01:48:36,680
- Red salute comrades.
- Red salute comrades.
1479
01:48:37,160 --> 01:48:38,640
Do not disturb him.
1480
01:48:38,680 --> 01:48:39,760
Take your seat.
1481
01:48:40,080 --> 01:48:42,360
- Give us a bottle of palm wine.
- Two bottles?
1482
01:48:48,880 --> 01:48:50,000
Waheedha.
1483
01:48:50,680 --> 01:48:54,800
When she agreed for the divorce...
1484
01:48:55,800 --> 01:48:57,880
...She appeared to be a strange person.
1485
01:48:59,840 --> 01:49:02,160
Comrade...
I couldn't bear that pain.
1486
01:49:05,160 --> 01:49:07,240
I don't know why is she
so scared of me?
1487
01:49:08,360 --> 01:49:09,440
Comrade.
1488
01:49:10,360 --> 01:49:11,320
Comrade.
1489
01:49:11,480 --> 01:49:13,200
Senior said, 'Death is a beautiful rest'.
1490
01:49:13,320 --> 01:49:15,600
His death was not that painful to me.
1491
01:49:17,200 --> 01:49:20,840
Only two things
I loved most in my life.
1492
01:49:22,040 --> 01:49:24,920
My horse.
My wife Waheedha.
1493
01:49:26,120 --> 01:49:27,400
My horse was dead.
1494
01:49:27,840 --> 01:49:29,840
He was burnt in front of me.
1495
01:49:31,920 --> 01:49:32,600
Now.
1496
01:49:33,520 --> 01:49:35,000
I am only left with Waheedha .
1497
01:49:35,640 --> 01:49:37,000
She is burning inside me.
1498
01:49:37,360 --> 01:49:39,280
Right here.
Right here.
1499
01:49:39,800 --> 01:49:41,560
Her face appears to me everywhere.
1500
01:49:41,720 --> 01:49:43,640
If I pronounce the final talaq...
1501
01:49:43,720 --> 01:49:46,040
...then I cannot see her forever.
1502
01:49:52,760 --> 01:49:54,680
Comrade...I want to live with my wife.
1503
01:49:56,960 --> 01:49:58,480
I want to hold my baby.
1504
01:49:58,880 --> 01:50:01,440
She is everything to me.
Only her love.
1505
01:50:02,560 --> 01:50:03,920
If she is beside me.
1506
01:50:04,320 --> 01:50:05,480
Then I am a Millionaire...
1507
01:50:05,560 --> 01:50:06,760
...an Artist,
1508
01:50:06,840 --> 01:50:07,960
A King.
1509
01:50:09,880 --> 01:50:11,920
What is it Comrade?
1510
01:50:14,160 --> 01:50:16,560
Bursting into tears.
1511
01:50:26,880 --> 01:50:30,160
Didn't you marry Waheeda by eloping?
1512
01:50:31,320 --> 01:50:33,040
Then why do you have to worry...
1513
01:50:34,640 --> 01:50:37,120
For few people
risk is part of their life.
1514
01:50:37,280 --> 01:50:39,760
But for you.
Life offers nothing but risk.
1515
01:50:40,120 --> 01:50:42,080
Comrade...This is nothing to you.
1516
01:50:44,520 --> 01:50:46,720
Why are you hesitant?
1517
01:50:48,320 --> 01:50:50,280
I am on your side.
1518
01:50:50,680 --> 01:50:55,880
I'll deal her father with a punch
in his face.
1519
01:50:57,440 --> 01:51:00,040
When her father is away from home...
1520
01:51:00,280 --> 01:51:01,680
You meet her and...
1521
01:51:01,720 --> 01:51:04,520
...take her far away from his eye sight.
1522
01:51:07,400 --> 01:51:09,200
What are you thoughtful about?
1523
01:51:10,520 --> 01:51:12,360
About the horse?
1524
01:51:13,600 --> 01:51:15,000
Don't worry about it.
1525
01:51:15,040 --> 01:51:17,040
I will be your horse.
1526
01:51:17,600 --> 01:51:20,160
Want to see a horse now?
Speak out Comrade.
1527
01:51:20,360 --> 01:51:21,520
Look at this.
1528
01:51:25,600 --> 01:51:29,520
I will become a horse
If takes to bring your wife back.
1529
01:51:29,920 --> 01:51:32,160
I will be your Che.
1530
01:51:33,920 --> 01:51:36,760
Take your wife and daughter.
Leave as soon as possible.
1531
01:51:36,880 --> 01:51:39,120
Live with them happily forever.
1532
01:51:39,680 --> 01:51:42,400
Comrade.
Comrade...!
1533
01:51:42,920 --> 01:51:44,280
Take a look at this.
1534
01:51:45,880 --> 01:51:47,880
Comrade...
1535
01:51:49,360 --> 01:51:52,280
This belongs to friend of mine.
Who lives in Calicut Beach.
1536
01:51:53,080 --> 01:51:54,040
How is it?
1537
01:51:54,240 --> 01:51:56,160
Comrade...Go get her.
1538
01:51:56,240 --> 01:51:58,000
Follow me.
1539
01:52:00,360 --> 01:52:01,800
Comrade...Stay here...
1540
01:52:05,760 --> 01:52:08,160
Her father went outside.
Let's move.
1541
01:52:11,880 --> 01:52:13,400
Obey me Chaplin...!
1542
01:52:16,600 --> 01:52:17,920
Comrade.
1543
01:52:19,040 --> 01:52:20,480
If her father comes back...
1544
01:52:20,560 --> 01:52:21,920
I will shout the God is greater.
1545
01:52:21,960 --> 01:52:24,800
If police arrives,
I will shout long live revolution.
1546
01:52:24,880 --> 01:52:26,360
Go get her Comrade.
1547
01:52:26,400 --> 01:52:27,840
Long live revolution.
1548
01:52:43,240 --> 01:52:45,200
Waheedha...
Come out...
1549
01:52:48,920 --> 01:52:50,040
What you want?
1550
01:52:54,320 --> 01:52:55,320
My baby.
1551
01:52:56,160 --> 01:52:59,160
Waheedha...Don't be scared.
Let's start fresh.
1552
01:53:01,240 --> 01:53:02,200
Waheedha.
1553
01:53:03,520 --> 01:53:04,760
This is not my horse.
1554
01:53:04,880 --> 01:53:06,520
You have also changed a lot.
1555
01:53:07,000 --> 01:53:08,040
You said it on your
marriage ceremony...
1556
01:53:08,080 --> 01:53:09,200
...to take you away with me.
1557
01:53:09,240 --> 01:53:11,120
Now I insist the same.
Come let's go now.
1558
01:53:11,960 --> 01:53:12,920
Waheedha...
1559
01:53:13,720 --> 01:53:15,800
I will make all your wishes
come true.
1560
01:53:16,120 --> 01:53:18,360
We shall build a house near TajMahal.
1561
01:53:18,400 --> 01:53:20,040
I will stay there to look after...
1562
01:53:20,360 --> 01:53:21,640
...you and our baby.
1563
01:53:22,360 --> 01:53:24,040
I miss you and our baby a lot.
1564
01:53:24,080 --> 01:53:25,080
Waheedha...
1565
01:53:33,240 --> 01:53:34,120
Baby...
1566
01:53:34,920 --> 01:53:35,880
Daddy is here...
1567
01:53:36,360 --> 01:53:39,120
- Leave the baby alone...
- Let me have...
1568
01:53:39,640 --> 01:53:42,320
- Little dove.
- Give her back.
1569
01:53:42,400 --> 01:53:44,080
- Leave the baby.
- Ask Waheedha to come.
1570
01:53:44,160 --> 01:53:46,480
- My sweet pumpkin.
- He took the baby.
1571
01:53:50,440 --> 01:53:53,160
- Giver her back or else...
- Ask her to come.
1572
01:53:53,240 --> 01:53:54,720
Give the baby back.
1573
01:53:54,800 --> 01:53:55,800
Give her back.
Call Waheedha out.
1574
01:53:55,840 --> 01:53:58,440
- Do it now.
- Sister.
1575
01:53:58,520 --> 01:54:07,480
God is Greater.
God is Greater.
1576
01:54:12,240 --> 01:54:13,920
Chaplin...
Run away.
1577
01:54:16,680 --> 01:54:18,440
Bison Brother...
May peace be upon you.
1578
01:54:18,520 --> 01:54:19,760
God is Greater...
1579
01:54:36,440 --> 01:54:37,920
One more person to come.
1580
01:54:44,000 --> 01:54:45,400
I am your daddy.
1581
01:54:45,520 --> 01:54:46,600
It's daddy.
1582
01:54:58,240 --> 01:55:00,040
How sad?
I don't even know your name.
1583
01:55:00,880 --> 01:55:02,560
Let me think of a name for you.
1584
01:55:03,400 --> 01:55:04,320
White dove.
1585
01:55:04,480 --> 01:55:06,560
White little dove.
White little dove.
1586
01:55:06,840 --> 01:55:09,280
We shall bring back your mommy soon.
1587
01:55:19,880 --> 01:55:20,720
Look here.
Look here.
1588
01:55:20,760 --> 01:55:22,640
We are home.
Little Dove.
1589
01:55:36,200 --> 01:55:37,080
Daddy is here.
1590
01:55:37,120 --> 01:55:39,040
Let's sit here.
Let's sit here.
1591
01:55:41,120 --> 01:55:43,000
Look here.
My little Dove.
1592
01:55:43,120 --> 01:55:44,600
Look at here.
1593
01:55:44,720 --> 01:55:46,680
Baby don't cry.
1594
01:55:46,760 --> 01:55:48,800
I am your daddy.
1595
01:55:53,440 --> 01:55:54,280
Look here.
Look here.
1596
01:55:54,320 --> 01:55:56,800
It's a hungry cry of a baby.
1597
01:55:56,960 --> 01:55:59,160
Look here.
My little dove.
1598
01:56:00,320 --> 01:56:01,800
Look at here.
1599
01:56:02,640 --> 01:56:03,960
Look at here.
1600
01:56:04,120 --> 01:56:06,320
My little bunny.
My Bitsy.
1601
01:56:06,400 --> 01:56:08,440
My Little pumpkin.
My little dove.
1602
01:56:08,480 --> 01:56:10,200
It's alright.
We will be fine...
1603
01:56:26,680 --> 01:56:28,840
"Lullaby"
1604
01:56:42,520 --> 01:56:43,560
Rascal, Scoundrel.
1605
01:56:43,600 --> 01:56:46,120
- To the party leader's house.
- OK we will.
1606
01:56:46,160 --> 01:56:47,960
Two of you check in the party office.
1607
01:56:48,000 --> 01:56:49,120
Let's move.
1608
01:57:02,600 --> 01:57:03,560
Daddy.
Daddy.
1609
01:57:03,600 --> 01:57:05,800
Fajila.
Don't.
1610
01:57:37,160 --> 01:57:38,240
One minute.
1611
01:57:43,680 --> 01:57:47,280
Her father came here with the prophet.
1612
01:57:47,560 --> 01:57:49,000
I have tried to convince him.
1613
01:57:49,080 --> 01:57:50,400
Tomorrow...
1614
01:57:50,520 --> 01:57:52,960
He has asked you to pronounce
the third talaq.
1615
01:57:53,680 --> 01:57:56,040
I might have dealt it easily.
If it is not religious.
1616
01:57:56,160 --> 01:57:58,880
They will threaten to politicize
with religious sentiments.
1617
01:57:59,040 --> 01:58:00,960
Your wife is unwell too.
1618
01:58:01,000 --> 01:58:03,240
We have to maintain patience.
1619
01:58:04,120 --> 01:58:05,560
Stay calm.
1620
01:58:06,640 --> 01:58:07,760
Take a look at this.
1621
01:58:07,880 --> 01:58:10,440
During freedom struggle
many revolutionists were...
1622
01:58:10,560 --> 01:58:11,760
...underground right there.
1623
01:58:11,800 --> 01:58:13,120
Stay here for a while.
1624
01:58:13,160 --> 01:58:15,600
They can't dissolute your marriage
without your third talaq.
1625
01:58:15,640 --> 01:58:16,880
Why should I hide?
1626
01:58:17,440 --> 01:58:21,000
'There is politics in the relationships of
human being', says Marx
1627
01:58:21,160 --> 01:58:23,720
Politics also distorts the relationships
of human being.
1628
01:58:23,760 --> 01:58:26,480
Comrade.
Follow me.
1629
01:58:29,800 --> 01:58:31,240
You are right.
1630
01:58:31,320 --> 01:58:34,520
Politics distorts the relationships
of human being.
1631
01:58:34,600 --> 01:58:38,080
Who does this? Why they do this?
Think about it comrade...
1632
01:58:38,160 --> 01:58:39,320
One minute.
1633
01:58:40,040 --> 01:58:41,960
She is even scared of me.
1634
01:58:46,360 --> 01:58:49,080
I don't know what exactly happened
for her in the riots.
1635
01:58:49,800 --> 01:58:52,680
Ever since then.
She started panicking for all things.
1636
01:59:00,240 --> 01:59:02,080
When she left us...
1637
01:59:02,160 --> 01:59:05,880
I thought she would get a life outside.
1638
01:59:06,560 --> 01:59:09,800
But she came back like an insane person.
1639
01:59:09,960 --> 01:59:12,320
She is even scared of you.
1640
01:59:12,400 --> 01:59:14,320
She is just like an vegetable.
1641
01:59:14,360 --> 01:59:16,960
God knows how to cure her illness.
1642
01:59:17,040 --> 01:59:19,240
Everything in the country is politicized.
1643
01:59:19,560 --> 01:59:21,880
In war, riots and in all clashes...
1644
01:59:21,920 --> 01:59:23,760
...women are considered as their honor.
1645
01:59:23,800 --> 01:59:25,440
Women are easy targets to shame.
1646
01:59:25,480 --> 01:59:27,640
In war why do they rape women?
1647
01:59:27,720 --> 01:59:30,360
Why a girl is made to run nude?
1648
01:59:30,400 --> 01:59:32,280
Why do they rape a girl
inside the temple?
1649
01:59:32,320 --> 01:59:35,080
Why should a school kid
die in the bomb blast?
1650
01:59:35,120 --> 01:59:38,360
Why is your wife separated from you?
1651
01:59:43,440 --> 01:59:45,520
Who masterminds all these?
Think about it.
1652
01:59:45,560 --> 01:59:47,440
Innocent people's Language,Race...
1653
01:59:47,480 --> 01:59:50,240
...Caste, Religion, Land, Hunger, Pain, Love.
1654
01:59:50,280 --> 01:59:51,880
He who politicize these things.
1655
01:59:51,920 --> 01:59:53,880
He who mint money
out of everything.
1656
01:59:53,920 --> 01:59:55,360
He is our enemy.
1657
01:59:55,400 --> 01:59:57,960
He who spread hatred amongst us.
1658
01:59:58,000 --> 01:59:59,400
He is our enemy.
1659
01:59:59,720 --> 02:00:01,000
He should be destroyed.
1660
02:00:02,280 --> 02:00:04,440
It is enemy who decides on our weapon.
1661
02:00:05,760 --> 02:00:08,000
We should snatch that weapon
before he does.
1662
02:00:09,360 --> 02:00:10,520
If innocents were attacked...
1663
02:00:10,560 --> 02:00:13,000
They must realize that
we will also take our revenge.
1664
02:00:24,320 --> 02:00:27,080
Muthalippu...
Aren't they coming?
1665
02:00:33,400 --> 02:00:35,800
We are waiting in the assembly.
1666
02:00:35,880 --> 02:00:38,280
Gypsy is missing.
1667
02:00:38,680 --> 02:00:40,240
Don't play your games.
1668
02:00:40,280 --> 02:00:42,120
Believe it not.
He is not here.
1669
02:00:42,160 --> 02:00:44,160
I am also wondering
where he has gone.
1670
02:00:52,520 --> 02:00:58,680
"I found human hated another human.
Feeling the pain of separation."
1671
02:00:58,720 --> 02:01:01,760
"The difference in language,
religion, and race..."
1672
02:01:01,840 --> 02:01:04,800
"...using it to spread hatred.
It is terrorism."
1673
02:01:04,840 --> 02:01:07,720
"Disease.
Disease."
1674
02:01:07,760 --> 02:01:10,800
"Spreads to divide people
is the disease of terrorism."
1675
02:01:11,000 --> 02:01:14,040
"Disease.
Disease."
1676
02:01:14,080 --> 02:01:17,040
"Spreads to infect people
is the disease of terrorism."
1677
02:01:17,080 --> 02:01:20,040
"Disease.
Disease."
1678
02:01:20,080 --> 02:01:23,240
"Spreads to divide people
is the disease of terrorism."
1679
02:01:23,280 --> 02:01:26,160
"Disease.
Disease."
1680
02:01:26,200 --> 02:01:27,480
"Spreads into each nation.
Will it not be gone."
1681
02:01:27,520 --> 02:01:30,720
After the riots many were missing.
1682
02:01:30,760 --> 02:01:32,840
The sword man is missing ever since then.
1683
02:01:32,880 --> 02:01:35,200
Sevapuri residents might know about him.
1684
02:01:35,240 --> 02:01:37,840
"Swinging like an axe
I am coming for you."
1685
02:01:37,880 --> 02:01:41,000
"Like a roaming militant
from a burnt slum."
1686
02:01:41,040 --> 02:01:44,120
He is an Sevapuri resident.
He went missing after the riots.
1687
02:01:44,600 --> 02:01:47,800
"In how many ways these religious goons
can separate people?"
1688
02:01:47,840 --> 02:01:48,920
"Retaliating is needed."
1689
02:01:48,960 --> 02:01:50,920
"Using muscles to curb
the free speech is a crime."
1690
02:01:50,960 --> 02:01:51,760
"With all stacked artillery..."
1691
02:01:51,800 --> 02:01:54,560
Whose God is accountable?
Yours or mine.
1692
02:01:54,600 --> 02:01:56,640
My dad was burnt alive.
1693
02:01:56,680 --> 02:01:59,200
He went to bazaar with his daughter.
1694
02:01:59,320 --> 02:02:01,680
We came to know he dead
only through news channel.
1695
02:02:01,720 --> 02:02:04,320
They burnt my cat and house.
1696
02:02:04,360 --> 02:02:07,280
They killed my mommy to save God.
1697
02:02:07,880 --> 02:02:11,400
I am going to kill him.
I am going to stab him.
1698
02:02:12,440 --> 02:02:15,440
"There is no boundary to this land."
1699
02:02:15,480 --> 02:02:18,200
"We dig lands only to excavate skulls."
1700
02:02:18,240 --> 02:02:21,200
"I'll come for you.
to revenge with your own weapon."
1701
02:02:21,240 --> 02:02:24,840
"In wires of the bomb.
A parting kiss."
1702
02:02:24,960 --> 02:02:27,880
"After many blood sheds.
still roaming to incite riots?"
1703
02:02:27,920 --> 02:02:30,840
"Blood dripping on the floor
belongs to our brothers and sisters."
1704
02:02:30,880 --> 02:02:39,080
"Disease.
Terrorism is a disease."
1705
02:02:39,160 --> 02:02:41,040
My sister gave birth to a child.
1706
02:02:41,080 --> 02:02:41,800
It's our blood.
1707
02:02:41,840 --> 02:02:43,400
One more to strengthen our army.
1708
02:02:44,520 --> 02:02:47,160
How are you?
We shall go home soon.
1709
02:02:47,200 --> 02:02:48,080
Sir.
1710
02:02:49,000 --> 02:02:52,800
Many have lost their lives.
Your daughter is lucky to be alive.
1711
02:02:52,840 --> 02:02:55,120
Lord Kasi Viswanath had saved your daughter.
1712
02:02:55,160 --> 02:02:59,840
"Terrorism is disease.
Terrorism is disease."
1713
02:03:01,080 --> 02:03:04,280
"Women are worshipped in this nation.
lustful killing still exists."
1714
02:03:04,320 --> 02:03:07,280
"Arrogance in separatism.
Will it not change?"
1715
02:03:07,320 --> 02:03:10,000
"Women are worshipped in this nation.
Lustful killing still exists."
1716
02:03:10,040 --> 02:03:13,360
"Arrogance in separatism.
Will it not change?"
1717
02:03:13,440 --> 02:03:16,520
"For Food, For Rights.
Kids who long for love in poverty."
1718
02:03:16,560 --> 02:03:19,760
"With pride, barbarians
who prey on innocents."
1719
02:03:19,800 --> 02:03:22,720
"Disease.
Disease."
1720
02:03:22,760 --> 02:03:25,760
"Spreads to divide people.
The disease of terrorism."
1721
02:03:25,800 --> 02:03:28,840
"Disease.
Disease."
1722
02:03:28,920 --> 02:03:32,360
"Spreads to infect people.
The disease of terrorism."
1723
02:03:32,400 --> 02:03:34,920
"Disease.
Disease."
1724
02:03:35,000 --> 02:03:38,400
"Spreads to divide people.
The disease of terrorism."
1725
02:03:38,440 --> 02:03:41,080
"Disease.
Disease."
1726
02:03:41,160 --> 02:03:43,400
"Spreads into each nation.
Will it not be gone."
1727
02:03:43,440 --> 02:03:44,920
"The disease of terrorism."
1728
02:04:02,280 --> 02:04:04,000
What do you want?
1729
02:04:04,280 --> 02:04:05,440
Who are you?
1730
02:04:27,560 --> 02:04:28,680
Move it.
1731
02:04:36,640 --> 02:04:39,040
[Chanting mantra]
1732
02:05:20,520 --> 02:05:22,080
There was a time...
1733
02:05:22,560 --> 02:05:25,280
People were scared even
to pronounce my name.
1734
02:05:25,680 --> 02:05:28,800
Now, even street kids call me a psychopath.
1735
02:05:30,240 --> 02:05:33,400
They made me to do all these crimes
in the name of God.
1736
02:05:33,440 --> 02:05:34,800
That's why this punishment.
1737
02:05:36,240 --> 02:05:38,520
All my sins make me sleepless.
1738
02:05:40,400 --> 02:05:42,880
There isn't any sacred river
to wash away my sins.
1739
02:05:44,040 --> 02:05:46,720
Despite doing all these crimes
for the sake of God.
1740
02:05:48,000 --> 02:05:50,480
I went into temple
to worship the very same God.
1741
02:05:50,920 --> 02:05:52,560
My fellow men...
1742
02:05:53,680 --> 02:05:56,640
...threw me out of temple
saying, I am a lower caste.
1743
02:05:57,720 --> 02:05:59,320
They chopped both of my hands.
1744
02:06:04,800 --> 02:06:06,760
The man who made me
to participate in this riot...
1745
02:06:06,800 --> 02:06:08,600
...is now the chief minister of this state.
1746
02:06:09,440 --> 02:06:11,560
My fellow men had became his ministers.
1747
02:06:12,640 --> 02:06:15,280
They all had ignored me.
1748
02:06:16,320 --> 02:06:18,200
I worked for them
when they needed me the most.
1749
02:06:18,240 --> 02:06:19,680
I am not with them anymore.
1750
02:06:19,920 --> 02:06:23,880
They threatened to kill my family
by sending goons...
1751
02:06:24,160 --> 02:06:26,320
...fearing that I will be their whistle blower.
1752
02:06:27,960 --> 02:06:30,800
I realized this only after being hospitalized.
1753
02:06:30,840 --> 02:06:33,840
Words like Caste, Religion,
Hindu, Muslim are words...
1754
02:06:33,920 --> 02:06:35,560
...to divide people.
1755
02:06:36,880 --> 02:06:39,080
Who asked to bomb
in the name of Allah?
1756
02:06:39,280 --> 02:06:41,360
Who asked to murder
in the name of Lord Ram?
1757
02:06:41,520 --> 02:06:44,160
Do not believe the person
who depict our God as murderers.
1758
02:06:44,840 --> 02:06:46,040
This is my wife.
1759
02:06:49,640 --> 02:06:51,160
She is the bread winner of my family.
1760
02:06:51,200 --> 02:06:52,920
She is been shamed because of me.
1761
02:06:54,320 --> 02:06:57,360
Like her, Many families are suffering
because of me...
1762
02:06:59,480 --> 02:07:01,520
I may rot in hell.
1763
02:07:06,240 --> 02:07:09,040
I am a rioter one among
who participated in this huge riot.
1764
02:07:09,120 --> 02:07:11,520
Like me many where brain washed.
1765
02:07:12,200 --> 02:07:14,280
Being uneducated I have become a criminal.
1766
02:07:15,520 --> 02:07:17,240
My children should go to school.
1767
02:07:17,680 --> 02:07:18,840
They will get education.
1768
02:07:19,120 --> 02:07:20,800
Only then this will all be changed.
1769
02:07:22,880 --> 02:07:24,400
Like Waheeda and me.
1770
02:07:24,440 --> 02:07:26,880
...many families across the country living
a sorrowful life.
1771
02:07:26,920 --> 02:07:28,920
Like my horse.
Many lives were burnt alive.
1772
02:07:28,960 --> 02:07:31,520
Many children.
Many mothers.
1773
02:07:32,600 --> 02:07:33,960
Many more rioters.
1774
02:07:34,880 --> 02:07:37,640
Sword and Gun hurts another human.
1775
02:07:39,600 --> 02:07:41,680
It is music which heals another human.
1776
02:07:45,520 --> 02:07:46,520
Gypsy.
1777
02:07:46,640 --> 02:07:48,680
Waheedha's father came to our party's office.
1778
02:07:48,720 --> 02:07:50,560
He wants you
to pronounce the final talaq.
1779
02:07:50,600 --> 02:07:53,840
He threatens to arrange another marriage
for your wife.
1780
02:07:54,000 --> 02:07:56,160
Your wife's mental illness is yet to be cured.
1781
02:07:56,320 --> 02:07:58,240
I am going to take this matter to court.
1782
02:07:58,400 --> 02:07:59,640
Leave it Comrade.
1783
02:07:59,800 --> 02:08:01,480
Ask him to bring Waheedha here.
1784
02:08:01,520 --> 02:08:02,920
I will pronounce the final talaq.
1785
02:08:02,960 --> 02:08:04,560
We are not done fighting this.
1786
02:08:04,600 --> 02:08:05,760
It's alright Comrade.
1787
02:08:05,800 --> 02:08:06,800
According to Muslim law...
1788
02:08:06,840 --> 02:08:10,440
Talaq can be pronounced with the council.
Where I was married.
1789
02:08:10,480 --> 02:08:12,800
They can settle this dispute.
Only if they come here.
1790
02:08:13,520 --> 02:08:16,600
At least I may get the final glimpse of
My wife and child.
1791
02:08:16,800 --> 02:08:18,600
Gypsy.
Gypsy.
1792
02:08:26,720 --> 02:08:27,880
World needs...
1793
02:08:27,920 --> 02:08:30,480
...peace, love and humanity.
1794
02:08:30,640 --> 02:08:32,840
The two faces of the riots...
1795
02:08:33,000 --> 02:08:34,960
...Will meet in this concert.
1796
02:08:35,040 --> 02:08:37,640
Presenting...
Gypsy's peace concert.
1797
02:08:37,920 --> 02:08:40,800
Last year the violence erupted
in Lallapura Varanasi.
1798
02:08:40,840 --> 02:08:43,200
It spread across five districts.
1799
02:08:43,240 --> 02:08:45,800
...and it lasted for 24 hours.
1800
02:08:45,840 --> 02:08:48,091
1044 people were killed.
1801
02:08:48,120 --> 02:08:49,600
3000 people were missing.
1802
02:08:49,640 --> 02:08:54,040
258 including men, women, children
were burnt alive in this massacre.
1803
02:08:54,080 --> 02:08:57,000
This was the riot
the shook the entire nation.
1804
02:08:57,040 --> 02:08:58,760
Singer Gypsy to organize April 27...
1805
02:08:58,800 --> 02:09:00,880
The April 27 riot
that shocked the entire nation...
1806
02:09:00,920 --> 02:09:04,520
Rioter Anilmochi and Victim Waheedha...
1807
02:09:04,560 --> 02:09:07,760
to be featured in Gypsy's peace concert.
1808
02:09:08,040 --> 02:09:10,040
Singer Gypsy is with the press now.
1809
02:09:10,640 --> 02:09:13,960
Raise Your Voice, Speak up , Speak aloud.
1810
02:09:14,000 --> 02:09:17,280
Anilmochi is raising the sword
with intentions to kill.
1811
02:09:17,320 --> 02:09:22,040
Waheeda is folding her hands
begging for her life.
1812
02:09:22,280 --> 02:09:24,720
This meeting is on everybody's watch.
1813
02:09:24,760 --> 02:09:27,360
April 27 riots had sent shock waves
not only in India.
1814
02:09:27,400 --> 02:09:28,920
But also
to the entire global community.
1815
02:09:28,960 --> 02:09:30,840
In this Concert...
1816
02:09:30,880 --> 02:09:32,400
...you will witness music and...
1817
02:09:32,440 --> 02:09:34,400
...truth to be revealed before the press.
1818
02:09:34,440 --> 02:09:36,560
Social media and Political parties...
1819
02:09:36,600 --> 02:09:39,400
...started exchanging heated words regarding
this meeting.
1820
02:09:39,440 --> 02:09:42,520
Victory to Saint Gorak Nath.
Victory to Saint Gorak Nath.
1821
02:09:53,960 --> 02:09:55,800
God of Cow.
1822
02:10:09,720 --> 02:10:11,160
I am Anilmochi.
1823
02:10:11,880 --> 02:10:13,520
I am a resident of Sevapuri.
1824
02:10:13,720 --> 02:10:16,000
Truth is...
1825
02:10:16,680 --> 02:10:19,560
I was part of Lallapura Hindu-Muslim riot.
1826
02:10:20,000 --> 02:10:22,560
Everyone knew about it.
It is media who exposed it.
1827
02:10:23,280 --> 02:10:27,320
The man who masterminded the riot...
1828
02:10:27,360 --> 02:10:29,240
...is none other than our chief minister.
1829
02:10:29,280 --> 02:10:31,400
I was a cadre in his party
for a very long period.
1830
02:10:31,560 --> 02:10:35,440
I never seen such a blood sucking leech
in my entire life.
1831
02:10:36,200 --> 02:10:39,200
I had set fire to houses in the riots
following his instructions.
1832
02:10:39,440 --> 02:10:41,200
Stabbed many with swords.
1833
02:10:41,600 --> 02:10:45,240
Our countries progress in not his ambition.
1834
02:10:45,600 --> 02:10:47,800
One nation, one religion, one language...
1835
02:10:47,840 --> 02:10:50,680
...is his motto to destroy
the plurality of this country.
1836
02:10:50,760 --> 02:10:53,280
He wants to polarize people for votes...
1837
02:10:53,320 --> 02:10:56,120
...to gain his political supremacy
is his objective.
1838
02:10:56,160 --> 02:10:58,040
He will go to any extreme to achieve it.
1839
02:10:58,080 --> 02:10:59,680
He will kill anyone to get it.
1840
02:10:59,720 --> 02:11:01,680
Expose this before it is too late.
1841
02:11:01,720 --> 02:11:04,000
Allegations on Chief minister
in links with April 27 riots.
1842
02:11:04,040 --> 02:11:06,960
Allegedly Chief ministers in connections
with April 27 riots...
1843
02:11:07,000 --> 02:11:09,080
...there is a already pending trial
in the high court.
1844
02:11:09,120 --> 02:11:11,800
Will Anilmochi-Waheedha meeting happen?
1845
02:11:11,840 --> 02:11:15,120
What are its political consequences?
1846
02:11:15,160 --> 02:11:17,840
Questions multiples waiting to be answered.
1847
02:11:17,960 --> 02:11:19,400
It's a nice to see it on TV.
1848
02:11:20,640 --> 02:11:22,160
If I was aware of this already.
1849
02:11:22,200 --> 02:11:25,080
- State would have sponsored this event.
- Absolutely.
1850
02:11:28,440 --> 02:11:30,400
We should have known this beforehand.
1851
02:11:30,440 --> 02:11:32,040
We should not react to this now.
1852
02:11:32,560 --> 02:11:34,120
We will not harm them now.
1853
02:11:36,000 --> 02:11:37,440
You have to travel to Varanasi...
1854
02:11:37,480 --> 02:11:40,120
...for your daughter's final talaq.
1855
02:11:40,200 --> 02:11:41,280
If not...
1856
02:11:41,360 --> 02:11:42,840
This will be dealt only in court.
1857
02:11:46,560 --> 02:11:48,280
Country identifies a Street singer.
1858
02:11:48,320 --> 02:11:50,040
Rise of a street singer.
1859
02:11:50,120 --> 02:11:52,600
Street singers voice echoes.
1860
02:11:52,640 --> 02:11:56,320
Gypsy hits the headlines
on most of the newspaper.
1861
02:11:56,360 --> 02:11:58,480
Support for the singer from masses...
1862
02:11:58,560 --> 02:12:02,040
...has increased expectations for
his peace concert.
1863
02:12:02,080 --> 02:12:04,960
One more day to go for the
Gypsy's concert.
1864
02:12:05,000 --> 02:12:09,200
Hash tags like Stand with gypsy,
Stand for gypsy, Gypsy's peace concert
1865
02:12:09,240 --> 02:12:12,680
...has flooded into
twitter,Facebook and all social media.
1866
02:12:21,480 --> 02:12:23,320
He was the chief minister
Only because of this riots.
1867
02:12:23,360 --> 02:12:24,920
...and you are the leader
for youth wing.
1868
02:12:24,960 --> 02:12:27,360
He is in power.
Hence he will not act directly.
1869
02:12:27,400 --> 02:12:28,880
We should accomplish his wish.
1870
02:12:28,960 --> 02:12:30,000
Do it.
1871
02:12:30,920 --> 02:12:32,640
For our ideology to survive...
1872
02:12:32,680 --> 02:12:35,200
we should chop off the opposing ideas
at its grass root.
1873
02:12:35,280 --> 02:12:36,840
Nonviolence thrives on violence.
1874
02:12:36,880 --> 02:12:38,520
He will spit the truth in court.
1875
02:12:38,560 --> 02:12:39,720
Take him down.
1876
02:13:00,640 --> 02:13:01,840
What happened?
1877
02:13:02,840 --> 02:13:04,320
Since morning goons are visiting our house.
1878
02:13:04,360 --> 02:13:06,440
Pelting stones on the house
and abusing in foul language.
1879
02:13:06,480 --> 02:13:08,120
Children are scared.
1880
02:13:08,160 --> 02:13:10,520
I don't worry about us.
Have you thought about our kids?
1881
02:13:10,560 --> 02:13:12,800
I am worried about my wife and children.
1882
02:13:14,600 --> 02:13:15,760
Come with me.
1883
02:13:17,760 --> 02:13:19,120
Nothing to worry.
1884
02:13:19,480 --> 02:13:21,640
I will take care.
Come let's move.
1885
02:13:22,280 --> 02:13:23,080
Quick.
1886
02:13:31,240 --> 02:13:33,040
- Sister.
- Gypsy.
1887
02:13:33,080 --> 02:13:34,560
Take them inside.
1888
02:13:35,120 --> 02:13:36,800
- Come on in.
- Get inside.
1889
02:13:39,720 --> 02:13:41,160
Don't be afraid of death.
1890
02:13:41,400 --> 02:13:43,440
Its better to die rather being coward.
1891
02:13:43,680 --> 02:13:46,320
If we die for this generation
to live in peace...
1892
02:13:46,360 --> 02:13:48,520
...our death becomes meaningful...
1893
02:13:49,560 --> 02:13:50,840
Where are you going?
1894
02:13:51,200 --> 02:13:54,320
Get inside.
Get inside.
1895
02:13:54,440 --> 02:13:55,920
Stay safe.
Stay right there.
1896
02:13:55,960 --> 02:13:57,480
They are here to kill us.
1897
02:13:59,640 --> 02:14:01,480
Who is it.
1898
02:14:03,520 --> 02:14:05,360
Stay away.
1899
02:14:15,560 --> 02:14:16,960
Don't go
Don't go outside
1900
02:14:17,000 --> 02:14:17,760
Cowards
1901
02:14:17,800 --> 02:14:19,080
Take my life if you want.
1902
02:14:19,120 --> 02:14:20,760
Leave my family alone.
1903
02:15:07,120 --> 02:15:08,120
Are you alright?
1904
02:15:17,600 --> 02:15:18,720
Nothing to worry
1905
02:16:16,720 --> 02:16:18,400
Shoot me.
Go ahead.
1906
02:16:18,520 --> 02:16:20,400
Shoot me first.
Shoot me.
1907
02:16:21,600 --> 02:16:22,960
Take my life.
1908
02:16:24,200 --> 02:16:26,840
Go on.
Shoot me down.
1909
02:16:27,200 --> 02:16:28,280
Come on.
1910
02:16:28,640 --> 02:16:31,240
Shoot me first.
Shoot me first.
1911
02:16:32,000 --> 02:16:34,520
Shoot me too.
Shoot me too.
1912
02:16:34,680 --> 02:16:35,320
Come on.
1913
02:16:35,600 --> 02:16:37,960
Kill him.
Kill him.
1914
02:16:38,200 --> 02:16:41,120
- Kick him out.
- Chase him down.
1915
02:17:14,840 --> 02:17:16,560
Let me go.
1916
02:17:16,920 --> 02:17:18,400
Please let me go.
1917
02:17:18,480 --> 02:17:21,840
With your guns and bullets
You can't scare us.
1918
02:17:25,920 --> 02:17:27,960
If you try to silence a voice.
1919
02:17:28,880 --> 02:17:30,720
Thousand voices will erupt.
1920
02:17:30,760 --> 02:17:33,560
"Beyond humanity there isn't any sanctity."
1921
02:17:33,680 --> 02:17:36,120
"Beyond love there isn't any divinity."
1922
02:17:36,240 --> 02:17:38,920
"Beyond humanity there isn't any sanctity."
1923
02:17:38,960 --> 02:17:41,600
"Beyond love there isn't any divinity."
1924
02:17:41,640 --> 02:17:43,680
"Let's bring peace."
1925
02:17:46,320 --> 02:17:51,480
"Embrace the crying heart on the lap."
1926
02:17:51,520 --> 02:17:56,680
"In pardoning it where humanity blooms."
1927
02:17:57,000 --> 02:18:02,200
"Unified hands invites rain."
1928
02:18:02,280 --> 02:18:07,440
"Washes out the differences amongst us."
1929
02:18:07,640 --> 02:18:10,760
"Here it's all one life."
1930
02:18:10,800 --> 02:18:13,160
"Here it's all one voice."
1931
02:18:13,200 --> 02:18:16,200
"Here it's all one life."
1932
02:18:34,480 --> 02:18:37,160
"Let's invite peace."
1933
02:18:37,240 --> 02:18:39,280
"To end suffering."
1934
02:18:39,840 --> 02:18:42,360
"To change inhuman."
1935
02:18:42,400 --> 02:18:44,960
"Let's invite peace."
1936
02:18:45,720 --> 02:18:48,480
"Beyond humanity there isn't any sanctity."
1937
02:18:48,520 --> 02:18:51,880
"Beyond love there isn't any divinity."
1938
02:18:51,960 --> 02:18:53,720
"Let's invite peace."
1939
02:18:59,880 --> 02:19:00,920
Sister.
1940
02:20:21,440 --> 02:20:26,400
"With goodness.
Sowing seeds of love."
1941
02:20:26,480 --> 02:20:29,960
"Earth feeds the whole world in its chest."
1942
02:20:30,040 --> 02:20:32,560
"Let's bring peace."
1943
02:20:34,840 --> 02:20:40,120
"Tears speak in words.
With love makes it all possible."
1944
02:20:40,200 --> 02:20:43,440
"For the whole world to rest in a single nest."
1945
02:20:43,480 --> 02:20:45,840
"Let's bring peace."
1946
02:20:47,840 --> 02:20:50,440
"If many hands unite together."
1947
02:20:50,520 --> 02:20:53,200
"Won't walls of differences
be demolished?"
1948
02:20:53,240 --> 02:20:55,840
"If souls willing to change."
1949
02:20:55,880 --> 02:20:58,640
"Won't religious insanity hides in shame?"
1950
02:20:58,680 --> 02:21:01,320
"- Let's Invite peace.
- Let's Invite peace."
1951
02:21:01,360 --> 02:21:03,880
"To end suffering."
1952
02:21:03,960 --> 02:21:05,960
"Let's invite peace."
1953
02:21:06,640 --> 02:21:09,120
"To erase the differences."
1954
02:21:09,160 --> 02:21:11,960
"Though our faces are different."
1955
02:21:12,040 --> 02:21:14,680
"But tears and smiles are the same."
1956
02:21:14,760 --> 02:21:18,200
"Though our colours are different."
1957
02:21:19,440 --> 02:21:23,360
"Though our colours are different."
1958
02:21:25,880 --> 02:21:28,400
"We still cherish our friendship."
1959
02:21:28,440 --> 02:21:30,560
"Let's be united."
1960
02:21:30,640 --> 02:21:33,320
"Beyond humanity there isn't any sanctity."
1961
02:21:33,360 --> 02:21:35,920
"Beyond love there isn't any divinity."
1962
02:21:36,080 --> 02:21:38,640
"Beyond humanity there isn't any sanctity."
1963
02:21:38,800 --> 02:21:41,280
"Beyond love there isn't any divinity."
1964
02:21:41,360 --> 02:21:43,400
"Let's invite peace."
1965
02:22:11,240 --> 02:22:13,560
"Your memories about me."
1966
02:22:13,880 --> 02:22:16,360
"My memories about you."
1967
02:22:16,560 --> 02:22:18,680
"Scatters everywhere in the sky."
1968
02:22:18,760 --> 02:22:21,680
"Let's bring peace."
1969
02:22:22,000 --> 02:22:24,680
"Your memories about me."
1970
02:22:24,760 --> 02:22:26,880
"My memories about you."
1971
02:22:27,120 --> 02:22:29,280
"Scatters everywhere in the sky."
1972
02:22:29,360 --> 02:22:31,520
"Let's invite peace."
1973
02:22:31,720 --> 02:22:34,160
"Heart is overfilled and spilled."
1974
02:22:34,240 --> 02:22:35,720
"With sadness and happiness."
1975
02:22:35,760 --> 02:22:37,320
"With different routes and languages."
1976
02:22:37,360 --> 02:22:38,520
"With rivers and forest."
1977
02:22:38,560 --> 02:22:39,800
"With Crescent moon."
1978
02:22:39,840 --> 02:22:42,480
"Tends to increase all your memories."
1979
02:22:43,200 --> 02:22:45,560
"Beyond humanity there isn't any sanctity."
1980
02:22:45,840 --> 02:22:48,440
"Beyond love there isn't any God."
1981
02:22:48,520 --> 02:22:51,160
"Beyond humanity there isn't any sanctity."
1982
02:22:51,200 --> 02:22:53,840
"Beyond love there isn't any divinity."
1983
02:22:53,880 --> 02:22:55,520
"Let's bring peace."
1984
02:22:59,000 --> 02:23:01,760
"Beyond humanity there isn't any sanctity."
1985
02:23:01,840 --> 02:23:04,520
"Beyond love there isn't any divinity."
1986
02:23:04,560 --> 02:23:07,120
"Beyond humanity there isn't any sanctity."
1987
02:23:07,160 --> 02:23:09,640
"Beyond love there isn't any divinity."
1988
02:23:09,680 --> 02:23:11,560
"Let's bring peace."
1989
02:23:16,200 --> 02:23:20,160
In the name of God.
Most Gracious, Most Merciful.
1990
02:23:20,400 --> 02:23:22,280
You have already pronounced two talaq.
1991
02:23:22,360 --> 02:23:24,640
Time for third talaq.
1992
02:23:24,800 --> 02:23:27,120
God has willed it.
In the name of God.
1993
02:23:27,200 --> 02:23:28,760
If third talaq is pronounced...
1994
02:23:28,800 --> 02:23:31,200
...Your marriage will be dissolved.
1995
02:23:31,280 --> 02:23:32,880
Then you will be separated.
1996
02:23:32,920 --> 02:23:35,000
You both should find your own ways.
1997
02:23:35,880 --> 02:23:38,080
You may now pronounce the final talaq.
1998
02:23:38,680 --> 02:23:41,120
"My lost life..."
1999
02:23:41,840 --> 02:23:43,680
In front of this council members.
2000
02:23:43,960 --> 02:23:49,000
"My dear baby, turned to mother
will you speak to me"
2001
02:23:49,200 --> 02:23:51,600
I am pronouncing the...
2002
02:23:51,760 --> 02:23:52,600
Third...
2003
02:23:52,640 --> 02:23:54,560
"Music unable to solace me"
2004
02:23:54,680 --> 02:23:57,360
"Can't live without you, my baby"
2005
02:23:57,400 --> 02:23:59,520
"Will you join me?"
2006
02:24:01,520 --> 02:24:03,120
Third...
2007
02:24:03,240 --> 02:24:06,720
"A year of separation already."
2008
02:24:06,760 --> 02:24:09,160
"Is unbearable."
2009
02:24:12,160 --> 02:24:16,760
"Come fall in my shoulder."
2010
02:24:16,840 --> 02:24:19,720
"To shed tears."
2011
02:24:27,720 --> 02:24:28,960
My little dove.
2012
02:24:44,960 --> 02:24:46,120
My white dove.
2013
02:25:24,680 --> 02:25:29,400
'Beyond humanity there isn't any sanctity.
Beyond love there isn't any divinity.'
141999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.