All language subtitles for Gypsy (2020).Tamil HDRip - x264 - 700MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,240 --> 00:00:21,960 'All characters and incidents in this film are fictitious, bear no resemblance' 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,960 'No birds or animals were harmed during the making of this film' 3 00:00:25,000 --> 00:00:29,240 'Horse-related scenes were filmed with the help of skilled horsemen and doctors' 4 00:00:29,280 --> 00:00:33,360 'Characters of all parts of India speak in Tamil for better understanding of audience' 5 00:01:27,800 --> 00:01:30,360 'Kashmir' 6 00:02:22,720 --> 00:02:24,920 [Muslim prayer] 7 00:02:27,240 --> 00:02:31,960 [Hindu mantra] 8 00:02:58,960 --> 00:03:00,000 We got to go. 9 00:03:15,040 --> 00:03:18,320 - Do not shoot us. - Please spare us 10 00:03:24,080 --> 00:03:34,280 - Kashmir belongs to us - Kashmir is ours... 11 00:04:26,160 --> 00:04:29,200 'Gypsy' 12 00:04:31,800 --> 00:04:39,840 "To a song of a gypsy Trees dances like human." 13 00:04:40,680 --> 00:04:49,560 "Grass, birds, and insects Becomes his kin along his routes." 14 00:04:58,560 --> 00:05:06,480 "To a song of a gypsy Trees dances like human." 15 00:05:07,480 --> 00:05:14,960 "Grass, birds, and insects Becomes his kin along his routes." 16 00:05:16,360 --> 00:05:24,320 "Forests and highlands while crossing Orchestrates with music." 17 00:05:25,320 --> 00:05:33,760 "Rather than spoken language Gesture of love is a unique language." 18 00:05:38,400 --> 00:05:40,120 Where are you from? 19 00:05:40,480 --> 00:05:43,560 A hamlet in Tamil Nadu Where I collect honey. 20 00:05:43,600 --> 00:05:46,600 I belong to a nomadic tribe Which enchants with sloth's nail. 21 00:05:46,960 --> 00:05:48,000 Lived in North... 22 00:05:48,040 --> 00:05:50,480 ...from Muslim shrine read verses in holy Quran... 23 00:05:50,520 --> 00:05:52,120 ...to drove away demonic possession. 24 00:05:52,160 --> 00:05:53,800 Performed tonsuring at a Hindu temple. 25 00:05:53,840 --> 00:05:55,720 Cleaning duties at a Sikh temple. 26 00:05:56,080 --> 00:05:58,520 Chef for feast at a Christian Church. 27 00:05:58,760 --> 00:06:00,400 Have done all the odd jobs. 28 00:06:00,480 --> 00:06:03,000 My horse Pebble and I had travelled everywhere. 29 00:06:03,040 --> 00:06:05,880 But Music is what I love to do. 30 00:06:06,440 --> 00:06:08,400 In Punjab I found my guru... 31 00:06:08,440 --> 00:06:10,720 ...and the mother of my horse. 32 00:06:11,320 --> 00:06:13,920 We make our living with this horse. 33 00:06:14,280 --> 00:06:16,600 Every six months north to south... 34 00:06:16,680 --> 00:06:18,600 ...we migrate according to the seasons. 35 00:06:18,760 --> 00:06:21,880 - What's your name...? - Gypsy. 36 00:06:21,920 --> 00:06:23,560 Earth's singer. 37 00:06:24,920 --> 00:06:29,160 "If ran like a stream we reach the sea." 38 00:06:29,200 --> 00:06:34,560 "If we live secular we shall embrace everything." 39 00:06:37,160 --> 00:06:41,480 "Will Crescent moon stays over a single roof?" 40 00:06:41,560 --> 00:06:44,120 "It shines everywhere..." 41 00:06:44,160 --> 00:06:46,000 "I am a Gypsy..." 42 00:06:46,120 --> 00:06:48,320 Gypsy...This is Che. 43 00:06:48,520 --> 00:06:49,520 For you. 44 00:06:50,440 --> 00:06:53,920 "I am a Gypsy..." 45 00:06:56,920 --> 00:07:01,360 "Foot prints in forests and highlands." 46 00:07:12,600 --> 00:07:20,520 "To a song of a gypsy Trees dances like human." 47 00:07:21,560 --> 00:07:29,920 "Grass, birds, and insects Becomes his kin along his routes." 48 00:07:30,480 --> 00:07:38,960 "Life is a small stream Streams unify to become a huge river." 49 00:07:39,360 --> 00:07:47,440 "Toes unfamiliar of calendar Travels to make its own destination." 50 00:07:48,880 --> 00:07:53,440 "If ran like a stream we reach the sea." 51 00:07:53,480 --> 00:07:58,800 "If we live secular we shall embrace everything." 52 00:08:01,200 --> 00:08:05,720 "Will Crescent moon stays over a single roof." 53 00:08:05,760 --> 00:08:08,120 "It shines everywhere..." 54 00:08:08,160 --> 00:08:11,760 "I am a Gypsy." 55 00:08:14,480 --> 00:08:18,160 "I am a Gypsy." 56 00:08:18,600 --> 00:08:20,920 "I am a Gypsy." 57 00:08:20,960 --> 00:08:23,560 "Foot prints in forests..." 58 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 "...Highlands." 59 00:08:25,680 --> 00:08:27,840 "I am a Gypsy." 60 00:08:29,000 --> 00:08:31,840 "I am a Gypsy." 61 00:08:33,360 --> 00:08:36,600 "I am a Gypsy." 62 00:08:39,840 --> 00:08:43,360 "I am a Gypsy..." 63 00:08:44,280 --> 00:08:49,520 We don't have water to drink... We won't share our river... 64 00:08:49,560 --> 00:08:57,360 We don't have water to drink... We won't share our river... 65 00:08:57,440 --> 00:08:58,720 You want water to drink? 66 00:08:58,800 --> 00:09:01,600 We won't share our river. 67 00:09:01,720 --> 00:09:03,480 I won't ask for it... 68 00:09:07,280 --> 00:09:08,240 Hello... 69 00:09:09,400 --> 00:09:10,520 From Tamil Nadu? 70 00:09:11,800 --> 00:09:13,800 - Speak up? - yes. 71 00:09:14,200 --> 00:09:16,160 - Where to go? - To Hosur. 72 00:09:17,080 --> 00:09:18,200 Alright...come with me. 73 00:09:18,240 --> 00:09:20,720 - You want water? - I won't ask for it. 74 00:09:20,760 --> 00:09:22,240 Please let me go. 75 00:09:22,280 --> 00:09:24,120 Spare me brother... 76 00:09:29,720 --> 00:09:32,720 We won't share our river. 77 00:09:33,280 --> 00:09:34,560 This is our river... 78 00:09:34,600 --> 00:09:36,000 Glory to our state...! 79 00:09:36,080 --> 00:09:38,120 [Raising slogans] 80 00:09:39,200 --> 00:09:40,760 This is our river... 81 00:09:40,800 --> 00:09:42,360 Glory to our state...! 82 00:09:42,680 --> 00:09:45,560 We won't share our river...! 83 00:09:45,680 --> 00:09:47,720 Glory to our state...! 84 00:09:47,760 --> 00:09:54,480 We don't have water to drink... We won't share our river... 85 00:09:55,080 --> 00:09:55,920 Brother... 86 00:09:55,960 --> 00:09:59,080 Your TV debates are like raging fire. 87 00:09:59,160 --> 00:10:00,760 You're at the height your popularity. 88 00:10:00,800 --> 00:10:02,240 Amazing... 89 00:10:06,920 --> 00:10:08,480 They all from our side. 90 00:10:08,840 --> 00:10:09,960 Let us go... 91 00:10:10,920 --> 00:10:13,440 - Take this. - Thanks. 92 00:10:13,480 --> 00:10:17,800 - If anyone troubles you give us a call - Thank a lot. 93 00:10:17,840 --> 00:10:19,360 Happy meeting you. 94 00:10:19,480 --> 00:10:22,400 Clear the barricades. let them go... 95 00:10:23,280 --> 00:10:24,760 Thank you all. 96 00:10:25,040 --> 00:10:26,320 We won't share our river... 97 00:10:26,360 --> 00:10:32,800 We won't share... We won't share our power station... 98 00:10:32,880 --> 00:10:38,040 - Don't Betray... - Don't Betray our Farmers... 99 00:10:38,080 --> 00:10:41,480 We will defend... We will defend our rights... 100 00:10:41,520 --> 00:10:43,080 We are fearless people! 101 00:10:43,760 --> 00:10:45,560 I follow your speeches in TV shows. 102 00:10:45,600 --> 00:10:46,920 You are a raging fire. 103 00:10:48,280 --> 00:10:51,000 They are from our side. Please let us go. 104 00:10:51,600 --> 00:10:53,360 My visiting card. 105 00:10:53,520 --> 00:10:54,680 Call me anytime. 106 00:10:54,720 --> 00:10:55,680 Travel safe. 107 00:10:56,040 --> 00:10:57,560 You react quick as fire... 108 00:10:57,600 --> 00:11:03,640 We won't share... We won't share our power station... 109 00:11:03,760 --> 00:11:07,720 - Don't Betray... - Don't Betray our Farmers... 110 00:11:07,800 --> 00:11:09,800 Earth's surface is water-covered. 111 00:11:10,240 --> 00:11:13,640 Humans wage war and play bad politics for this water. 112 00:11:13,680 --> 00:11:15,360 If it breaks it's shore... 113 00:11:15,400 --> 00:11:17,560 ...It would wipe out the entire human race. 114 00:11:17,640 --> 00:11:21,800 I have been roaming around this country for past 70 years. 115 00:11:21,840 --> 00:11:24,080 From North to South... 116 00:11:24,120 --> 00:11:26,720 ...I know the exact distance. 117 00:11:26,840 --> 00:11:31,080 But the distance between two hearts... 118 00:11:31,120 --> 00:11:32,680 ...It's immeasurable. 119 00:11:32,720 --> 00:11:37,960 Mr. Philosopher, Are you high? Take this. 120 00:11:44,280 --> 00:11:46,640 Son...I can feel it now. 121 00:11:47,520 --> 00:11:49,160 May be I will die soon. 122 00:11:49,200 --> 00:11:51,560 But, I am happy for it 123 00:11:52,560 --> 00:11:54,200 The richest people leave their children... 124 00:11:54,240 --> 00:11:58,320 ...bestowing star hotels as property. 125 00:11:58,360 --> 00:12:01,520 I am gifting you this million star property. 126 00:12:05,680 --> 00:12:08,200 But you need a companion. 127 00:12:10,600 --> 00:12:13,320 In a shivering cold, holding our lives... 128 00:12:13,360 --> 00:12:15,640 ...with your mom and dad... 129 00:12:15,680 --> 00:12:18,560 ...For the whole night we were hiding inside a tunnel. 130 00:12:18,640 --> 00:12:20,720 They are interfaith couple. 131 00:12:21,720 --> 00:12:24,080 My body trembles when I think about it... 132 00:12:24,640 --> 00:12:26,520 Some masked men... 133 00:12:26,560 --> 00:12:29,720 ...In a flick of second shot them cold blood. 134 00:12:30,960 --> 00:12:35,160 Listen! This human race... 135 00:12:35,840 --> 00:12:37,920 ...It's the earth's worst race. 136 00:12:38,760 --> 00:12:40,080 When you die. 137 00:12:40,120 --> 00:12:44,040 A face of someone remains with us. That's True. 138 00:12:44,240 --> 00:12:45,760 Only for that love... 139 00:12:45,800 --> 00:12:48,640 ...we travel, create music, everything... 140 00:12:49,120 --> 00:12:51,120 I have missed someone long back. 141 00:12:51,240 --> 00:12:52,560 Even now, her memories... 142 00:12:52,600 --> 00:12:54,440 ...still burning inside me. 143 00:12:55,160 --> 00:12:58,360 Will it not perish after forty years? 144 00:13:01,840 --> 00:13:03,800 You will find someone like that. 145 00:13:04,280 --> 00:13:05,800 God has already created her. 146 00:13:06,400 --> 00:13:07,880 You'll come across her. 147 00:13:09,280 --> 00:13:10,600 Don't miss it. 148 00:13:11,040 --> 00:13:13,040 Don't miss it for anything. 149 00:13:14,240 --> 00:13:16,440 You will live like a tree. 150 00:13:17,080 --> 00:13:19,480 You will live like this tree. 151 00:13:20,920 --> 00:13:22,640 Like a tree... 152 00:13:23,000 --> 00:13:26,200 I feel like laughing and crying same time. 153 00:13:27,040 --> 00:13:28,160 Che... 154 00:13:28,440 --> 00:13:30,280 Our senior needs a massage. 155 00:13:30,840 --> 00:13:32,120 My dear senior. 156 00:13:32,160 --> 00:13:33,480 Have some rest. 157 00:13:33,680 --> 00:13:35,280 I will play music for you. 158 00:14:01,560 --> 00:14:02,560 Senior... 159 00:14:05,160 --> 00:14:06,160 Senior... 160 00:14:11,360 --> 00:14:12,360 Senior... 161 00:14:22,520 --> 00:14:26,520 Senior...Wake up let's move. 162 00:14:59,880 --> 00:15:00,480 Waheedha... 163 00:15:00,520 --> 00:15:01,560 Take a dip. 164 00:15:01,600 --> 00:15:03,280 Sister...I feel sleepy 165 00:15:03,320 --> 00:15:04,680 Take a dip you'll feel better. 166 00:15:04,720 --> 00:15:05,960 - Maimoon... - Coming 167 00:15:06,440 --> 00:15:08,920 - Are they awake? - They are at the backyard. 168 00:15:08,960 --> 00:15:11,600 Get them ready and make them stand facing Mecca. 169 00:15:11,640 --> 00:15:13,160 Isn't it getting late? 170 00:15:13,240 --> 00:15:14,040 Quick. 171 00:15:22,920 --> 00:15:24,400 God is most great. 172 00:15:26,000 --> 00:15:30,240 Mercy and blessings of Allah be with us. 173 00:15:39,080 --> 00:15:42,560 What are the merits of Sunnah Prayer? 174 00:15:44,000 --> 00:15:48,680 Those who prays twelve Rak'at in a day... 175 00:15:48,720 --> 00:15:53,160 ...will have a house built for them in paradise. 176 00:15:54,680 --> 00:15:55,760 Fajila... 177 00:15:56,600 --> 00:16:01,760 How many merits? If once pronounced Assalamu'alaikum... 178 00:16:06,000 --> 00:16:06,840 Three... 179 00:16:06,880 --> 00:16:08,000 How many...? 180 00:16:09,880 --> 00:16:11,880 Father, it's thirty merits. 181 00:16:14,080 --> 00:16:17,320 Even if I don't notice but God will... 182 00:16:20,320 --> 00:16:22,000 - Waheedha... - Dad... 183 00:16:22,040 --> 00:16:23,560 It's getting late for Arabic school. 184 00:16:23,600 --> 00:16:25,000 Accompany two of them drop them... 185 00:16:25,040 --> 00:16:27,160 ...and then bring them back. Quick... 186 00:16:33,240 --> 00:16:35,040 'Nagore, Tamil Nadu' 187 00:16:35,080 --> 00:16:38,120 No rations from July If Aadhar card not linked. 188 00:16:38,160 --> 00:16:40,000 Aadhar card for cows too. 189 00:16:40,040 --> 00:16:42,240 Indian government wants to protect each cow. 190 00:16:42,680 --> 00:16:45,240 Ram...Have you got Aadhar card? 191 00:16:45,280 --> 00:16:47,080 I don't even have a residence address. 192 00:16:47,120 --> 00:16:48,160 Hanuman? 193 00:16:48,240 --> 00:16:49,560 - Enrolled... - Very Good 194 00:16:49,600 --> 00:16:51,280 They have issued Aadhar for Hanuman. 195 00:16:51,320 --> 00:16:52,360 But I am his master... 196 00:16:52,400 --> 00:16:53,480 My land records... 197 00:16:53,520 --> 00:16:55,040 ...were denied for past ten months. 198 00:16:55,080 --> 00:16:57,800 Why not a chariot procession to explain this? 199 00:16:57,840 --> 00:16:58,920 Certainly. 200 00:16:59,680 --> 00:17:01,440 Does a cow require an Aadhar id? 201 00:17:01,480 --> 00:17:02,720 Che... 202 00:17:02,920 --> 00:17:05,760 You can poop in this country only if you have a Aadhar id. 203 00:17:05,800 --> 00:17:07,120 What would you do? 204 00:17:09,120 --> 00:17:10,400 Shit... 205 00:17:10,560 --> 00:17:12,080 You Anti Indian! 206 00:17:13,160 --> 00:17:14,640 Here is it...Thanks. 207 00:17:14,680 --> 00:17:18,120 Che...I should buy you an adult diaper from Japan. 208 00:17:18,400 --> 00:17:19,960 You poop everywhere. 209 00:17:20,000 --> 00:17:21,440 We all live here. 210 00:17:21,480 --> 00:17:24,800 You should hold your horses You can't poop around. 211 00:17:24,880 --> 00:17:26,520 Aren't you listening? 212 00:17:26,800 --> 00:17:28,360 Awe...It's a Horse... 213 00:17:29,440 --> 00:17:32,720 - Must have came for Dargah Festival. - Yes it seems. 214 00:18:09,720 --> 00:18:10,760 Gypsy... 215 00:18:15,240 --> 00:18:16,200 Gypsy... 216 00:18:16,480 --> 00:18:18,080 Welcome...Boot legged Gypsy. 217 00:18:18,120 --> 00:18:21,000 - How long will you stay here? - Four months 218 00:18:23,080 --> 00:18:24,320 Look at its happiness. 219 00:18:24,440 --> 00:18:27,400 - Didn't we meet last year in Delhi? - hmm 220 00:18:28,080 --> 00:18:30,720 You guys were in Delhi to meet the Prime minister... 221 00:18:30,760 --> 00:18:33,080 - What happen? - We even protested nude... 222 00:18:33,200 --> 00:18:34,840 ...he never showed any interest. 223 00:18:34,920 --> 00:18:36,360 Cancelling your appointments... 224 00:18:36,400 --> 00:18:38,320 ...he scheduled it with Priyanka Chopra. 225 00:18:38,360 --> 00:18:40,200 Next day he flew to Papua New Guinea. 226 00:18:40,240 --> 00:18:42,160 What? 227 00:18:42,880 --> 00:18:44,120 That's the name of a country. 228 00:18:44,160 --> 00:18:45,200 He's is on a tour 229 00:18:45,240 --> 00:18:46,880 Aren't you listening to his radio program? 230 00:18:46,920 --> 00:18:48,440 I end up here losing my land. 231 00:18:48,680 --> 00:18:49,840 Forget it. 232 00:18:51,800 --> 00:18:53,920 Gypsy...where is our senior? 233 00:18:55,040 --> 00:18:56,480 Where is he? 234 00:19:24,760 --> 00:19:26,560 They haven't evacuated it yet. Inquire them. 235 00:19:26,600 --> 00:19:27,880 Yes sir. 236 00:19:28,320 --> 00:19:30,200 Didn't you people vacate the place? 237 00:19:30,240 --> 00:19:32,280 In spite of our warning You people are still here. 238 00:19:32,320 --> 00:19:33,680 We will detain everyone... 239 00:19:34,560 --> 00:19:35,480 For what? 240 00:19:35,600 --> 00:19:36,680 To unveil the leader's statue... 241 00:19:36,720 --> 00:19:38,320 ...our deputy chief minister is paying visit. 242 00:19:38,360 --> 00:19:40,320 Didn't we ask you clear the platform? 243 00:19:40,400 --> 00:19:41,720 Let them witness this. 244 00:19:41,760 --> 00:19:42,960 Incredible India! 245 00:19:43,000 --> 00:19:44,120 Without noticing this... 246 00:19:44,160 --> 00:19:45,960 They assume that we are prospering. 247 00:19:47,160 --> 00:19:48,720 A voracious reader of newspaper. 248 00:19:48,760 --> 00:19:50,080 That's why you orate. 249 00:19:50,160 --> 00:19:52,280 Detain all this land grabbers. 250 00:19:54,000 --> 00:19:56,440 Let God avenge these policemen... 251 00:19:56,480 --> 00:19:58,760 ...for having arresting us for no reason. 252 00:19:59,280 --> 00:20:00,520 - Sir... - What is it? 253 00:20:00,560 --> 00:20:02,160 I thoroughly inquired. 254 00:20:02,720 --> 00:20:04,800 Not even a single one has Aadhar card. 255 00:20:04,840 --> 00:20:06,720 All unidentified mobs. 256 00:20:06,760 --> 00:20:08,680 That too this Horse lad. 257 00:20:08,760 --> 00:20:11,120 Chances he might be a terrorist. 258 00:20:11,760 --> 00:20:12,800 What? 259 00:20:12,840 --> 00:20:14,360 They are not interested on our Aadhar cards. 260 00:20:14,400 --> 00:20:15,840 Do you have ATM cards? 261 00:20:15,880 --> 00:20:18,240 They take bribe through swiping machine. 262 00:20:18,480 --> 00:20:21,360 Why were you arrested? 263 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 Last night I went to watch movie at a Cinema Hall. 264 00:20:24,080 --> 00:20:25,960 I couldn't stand up for the National Anthem. 265 00:20:26,000 --> 00:20:28,840 They brought me here, torturing to pay hundred rupees. 266 00:20:30,760 --> 00:20:32,200 What's wrong is with you guys? 267 00:20:32,240 --> 00:20:34,240 You don't have any rights to arrest. 268 00:20:34,280 --> 00:20:35,480 Why him? 269 00:20:35,720 --> 00:20:37,200 Regarding National Anthem... 270 00:20:37,240 --> 00:20:40,320 ...Supreme Court exempted disabled persons from standing for National anthem. 271 00:20:40,360 --> 00:20:41,920 Is that so? 272 00:20:43,920 --> 00:20:46,960 Dude...This guy has no idea on what's happening around. 273 00:20:47,000 --> 00:20:49,800 - Complete nonsense - I know pretty messed up! 274 00:20:49,920 --> 00:20:54,320 Court instructs the police. The Police ignores the Courts 275 00:20:54,360 --> 00:20:56,800 None of them listens to the voices of citizens. 276 00:20:56,880 --> 00:20:57,880 - Head Constable - Sir 277 00:20:57,920 --> 00:20:59,000 You are right. 278 00:20:59,040 --> 00:21:00,600 He is for sure a terrorist. 279 00:21:00,760 --> 00:21:01,960 The lord of Nagore...! 280 00:21:02,000 --> 00:21:04,080 Shut your mouth... 281 00:21:04,120 --> 00:21:06,920 They got rifle to shoot you on your mouth. 282 00:21:06,960 --> 00:21:08,920 Why do you make so much noise? 283 00:21:11,440 --> 00:21:13,080 Thief... 284 00:21:16,200 --> 00:21:17,640 Thief... 285 00:21:18,680 --> 00:21:20,920 - Thief - Don't laugh 286 00:21:21,000 --> 00:21:22,600 Calm down parrot. 287 00:21:23,760 --> 00:21:25,360 I will thrash you beggars. 288 00:21:25,400 --> 00:21:26,920 Oh...my beloved! 289 00:21:27,800 --> 00:21:29,160 Useless tramps. 290 00:21:29,840 --> 00:21:32,440 Bloody hell... Who cares who unveils whose statue? 291 00:21:32,480 --> 00:21:33,960 Why should we suffer here? 292 00:21:38,080 --> 00:21:39,640 Very very bad. 293 00:21:50,680 --> 00:21:52,360 "Very very bad." 294 00:21:53,640 --> 00:21:55,480 "Bad to the core." 295 00:21:56,840 --> 00:21:58,480 "Very very bad." 296 00:21:59,760 --> 00:22:01,560 "Bad to the core." 297 00:22:03,000 --> 00:22:06,040 "Khaki Color... Khaki Color..." 298 00:22:06,080 --> 00:22:08,000 "Why do you smack us?" 299 00:22:08,920 --> 00:22:12,160 "Khaki Color... Khaki Color..." 300 00:22:12,200 --> 00:22:14,120 "Why do you strangle us?" 301 00:22:15,080 --> 00:22:18,320 "Opening statues for those of dead." 302 00:22:18,360 --> 00:22:21,280 "Why do you repeatedly kick the decrepit people like us?" 303 00:22:21,360 --> 00:22:24,320 "Why do you hold kangaroo court in the police station?" 304 00:22:24,360 --> 00:22:27,520 "Why do you grovel over the bones thrown by wealthy dogs?" 305 00:22:27,560 --> 00:22:30,600 "Why service the accused those covetous for power and position?" 306 00:22:30,640 --> 00:22:33,680 "Why do you trample people like us. Is this democracy?" 307 00:22:33,720 --> 00:22:36,400 "Very very bad" 308 00:22:36,640 --> 00:22:39,440 "Bad to the Core." 309 00:22:39,720 --> 00:22:41,360 "Very very bad..." 310 00:22:42,920 --> 00:22:44,440 "Bad to the core." 311 00:22:45,920 --> 00:22:48,760 [Humming] 312 00:22:59,840 --> 00:23:02,840 "Gang rapists are freely roaming in their cars." 313 00:23:02,880 --> 00:23:05,840 "Even a murderer of four people is seen shopping in a mall." 314 00:23:05,920 --> 00:23:08,880 "Fraudster politicians pay helicopter visit." 315 00:23:08,920 --> 00:23:12,040 "Even scoundrels big banners are erected in this town." 316 00:23:12,080 --> 00:23:15,080 "Do you have the guts to put them all behind bars?" 317 00:23:15,200 --> 00:23:18,240 "Then why you trample people like us. Is this democracy?" 318 00:23:18,280 --> 00:23:21,080 "Very very Bad." 319 00:23:21,160 --> 00:23:22,760 "Bad to the core..." 320 00:23:24,280 --> 00:23:25,760 "Very very bad." 321 00:23:27,360 --> 00:23:30,480 "Bad to the core..." 322 00:23:31,560 --> 00:23:32,600 "Very..." 323 00:23:33,040 --> 00:23:34,040 "Charge..." 324 00:23:34,320 --> 00:23:35,560 "Very very." 325 00:23:36,040 --> 00:23:37,160 "Hands up." 326 00:23:37,600 --> 00:23:38,680 "Very." 327 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 "Very very." 328 00:23:41,800 --> 00:23:42,760 "Serve the people." 329 00:23:42,800 --> 00:23:45,760 "Even chain snatchers are posting their selfies." 330 00:23:45,840 --> 00:23:48,800 "Leader of local goons feeds his birthday cake for you." 331 00:23:48,840 --> 00:23:51,960 "Fanatic honor killers give their interviews on media." 332 00:23:52,000 --> 00:23:55,080 "Thieves amongst lawmakers tamper IPC acts." 333 00:23:55,120 --> 00:23:58,040 "Do you have the guts to put them all behind bars?" 334 00:23:58,120 --> 00:24:01,320 "Why do you trample people like us. Is this democracy?" 335 00:24:01,360 --> 00:24:02,880 "Very very bad." 336 00:24:04,160 --> 00:24:06,520 "Bad to the core." 337 00:24:07,320 --> 00:24:10,040 "Very very bad." 338 00:24:10,440 --> 00:24:13,480 "Bad to the Core." 339 00:24:13,520 --> 00:24:14,400 "Very very." 340 00:24:14,440 --> 00:24:15,360 "Khaki. Khaki." 341 00:24:15,400 --> 00:24:16,600 "Khaki color." 342 00:24:16,640 --> 00:24:17,520 "Bad to the core." 343 00:24:17,600 --> 00:24:19,880 "Khaki color." 344 00:24:19,920 --> 00:24:23,240 "Very very bad." 345 00:24:23,400 --> 00:24:24,920 Clear them away. 346 00:24:25,600 --> 00:24:27,240 "Very very bad." 347 00:24:28,560 --> 00:24:30,760 Drove them quickly... 348 00:24:31,080 --> 00:24:33,040 Gypsy...Your song went viral. 349 00:24:33,080 --> 00:24:34,280 Meet you in court. 350 00:24:34,320 --> 00:24:36,560 Ram...Share this to your admin. 351 00:24:36,640 --> 00:24:37,880 Calm down Joseph. 352 00:24:37,920 --> 00:24:39,720 Get ready for the Dargah festival. 353 00:25:09,400 --> 00:25:11,520 - Your Police station song was rocking. - Thank you. 354 00:25:11,560 --> 00:25:13,360 - May I take a selfie? - Sure 355 00:25:13,760 --> 00:25:14,920 Che...Look here. 356 00:25:15,080 --> 00:25:17,640 [Prayer] 357 00:25:26,120 --> 00:25:28,240 Wow...How are you people? 358 00:25:28,400 --> 00:25:32,360 This is our horse Che. This is our lovely crew. 359 00:25:32,400 --> 00:25:34,040 Say something... 360 00:25:39,960 --> 00:25:41,840 We welcome you all... 361 00:25:41,960 --> 00:25:44,360 It's a free show. Come on Che... 362 00:25:55,640 --> 00:25:57,320 Get ready Che. 363 00:25:58,560 --> 00:26:04,480 Move it Move it. Look at it... 364 00:26:06,880 --> 00:26:08,680 - Let us go - Clear off 365 00:26:09,120 --> 00:26:10,080 Stop it. 366 00:26:10,160 --> 00:26:11,880 Do this later. Muslim Head is arriving. 367 00:26:11,920 --> 00:26:13,760 - Ask him to stop the smoke. - Take it away 368 00:26:13,800 --> 00:26:15,920 Spread the holy smoke. 369 00:26:16,160 --> 00:26:17,680 Horse is suffering from cold. 370 00:26:17,720 --> 00:26:18,680 Dad is here. 371 00:26:18,720 --> 00:26:21,560 Any disease get cured with this holy smoke. 372 00:26:21,640 --> 00:26:23,760 Stop the smoke, He might kick you. 373 00:26:24,640 --> 00:26:25,960 Calm down Che... 374 00:26:26,000 --> 00:26:28,280 [Inaudible] 375 00:26:28,320 --> 00:26:30,080 Green Turban. Get lost. 376 00:26:37,600 --> 00:26:38,880 Poor Muslim head. 377 00:26:46,600 --> 00:26:49,560 You guys will be dead If our Head-man is not OK. 378 00:26:49,600 --> 00:26:52,840 I said it already that my horse hates smoke. 379 00:26:53,000 --> 00:26:54,680 Why did you do it? 380 00:26:54,760 --> 00:26:56,240 What is he blabbering on? 381 00:26:56,320 --> 00:26:57,680 Uncle...He looks suspicious. 382 00:26:57,760 --> 00:26:59,760 He already troubled the police men. 383 00:26:59,920 --> 00:27:02,400 Does he have any connection with other organizations? 384 00:27:02,480 --> 00:27:04,920 Does he have any secret assignments? Inquire it. 385 00:27:04,960 --> 00:27:07,000 - What's your name? - Gypsy. 386 00:27:07,080 --> 00:27:08,920 Gypsy...! Whose is the head? 387 00:27:09,000 --> 00:27:11,400 Including Che totally five head counts. 388 00:27:11,680 --> 00:27:13,560 He doesn't get any respect. 389 00:27:13,680 --> 00:27:15,880 which religion does your name belong to? 390 00:27:15,920 --> 00:27:17,720 I am human who is out of religious insanity. 391 00:27:17,800 --> 00:27:19,320 - Knock him down...! - Wait a minute. 392 00:27:19,360 --> 00:27:20,440 Whom do you worship? 393 00:27:20,480 --> 00:27:21,640 You. 394 00:27:21,720 --> 00:27:23,280 Seems problematic... 395 00:27:23,480 --> 00:27:25,160 Tie him up in the backyard. 396 00:27:25,440 --> 00:27:26,800 Inquire him everything. 397 00:27:26,880 --> 00:27:29,400 - We shall discuss this after the festival. - Sure 398 00:27:31,600 --> 00:27:33,040 After all these chaos... 399 00:27:33,080 --> 00:27:34,920 ...look how he pretends. 400 00:27:37,880 --> 00:27:40,520 I am going to hospital to inquire Head man's health. 401 00:27:40,560 --> 00:27:42,160 Mommy will arrive shortly. 402 00:27:42,240 --> 00:27:43,840 Close the door and get inside. 403 00:27:44,120 --> 00:27:45,400 Let's move... 404 00:27:46,480 --> 00:27:47,600 Have an eye on them. 405 00:27:47,640 --> 00:27:49,040 We shall return in the morning. 406 00:27:49,080 --> 00:27:51,400 On return we shall hand over them to the police. 407 00:27:51,440 --> 00:27:53,120 Police station...! 408 00:28:03,000 --> 00:28:07,160 Brother...We are feeling thirsty. 409 00:28:09,320 --> 00:28:11,640 - Fajila...Give us some water. - OK 410 00:28:24,320 --> 00:28:25,600 Here it is... 411 00:28:28,880 --> 00:28:30,480 Untie this knot. 412 00:28:36,120 --> 00:28:37,680 For uncle? 413 00:28:37,720 --> 00:28:39,840 Get back in there. Not a drop to anyone. 414 00:28:40,720 --> 00:28:43,880 Brother...At least for the Horse. 415 00:28:44,160 --> 00:28:45,600 He can't resist thirst. 416 00:28:45,760 --> 00:28:47,760 - Hello...Where are you? - Here we are. 417 00:28:47,960 --> 00:28:48,880 Look here... 418 00:28:48,920 --> 00:28:50,120 Follow me... 419 00:28:50,280 --> 00:28:51,200 Imported booze. 420 00:28:51,240 --> 00:28:53,280 I will be around here, give me a call. 421 00:28:56,880 --> 00:29:00,360 Those of who have to sail in the sea for the big fish. 422 00:29:00,400 --> 00:29:02,920 What shall they bring on return? 423 00:29:03,000 --> 00:29:04,280 Boat full of... 424 00:29:04,320 --> 00:29:05,600 Empty bottles . 425 00:29:25,960 --> 00:29:28,040 - Water to drink? - Yes 426 00:29:28,080 --> 00:29:31,640 - Can you make your horse dance? - If I ask him. 427 00:29:31,680 --> 00:29:32,920 Will it dance now? 428 00:29:33,440 --> 00:29:36,480 Ask him to dance. We will fetch you water. 429 00:29:36,600 --> 00:29:38,880 Fetch me water, then I will make him dance. 430 00:29:38,920 --> 00:29:41,960 Aroma of beef rice spreads into my nostril. 431 00:29:42,000 --> 00:29:43,640 Yes...Food and water. 432 00:29:43,680 --> 00:29:45,320 How come with hands tied? 433 00:29:45,360 --> 00:29:47,040 Then untie the knot... 434 00:29:47,080 --> 00:29:49,080 You will run away. If we do so... 435 00:29:49,120 --> 00:29:50,840 Promise on Allah...We will not. 436 00:29:55,560 --> 00:29:57,360 - Fajila - Huh? 437 00:30:00,080 --> 00:30:02,720 This is just the quick release knot. 438 00:30:03,760 --> 00:30:04,960 - Pull it. - Sure. 439 00:30:05,000 --> 00:30:07,600 Now we know why you promised on Allah. 440 00:30:09,080 --> 00:30:10,760 Make it fast... 441 00:30:10,800 --> 00:30:13,080 We will all be in trouble if dad arrives. 442 00:30:13,520 --> 00:30:17,160 "Floral fragrance in the air. Fish giggles in the sea everywhere." 443 00:30:17,240 --> 00:30:21,120 "Like a fountain your beauty. Intrudes in me." 444 00:30:21,160 --> 00:30:25,000 "Unseen gleams are, Witnessed in your face." 445 00:30:25,040 --> 00:30:29,440 "Why are you inside the dark clouds? You silver moon!" 446 00:30:29,560 --> 00:30:31,480 "Show me..." 447 00:30:31,520 --> 00:30:33,080 "...the path..." 448 00:30:33,160 --> 00:30:35,320 "Redefine..." 449 00:30:35,360 --> 00:30:37,160 "Redefine the music on earth." 450 00:30:37,280 --> 00:30:40,400 "Your eye lids. Turns as Wings" 451 00:30:40,480 --> 00:30:44,640 "Why can't I grab you? My golden moon..." 452 00:31:27,680 --> 00:31:31,000 "In the streets of milky Way. Your face dipped in nectar." 453 00:31:31,160 --> 00:31:34,800 "Looking at you. Won't time freeze?" 454 00:31:35,120 --> 00:31:38,880 "Do not conceal your light. Don't veil yourself crescent moon." 455 00:31:38,920 --> 00:31:43,000 "Like a crawling sea wave. Will you embrace me, My beloved?" 456 00:31:43,040 --> 00:31:49,960 "Like you who shall accompany me? Till my last breath." 457 00:31:50,600 --> 00:31:54,480 "I am a gypsy. You accepting the same..." 458 00:31:58,400 --> 00:32:00,280 "Show me..." 459 00:32:00,320 --> 00:32:02,200 "...Show me the path." 460 00:32:02,240 --> 00:32:03,960 "Redefine..." 461 00:32:04,120 --> 00:32:05,840 "Redefine the music on earth..." 462 00:32:06,000 --> 00:32:09,160 "Yours eye lids Turns as wings" 463 00:32:09,200 --> 00:32:13,520 "Why can't I grab you? My Golden Moon..." 464 00:32:38,160 --> 00:32:41,760 "Learning bird's language. We shall become as a forest." 465 00:32:41,920 --> 00:32:45,160 "In the Night. Music fills the nest." 466 00:32:45,640 --> 00:32:49,320 "Daring to die in the natures lap." 467 00:32:49,360 --> 00:32:52,960 "Even crescent moon attracts the child." 468 00:32:53,000 --> 00:32:56,680 "Lord Shiva's ashes turns into smoke." 469 00:32:56,720 --> 00:32:59,880 "When Universe becomes dear to us." 470 00:32:59,920 --> 00:33:03,480 "Follows great peace..." 471 00:33:03,560 --> 00:33:07,480 "Without address, Without names..." 472 00:33:07,520 --> 00:33:11,480 "We shall travel without footprints." 473 00:33:14,800 --> 00:33:16,720 "Show me..." 474 00:33:16,760 --> 00:33:18,400 "...Show me the path." 475 00:33:18,440 --> 00:33:20,320 "Redefine..." 476 00:33:20,400 --> 00:33:22,120 "Redefine the music on earth." 477 00:33:22,280 --> 00:33:25,720 "Yours eye lids Turns as wings." 478 00:33:25,760 --> 00:33:30,240 "Why can't I grab you? My golden moon." 479 00:33:35,280 --> 00:33:37,680 Waheedha...Get inside. 480 00:33:40,400 --> 00:33:43,040 Fajila...Your dad is on his way. Go tie them. 481 00:33:43,200 --> 00:33:45,680 Sit down. Trouble if dad arrives. 482 00:33:45,720 --> 00:33:46,760 Sit down. 483 00:33:46,960 --> 00:33:49,640 Sit down. Trouble if dad arrives. 484 00:33:50,760 --> 00:33:53,400 - We are done if dad knows this. - Alright. 485 00:33:53,600 --> 00:33:54,720 Sit down. 486 00:33:54,880 --> 00:33:56,480 Make it fast. 487 00:33:58,480 --> 00:33:59,680 Head man is safe... 488 00:33:59,720 --> 00:34:00,960 ...else you guys will be in trouble. 489 00:34:01,000 --> 00:34:02,160 I have inquired. 490 00:34:02,200 --> 00:34:03,360 He is just a homeless guy. 491 00:34:03,400 --> 00:34:04,360 God's willing. 492 00:34:04,400 --> 00:34:05,840 At least train your horse. 493 00:34:06,080 --> 00:34:07,920 Che...Are you satisfied now? 494 00:34:08,200 --> 00:34:11,840 Buraq a horse who has taken prophet Nabi to Paradise. 495 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Excuse Che by remembering Buraq. 496 00:34:14,040 --> 00:34:15,760 Uncle. He will not stop his lectures. 497 00:34:15,800 --> 00:34:18,760 - Send him away. - Send them away these evils. 498 00:34:18,800 --> 00:34:20,680 Go away... I don't want to see you again. 499 00:34:20,720 --> 00:34:23,400 - Teach your horse some manner. - He will salute you with legs. 500 00:34:37,920 --> 00:34:40,640 - Never take horse booking from mosque. - Sure 501 00:34:42,320 --> 00:34:44,280 Brother...Prepare tea for us 502 00:34:44,720 --> 00:34:46,320 One of his anklet is missing... 503 00:34:46,440 --> 00:34:48,640 Che... Where's the anklet dude? 504 00:35:21,320 --> 00:35:23,640 - Will they offer charity food at Dargah? - Sure 505 00:35:23,680 --> 00:35:25,240 - Find a leg piece? - Just a sec. 506 00:35:25,280 --> 00:35:26,480 Hello... 507 00:35:27,400 --> 00:35:30,720 Did you see any anklet at the backyard of your house? 508 00:35:31,440 --> 00:35:33,560 One of Che's anklet is missing. 509 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 - Hello - Let's go 510 00:35:37,800 --> 00:35:39,360 Gypsy...Have you gone nuts? 511 00:35:39,440 --> 00:35:42,520 You're not allowed to talk with them in public. 512 00:35:47,520 --> 00:35:49,440 Gypsy...Are you crazy? 513 00:36:13,400 --> 00:36:15,440 At dawn you dress up like Lord Ram. 514 00:36:15,520 --> 00:36:17,360 At dusk you line up before beef stall. 515 00:36:17,400 --> 00:36:18,240 Ask him. 516 00:36:18,280 --> 00:36:20,120 If they notice this... 517 00:36:20,160 --> 00:36:23,160 You'll be laid under for a chariot procession. 518 00:36:23,200 --> 00:36:24,960 You make me nervous every day. 519 00:36:25,560 --> 00:36:28,640 - Where is the horse man? - You mean Gypsy? 520 00:36:28,680 --> 00:36:30,560 Who knows his whereabouts? 521 00:36:30,800 --> 00:36:31,920 This is festive season. 522 00:36:31,960 --> 00:36:33,920 He must have gone town to town. 523 00:36:34,640 --> 00:36:36,480 Why is your sister standing there? 524 00:36:36,800 --> 00:36:38,760 Sister...Any bookings for the horse? 525 00:36:41,240 --> 00:36:42,120 He is not here. 526 00:36:42,160 --> 00:36:43,960 Sister...It's not our dad. 527 00:37:12,280 --> 00:37:14,160 'Call the number for Dancing Horse' 6382977323 528 00:37:30,080 --> 00:37:31,120 Hello. 529 00:37:32,720 --> 00:37:33,840 Hello... 530 00:37:45,280 --> 00:37:46,280 Who is this? 531 00:37:46,360 --> 00:37:47,360 Who are you? 532 00:37:47,400 --> 00:37:48,760 Isn't is you who called? 533 00:37:48,880 --> 00:37:52,000 Isn't it you who woke me up? 534 00:37:52,160 --> 00:37:53,400 Who are you? 535 00:37:53,440 --> 00:37:55,520 Gypsy. The Horse man. 536 00:37:55,560 --> 00:37:56,360 Yourself? 537 00:37:56,400 --> 00:37:57,760 Fancy store owner. 538 00:37:57,800 --> 00:38:00,760 Isn't your horse kicked our Muslim head? 539 00:38:00,800 --> 00:38:02,440 Why are you troubling me? 540 00:38:02,560 --> 00:38:04,600 Is this revenge by disturbing my nap? 541 00:38:04,640 --> 00:38:06,480 You are the one who called? 542 00:38:06,600 --> 00:38:08,400 Those who believe in resurrection... 543 00:38:08,440 --> 00:38:10,520 ...will never bear malice in their mind, says Qur'an. 544 00:38:10,560 --> 00:38:12,040 I am follower of Qur'an. 545 00:38:12,160 --> 00:38:13,080 Nonsense. 546 00:38:13,200 --> 00:38:14,240 Waheedha... 547 00:38:15,000 --> 00:38:15,960 Dad. 548 00:38:19,360 --> 00:38:21,600 Switch off this nuisance and put it on charger. 549 00:38:33,320 --> 00:38:35,320 Hosanna...Victory. 550 00:38:35,360 --> 00:38:38,760 Hosanna...Victory is ours. 551 00:38:39,360 --> 00:38:40,760 Ticket. 552 00:38:40,920 --> 00:38:42,360 Tender change for ticket. 553 00:38:46,600 --> 00:38:48,280 Do not stand in the doorway. 554 00:38:50,520 --> 00:38:52,040 Fajila...We got to go. 555 00:38:52,400 --> 00:38:53,480 We don't stop here... 556 00:38:53,520 --> 00:38:54,800 ...next stopping at hospital. 557 00:38:54,920 --> 00:38:56,160 What's wrong? 558 00:39:04,280 --> 00:39:06,760 - Where are you taking me? - Just follow me... 559 00:39:08,120 --> 00:39:09,840 Here it is. Our dancing horse. 560 00:39:09,880 --> 00:39:11,000 Yes, it is. 561 00:39:28,920 --> 00:39:30,400 Sister. There he is. 562 00:39:30,720 --> 00:39:31,880 Let's move. 563 00:39:32,160 --> 00:39:33,280 Bye. 564 00:39:40,160 --> 00:39:42,400 - What's wrong. - He's got his anklet back. 565 00:39:42,440 --> 00:39:43,600 Yes. 566 00:39:43,960 --> 00:39:44,680 How come? 567 00:39:44,880 --> 00:39:47,440 - Who did this? - I have no idea. 568 00:39:51,520 --> 00:39:54,240 Lord said, "I will let you to witness wonders". 569 00:39:54,760 --> 00:39:55,880 Is that it? 570 00:39:57,040 --> 00:39:58,160 Oh Lord... 571 00:39:58,240 --> 00:40:01,280 ...signs are there for your return. 572 00:40:01,320 --> 00:40:02,600 Amen...! 573 00:40:03,200 --> 00:40:04,280 Let's move on. 574 00:40:12,920 --> 00:40:13,920 Hello. 575 00:40:36,840 --> 00:40:40,080 - He is walking into a female store. - Is his horse a mare? 576 00:40:46,520 --> 00:40:50,320 [Humming] 577 00:40:55,160 --> 00:40:58,280 - You song is very soothing. - Thank you. 578 00:40:58,320 --> 00:41:00,600 - Ask him? - What do you like to buy? 579 00:41:00,680 --> 00:41:02,480 Need a silk cloth... 580 00:41:02,560 --> 00:41:04,440 Bangalore make with roses. 581 00:41:06,480 --> 00:41:09,560 - Ask him...What color? - Color? 582 00:41:10,120 --> 00:41:13,080 Che is white and red would make a good combo. 583 00:41:13,280 --> 00:41:14,480 Red would be fine. 584 00:41:14,560 --> 00:41:16,360 Old one was torn at your place. 585 00:41:17,920 --> 00:41:20,040 I'll get it. Look out for his horse. 586 00:41:20,200 --> 00:41:21,320 OK 587 00:41:30,320 --> 00:41:32,040 Yes. His horse is here. 588 00:41:33,040 --> 00:41:35,880 - Look out for the anklets. - Sure. 589 00:41:42,200 --> 00:41:43,160 This one. 590 00:41:59,680 --> 00:42:01,080 Yes...Anklet is there. 591 00:42:01,600 --> 00:42:04,240 - Good...You carry on. - OK Sister 592 00:42:05,480 --> 00:42:06,800 Look at your father-in-law. 593 00:42:06,840 --> 00:42:08,360 She will pop out now. 594 00:42:15,920 --> 00:42:17,160 Why are you here? 595 00:42:17,240 --> 00:42:18,560 I asked only her to come? 596 00:42:18,600 --> 00:42:20,680 She was alone. 597 00:42:21,240 --> 00:42:22,320 What do you care about? 598 00:42:22,360 --> 00:42:24,000 Go back home. Now. 599 00:42:24,080 --> 00:42:25,840 I will take care... Clear off. 600 00:42:28,800 --> 00:42:30,400 It's three hundred. 601 00:42:30,520 --> 00:42:32,760 Sir...Receipt? 602 00:42:38,320 --> 00:42:39,280 Bye. 603 00:42:39,960 --> 00:42:40,880 Thank you. 604 00:42:40,920 --> 00:42:43,720 Che... Let's move. 605 00:42:49,040 --> 00:42:51,120 Why has it lifted up its legs suddenly? 606 00:43:15,240 --> 00:43:16,600 'Gypsy.' 607 00:43:17,560 --> 00:43:19,320 'You will find someone.' 608 00:43:21,040 --> 00:43:22,640 'God has already created her.' 609 00:43:23,600 --> 00:43:25,280 'You'll come across her.' 610 00:43:27,280 --> 00:43:28,640 'When you die...' 611 00:43:28,680 --> 00:43:31,360 '...Only one face of someone remains in your memory...' 612 00:43:32,960 --> 00:43:34,280 'That's True.' 613 00:43:35,720 --> 00:43:37,360 'Only for that love...' 614 00:43:37,400 --> 00:43:40,120 '...we travel, create music, everything...' 615 00:43:41,440 --> 00:43:42,800 'Don't miss it. 616 00:43:43,160 --> 00:43:45,200 'Don't miss it for anything.' 617 00:44:32,440 --> 00:44:33,880 It's our horse uncle. 618 00:44:41,120 --> 00:44:43,320 - Is he still following us ? - Yes, he is... 619 00:44:44,280 --> 00:44:46,280 - Excuse me - Don't talk back 620 00:44:46,400 --> 00:44:47,400 Hello. 621 00:44:49,680 --> 00:44:50,880 Excuse me. 622 00:44:52,360 --> 00:44:53,840 Wait a minute. 623 00:44:55,840 --> 00:44:58,000 I want to say something to you. 624 00:44:58,120 --> 00:45:00,600 Thank you very much for... 625 00:45:01,040 --> 00:45:03,040 ...returning Che's anklet. 626 00:45:03,360 --> 00:45:04,800 Thank you for that. 627 00:45:05,320 --> 00:45:07,040 I didn't say this... 628 00:45:07,360 --> 00:45:09,680 Che himself asked to thank you. 629 00:45:11,960 --> 00:45:13,440 You speak Urdu? 630 00:45:13,560 --> 00:45:17,440 Little girl... Love has no language. 631 00:45:17,800 --> 00:45:19,080 Get inside. 632 00:45:20,240 --> 00:45:22,160 I also thank you for returning it. 633 00:45:46,280 --> 00:45:47,720 Waheedha... 634 00:45:48,360 --> 00:45:49,320 What's going on? 635 00:45:57,080 --> 00:45:58,360 Come here 636 00:46:15,920 --> 00:46:18,640 May the peace, mercy, and blessings of Allah be with you. 637 00:46:18,680 --> 00:46:20,680 In the name of God, most gracious, most compassionate. 638 00:46:20,720 --> 00:46:22,680 It's an engagement agreement. 639 00:46:22,760 --> 00:46:28,120 [Reading the Agreement...] 640 00:47:30,720 --> 00:47:32,960 'Turkey hens are bought here alive' 641 00:47:35,520 --> 00:47:36,560 Welcome Uncle. 642 00:47:37,080 --> 00:47:38,960 - What is it? - Where is your mother? 643 00:47:40,920 --> 00:47:42,200 She is too old now. 644 00:47:42,360 --> 00:47:43,880 She is not active like before. 645 00:47:44,160 --> 00:47:46,880 She will be alright. If Waheedha is married into. 646 00:47:47,520 --> 00:47:49,320 Marriage hall is booked in advance. 647 00:47:49,360 --> 00:47:51,560 I arranged chef for the banquet. 648 00:47:51,600 --> 00:47:54,480 Yet to invite my relatives in Calicut. 649 00:47:54,520 --> 00:47:55,640 That's the only thing left. 650 00:47:55,680 --> 00:47:57,960 Let me know. If I had missed out anything. 651 00:47:58,000 --> 00:47:59,320 Things are fine with me. 652 00:47:59,800 --> 00:48:01,800 Horse for the bride procession. 653 00:48:01,880 --> 00:48:03,480 Can I arrange this myself? 654 00:48:03,520 --> 00:48:05,360 I will take care of it. 655 00:48:05,400 --> 00:48:06,480 For wedding purchase... 656 00:48:06,520 --> 00:48:08,160 ...Can I send Waheedha with your mother. 657 00:48:08,200 --> 00:48:09,160 You want to join them? 658 00:48:09,200 --> 00:48:11,320 Its alright. Let them go. 659 00:48:11,360 --> 00:48:12,760 I've got other things to do. 660 00:48:12,840 --> 00:48:15,760 Then I'll leave now... 661 00:48:15,840 --> 00:48:17,280 - Good bye. - Good bye. 662 00:48:53,480 --> 00:48:56,040 - I saw a big fish. - What type of fish. 663 00:48:56,080 --> 00:48:57,800 Here comes fancy store girl. 664 00:48:59,400 --> 00:49:01,000 Welcome. 665 00:49:02,320 --> 00:49:03,840 What's the matter? 666 00:49:05,360 --> 00:49:06,800 Came to visit Che? 667 00:49:08,840 --> 00:49:11,800 Look Che who has come to visit you? 668 00:49:12,880 --> 00:49:14,000 He greets you. 669 00:49:17,360 --> 00:49:18,560 Come in... 670 00:49:19,760 --> 00:49:21,600 Sorry. I got to go. 671 00:49:21,920 --> 00:49:24,280 Come on. You don't want to see my place? 672 00:49:25,160 --> 00:49:27,040 Look after Che... 673 00:49:30,640 --> 00:49:33,680 This is our hang out place. 674 00:49:34,200 --> 00:49:35,880 This is farmer. 675 00:49:36,760 --> 00:49:37,880 Beloved farmer? 676 00:49:38,320 --> 00:49:39,480 Gypsy. 677 00:49:39,520 --> 00:49:41,200 - This is Waheedha. - Hello. 678 00:49:41,560 --> 00:49:42,720 This way. 679 00:49:42,800 --> 00:49:44,200 Out of many... 680 00:49:44,240 --> 00:49:46,640 ...this palace is among. 681 00:49:49,480 --> 00:49:51,280 Everything is handmade crafts. 682 00:49:54,720 --> 00:49:55,840 Here it is. 683 00:49:57,800 --> 00:49:59,880 Bible. My foreigner friend... 684 00:49:59,960 --> 00:50:01,320 ...Samuel gave it to me. 685 00:50:01,400 --> 00:50:02,360 This Holy Quran. 686 00:50:02,400 --> 00:50:04,560 In Ajmer a Muslim saint gave it to me. 687 00:50:04,600 --> 00:50:06,240 This Bhagvat Gita, 688 00:50:06,280 --> 00:50:08,360 In Haridvar a Hindu pilgrim gave it to me. 689 00:50:08,440 --> 00:50:10,480 All holy books preach the same. 690 00:50:11,280 --> 00:50:13,400 Only the name and covers are different. 691 00:50:16,360 --> 00:50:18,280 That's Me and Senior. 692 00:50:18,360 --> 00:50:19,960 Have you been to Tajmahal? 693 00:50:20,640 --> 00:50:23,200 I have got a house near Tajmahal. 694 00:50:24,040 --> 00:50:25,120 Is that so? 695 00:50:25,160 --> 00:50:27,800 I have also got house near parliament. 696 00:50:27,960 --> 00:50:30,560 Qutub Minar, Charminar, Mysore maharaja palace... 697 00:50:30,600 --> 00:50:32,880 ...Tanjore Big temple, I got houses everywhere. 698 00:50:45,120 --> 00:50:46,960 I found it in the streets of Kashmir. 699 00:50:47,480 --> 00:50:48,840 I felt something personal... 700 00:50:48,880 --> 00:50:50,480 ...it's been with me for many years. 701 00:50:52,680 --> 00:50:53,880 Do you want this? 702 00:50:56,240 --> 00:50:57,280 Take it. 703 00:50:59,360 --> 00:51:00,600 Take this with you. 704 00:51:02,600 --> 00:51:04,880 Fancy store owner is here to meet you. 705 00:51:11,080 --> 00:51:12,280 Stay right here. 706 00:51:17,720 --> 00:51:19,320 - May Peace be upon you. - Peace 707 00:51:19,360 --> 00:51:21,840 Is the horse of yours still continues the habit of kicking? 708 00:51:21,880 --> 00:51:22,960 Not anymore. 709 00:51:23,000 --> 00:51:23,840 What is it? 710 00:51:23,880 --> 00:51:25,400 It's about my daughter's marriage. 711 00:51:25,440 --> 00:51:27,440 It's on the third of this month. 712 00:51:27,600 --> 00:51:29,600 - Come early as possible. - Sure. 713 00:51:29,640 --> 00:51:31,520 We need your horse for the bride's procession. 714 00:51:31,560 --> 00:51:32,320 I'll bring him. 715 00:51:32,360 --> 00:51:34,160 Be careful with your horse this time. 716 00:51:34,200 --> 00:51:35,200 - Got it. - Yes. 717 00:51:35,240 --> 00:51:37,160 - I will be there. - Show up without fail. 718 00:51:37,200 --> 00:51:39,320 We got a lot of work. Note down the date... 719 00:51:39,360 --> 00:51:41,120 Good news. I will not forget it. 720 00:51:46,720 --> 00:51:47,880 Alright. I'll wait. 721 00:52:03,800 --> 00:52:06,280 Let's move before they look for you. 722 00:52:20,560 --> 00:52:23,400 - Still awake? - Dad. 723 00:52:25,240 --> 00:52:26,680 Go get some sleep. 724 00:52:40,560 --> 00:52:41,600 Peace. 725 00:52:42,040 --> 00:52:43,200 That can't be predicted. 726 00:52:43,240 --> 00:52:45,680 Hameed... Have you given the headcounts for the feast? 727 00:52:45,720 --> 00:52:47,440 - One thousand. Informed. - OK 728 00:52:47,480 --> 00:52:49,320 I am visiting the marriage hall. 729 00:52:49,360 --> 00:52:51,000 - Take care of the house. - Oh yes. 730 00:52:56,560 --> 00:52:58,440 Ram. Find the best spot. 731 00:53:06,800 --> 00:53:08,160 Buddy What a shot...! 732 00:53:08,200 --> 00:53:09,320 Smashed it. 733 00:53:14,520 --> 00:53:15,880 Gypsy. Take your seat. 734 00:53:18,240 --> 00:53:19,920 It's a marvelous shot. 735 00:53:25,360 --> 00:53:26,480 Knock it out. 736 00:53:34,200 --> 00:53:36,680 Just he has told Now he is out 737 00:53:41,400 --> 00:53:42,560 Who is that? 738 00:53:42,640 --> 00:53:45,040 Why are you cheering for Pakistan? 739 00:53:49,400 --> 00:53:50,840 Ok...I am leaving... 740 00:53:51,800 --> 00:53:52,720 Where? 741 00:53:52,760 --> 00:53:54,160 To Fancy store owner's house... 742 00:53:54,200 --> 00:53:55,600 ...to tie up our Che. 743 00:53:55,920 --> 00:53:58,320 Makes our job easier in the morning. 744 00:54:15,600 --> 00:54:16,680 Excuse me... 745 00:54:19,360 --> 00:54:20,840 Why are you crying? 746 00:54:21,360 --> 00:54:23,520 Don't worry you're on a winning side. 747 00:54:23,640 --> 00:54:24,680 Easy target to chase. 748 00:54:24,720 --> 00:54:26,800 Your team's batting lineup is very strong. 749 00:54:26,840 --> 00:54:27,800 Which team? 750 00:54:28,360 --> 00:54:30,040 It is not Pakistan? 751 00:54:30,080 --> 00:54:31,160 Who said? 752 00:54:31,880 --> 00:54:33,280 We support Indian team. 753 00:54:34,400 --> 00:54:35,680 This is our country. 754 00:54:37,320 --> 00:54:38,480 Are you fools? 755 00:54:39,920 --> 00:54:42,560 I consider both teams the same. 756 00:54:42,640 --> 00:54:45,280 Wickets or sixes. I enjoy the game of the cricket. 757 00:54:45,560 --> 00:54:47,800 I am resting the horse here. 758 00:54:47,840 --> 00:54:49,040 Look after him. 759 00:54:49,080 --> 00:54:50,640 He is here for your marriage. 760 00:54:50,880 --> 00:54:52,240 I will be back in the morning. 761 00:54:52,280 --> 00:54:53,400 Wait a minute. 762 00:55:07,400 --> 00:55:08,520 What is it? 763 00:55:09,720 --> 00:55:11,680 Will you do me favor? 764 00:55:13,080 --> 00:55:15,080 Sure. Why not? 765 00:55:16,360 --> 00:55:19,680 Will you give me a ride on your horse? 766 00:55:23,960 --> 00:55:25,000 Now? 767 00:55:25,840 --> 00:55:26,720 Yes. 768 00:55:27,800 --> 00:55:30,720 Please come. 769 00:55:32,280 --> 00:55:33,400 One minute. 770 00:56:08,280 --> 00:56:09,480 Please come. 771 00:56:11,200 --> 00:56:13,040 Take care of your legs. 772 00:56:13,920 --> 00:56:15,240 Careful Che. 773 00:56:16,320 --> 00:56:18,680 One small ride before the epic night. 774 00:56:24,360 --> 00:56:26,600 - Watch it... - Careful. 775 00:56:27,080 --> 00:56:28,920 Hold it tight. 776 00:56:36,000 --> 00:56:37,000 Waheedha... 777 00:56:41,080 --> 00:56:43,400 Shall we go back? 778 00:56:45,920 --> 00:56:47,200 Little further. 779 00:56:51,240 --> 00:56:52,440 Waheedha... 780 00:56:56,000 --> 00:56:57,600 Where is she? 781 00:56:57,960 --> 00:56:59,120 She was in the other room. 782 00:56:59,160 --> 00:57:00,920 - Hameed get up... - What's wrong? 783 00:57:01,520 --> 00:57:02,560 Saira...Wake up. 784 00:57:02,840 --> 00:57:04,040 What happened? 785 00:57:09,480 --> 00:57:10,720 Shall we go back? 786 00:57:12,560 --> 00:57:14,000 Little further more. 787 00:57:21,320 --> 00:57:22,240 Waheedha...? 788 00:57:22,280 --> 00:57:23,120 Put on the lights. 789 00:57:23,160 --> 00:57:24,040 Waheee... 790 00:57:31,240 --> 00:57:32,520 Oh My God...! 791 00:57:36,560 --> 00:57:37,760 Shall we go back? 792 00:57:39,280 --> 00:57:41,640 Take me far away from here... 793 00:58:15,760 --> 00:58:19,360 "I oscillate like a magical swing." 794 00:58:19,440 --> 00:58:22,640 "With your love." 795 00:58:22,760 --> 00:58:25,960 "Like rain pours from clouds." 796 00:58:26,480 --> 00:58:29,560 "Your love drizzles over my soul." 797 00:58:30,520 --> 00:58:37,120 "Without witnessing summer and winter Like a Tree." 798 00:58:37,360 --> 00:58:40,880 "With your presence. Sprouts sky high." 799 00:58:40,920 --> 00:58:42,840 "As I lay down on to your shoulders..." 800 00:58:42,880 --> 00:58:45,080 "...stars sprinkles golden flowers." 801 00:58:48,440 --> 00:58:52,920 "When we stretch our feathers in air." 802 00:58:53,120 --> 00:58:55,120 "The earth becomes a dot." 803 00:58:55,360 --> 00:58:59,920 "If we fill this earth with love." 804 00:59:00,120 --> 00:59:02,320 "This will surpass God's act." 805 00:59:02,360 --> 00:59:04,880 "Like a magical swing." 806 00:59:05,600 --> 00:59:08,560 "I oscillate with your love." 807 00:59:08,760 --> 00:59:12,120 "Like rain pours from clouds." 808 00:59:12,520 --> 00:59:15,560 "Your love drizzles over my soul." 809 00:59:53,440 --> 00:59:56,920 "Kisses even in summer." 810 00:59:56,960 --> 01:00:00,400 "Hugs even in sweat." 811 01:00:00,520 --> 01:00:04,000 "Before your foot prints." 812 01:00:04,040 --> 01:00:07,520 "Is where I see my home land." 813 01:00:07,560 --> 01:00:14,040 "Like a fish in the fountain. You fathom my soul." 814 01:00:14,400 --> 01:00:18,800 "Like rain embracing mud. We became inseparable." 815 01:00:22,280 --> 01:00:26,720 "When we stretch our feathers in air." 816 01:00:26,840 --> 01:00:29,000 "The earth becomes a dot." 817 01:00:29,040 --> 01:00:33,720 "If we fill this earth with love." 818 01:00:33,760 --> 01:00:36,120 "This will surpass God's act." 819 01:00:36,160 --> 01:00:38,800 "Like a magical swing." 820 01:00:39,040 --> 01:00:42,080 "I oscillate with your love." 821 01:00:42,800 --> 01:00:46,160 "Like rain pours from clouds." 822 01:00:46,200 --> 01:00:49,640 "Your love drizzles over my soul." 823 01:01:00,400 --> 01:01:02,000 Will you marry me? 824 01:01:07,320 --> 01:01:08,680 We are like the married. 825 01:01:15,560 --> 01:01:16,840 What shall I do? 826 01:01:20,440 --> 01:01:22,080 Marry me according my tradition. 827 01:01:22,600 --> 01:01:27,160 Therefore my dad will never separate us. 828 01:01:34,000 --> 01:01:35,200 - May peace be upon you. - Peace 829 01:01:35,240 --> 01:01:38,680 This is my friend Gypsy and his fiancée. 830 01:01:38,760 --> 01:01:40,960 - They want to get married. - Glory be to Allah. 831 01:01:41,000 --> 01:01:43,440 - Don't worry we shall arrange. - Thank you. 832 01:02:14,720 --> 01:02:18,160 - One thousand One Hundred One Rupees. - One thousand One Hundred One Rupees. 833 01:02:18,200 --> 01:02:20,040 - I offer her this dower. - I offer her this dower. 834 01:02:20,080 --> 01:02:23,560 - I accept this marriage. - I accept this marriage. 835 01:03:18,840 --> 01:03:22,280 This is Bant Singh. A revolutionary singer. 836 01:03:26,600 --> 01:03:27,960 "Tree creates music with bird." 837 01:03:28,000 --> 01:03:30,080 "Even budding seed makes sound." 838 01:03:30,120 --> 01:03:31,680 "Sea waves are music" 839 01:03:31,720 --> 01:03:33,320 "Our whole body makes music." 840 01:03:33,360 --> 01:03:35,480 "In the forest filled moon light." 841 01:03:35,520 --> 01:03:39,800 "Birds sing their motherhood with harp." 842 01:03:40,600 --> 01:03:44,120 "Even the breathe of birds feathers..." 843 01:03:44,160 --> 01:03:47,640 "...Blows thousand flutes." 844 01:03:47,680 --> 01:03:51,000 "Honey droplets in each of your words." 845 01:03:51,040 --> 01:03:55,320 "The air smells like nectar around me." 846 01:03:55,360 --> 01:03:57,480 "Isn't it from you...?" 847 01:03:58,680 --> 01:04:03,040 "When we stretch our hands in air" 848 01:04:03,440 --> 01:04:05,560 "The earth becomes a dot." 849 01:04:05,640 --> 01:04:10,320 "If this world is filled with love." 850 01:04:10,440 --> 01:04:12,600 "This will surpass God's act." 851 01:04:12,640 --> 01:04:15,160 "Like a magical swing." 852 01:04:15,680 --> 01:04:18,920 "I oscillate with your love." 853 01:04:19,280 --> 01:04:22,720 "Like rain pours from clouds." 854 01:04:22,760 --> 01:04:26,000 "Your love drizzles over my soul." 855 01:04:29,760 --> 01:04:33,680 - Gypsy...I want to say something. - Go on. 856 01:04:34,200 --> 01:04:35,400 Only for few months. 857 01:04:35,440 --> 01:04:36,920 Delivery date is nearing. 858 01:04:37,840 --> 01:04:39,360 Due date in two months. 859 01:04:40,040 --> 01:04:43,960 Doctors insisted us to avoid traveling. 860 01:04:44,360 --> 01:04:46,720 Let's stay here at least for five months. 861 01:04:48,400 --> 01:04:50,360 We need to rent a house. 862 01:05:04,120 --> 01:05:06,440 We have two vacant houses here. 863 01:05:06,480 --> 01:05:07,720 We shall inquire. 864 01:05:09,600 --> 01:05:11,080 It's a no entry zone. 865 01:05:11,680 --> 01:05:13,000 It's a familiar spot. 866 01:05:13,040 --> 01:05:14,520 We will find our house here. 867 01:05:14,560 --> 01:05:16,400 Election is round the corner... 868 01:05:16,440 --> 01:05:17,800 ...5000 rupees for a vote. Isn't it? 869 01:05:17,840 --> 01:05:20,000 Nobody should to stick bills... 870 01:05:20,040 --> 01:05:21,440 Sabnam,Our House owner. 871 01:05:22,240 --> 01:05:23,200 Come in. 872 01:05:23,840 --> 01:05:25,720 You should abide my rules. 873 01:05:26,480 --> 01:05:28,960 - Do you like this house? - OK. 874 01:05:31,160 --> 01:05:32,240 Come in. 875 01:05:39,560 --> 01:05:41,000 Come aside. Sit here. 876 01:05:47,640 --> 01:05:50,320 Che. This is my new chapter of life. 877 01:05:50,800 --> 01:05:51,880 Get use to it. 878 01:05:52,000 --> 01:05:53,320 We shall find a mare for you. 879 01:05:53,360 --> 01:05:56,280 - He got offended. - Che...Want something to eat? 880 01:05:56,320 --> 01:05:57,760 My sweet cutie pie. 881 01:05:59,000 --> 01:06:00,080 He is angry. 882 01:06:05,080 --> 01:06:07,280 How does our baby look? 883 01:06:07,800 --> 01:06:09,600 Like you or me? 884 01:06:13,960 --> 01:06:15,000 Like you. 885 01:06:15,040 --> 01:06:17,080 This is the face that I like the most. 886 01:06:17,120 --> 01:06:19,440 Like your Eyes, Nose, Lips 887 01:06:20,000 --> 01:06:21,720 My child will be exactly like this. 888 01:06:22,640 --> 01:06:23,720 Gypsy. 889 01:06:24,880 --> 01:06:26,120 Coming... 890 01:06:26,320 --> 01:06:27,520 Its election time. 891 01:06:27,640 --> 01:06:29,600 Our horse will be on demand. 892 01:06:29,640 --> 01:06:31,640 Gypsy...Hurry up. 893 01:06:33,560 --> 01:06:34,600 I'll be back soon. 894 01:06:35,480 --> 01:06:36,720 I'll be right back soon. 895 01:06:37,480 --> 01:06:40,280 - Party leader has arrived already. - I'm ready. 896 01:06:42,480 --> 01:06:43,560 Come on Che. 897 01:06:46,840 --> 01:06:48,920 "This is a great nation." 898 01:06:48,960 --> 01:06:51,160 "Tricolor flag is our pride." 899 01:06:51,200 --> 01:06:56,120 "It's a identity for... The citizen of this nation." 900 01:06:58,200 --> 01:07:02,720 "Let's demolish the fortified barrier of numerous caste and creed." 901 01:07:02,760 --> 01:07:08,080 "We will rewrite the history by abolishing the curse of untouchability." 902 01:07:11,800 --> 01:07:16,520 "Come all brothers Hindu, Muslim, Sikh, Christians." 903 01:07:16,760 --> 01:07:20,120 News channels take sides on opinion polls. 904 01:07:20,160 --> 01:07:22,480 They opinion polls are confusing us. 905 01:07:22,520 --> 01:07:25,240 Whoever wins the election. It is voters who are losers. 906 01:07:25,280 --> 01:07:28,440 "With our pure souls. And the truth on our lips." 907 01:07:28,480 --> 01:07:30,360 Brother. I need half kg of beef. 908 01:07:30,440 --> 01:07:33,520 We have conquered. The heart of even our enemies. 909 01:07:33,560 --> 01:07:34,960 Whose horse it is? 910 01:07:35,000 --> 01:07:37,040 Stop the horse. 911 01:07:37,080 --> 01:07:39,480 It's our party's posters. I am going to chop you. 912 01:07:39,520 --> 01:07:41,000 Drag this away. 913 01:07:41,040 --> 01:07:42,840 Take off your hands. 914 01:07:42,880 --> 01:07:44,760 Gypsy... Calm down... 915 01:07:44,800 --> 01:07:47,840 What's the matter with you? 916 01:07:47,880 --> 01:07:51,080 - His horse rips off our leader. - It's a forecast of your result. 917 01:07:51,120 --> 01:07:53,200 Mind your business. 918 01:07:54,000 --> 01:07:56,920 Let's not indulge in little fights. 919 01:07:56,960 --> 01:07:58,840 Huge one waits. 920 01:08:01,760 --> 01:08:03,680 Didn't you go to school? 921 01:08:03,760 --> 01:08:05,480 You work for all the parties. 922 01:08:05,520 --> 01:08:06,880 Whom do you support? 923 01:08:06,920 --> 01:08:08,960 Today freedom India party. 924 01:08:09,800 --> 01:08:12,600 Tomorrow it's new India people party. 925 01:08:12,840 --> 01:08:14,520 Hail Mother India. 926 01:08:15,960 --> 01:08:18,640 Their wins will not feed our stomach. 927 01:08:20,360 --> 01:08:21,960 I was born in Tanjore. 928 01:08:22,040 --> 01:08:23,560 I live in London. 929 01:08:24,080 --> 01:08:26,520 I research music all around the world. 930 01:08:26,720 --> 01:08:29,480 I met this unsung here in my travel. 931 01:08:30,640 --> 01:08:34,320 Gypsy's voice is versatile like tribes. 932 01:08:34,400 --> 01:08:37,280 There is a natural wisdom in his music. 933 01:08:37,320 --> 01:08:39,160 It's a kind of a rare diamond. 934 01:08:40,960 --> 01:08:41,920 But, 935 01:08:41,960 --> 01:08:44,240 He is wasting it on election campaigns. 936 01:08:46,280 --> 01:08:48,480 I like to perform only with my horse. 937 01:08:49,080 --> 01:08:50,560 I can take you to London. 938 01:08:50,920 --> 01:08:53,840 We shall do international concerts. 939 01:08:54,960 --> 01:08:56,000 Me? 940 01:08:56,880 --> 01:08:59,040 Waheedha has already caged me. 941 01:08:59,080 --> 01:09:01,440 You're suggesting an imported cage. 942 01:09:01,600 --> 01:09:03,000 I just want to live free. 943 01:09:03,080 --> 01:09:04,480 Like these birds. 944 01:09:06,160 --> 01:09:10,880 "This is a great nation. Tricolor flag is our pride." 945 01:09:10,960 --> 01:09:15,600 "It's a identity for... The citizen of this nation." 946 01:09:17,720 --> 01:09:22,120 "Let's demolish the fortified barrier of numerous caste and creed" 947 01:09:22,240 --> 01:09:27,200 "We will rewrite the history. by abolishing the curse of untouchability." 948 01:09:31,280 --> 01:09:35,760 "Come all brothers. Hindu, Muslim, Sikh ,Christians." 949 01:09:35,840 --> 01:09:41,120 "Lets pray for the harmony and well being of all our countrymen." 950 01:09:53,800 --> 01:09:58,600 One Nation One Religion One Language. 951 01:09:58,640 --> 01:10:01,080 This my life's ambition. 952 01:10:01,120 --> 01:10:05,400 Lets this river takes all the sins. For this nations redemption. 953 01:10:05,600 --> 01:10:09,240 In the epic Mahabharata King asked... 954 01:10:09,360 --> 01:10:13,680 'Lord, the one I am about to kill is my brother'. 955 01:10:13,720 --> 01:10:18,120 Lord replied, 'I had denounced them already'. 956 01:10:18,240 --> 01:10:20,920 You are killing them once again. 957 01:10:20,960 --> 01:10:23,720 This is a fight between justice and injustice. 958 01:10:23,800 --> 01:10:25,240 Remember this. 959 01:10:25,280 --> 01:10:27,560 Victory to our leader. 960 01:10:27,600 --> 01:10:29,640 Victory to our leader. 961 01:10:29,680 --> 01:10:33,800 Victory to our leader. 962 01:10:34,160 --> 01:10:36,200 Victory to our leader. 963 01:10:37,320 --> 01:10:39,880 - Exclude bones. - What about horns? 964 01:10:41,280 --> 01:10:42,520 Thanks brother. 965 01:10:43,240 --> 01:10:44,840 - Shall we move? - We shall. 966 01:10:44,880 --> 01:10:46,560 Waheedha must be waiting. 967 01:10:48,080 --> 01:10:51,560 Aren't you getting nostalgic with the wallpaper? 968 01:10:51,640 --> 01:10:54,320 - Is your stomach still aches. - Not very often 969 01:10:54,360 --> 01:10:56,760 At times your baby dances like your horse. 970 01:10:56,840 --> 01:10:57,760 Is it? 971 01:11:09,880 --> 01:11:11,120 Sabeer... 972 01:11:14,520 --> 01:11:15,760 Gypsy... 973 01:11:16,640 --> 01:11:18,120 [Rioters Raising Slogans] 974 01:11:18,560 --> 01:11:19,960 My friend Sabeer. 975 01:11:21,400 --> 01:11:22,280 Gypsy. 976 01:11:22,360 --> 01:11:24,080 Waheeda, come let's go 977 01:11:36,080 --> 01:11:38,200 I am begging please don't. 978 01:11:52,880 --> 01:11:55,000 Hurry up Come 979 01:11:55,280 --> 01:11:56,360 Quickly 980 01:11:57,840 --> 01:11:59,280 Drag them out. 981 01:11:59,360 --> 01:12:00,680 Destroy it. 982 01:12:01,040 --> 01:12:02,520 Cowards hiding. 983 01:12:02,600 --> 01:12:04,560 Don't spare a single house. 984 01:12:14,320 --> 01:12:15,520 Take him down. 985 01:12:23,480 --> 01:12:25,000 He is not dead. 986 01:12:26,200 --> 01:12:27,680 Enemies should die. 987 01:12:28,600 --> 01:12:30,040 This our country. 988 01:12:38,680 --> 01:12:40,400 Shut your mouth. 989 01:12:42,800 --> 01:12:43,920 Do it fast. 990 01:12:47,680 --> 01:12:48,760 It's your turn. 991 01:13:00,360 --> 01:13:01,040 Mommy. 992 01:13:02,320 --> 01:13:03,480 Mommy. 993 01:13:05,960 --> 01:13:08,480 Mommy. Let's go from here. 994 01:13:09,040 --> 01:13:10,600 Ma... 995 01:13:12,240 --> 01:13:14,680 Mommy. Wake up. 996 01:13:18,000 --> 01:13:19,600 Ma... 997 01:13:45,520 --> 01:13:47,080 Police is waiting for our orders. 998 01:13:47,120 --> 01:13:48,840 Things are happening according to plan. 999 01:13:48,880 --> 01:13:50,600 You don't worry... I will take care of everything. 1000 01:13:50,640 --> 01:13:53,360 Victory comes only through blood sheds. 1001 01:13:53,400 --> 01:13:54,760 It's like king's justice. 1002 01:13:54,920 --> 01:13:57,520 Register your condolence in the press meet. 1003 01:14:01,440 --> 01:14:03,440 Burn everything. 1004 01:14:08,600 --> 01:14:09,840 Enemies. 1005 01:14:11,440 --> 01:14:13,240 Someone is hiding. 1006 01:14:17,440 --> 01:14:18,440 Get away. 1007 01:14:23,160 --> 01:14:25,000 Can't we find you? 1008 01:14:25,040 --> 01:14:26,320 Stand up. 1009 01:14:29,200 --> 01:14:30,960 Hiding from us. 1010 01:14:32,280 --> 01:14:34,080 She is a Muslim. 1011 01:14:35,280 --> 01:14:36,200 Finish her. 1012 01:14:36,240 --> 01:14:37,240 Finish her. 1013 01:14:37,280 --> 01:14:39,080 Finish her. 1014 01:14:39,160 --> 01:14:40,400 Finish her 1015 01:15:21,840 --> 01:15:22,880 Kill her. 1016 01:15:22,920 --> 01:15:24,040 Kill her. 1017 01:15:36,320 --> 01:15:39,320 Kill her. 1018 01:15:39,520 --> 01:15:41,720 Kill her. 1019 01:15:54,280 --> 01:15:55,760 Get the horse to me. 1020 01:15:55,800 --> 01:15:58,000 Bring it to me. 1021 01:16:04,080 --> 01:16:05,240 Are you OK? 1022 01:16:07,480 --> 01:16:09,400 Kill the both. 1023 01:16:46,480 --> 01:16:47,600 Waheedha...come 1024 01:16:58,000 --> 01:16:59,160 Stop. 1025 01:17:00,720 --> 01:17:01,960 Auto. 1026 01:17:02,240 --> 01:17:03,200 Stop. 1027 01:17:03,240 --> 01:17:07,320 - Get inside. - Get in fast. 1028 01:17:07,480 --> 01:17:10,000 Drop her near the Vivekananda statue. 1029 01:17:10,080 --> 01:17:13,240 Wait for me. I'll come with the horse. 1030 01:17:13,280 --> 01:17:14,600 Leave from here. 1031 01:17:15,000 --> 01:17:16,120 Che. 1032 01:17:17,840 --> 01:17:22,560 Go back police. Go back. 1033 01:17:22,680 --> 01:17:27,280 [Rioters Chanting] 1034 01:17:35,160 --> 01:17:36,280 Che. 1035 01:17:41,960 --> 01:17:43,680 Sir. It's my horse. 1036 01:17:45,680 --> 01:17:46,960 Che... 1037 01:17:53,800 --> 01:17:55,320 Let me go... 1038 01:17:55,440 --> 01:17:56,680 Let me go. 1039 01:18:05,280 --> 01:18:06,760 This is the Vivekananda statue. 1040 01:18:06,800 --> 01:18:08,120 Wait for him. 1041 01:18:08,360 --> 01:18:10,120 Stand in the corner. 1042 01:18:28,600 --> 01:18:31,000 'Intermission' 1043 01:18:36,320 --> 01:18:38,840 Tell me who organized? 1044 01:18:39,200 --> 01:18:42,040 Confess it or you'll be dead. 1045 01:18:42,920 --> 01:18:44,160 Shut up you buggers. 1046 01:18:48,280 --> 01:18:49,560 Please listen to me. 1047 01:18:49,600 --> 01:18:51,400 - What's happening? - Sir. 1048 01:18:52,440 --> 01:18:55,240 They are not listening to me at all. 1049 01:18:55,280 --> 01:18:57,320 - They have burnt my horse. - Shut up. 1050 01:18:57,520 --> 01:18:58,480 Sir please. 1051 01:18:59,920 --> 01:19:02,120 What's your name? 1052 01:19:03,080 --> 01:19:05,360 They have burnt my horse alive. 1053 01:19:05,840 --> 01:19:08,320 My wife is waiting for me. 1054 01:19:08,360 --> 01:19:09,480 Please let me go. 1055 01:19:09,560 --> 01:19:11,080 Didn't I ask you name? 1056 01:19:11,960 --> 01:19:14,680 - Sir. Wife pregnant sir. - Don't you have a name? 1057 01:19:16,160 --> 01:19:18,080 - Gypsy. - Gypsy? 1058 01:19:18,520 --> 01:19:20,520 Are you a Muslim? 1059 01:19:21,200 --> 01:19:23,280 Say it...Are you a Muslim? 1060 01:19:23,960 --> 01:19:24,920 Hindu? 1061 01:19:26,520 --> 01:19:27,720 Then a Christian? 1062 01:19:27,920 --> 01:19:29,160 Who are you then? 1063 01:19:29,760 --> 01:19:31,600 You belong to which organization? 1064 01:19:31,680 --> 01:19:33,800 Punk...Then you must have organized this riot 1065 01:19:33,840 --> 01:19:34,720 Treat me like human. 1066 01:19:34,760 --> 01:19:36,520 Allow me to explain. 1067 01:19:36,560 --> 01:19:37,800 Don't you understand? 1068 01:19:37,840 --> 01:19:39,680 My pregnant wife is waiting for me. 1069 01:19:39,720 --> 01:19:41,120 Take off your hands. 1070 01:19:41,440 --> 01:19:43,400 Who caused your wife pregnant? 1071 01:20:06,600 --> 01:20:07,840 Has he not come yet? 1072 01:20:08,480 --> 01:20:10,560 You can't stand here all night... 1073 01:20:10,640 --> 01:20:12,320 We will look for him tomorrow. 1074 01:20:12,400 --> 01:20:14,400 Come with me. It's not safe here. 1075 01:20:14,480 --> 01:20:16,000 The rioters are approaching. 1076 01:20:16,560 --> 01:20:17,640 Come with me. 1077 01:20:19,240 --> 01:20:20,640 We can find him in the morning 1078 01:20:20,680 --> 01:20:21,960 Sit carefully 1079 01:20:35,320 --> 01:20:37,520 We are at my house now. 1080 01:20:37,720 --> 01:20:39,680 Tomorrow. I'll take you to your husband. 1081 01:20:41,120 --> 01:20:44,240 Careful...Watch it. 1082 01:20:59,760 --> 01:21:02,720 [Rioters Raising Slogans] 1083 01:21:14,400 --> 01:21:19,320 Victory to God. Victory to God. 1084 01:21:38,040 --> 01:21:40,520 Kill them 1085 01:21:40,600 --> 01:21:41,640 Brother. 1086 01:21:51,560 --> 01:21:54,760 Kill them 1087 01:22:24,800 --> 01:22:26,160 Isn't his horse dead? 1088 01:22:28,320 --> 01:22:30,400 So far the riot has spread across twelve districts. 1089 01:22:30,480 --> 01:22:33,000 They have brought 218 accused for inquiry. 1090 01:22:33,240 --> 01:22:34,480 Numbers are increasing. 1091 01:22:34,520 --> 01:22:36,960 Officials will torture us with inquiry commission. 1092 01:22:37,000 --> 01:22:38,480 We can use them for head counts. 1093 01:22:38,560 --> 01:22:41,160 Political pressure cooks us like meat balls 1094 01:22:41,240 --> 01:22:43,520 Journalists will surround us with too many questions. 1095 01:22:43,560 --> 01:22:44,720 - Sir... - What is it? 1096 01:22:44,760 --> 01:22:46,440 The one who got exposed in media... 1097 01:22:46,480 --> 01:22:47,840 ...their party's cadre. 1098 01:22:47,960 --> 01:22:49,280 He is in our custody now. 1099 01:22:49,320 --> 01:22:51,200 Lock him up and leave now. 1100 01:22:51,520 --> 01:22:54,240 Anyways they will bail me out tomorrow. 1101 01:22:54,560 --> 01:22:56,240 Until then take care of us. 1102 01:22:56,360 --> 01:22:58,680 - Get us dinner from Gupta restaurant. - Shut up. 1103 01:22:58,720 --> 01:23:00,440 Don't forget to buy smokes. 1104 01:23:04,160 --> 01:23:05,640 Are we getting biriyani? 1105 01:23:10,720 --> 01:23:18,360 Victory to our leader. 1106 01:23:18,400 --> 01:23:24,040 Victory to our leader. 1107 01:23:31,160 --> 01:23:33,120 Come on...Get blessings. 1108 01:23:35,720 --> 01:23:37,640 These are our soldiers. 1109 01:23:37,760 --> 01:23:39,240 They will even die for us. 1110 01:23:44,600 --> 01:23:48,520 We are responsible to safeguard our country. 1111 01:23:50,400 --> 01:23:53,160 From now you will have an upper hand. 1112 01:23:54,120 --> 01:23:56,120 Praise the one and only God. 1113 01:23:57,600 --> 01:23:58,760 Wahee... 1114 01:24:12,120 --> 01:24:13,360 Waheedha. 1115 01:24:15,200 --> 01:24:18,520 'One year later' 1116 01:24:22,800 --> 01:24:25,520 We are Right to know the truth organization. 1117 01:24:25,560 --> 01:24:28,720 Only after collecting the evidence about this riot... 1118 01:24:28,760 --> 01:24:30,400 ...we are here to help you. 1119 01:24:30,720 --> 01:24:32,600 Listen carefully. 1120 01:24:32,640 --> 01:24:34,280 You'll be produced before the judge... 1121 01:24:34,320 --> 01:24:36,080 They'll ask if about police conduct. 1122 01:24:36,120 --> 01:24:37,280 Nobody will speak against us. 1123 01:24:37,320 --> 01:24:38,880 Did you all understand? 1124 01:24:39,160 --> 01:24:40,760 Nobody will speak up. 1125 01:24:40,800 --> 01:24:42,240 Those who speak against us... 1126 01:24:42,320 --> 01:24:44,800 ...will be linked with bomb blast case. 1127 01:24:45,080 --> 01:24:47,840 All get into the vehicle leaving your thumb impression. 1128 01:24:52,920 --> 01:24:53,840 Go straight. 1129 01:24:54,680 --> 01:24:56,000 Get in. Now. 1130 01:24:56,040 --> 01:24:57,840 - Lets start. - Go straight. 1131 01:25:00,360 --> 01:25:01,520 Hurry up. 1132 01:25:02,080 --> 01:25:03,840 Were you all beaten in police custody? 1133 01:25:06,320 --> 01:25:07,720 Don't be scared. Speak out. 1134 01:25:07,760 --> 01:25:11,800 - Experienced any custodial violence? - No 1135 01:25:35,840 --> 01:25:38,000 Look at those scars. 1136 01:25:38,280 --> 01:25:39,520 Silence. 1137 01:25:47,120 --> 01:25:50,040 Provisional detention of these accused... 1138 01:25:50,120 --> 01:25:52,160 ...without judicial trail for past one year. 1139 01:25:52,200 --> 01:25:53,960 ...considered to be unlawful. 1140 01:25:54,040 --> 01:25:57,640 Custodial torture on defenseless citizen violates fundamental rights. 1141 01:25:57,680 --> 01:26:01,160 Only because of Right to know the Truth 1142 01:26:01,240 --> 01:26:05,880 ...and its member has brought this case to court's notice. 1143 01:26:05,920 --> 01:26:08,320 This act of brutality by the police saddens me. 1144 01:26:08,560 --> 01:26:11,560 This court strongly condemns the officials for the abuse of power. 1145 01:26:11,600 --> 01:26:14,840 Court acquits all the detainees at once. 1146 01:26:14,880 --> 01:26:18,160 and orders to provide sufficient medical assistance for them. 1147 01:26:48,000 --> 01:26:53,520 "My Heart melts. Oh lord Muruga!" 1148 01:26:53,600 --> 01:26:56,720 "When I behold your feet." 1149 01:26:58,240 --> 01:27:03,720 "My Heart melts. Oh lord Muruga!" 1150 01:27:03,920 --> 01:27:08,200 "When I behold your feet." 1151 01:27:08,600 --> 01:27:12,720 "When I grab and embrace you." 1152 01:27:13,560 --> 01:27:17,640 "When I grab and embrace you." 1153 01:27:18,640 --> 01:27:22,560 "When I grab and embrace you." 1154 01:27:23,040 --> 01:27:27,320 "Oh Lord Muruga...! Joy abounds in me." 1155 01:27:27,640 --> 01:27:33,440 "Oh Lord Muruga...! My Heart melts." 1156 01:27:42,080 --> 01:27:43,960 Waheedha go away... 1157 01:27:56,080 --> 01:27:58,440 I have not seen her ever since then. 1158 01:28:00,200 --> 01:28:04,400 "Singing with excitement about you." 1159 01:28:06,040 --> 01:28:08,520 Our entire livelihood was burnt in that riot. 1160 01:28:09,280 --> 01:28:11,040 If we are forced out of the country then... 1161 01:28:11,080 --> 01:28:12,440 ...they'll feel much relieved. 1162 01:28:12,600 --> 01:28:15,160 "Singing with excitement about you." 1163 01:28:15,200 --> 01:28:19,200 "Makes us to long for your appearance." 1164 01:28:20,640 --> 01:28:24,480 "Riding the dancing peacock..." 1165 01:28:25,400 --> 01:28:29,960 "Riding the dancing peacock..." 1166 01:28:30,520 --> 01:28:35,240 "My desire grows large..." 1167 01:28:35,600 --> 01:28:41,040 "My Heart melts. Oh Lord Muruga..." 1168 01:28:41,200 --> 01:28:44,280 "When I behold your feet." 1169 01:28:45,760 --> 01:28:51,280 "My Heart melts. Oh Lord Muruga..." 1170 01:28:51,400 --> 01:28:53,880 "When I behold your feet." 1171 01:28:58,360 --> 01:29:00,400 No one knew your whereabouts. 1172 01:29:00,720 --> 01:29:03,880 With this photograph. I went on to search your wife. 1173 01:29:04,000 --> 01:29:06,560 She lives with her father in Calicut. 1174 01:29:10,320 --> 01:29:12,960 We went there and, we couldn't speak to her. 1175 01:29:13,000 --> 01:29:14,400 Her Father stopped us. 1176 01:29:15,520 --> 01:29:16,680 About Waheedha... 1177 01:29:16,720 --> 01:29:18,840 ...and including other victims... 1178 01:29:18,880 --> 01:29:21,760 ...I thought of organizing a concert called Where is God. 1179 01:29:21,800 --> 01:29:24,720 But, government authorities stopped me. 1180 01:29:27,280 --> 01:29:30,160 It's a big surprise in meeting you again. 1181 01:29:30,240 --> 01:29:32,680 You're wife will be even more pleased in meeting you. 1182 01:29:32,960 --> 01:29:35,080 You should go right away meet her. 1183 01:29:35,480 --> 01:29:37,200 That shall bring her back alive. 1184 01:29:53,200 --> 01:29:56,840 'Kozhikode, Kerala' 1185 01:30:05,280 --> 01:30:06,760 Way to Muthalippu house. 1186 01:30:07,040 --> 01:30:09,640 - Go straight and turn left. - Thanks. 1187 01:30:52,160 --> 01:30:53,240 Wahee... 1188 01:30:59,240 --> 01:31:00,400 I am home. 1189 01:31:07,840 --> 01:31:10,040 Honey... 1190 01:31:12,240 --> 01:31:13,240 Waheedha... 1191 01:31:13,280 --> 01:31:14,360 Ma...! 1192 01:31:21,840 --> 01:31:23,400 Why do you come? 1193 01:31:23,720 --> 01:31:25,680 You come here to disturb her peace? 1194 01:31:25,760 --> 01:31:28,440 Where here after being shamed in Nagore. 1195 01:31:28,480 --> 01:31:29,760 Why did you come here? 1196 01:31:29,800 --> 01:31:32,000 Do you want to drive us away elsewhere? 1197 01:31:32,200 --> 01:31:34,160 They killed my horse in the riot. 1198 01:31:34,200 --> 01:31:35,440 I was jailed. 1199 01:31:36,240 --> 01:31:38,160 Waheedha...I'm alive only through your memories. 1200 01:31:38,200 --> 01:31:39,840 I knew I can get you back. 1201 01:31:42,120 --> 01:31:43,600 This Our baby. 1202 01:31:44,240 --> 01:31:46,040 Come lets go... 1203 01:31:46,480 --> 01:31:47,560 Don't you touch her? 1204 01:31:47,640 --> 01:31:49,720 She is half dead because of you. 1205 01:31:49,760 --> 01:31:51,120 She is done with you. 1206 01:31:51,240 --> 01:31:53,320 God has given my daughter back. 1207 01:31:53,720 --> 01:31:55,320 It's the forgiveness of the Nagore saint. 1208 01:31:55,360 --> 01:31:57,600 It's a sin for her to see you again. 1209 01:31:57,680 --> 01:32:00,120 Get lost...Get lost. 1210 01:32:00,960 --> 01:32:02,840 Get away from here. 1211 01:32:02,920 --> 01:32:04,400 Let me talk to her. 1212 01:32:04,520 --> 01:32:05,840 Waheedha. 1213 01:32:06,640 --> 01:32:08,040 Waheedha come with me. 1214 01:32:08,480 --> 01:32:10,120 He ruined my daughter's life. 1215 01:32:10,280 --> 01:32:11,760 Now he is trying to kill her. 1216 01:32:11,840 --> 01:32:13,760 - Please calm down. - Don't 1217 01:32:14,240 --> 01:32:16,360 I'm going to call the cops. 1218 01:32:17,440 --> 01:32:19,120 Scoundrel...I thought he was dead. 1219 01:32:19,160 --> 01:32:20,360 Get out. 1220 01:32:20,400 --> 01:32:21,920 - Police station... - Yes. 1221 01:32:35,240 --> 01:32:37,440 Long live the revolution...! 1222 01:32:37,960 --> 01:32:46,240 Long live the revolution...! 1223 01:32:47,800 --> 01:32:49,040 Gypsy. 1224 01:32:49,360 --> 01:32:50,720 When did you come? 1225 01:32:52,840 --> 01:32:54,440 You look lifeless. 1226 01:32:59,920 --> 01:33:01,040 Where is your horse? 1227 01:33:02,040 --> 01:33:04,880 Let's go inside. 1228 01:33:05,040 --> 01:33:07,960 Long live the revolution...! 1229 01:33:08,000 --> 01:33:11,240 Long live the revolution...! 1230 01:33:17,680 --> 01:33:20,920 We held several meetings condemning the riots. 1231 01:33:21,520 --> 01:33:24,360 I didn't know you were also a victim in it. 1232 01:33:25,200 --> 01:33:28,840 They destroy people polarizing them by their caste and religion. 1233 01:33:29,440 --> 01:33:30,640 Throughout the country... 1234 01:33:30,680 --> 01:33:34,480 ...prisons are filled by detaining innocents. 1235 01:33:35,280 --> 01:33:36,440 Your wife... 1236 01:33:36,520 --> 01:33:40,400 After the riots this photo was circulated in every magazine. 1237 01:33:40,720 --> 01:33:43,120 This man whose is raising sword... 1238 01:33:43,240 --> 01:33:44,440 ...also circulated along... 1239 01:33:44,560 --> 01:33:45,720 Face of the victim. 1240 01:33:45,760 --> 01:33:46,960 Face of the violence. 1241 01:33:47,000 --> 01:33:51,160 These two photos were projected as the faces of the riot. 1242 01:33:52,880 --> 01:33:54,920 They remembered this riot... 1243 01:33:54,960 --> 01:33:57,320 ...Only through your wife's photograph. 1244 01:33:58,080 --> 01:34:01,360 I came to know that she lives in this locality. 1245 01:34:01,560 --> 01:34:03,520 We tried to organize a meeting with the victim. 1246 01:34:03,560 --> 01:34:04,720 It didn't happen. 1247 01:34:04,760 --> 01:34:06,240 But her father denied. 1248 01:34:06,600 --> 01:34:07,920 Didn't let her out. 1249 01:34:08,440 --> 01:34:10,200 He refused to talk to media. 1250 01:34:10,720 --> 01:34:12,840 Her father is a fundamentalist. 1251 01:34:14,080 --> 01:34:15,960 Look at her eyes... 1252 01:34:16,080 --> 01:34:16,920 I think. 1253 01:34:17,080 --> 01:34:19,600 She is yet recover from the tremors of violence. 1254 01:34:19,880 --> 01:34:22,040 It needs time to heal. 1255 01:34:22,400 --> 01:34:24,560 Her father takes advantage out of it. 1256 01:34:24,720 --> 01:34:27,200 Don't worry. This is our place. 1257 01:34:27,360 --> 01:34:29,200 I will try to convince her father. 1258 01:34:29,240 --> 01:34:30,560 When you leave you this place. 1259 01:34:30,600 --> 01:34:34,000 You'll be accompanied by your wife and daughter. 1260 01:34:34,480 --> 01:34:35,360 Got it. 1261 01:34:38,960 --> 01:34:41,400 - Biju... - Coming. 1262 01:34:44,760 --> 01:34:47,080 - Can't I tune this peacefully? - Shut up. 1263 01:34:47,280 --> 01:34:48,760 You must be knowing him? 1264 01:34:49,920 --> 01:34:53,120 Gypsy...The best singer. I have ever witnessed. 1265 01:34:53,240 --> 01:34:56,240 It's not that simple to meet such talents. 1266 01:34:56,360 --> 01:34:58,320 Make arrangements for his stay here. 1267 01:35:02,320 --> 01:35:05,160 "The palm wine we drank yesterday." 1268 01:35:05,240 --> 01:35:08,240 "Is what makes me sing now." 1269 01:35:08,280 --> 01:35:11,360 "Five bottles of wine with six eggs." 1270 01:35:11,440 --> 01:35:14,600 "We drank it in one sitting." 1271 01:35:14,640 --> 01:35:17,760 "When my dude came by the river." 1272 01:35:17,800 --> 01:35:21,240 "We partied together." 1273 01:35:21,720 --> 01:35:22,840 This is my bed. 1274 01:35:22,880 --> 01:35:25,000 Out of generosity. I'm giving it to you. 1275 01:35:25,360 --> 01:35:28,480 Balan said you're a popular singer. 1276 01:35:28,560 --> 01:35:29,760 I doubt it. 1277 01:35:30,000 --> 01:35:32,320 If dare to open your mouth in this place. 1278 01:35:32,400 --> 01:35:34,160 I will break your teeth. 1279 01:35:34,720 --> 01:35:35,760 Understood. 1280 01:35:35,800 --> 01:35:37,960 Don't dare to touch my guitar. 1281 01:35:40,280 --> 01:35:41,560 This is not just another instrument. 1282 01:35:41,600 --> 01:35:43,160 Worth it more than my wife. 1283 01:35:43,240 --> 01:35:44,680 I warn you... 1284 01:35:44,960 --> 01:35:48,120 "When my dude burst into tears." 1285 01:35:48,160 --> 01:35:50,960 "Oh! Girl. My heart broke into pieces." 1286 01:35:51,000 --> 01:35:54,040 "The palm wine we drank yesterday..." 1287 01:35:54,120 --> 01:35:57,160 "...Is what makes me sing." 1288 01:35:57,200 --> 01:36:00,320 "Five bottles of wine with six eggs." 1289 01:36:00,400 --> 01:36:03,600 "We drank it in one sitting." 1290 01:36:06,760 --> 01:36:07,640 Who are you? 1291 01:36:07,680 --> 01:36:08,600 Where are you from? 1292 01:36:08,640 --> 01:36:10,040 Do you have any identity? 1293 01:36:10,080 --> 01:36:12,560 I was told that my parents were killed by a Muslim. 1294 01:36:12,600 --> 01:36:14,120 My horse was killed, My wife was separated... 1295 01:36:14,160 --> 01:36:15,400 ...by a Hindu. 1296 01:36:15,480 --> 01:36:17,480 - This is all that I remember. - Listen. 1297 01:36:17,520 --> 01:36:19,080 We are Urdu Muslims. 1298 01:36:19,120 --> 01:36:22,520 We offer prayer five times a day. 1299 01:36:22,600 --> 01:36:24,280 If a women don't abide by the religion. 1300 01:36:24,320 --> 01:36:26,040 She must pay heavy price for it. We have suffered enough. 1301 01:36:26,080 --> 01:36:27,400 He left her in the streets. 1302 01:36:27,440 --> 01:36:28,800 Why do you dwell in the past? 1303 01:36:28,840 --> 01:36:30,520 Gypsy is the husband of your daughter. 1304 01:36:30,560 --> 01:36:32,760 This marriage was performed according to Muslim law. 1305 01:36:32,800 --> 01:36:35,120 Sir...This is not your party office. 1306 01:36:35,160 --> 01:36:38,560 He was married to my daughter and they have a child. 1307 01:36:39,040 --> 01:36:41,160 And I will not offend the Muslim law 1308 01:36:41,280 --> 01:36:43,240 So according to Muslim law. 1309 01:36:43,480 --> 01:36:45,560 My daughter needs a divorce agreement. 1310 01:36:45,600 --> 01:36:47,200 Prophet should arrange this. 1311 01:36:50,800 --> 01:36:53,040 Failing to see his wife over a period of one year. 1312 01:36:53,080 --> 01:36:55,400 And if have not provided for her maintenance. 1313 01:36:55,440 --> 01:36:57,280 Then this woman can dissolute her marriage. 1314 01:36:57,320 --> 01:36:58,560 It's in the rule book. 1315 01:36:58,600 --> 01:37:00,320 One month from now... 1316 01:37:00,360 --> 01:37:01,560 ...we will meet again in this court. 1317 01:37:01,600 --> 01:37:02,840 To pronounce khula to this dissolute marriage. 1318 01:37:02,880 --> 01:37:05,440 Then you don't have rights to trespass my house. 1319 01:37:05,480 --> 01:37:07,720 Is that clear? Our decision is made. 1320 01:37:08,320 --> 01:37:10,480 - Whose decision is this? - My decision. 1321 01:37:10,600 --> 01:37:11,520 Who else then? 1322 01:37:11,560 --> 01:37:12,800 I need my wife's consent. 1323 01:37:12,840 --> 01:37:15,760 A woman cannot overturn a man's decision. 1324 01:37:15,840 --> 01:37:17,480 My daughter hates you. 1325 01:37:17,880 --> 01:37:19,680 Let my wife to say this to me. 1326 01:37:20,240 --> 01:37:22,560 Muthalippu...Bring your daughter. 1327 01:37:24,680 --> 01:37:25,760 Stay here. 1328 01:37:40,400 --> 01:37:41,800 My daughter is here. 1329 01:37:45,800 --> 01:37:49,280 Your decision for this divorce agreement. Speak out. 1330 01:37:50,840 --> 01:37:52,760 Child...Do you agree to this? 1331 01:37:56,120 --> 01:37:58,760 Say it. What's your decision? 1332 01:38:05,920 --> 01:38:07,040 Waheedha. 1333 01:38:30,040 --> 01:38:32,320 Four weeks from now. 1334 01:38:32,400 --> 01:38:34,520 We will meet again to end this settlement. 1335 01:38:40,600 --> 01:38:42,160 I will pronounce talaq myself. 1336 01:38:44,040 --> 01:38:46,880 'The most hated of the lawful things to God...' 1337 01:38:46,960 --> 01:38:48,720 '...is talaq (Divorce)' , says Quran. 1338 01:38:49,800 --> 01:38:51,920 The most hated word by God... 1339 01:38:52,240 --> 01:38:54,480 ...is now being offered to my beloved wife. 1340 01:38:54,640 --> 01:38:56,200 Prophet said, 'Separation of two hearts...' 1341 01:38:56,240 --> 01:38:59,560 '...shakes the very throne of God'. 1342 01:38:59,640 --> 01:39:01,240 With these conflicts... 1343 01:39:01,280 --> 01:39:03,440 ...you may belittle your own God. 1344 01:39:03,560 --> 01:39:05,800 He has agreed to pronounce talaq. 1345 01:39:06,000 --> 01:39:07,920 Give him the period of waiting. (i.e) 3 months. 1346 01:39:07,960 --> 01:39:10,040 You have asked for khula behalf of your daughter. 1347 01:39:10,080 --> 01:39:12,120 We want to consider his concerns too. 1348 01:39:12,480 --> 01:39:15,600 If a women pronounces khula once. their relationship will cease forthwith. 1349 01:39:15,640 --> 01:39:19,040 However for men to pronounce talaq thrice, there is a waiting period. 1350 01:39:19,080 --> 01:39:21,280 Hence we should address his concerns too. 1351 01:39:21,600 --> 01:39:23,960 This council will meet again next Friday for the first talaq. 1352 01:39:24,000 --> 01:39:25,240 This is our resolution. 1353 01:39:41,720 --> 01:39:45,640 "Little smile of you." 1354 01:39:47,080 --> 01:39:51,400 "Sketches your face in me." 1355 01:39:52,520 --> 01:39:56,920 "Wheel of my life." 1356 01:39:57,960 --> 01:40:02,080 "Revolves around you." 1357 01:40:03,280 --> 01:40:05,680 "Like the flesh and bone." 1358 01:40:06,080 --> 01:40:08,440 "Like the ceaseless waves." 1359 01:40:08,640 --> 01:40:11,040 "Like a mother to daughter." 1360 01:40:11,160 --> 01:40:13,240 "Come back to me." 1361 01:40:14,000 --> 01:40:15,960 "An irreplaceable relationship." 1362 01:40:16,640 --> 01:40:18,720 "An undying music." 1363 01:40:19,360 --> 01:40:21,640 "An inseparable daughter." 1364 01:40:21,880 --> 01:40:23,680 "Come back to me." 1365 01:40:24,720 --> 01:40:26,760 "Before the sky dawns." 1366 01:40:27,440 --> 01:40:30,880 "Come back. My little girl." 1367 01:40:40,880 --> 01:40:42,800 April 27 riots is an unforgettable event. 1368 01:40:42,840 --> 01:40:45,120 Waheedha's photo became the face of the violence. 1369 01:40:45,160 --> 01:40:47,800 April 27 riot shocked the whole country. 1370 01:40:47,840 --> 01:40:50,000 Waheedha became a photographic evident in this riot. 1371 01:40:50,040 --> 01:40:53,760 Post riots she lives with her family in Calicut. 1372 01:40:53,800 --> 01:40:57,760 Yesterday a mysterious man came to her residence with guitar. 1373 01:40:57,800 --> 01:41:00,400 Performed a song in front of her house... 1374 01:41:00,440 --> 01:41:02,640 ...that disturbed the peace of the locals. 1375 01:41:02,680 --> 01:41:05,160 On receiving a complaint Calicut police intervened. 1376 01:41:05,200 --> 01:41:07,800 Later arrested the man for trespassing. 1377 01:41:07,880 --> 01:41:10,440 According to Muthalippu's complaint. 1378 01:41:10,480 --> 01:41:12,160 His name is gypsy. 1379 01:41:12,200 --> 01:41:14,920 Aforesaid man is the husband of Waheedha. 1380 01:41:14,960 --> 01:41:17,720 He had already traveled to several parts of the country... 1381 01:41:17,760 --> 01:41:20,720 ...performed music that made controversies. 1382 01:41:20,800 --> 01:41:22,720 Kerala police sources confirmed. 1383 01:41:22,760 --> 01:41:26,120 This incident has raised tension in and around Calicut. 1384 01:41:26,840 --> 01:41:28,600 If you want to lock him up for singing. 1385 01:41:28,680 --> 01:41:30,080 You should start with K.J. Yesudas. 1386 01:41:30,120 --> 01:41:31,520 Gypsy is just a beginner. 1387 01:41:31,640 --> 01:41:32,960 We shall deal with it later. 1388 01:41:33,000 --> 01:41:34,800 Don't you dare to disturb him again? 1389 01:41:35,560 --> 01:41:37,800 Release him now. 1390 01:41:43,560 --> 01:41:44,640 Comrade. 1391 01:41:49,160 --> 01:41:51,960 To rescue your wife. I am risking my wife. 1392 01:41:53,160 --> 01:41:54,280 Go for it. 1393 01:42:02,000 --> 01:42:04,360 His songs are not just a personal outcry. 1394 01:42:04,440 --> 01:42:06,240 It's a loud cry for the whole society. 1395 01:42:07,960 --> 01:42:11,040 Gypsy's song must go viral throughout the country. 1396 01:42:15,000 --> 01:42:18,280 - This is our political activity. - OK Comrade. 1397 01:42:21,760 --> 01:42:24,720 Movie songs and other videos trends in internet. 1398 01:42:27,720 --> 01:42:30,240 This must reach the people. 1399 01:42:33,400 --> 01:42:36,640 This is also a form of protest. Got it. 1400 01:42:49,760 --> 01:42:59,680 "Like a rainbow your smile. Whose almighty wiped it?" 1401 01:43:00,440 --> 01:43:09,760 "Like long wings your freedom. Whose almighty clipped it?" 1402 01:43:11,160 --> 01:43:16,600 "To see my beloved." 1403 01:43:16,680 --> 01:43:21,800 "I crossed the sea and mountains." 1404 01:43:22,040 --> 01:43:24,560 "To Show your milky face." 1405 01:43:24,600 --> 01:43:29,640 "Come back. My little girl." 1406 01:43:29,680 --> 01:43:32,600 Would you like to continue this relationship? 1407 01:43:35,400 --> 01:43:38,240 Aren't they asking you? Say it. 1408 01:43:45,000 --> 01:43:46,280 She is not willing to come with you. 1409 01:43:46,320 --> 01:43:48,040 You may pronounce the first talaq. 1410 01:43:50,320 --> 01:43:51,960 In front of this council... 1411 01:43:54,400 --> 01:43:56,640 ...I am pronouncing the first talaq... 1412 01:43:56,680 --> 01:43:57,520 Talaq. 1413 01:43:57,600 --> 01:43:58,920 First talaq is pronounced. 1414 01:43:58,960 --> 01:44:02,000 You will pronounce the second talaq in due course. 1415 01:44:28,480 --> 01:44:33,200 "In an immoral nation." 1416 01:44:33,920 --> 01:44:38,360 "Whose blood fills the street?" 1417 01:44:39,400 --> 01:44:43,880 "Setting fire on our diversity." 1418 01:44:44,760 --> 01:44:49,400 "Whose peace is burning alive?" 1419 01:44:50,040 --> 01:44:55,120 "On to your folding hands." 1420 01:44:55,360 --> 01:44:59,960 "I fill my breath by screaming." 1421 01:45:00,800 --> 01:45:03,240 "Keeping my last breath." 1422 01:45:03,400 --> 01:45:08,680 "It's for you. My beloved daughter." 1423 01:45:10,200 --> 01:45:12,560 She agrees for the second talaq. 1424 01:45:12,640 --> 01:45:14,400 You may pronounce the second talaq. 1425 01:45:15,560 --> 01:45:20,640 "A year of separation already." 1426 01:45:20,680 --> 01:45:23,160 "Is unbearable." 1427 01:45:23,240 --> 01:45:24,000 Talaq. 1428 01:45:26,320 --> 01:45:31,320 "Come fall in my shoulder." 1429 01:45:31,360 --> 01:45:33,400 "To shed tears." 1430 01:45:33,440 --> 01:45:34,600 Everybody should disperse. 1431 01:45:34,680 --> 01:45:39,200 Gypsy was detained in his wife resident. 1432 01:45:39,280 --> 01:45:43,000 Yesterday near writer S.K Pottekkatt statue. 1433 01:45:43,080 --> 01:45:47,880 Gypsy was arrested by Calicut police for unlawful assembly. 1434 01:45:47,960 --> 01:45:52,360 He has been continuously performing around Kerala mostly in public places. 1435 01:45:52,480 --> 01:45:54,160 He not only writes songs for his wife... 1436 01:45:54,200 --> 01:45:57,600 But also for all social injustice across the country. 1437 01:45:57,640 --> 01:46:00,360 Gypsy was arrest for disrupting law and order, 1438 01:46:00,400 --> 01:46:02,400 ...singing against nation's sovereignty... 1439 01:46:02,440 --> 01:46:06,080 ...unlawful assembly and he was booked under several other sections. 1440 01:46:08,480 --> 01:46:09,520 What? 1441 01:46:10,880 --> 01:46:12,200 Sir. He wants to piss. 1442 01:46:13,960 --> 01:46:15,360 Do you want to piss? 1443 01:46:17,160 --> 01:46:18,360 Drink this... 1444 01:46:19,040 --> 01:46:20,360 Drink it. Scoundrel. 1445 01:46:20,480 --> 01:46:22,120 Drink it. 1446 01:46:22,440 --> 01:46:24,120 You wanted to piss. Right? 1447 01:46:39,400 --> 01:46:41,320 He says he wanted to piss. 1448 01:46:41,600 --> 01:46:42,840 Give him water. 1449 01:46:57,520 --> 01:46:58,720 Gypsy 1450 01:46:59,200 --> 01:47:01,800 What crime he has done? Is it for music? 1451 01:47:01,840 --> 01:47:03,520 We all have freedom of expression. 1452 01:47:03,560 --> 01:47:04,920 It is called democracy. 1453 01:47:04,960 --> 01:47:06,440 - Got it? - Stop it. 1454 01:47:06,960 --> 01:47:09,280 He sang in public disrupting law and order. 1455 01:47:09,320 --> 01:47:10,480 It's an order from high officials. 1456 01:47:10,520 --> 01:47:13,560 - I'm not answerable to you. - I know all your foul plays. 1457 01:47:13,720 --> 01:47:15,280 News media is waiting outside. 1458 01:47:15,320 --> 01:47:17,840 Release him before it becomes a sensation. 1459 01:47:19,320 --> 01:47:20,360 Yes sir. 1460 01:47:22,600 --> 01:47:23,560 OK Sir. 1461 01:47:25,160 --> 01:47:26,040 OK Sir. 1462 01:47:26,080 --> 01:47:27,400 We shall release him. 1463 01:47:28,480 --> 01:47:29,560 Release him. 1464 01:47:29,680 --> 01:47:30,880 Ask him to leave. 1465 01:47:30,920 --> 01:47:32,360 Everybody clear off. 1466 01:47:33,120 --> 01:47:33,960 Let's go Gypsy. 1467 01:47:34,040 --> 01:47:35,000 Get lost. 1468 01:47:35,040 --> 01:47:37,760 Comrades... Wait a second. 1469 01:47:41,720 --> 01:47:43,240 Stop him. 1470 01:47:43,640 --> 01:47:45,040 You. Hold on. 1471 01:47:46,240 --> 01:47:47,280 Sir. 1472 01:47:48,320 --> 01:47:50,400 Comrade is really pissed off. 1473 01:47:56,320 --> 01:47:59,240 Comrade is really really pissed off. 1474 01:48:03,720 --> 01:48:05,280 You should never forget this. 1475 01:48:11,440 --> 01:48:12,920 Get me some more water. 1476 01:48:13,040 --> 01:48:25,800 Long live the revolution. Long live the revolution. 1477 01:48:32,800 --> 01:48:34,120 Comrade has come. 1478 01:48:34,360 --> 01:48:36,680 - Red salute comrades. - Red salute comrades. 1479 01:48:37,160 --> 01:48:38,640 Do not disturb him. 1480 01:48:38,680 --> 01:48:39,760 Take your seat. 1481 01:48:40,080 --> 01:48:42,360 - Give us a bottle of palm wine. - Two bottles? 1482 01:48:48,880 --> 01:48:50,000 Waheedha. 1483 01:48:50,680 --> 01:48:54,800 When she agreed for the divorce... 1484 01:48:55,800 --> 01:48:57,880 ...She appeared to be a strange person. 1485 01:48:59,840 --> 01:49:02,160 Comrade... I couldn't bear that pain. 1486 01:49:05,160 --> 01:49:07,240 I don't know why is she so scared of me? 1487 01:49:08,360 --> 01:49:09,440 Comrade. 1488 01:49:10,360 --> 01:49:11,320 Comrade. 1489 01:49:11,480 --> 01:49:13,200 Senior said, 'Death is a beautiful rest'. 1490 01:49:13,320 --> 01:49:15,600 His death was not that painful to me. 1491 01:49:17,200 --> 01:49:20,840 Only two things I loved most in my life. 1492 01:49:22,040 --> 01:49:24,920 My horse. My wife Waheedha. 1493 01:49:26,120 --> 01:49:27,400 My horse was dead. 1494 01:49:27,840 --> 01:49:29,840 He was burnt in front of me. 1495 01:49:31,920 --> 01:49:32,600 Now. 1496 01:49:33,520 --> 01:49:35,000 I am only left with Waheedha . 1497 01:49:35,640 --> 01:49:37,000 She is burning inside me. 1498 01:49:37,360 --> 01:49:39,280 Right here. Right here. 1499 01:49:39,800 --> 01:49:41,560 Her face appears to me everywhere. 1500 01:49:41,720 --> 01:49:43,640 If I pronounce the final talaq... 1501 01:49:43,720 --> 01:49:46,040 ...then I cannot see her forever. 1502 01:49:52,760 --> 01:49:54,680 Comrade...I want to live with my wife. 1503 01:49:56,960 --> 01:49:58,480 I want to hold my baby. 1504 01:49:58,880 --> 01:50:01,440 She is everything to me. Only her love. 1505 01:50:02,560 --> 01:50:03,920 If she is beside me. 1506 01:50:04,320 --> 01:50:05,480 Then I am a Millionaire... 1507 01:50:05,560 --> 01:50:06,760 ...an Artist, 1508 01:50:06,840 --> 01:50:07,960 A King. 1509 01:50:09,880 --> 01:50:11,920 What is it Comrade? 1510 01:50:14,160 --> 01:50:16,560 Bursting into tears. 1511 01:50:26,880 --> 01:50:30,160 Didn't you marry Waheeda by eloping? 1512 01:50:31,320 --> 01:50:33,040 Then why do you have to worry... 1513 01:50:34,640 --> 01:50:37,120 For few people risk is part of their life. 1514 01:50:37,280 --> 01:50:39,760 But for you. Life offers nothing but risk. 1515 01:50:40,120 --> 01:50:42,080 Comrade...This is nothing to you. 1516 01:50:44,520 --> 01:50:46,720 Why are you hesitant? 1517 01:50:48,320 --> 01:50:50,280 I am on your side. 1518 01:50:50,680 --> 01:50:55,880 I'll deal her father with a punch in his face. 1519 01:50:57,440 --> 01:51:00,040 When her father is away from home... 1520 01:51:00,280 --> 01:51:01,680 You meet her and... 1521 01:51:01,720 --> 01:51:04,520 ...take her far away from his eye sight. 1522 01:51:07,400 --> 01:51:09,200 What are you thoughtful about? 1523 01:51:10,520 --> 01:51:12,360 About the horse? 1524 01:51:13,600 --> 01:51:15,000 Don't worry about it. 1525 01:51:15,040 --> 01:51:17,040 I will be your horse. 1526 01:51:17,600 --> 01:51:20,160 Want to see a horse now? Speak out Comrade. 1527 01:51:20,360 --> 01:51:21,520 Look at this. 1528 01:51:25,600 --> 01:51:29,520 I will become a horse If takes to bring your wife back. 1529 01:51:29,920 --> 01:51:32,160 I will be your Che. 1530 01:51:33,920 --> 01:51:36,760 Take your wife and daughter. Leave as soon as possible. 1531 01:51:36,880 --> 01:51:39,120 Live with them happily forever. 1532 01:51:39,680 --> 01:51:42,400 Comrade. Comrade...! 1533 01:51:42,920 --> 01:51:44,280 Take a look at this. 1534 01:51:45,880 --> 01:51:47,880 Comrade... 1535 01:51:49,360 --> 01:51:52,280 This belongs to friend of mine. Who lives in Calicut Beach. 1536 01:51:53,080 --> 01:51:54,040 How is it? 1537 01:51:54,240 --> 01:51:56,160 Comrade...Go get her. 1538 01:51:56,240 --> 01:51:58,000 Follow me. 1539 01:52:00,360 --> 01:52:01,800 Comrade...Stay here... 1540 01:52:05,760 --> 01:52:08,160 Her father went outside. Let's move. 1541 01:52:11,880 --> 01:52:13,400 Obey me Chaplin...! 1542 01:52:16,600 --> 01:52:17,920 Comrade. 1543 01:52:19,040 --> 01:52:20,480 If her father comes back... 1544 01:52:20,560 --> 01:52:21,920 I will shout the God is greater. 1545 01:52:21,960 --> 01:52:24,800 If police arrives, I will shout long live revolution. 1546 01:52:24,880 --> 01:52:26,360 Go get her Comrade. 1547 01:52:26,400 --> 01:52:27,840 Long live revolution. 1548 01:52:43,240 --> 01:52:45,200 Waheedha... Come out... 1549 01:52:48,920 --> 01:52:50,040 What you want? 1550 01:52:54,320 --> 01:52:55,320 My baby. 1551 01:52:56,160 --> 01:52:59,160 Waheedha...Don't be scared. Let's start fresh. 1552 01:53:01,240 --> 01:53:02,200 Waheedha. 1553 01:53:03,520 --> 01:53:04,760 This is not my horse. 1554 01:53:04,880 --> 01:53:06,520 You have also changed a lot. 1555 01:53:07,000 --> 01:53:08,040 You said it on your marriage ceremony... 1556 01:53:08,080 --> 01:53:09,200 ...to take you away with me. 1557 01:53:09,240 --> 01:53:11,120 Now I insist the same. Come let's go now. 1558 01:53:11,960 --> 01:53:12,920 Waheedha... 1559 01:53:13,720 --> 01:53:15,800 I will make all your wishes come true. 1560 01:53:16,120 --> 01:53:18,360 We shall build a house near TajMahal. 1561 01:53:18,400 --> 01:53:20,040 I will stay there to look after... 1562 01:53:20,360 --> 01:53:21,640 ...you and our baby. 1563 01:53:22,360 --> 01:53:24,040 I miss you and our baby a lot. 1564 01:53:24,080 --> 01:53:25,080 Waheedha... 1565 01:53:33,240 --> 01:53:34,120 Baby... 1566 01:53:34,920 --> 01:53:35,880 Daddy is here... 1567 01:53:36,360 --> 01:53:39,120 - Leave the baby alone... - Let me have... 1568 01:53:39,640 --> 01:53:42,320 - Little dove. - Give her back. 1569 01:53:42,400 --> 01:53:44,080 - Leave the baby. - Ask Waheedha to come. 1570 01:53:44,160 --> 01:53:46,480 - My sweet pumpkin. - He took the baby. 1571 01:53:50,440 --> 01:53:53,160 - Giver her back or else... - Ask her to come. 1572 01:53:53,240 --> 01:53:54,720 Give the baby back. 1573 01:53:54,800 --> 01:53:55,800 Give her back. Call Waheedha out. 1574 01:53:55,840 --> 01:53:58,440 - Do it now. - Sister. 1575 01:53:58,520 --> 01:54:07,480 God is Greater. God is Greater. 1576 01:54:12,240 --> 01:54:13,920 Chaplin... Run away. 1577 01:54:16,680 --> 01:54:18,440 Bison Brother... May peace be upon you. 1578 01:54:18,520 --> 01:54:19,760 God is Greater... 1579 01:54:36,440 --> 01:54:37,920 One more person to come. 1580 01:54:44,000 --> 01:54:45,400 I am your daddy. 1581 01:54:45,520 --> 01:54:46,600 It's daddy. 1582 01:54:58,240 --> 01:55:00,040 How sad? I don't even know your name. 1583 01:55:00,880 --> 01:55:02,560 Let me think of a name for you. 1584 01:55:03,400 --> 01:55:04,320 White dove. 1585 01:55:04,480 --> 01:55:06,560 White little dove. White little dove. 1586 01:55:06,840 --> 01:55:09,280 We shall bring back your mommy soon. 1587 01:55:19,880 --> 01:55:20,720 Look here. Look here. 1588 01:55:20,760 --> 01:55:22,640 We are home. Little Dove. 1589 01:55:36,200 --> 01:55:37,080 Daddy is here. 1590 01:55:37,120 --> 01:55:39,040 Let's sit here. Let's sit here. 1591 01:55:41,120 --> 01:55:43,000 Look here. My little Dove. 1592 01:55:43,120 --> 01:55:44,600 Look at here. 1593 01:55:44,720 --> 01:55:46,680 Baby don't cry. 1594 01:55:46,760 --> 01:55:48,800 I am your daddy. 1595 01:55:53,440 --> 01:55:54,280 Look here. Look here. 1596 01:55:54,320 --> 01:55:56,800 It's a hungry cry of a baby. 1597 01:55:56,960 --> 01:55:59,160 Look here. My little dove. 1598 01:56:00,320 --> 01:56:01,800 Look at here. 1599 01:56:02,640 --> 01:56:03,960 Look at here. 1600 01:56:04,120 --> 01:56:06,320 My little bunny. My Bitsy. 1601 01:56:06,400 --> 01:56:08,440 My Little pumpkin. My little dove. 1602 01:56:08,480 --> 01:56:10,200 It's alright. We will be fine... 1603 01:56:26,680 --> 01:56:28,840 "Lullaby" 1604 01:56:42,520 --> 01:56:43,560 Rascal, Scoundrel. 1605 01:56:43,600 --> 01:56:46,120 - To the party leader's house. - OK we will. 1606 01:56:46,160 --> 01:56:47,960 Two of you check in the party office. 1607 01:56:48,000 --> 01:56:49,120 Let's move. 1608 01:57:02,600 --> 01:57:03,560 Daddy. Daddy. 1609 01:57:03,600 --> 01:57:05,800 Fajila. Don't. 1610 01:57:37,160 --> 01:57:38,240 One minute. 1611 01:57:43,680 --> 01:57:47,280 Her father came here with the prophet. 1612 01:57:47,560 --> 01:57:49,000 I have tried to convince him. 1613 01:57:49,080 --> 01:57:50,400 Tomorrow... 1614 01:57:50,520 --> 01:57:52,960 He has asked you to pronounce the third talaq. 1615 01:57:53,680 --> 01:57:56,040 I might have dealt it easily. If it is not religious. 1616 01:57:56,160 --> 01:57:58,880 They will threaten to politicize with religious sentiments. 1617 01:57:59,040 --> 01:58:00,960 Your wife is unwell too. 1618 01:58:01,000 --> 01:58:03,240 We have to maintain patience. 1619 01:58:04,120 --> 01:58:05,560 Stay calm. 1620 01:58:06,640 --> 01:58:07,760 Take a look at this. 1621 01:58:07,880 --> 01:58:10,440 During freedom struggle many revolutionists were... 1622 01:58:10,560 --> 01:58:11,760 ...underground right there. 1623 01:58:11,800 --> 01:58:13,120 Stay here for a while. 1624 01:58:13,160 --> 01:58:15,600 They can't dissolute your marriage without your third talaq. 1625 01:58:15,640 --> 01:58:16,880 Why should I hide? 1626 01:58:17,440 --> 01:58:21,000 'There is politics in the relationships of human being', says Marx 1627 01:58:21,160 --> 01:58:23,720 Politics also distorts the relationships of human being. 1628 01:58:23,760 --> 01:58:26,480 Comrade. Follow me. 1629 01:58:29,800 --> 01:58:31,240 You are right. 1630 01:58:31,320 --> 01:58:34,520 Politics distorts the relationships of human being. 1631 01:58:34,600 --> 01:58:38,080 Who does this? Why they do this? Think about it comrade... 1632 01:58:38,160 --> 01:58:39,320 One minute. 1633 01:58:40,040 --> 01:58:41,960 She is even scared of me. 1634 01:58:46,360 --> 01:58:49,080 I don't know what exactly happened for her in the riots. 1635 01:58:49,800 --> 01:58:52,680 Ever since then. She started panicking for all things. 1636 01:59:00,240 --> 01:59:02,080 When she left us... 1637 01:59:02,160 --> 01:59:05,880 I thought she would get a life outside. 1638 01:59:06,560 --> 01:59:09,800 But she came back like an insane person. 1639 01:59:09,960 --> 01:59:12,320 She is even scared of you. 1640 01:59:12,400 --> 01:59:14,320 She is just like an vegetable. 1641 01:59:14,360 --> 01:59:16,960 God knows how to cure her illness. 1642 01:59:17,040 --> 01:59:19,240 Everything in the country is politicized. 1643 01:59:19,560 --> 01:59:21,880 In war, riots and in all clashes... 1644 01:59:21,920 --> 01:59:23,760 ...women are considered as their honor. 1645 01:59:23,800 --> 01:59:25,440 Women are easy targets to shame. 1646 01:59:25,480 --> 01:59:27,640 In war why do they rape women? 1647 01:59:27,720 --> 01:59:30,360 Why a girl is made to run nude? 1648 01:59:30,400 --> 01:59:32,280 Why do they rape a girl inside the temple? 1649 01:59:32,320 --> 01:59:35,080 Why should a school kid die in the bomb blast? 1650 01:59:35,120 --> 01:59:38,360 Why is your wife separated from you? 1651 01:59:43,440 --> 01:59:45,520 Who masterminds all these? Think about it. 1652 01:59:45,560 --> 01:59:47,440 Innocent people's Language,Race... 1653 01:59:47,480 --> 01:59:50,240 ...Caste, Religion, Land, Hunger, Pain, Love. 1654 01:59:50,280 --> 01:59:51,880 He who politicize these things. 1655 01:59:51,920 --> 01:59:53,880 He who mint money out of everything. 1656 01:59:53,920 --> 01:59:55,360 He is our enemy. 1657 01:59:55,400 --> 01:59:57,960 He who spread hatred amongst us. 1658 01:59:58,000 --> 01:59:59,400 He is our enemy. 1659 01:59:59,720 --> 02:00:01,000 He should be destroyed. 1660 02:00:02,280 --> 02:00:04,440 It is enemy who decides on our weapon. 1661 02:00:05,760 --> 02:00:08,000 We should snatch that weapon before he does. 1662 02:00:09,360 --> 02:00:10,520 If innocents were attacked... 1663 02:00:10,560 --> 02:00:13,000 They must realize that we will also take our revenge. 1664 02:00:24,320 --> 02:00:27,080 Muthalippu... Aren't they coming? 1665 02:00:33,400 --> 02:00:35,800 We are waiting in the assembly. 1666 02:00:35,880 --> 02:00:38,280 Gypsy is missing. 1667 02:00:38,680 --> 02:00:40,240 Don't play your games. 1668 02:00:40,280 --> 02:00:42,120 Believe it not. He is not here. 1669 02:00:42,160 --> 02:00:44,160 I am also wondering where he has gone. 1670 02:00:52,520 --> 02:00:58,680 "I found human hated another human. Feeling the pain of separation." 1671 02:00:58,720 --> 02:01:01,760 "The difference in language, religion, and race..." 1672 02:01:01,840 --> 02:01:04,800 "...using it to spread hatred. It is terrorism." 1673 02:01:04,840 --> 02:01:07,720 "Disease. Disease." 1674 02:01:07,760 --> 02:01:10,800 "Spreads to divide people is the disease of terrorism." 1675 02:01:11,000 --> 02:01:14,040 "Disease. Disease." 1676 02:01:14,080 --> 02:01:17,040 "Spreads to infect people is the disease of terrorism." 1677 02:01:17,080 --> 02:01:20,040 "Disease. Disease." 1678 02:01:20,080 --> 02:01:23,240 "Spreads to divide people is the disease of terrorism." 1679 02:01:23,280 --> 02:01:26,160 "Disease. Disease." 1680 02:01:26,200 --> 02:01:27,480 "Spreads into each nation. Will it not be gone." 1681 02:01:27,520 --> 02:01:30,720 After the riots many were missing. 1682 02:01:30,760 --> 02:01:32,840 The sword man is missing ever since then. 1683 02:01:32,880 --> 02:01:35,200 Sevapuri residents might know about him. 1684 02:01:35,240 --> 02:01:37,840 "Swinging like an axe I am coming for you." 1685 02:01:37,880 --> 02:01:41,000 "Like a roaming militant from a burnt slum." 1686 02:01:41,040 --> 02:01:44,120 He is an Sevapuri resident. He went missing after the riots. 1687 02:01:44,600 --> 02:01:47,800 "In how many ways these religious goons can separate people?" 1688 02:01:47,840 --> 02:01:48,920 "Retaliating is needed." 1689 02:01:48,960 --> 02:01:50,920 "Using muscles to curb the free speech is a crime." 1690 02:01:50,960 --> 02:01:51,760 "With all stacked artillery..." 1691 02:01:51,800 --> 02:01:54,560 Whose God is accountable? Yours or mine. 1692 02:01:54,600 --> 02:01:56,640 My dad was burnt alive. 1693 02:01:56,680 --> 02:01:59,200 He went to bazaar with his daughter. 1694 02:01:59,320 --> 02:02:01,680 We came to know he dead only through news channel. 1695 02:02:01,720 --> 02:02:04,320 They burnt my cat and house. 1696 02:02:04,360 --> 02:02:07,280 They killed my mommy to save God. 1697 02:02:07,880 --> 02:02:11,400 I am going to kill him. I am going to stab him. 1698 02:02:12,440 --> 02:02:15,440 "There is no boundary to this land." 1699 02:02:15,480 --> 02:02:18,200 "We dig lands only to excavate skulls." 1700 02:02:18,240 --> 02:02:21,200 "I'll come for you. to revenge with your own weapon." 1701 02:02:21,240 --> 02:02:24,840 "In wires of the bomb. A parting kiss." 1702 02:02:24,960 --> 02:02:27,880 "After many blood sheds. still roaming to incite riots?" 1703 02:02:27,920 --> 02:02:30,840 "Blood dripping on the floor belongs to our brothers and sisters." 1704 02:02:30,880 --> 02:02:39,080 "Disease. Terrorism is a disease." 1705 02:02:39,160 --> 02:02:41,040 My sister gave birth to a child. 1706 02:02:41,080 --> 02:02:41,800 It's our blood. 1707 02:02:41,840 --> 02:02:43,400 One more to strengthen our army. 1708 02:02:44,520 --> 02:02:47,160 How are you? We shall go home soon. 1709 02:02:47,200 --> 02:02:48,080 Sir. 1710 02:02:49,000 --> 02:02:52,800 Many have lost their lives. Your daughter is lucky to be alive. 1711 02:02:52,840 --> 02:02:55,120 Lord Kasi Viswanath had saved your daughter. 1712 02:02:55,160 --> 02:02:59,840 "Terrorism is disease. Terrorism is disease." 1713 02:03:01,080 --> 02:03:04,280 "Women are worshipped in this nation. lustful killing still exists." 1714 02:03:04,320 --> 02:03:07,280 "Arrogance in separatism. Will it not change?" 1715 02:03:07,320 --> 02:03:10,000 "Women are worshipped in this nation. Lustful killing still exists." 1716 02:03:10,040 --> 02:03:13,360 "Arrogance in separatism. Will it not change?" 1717 02:03:13,440 --> 02:03:16,520 "For Food, For Rights. Kids who long for love in poverty." 1718 02:03:16,560 --> 02:03:19,760 "With pride, barbarians who prey on innocents." 1719 02:03:19,800 --> 02:03:22,720 "Disease. Disease." 1720 02:03:22,760 --> 02:03:25,760 "Spreads to divide people. The disease of terrorism." 1721 02:03:25,800 --> 02:03:28,840 "Disease. Disease." 1722 02:03:28,920 --> 02:03:32,360 "Spreads to infect people. The disease of terrorism." 1723 02:03:32,400 --> 02:03:34,920 "Disease. Disease." 1724 02:03:35,000 --> 02:03:38,400 "Spreads to divide people. The disease of terrorism." 1725 02:03:38,440 --> 02:03:41,080 "Disease. Disease." 1726 02:03:41,160 --> 02:03:43,400 "Spreads into each nation. Will it not be gone." 1727 02:03:43,440 --> 02:03:44,920 "The disease of terrorism." 1728 02:04:02,280 --> 02:04:04,000 What do you want? 1729 02:04:04,280 --> 02:04:05,440 Who are you? 1730 02:04:27,560 --> 02:04:28,680 Move it. 1731 02:04:36,640 --> 02:04:39,040 [Chanting mantra] 1732 02:05:20,520 --> 02:05:22,080 There was a time... 1733 02:05:22,560 --> 02:05:25,280 People were scared even to pronounce my name. 1734 02:05:25,680 --> 02:05:28,800 Now, even street kids call me a psychopath. 1735 02:05:30,240 --> 02:05:33,400 They made me to do all these crimes in the name of God. 1736 02:05:33,440 --> 02:05:34,800 That's why this punishment. 1737 02:05:36,240 --> 02:05:38,520 All my sins make me sleepless. 1738 02:05:40,400 --> 02:05:42,880 There isn't any sacred river to wash away my sins. 1739 02:05:44,040 --> 02:05:46,720 Despite doing all these crimes for the sake of God. 1740 02:05:48,000 --> 02:05:50,480 I went into temple to worship the very same God. 1741 02:05:50,920 --> 02:05:52,560 My fellow men... 1742 02:05:53,680 --> 02:05:56,640 ...threw me out of temple saying, I am a lower caste. 1743 02:05:57,720 --> 02:05:59,320 They chopped both of my hands. 1744 02:06:04,800 --> 02:06:06,760 The man who made me to participate in this riot... 1745 02:06:06,800 --> 02:06:08,600 ...is now the chief minister of this state. 1746 02:06:09,440 --> 02:06:11,560 My fellow men had became his ministers. 1747 02:06:12,640 --> 02:06:15,280 They all had ignored me. 1748 02:06:16,320 --> 02:06:18,200 I worked for them when they needed me the most. 1749 02:06:18,240 --> 02:06:19,680 I am not with them anymore. 1750 02:06:19,920 --> 02:06:23,880 They threatened to kill my family by sending goons... 1751 02:06:24,160 --> 02:06:26,320 ...fearing that I will be their whistle blower. 1752 02:06:27,960 --> 02:06:30,800 I realized this only after being hospitalized. 1753 02:06:30,840 --> 02:06:33,840 Words like Caste, Religion, Hindu, Muslim are words... 1754 02:06:33,920 --> 02:06:35,560 ...to divide people. 1755 02:06:36,880 --> 02:06:39,080 Who asked to bomb in the name of Allah? 1756 02:06:39,280 --> 02:06:41,360 Who asked to murder in the name of Lord Ram? 1757 02:06:41,520 --> 02:06:44,160 Do not believe the person who depict our God as murderers. 1758 02:06:44,840 --> 02:06:46,040 This is my wife. 1759 02:06:49,640 --> 02:06:51,160 She is the bread winner of my family. 1760 02:06:51,200 --> 02:06:52,920 She is been shamed because of me. 1761 02:06:54,320 --> 02:06:57,360 Like her, Many families are suffering because of me... 1762 02:06:59,480 --> 02:07:01,520 I may rot in hell. 1763 02:07:06,240 --> 02:07:09,040 I am a rioter one among who participated in this huge riot. 1764 02:07:09,120 --> 02:07:11,520 Like me many where brain washed. 1765 02:07:12,200 --> 02:07:14,280 Being uneducated I have become a criminal. 1766 02:07:15,520 --> 02:07:17,240 My children should go to school. 1767 02:07:17,680 --> 02:07:18,840 They will get education. 1768 02:07:19,120 --> 02:07:20,800 Only then this will all be changed. 1769 02:07:22,880 --> 02:07:24,400 Like Waheeda and me. 1770 02:07:24,440 --> 02:07:26,880 ...many families across the country living a sorrowful life. 1771 02:07:26,920 --> 02:07:28,920 Like my horse. Many lives were burnt alive. 1772 02:07:28,960 --> 02:07:31,520 Many children. Many mothers. 1773 02:07:32,600 --> 02:07:33,960 Many more rioters. 1774 02:07:34,880 --> 02:07:37,640 Sword and Gun hurts another human. 1775 02:07:39,600 --> 02:07:41,680 It is music which heals another human. 1776 02:07:45,520 --> 02:07:46,520 Gypsy. 1777 02:07:46,640 --> 02:07:48,680 Waheedha's father came to our party's office. 1778 02:07:48,720 --> 02:07:50,560 He wants you to pronounce the final talaq. 1779 02:07:50,600 --> 02:07:53,840 He threatens to arrange another marriage for your wife. 1780 02:07:54,000 --> 02:07:56,160 Your wife's mental illness is yet to be cured. 1781 02:07:56,320 --> 02:07:58,240 I am going to take this matter to court. 1782 02:07:58,400 --> 02:07:59,640 Leave it Comrade. 1783 02:07:59,800 --> 02:08:01,480 Ask him to bring Waheedha here. 1784 02:08:01,520 --> 02:08:02,920 I will pronounce the final talaq. 1785 02:08:02,960 --> 02:08:04,560 We are not done fighting this. 1786 02:08:04,600 --> 02:08:05,760 It's alright Comrade. 1787 02:08:05,800 --> 02:08:06,800 According to Muslim law... 1788 02:08:06,840 --> 02:08:10,440 Talaq can be pronounced with the council. Where I was married. 1789 02:08:10,480 --> 02:08:12,800 They can settle this dispute. Only if they come here. 1790 02:08:13,520 --> 02:08:16,600 At least I may get the final glimpse of My wife and child. 1791 02:08:16,800 --> 02:08:18,600 Gypsy. Gypsy. 1792 02:08:26,720 --> 02:08:27,880 World needs... 1793 02:08:27,920 --> 02:08:30,480 ...peace, love and humanity. 1794 02:08:30,640 --> 02:08:32,840 The two faces of the riots... 1795 02:08:33,000 --> 02:08:34,960 ...Will meet in this concert. 1796 02:08:35,040 --> 02:08:37,640 Presenting... Gypsy's peace concert. 1797 02:08:37,920 --> 02:08:40,800 Last year the violence erupted in Lallapura Varanasi. 1798 02:08:40,840 --> 02:08:43,200 It spread across five districts. 1799 02:08:43,240 --> 02:08:45,800 ...and it lasted for 24 hours. 1800 02:08:45,840 --> 02:08:48,091 1044 people were killed. 1801 02:08:48,120 --> 02:08:49,600 3000 people were missing. 1802 02:08:49,640 --> 02:08:54,040 258 including men, women, children were burnt alive in this massacre. 1803 02:08:54,080 --> 02:08:57,000 This was the riot the shook the entire nation. 1804 02:08:57,040 --> 02:08:58,760 Singer Gypsy to organize April 27... 1805 02:08:58,800 --> 02:09:00,880 The April 27 riot that shocked the entire nation... 1806 02:09:00,920 --> 02:09:04,520 Rioter Anilmochi and Victim Waheedha... 1807 02:09:04,560 --> 02:09:07,760 to be featured in Gypsy's peace concert. 1808 02:09:08,040 --> 02:09:10,040 Singer Gypsy is with the press now. 1809 02:09:10,640 --> 02:09:13,960 Raise Your Voice, Speak up , Speak aloud. 1810 02:09:14,000 --> 02:09:17,280 Anilmochi is raising the sword with intentions to kill. 1811 02:09:17,320 --> 02:09:22,040 Waheeda is folding her hands begging for her life. 1812 02:09:22,280 --> 02:09:24,720 This meeting is on everybody's watch. 1813 02:09:24,760 --> 02:09:27,360 April 27 riots had sent shock waves not only in India. 1814 02:09:27,400 --> 02:09:28,920 But also to the entire global community. 1815 02:09:28,960 --> 02:09:30,840 In this Concert... 1816 02:09:30,880 --> 02:09:32,400 ...you will witness music and... 1817 02:09:32,440 --> 02:09:34,400 ...truth to be revealed before the press. 1818 02:09:34,440 --> 02:09:36,560 Social media and Political parties... 1819 02:09:36,600 --> 02:09:39,400 ...started exchanging heated words regarding this meeting. 1820 02:09:39,440 --> 02:09:42,520 Victory to Saint Gorak Nath. Victory to Saint Gorak Nath. 1821 02:09:53,960 --> 02:09:55,800 God of Cow. 1822 02:10:09,720 --> 02:10:11,160 I am Anilmochi. 1823 02:10:11,880 --> 02:10:13,520 I am a resident of Sevapuri. 1824 02:10:13,720 --> 02:10:16,000 Truth is... 1825 02:10:16,680 --> 02:10:19,560 I was part of Lallapura Hindu-Muslim riot. 1826 02:10:20,000 --> 02:10:22,560 Everyone knew about it. It is media who exposed it. 1827 02:10:23,280 --> 02:10:27,320 The man who masterminded the riot... 1828 02:10:27,360 --> 02:10:29,240 ...is none other than our chief minister. 1829 02:10:29,280 --> 02:10:31,400 I was a cadre in his party for a very long period. 1830 02:10:31,560 --> 02:10:35,440 I never seen such a blood sucking leech in my entire life. 1831 02:10:36,200 --> 02:10:39,200 I had set fire to houses in the riots following his instructions. 1832 02:10:39,440 --> 02:10:41,200 Stabbed many with swords. 1833 02:10:41,600 --> 02:10:45,240 Our countries progress in not his ambition. 1834 02:10:45,600 --> 02:10:47,800 One nation, one religion, one language... 1835 02:10:47,840 --> 02:10:50,680 ...is his motto to destroy the plurality of this country. 1836 02:10:50,760 --> 02:10:53,280 He wants to polarize people for votes... 1837 02:10:53,320 --> 02:10:56,120 ...to gain his political supremacy is his objective. 1838 02:10:56,160 --> 02:10:58,040 He will go to any extreme to achieve it. 1839 02:10:58,080 --> 02:10:59,680 He will kill anyone to get it. 1840 02:10:59,720 --> 02:11:01,680 Expose this before it is too late. 1841 02:11:01,720 --> 02:11:04,000 Allegations on Chief minister in links with April 27 riots. 1842 02:11:04,040 --> 02:11:06,960 Allegedly Chief ministers in connections with April 27 riots... 1843 02:11:07,000 --> 02:11:09,080 ...there is a already pending trial in the high court. 1844 02:11:09,120 --> 02:11:11,800 Will Anilmochi-Waheedha meeting happen? 1845 02:11:11,840 --> 02:11:15,120 What are its political consequences? 1846 02:11:15,160 --> 02:11:17,840 Questions multiples waiting to be answered. 1847 02:11:17,960 --> 02:11:19,400 It's a nice to see it on TV. 1848 02:11:20,640 --> 02:11:22,160 If I was aware of this already. 1849 02:11:22,200 --> 02:11:25,080 - State would have sponsored this event. - Absolutely. 1850 02:11:28,440 --> 02:11:30,400 We should have known this beforehand. 1851 02:11:30,440 --> 02:11:32,040 We should not react to this now. 1852 02:11:32,560 --> 02:11:34,120 We will not harm them now. 1853 02:11:36,000 --> 02:11:37,440 You have to travel to Varanasi... 1854 02:11:37,480 --> 02:11:40,120 ...for your daughter's final talaq. 1855 02:11:40,200 --> 02:11:41,280 If not... 1856 02:11:41,360 --> 02:11:42,840 This will be dealt only in court. 1857 02:11:46,560 --> 02:11:48,280 Country identifies a Street singer. 1858 02:11:48,320 --> 02:11:50,040 Rise of a street singer. 1859 02:11:50,120 --> 02:11:52,600 Street singers voice echoes. 1860 02:11:52,640 --> 02:11:56,320 Gypsy hits the headlines on most of the newspaper. 1861 02:11:56,360 --> 02:11:58,480 Support for the singer from masses... 1862 02:11:58,560 --> 02:12:02,040 ...has increased expectations for his peace concert. 1863 02:12:02,080 --> 02:12:04,960 One more day to go for the Gypsy's concert. 1864 02:12:05,000 --> 02:12:09,200 Hash tags like Stand with gypsy, Stand for gypsy, Gypsy's peace concert 1865 02:12:09,240 --> 02:12:12,680 ...has flooded into twitter,Facebook and all social media. 1866 02:12:21,480 --> 02:12:23,320 He was the chief minister Only because of this riots. 1867 02:12:23,360 --> 02:12:24,920 ...and you are the leader for youth wing. 1868 02:12:24,960 --> 02:12:27,360 He is in power. Hence he will not act directly. 1869 02:12:27,400 --> 02:12:28,880 We should accomplish his wish. 1870 02:12:28,960 --> 02:12:30,000 Do it. 1871 02:12:30,920 --> 02:12:32,640 For our ideology to survive... 1872 02:12:32,680 --> 02:12:35,200 we should chop off the opposing ideas at its grass root. 1873 02:12:35,280 --> 02:12:36,840 Nonviolence thrives on violence. 1874 02:12:36,880 --> 02:12:38,520 He will spit the truth in court. 1875 02:12:38,560 --> 02:12:39,720 Take him down. 1876 02:13:00,640 --> 02:13:01,840 What happened? 1877 02:13:02,840 --> 02:13:04,320 Since morning goons are visiting our house. 1878 02:13:04,360 --> 02:13:06,440 Pelting stones on the house and abusing in foul language. 1879 02:13:06,480 --> 02:13:08,120 Children are scared. 1880 02:13:08,160 --> 02:13:10,520 I don't worry about us. Have you thought about our kids? 1881 02:13:10,560 --> 02:13:12,800 I am worried about my wife and children. 1882 02:13:14,600 --> 02:13:15,760 Come with me. 1883 02:13:17,760 --> 02:13:19,120 Nothing to worry. 1884 02:13:19,480 --> 02:13:21,640 I will take care. Come let's move. 1885 02:13:22,280 --> 02:13:23,080 Quick. 1886 02:13:31,240 --> 02:13:33,040 - Sister. - Gypsy. 1887 02:13:33,080 --> 02:13:34,560 Take them inside. 1888 02:13:35,120 --> 02:13:36,800 - Come on in. - Get inside. 1889 02:13:39,720 --> 02:13:41,160 Don't be afraid of death. 1890 02:13:41,400 --> 02:13:43,440 Its better to die rather being coward. 1891 02:13:43,680 --> 02:13:46,320 If we die for this generation to live in peace... 1892 02:13:46,360 --> 02:13:48,520 ...our death becomes meaningful... 1893 02:13:49,560 --> 02:13:50,840 Where are you going? 1894 02:13:51,200 --> 02:13:54,320 Get inside. Get inside. 1895 02:13:54,440 --> 02:13:55,920 Stay safe. Stay right there. 1896 02:13:55,960 --> 02:13:57,480 They are here to kill us. 1897 02:13:59,640 --> 02:14:01,480 Who is it. 1898 02:14:03,520 --> 02:14:05,360 Stay away. 1899 02:14:15,560 --> 02:14:16,960 Don't go Don't go outside 1900 02:14:17,000 --> 02:14:17,760 Cowards 1901 02:14:17,800 --> 02:14:19,080 Take my life if you want. 1902 02:14:19,120 --> 02:14:20,760 Leave my family alone. 1903 02:15:07,120 --> 02:15:08,120 Are you alright? 1904 02:15:17,600 --> 02:15:18,720 Nothing to worry 1905 02:16:16,720 --> 02:16:18,400 Shoot me. Go ahead. 1906 02:16:18,520 --> 02:16:20,400 Shoot me first. Shoot me. 1907 02:16:21,600 --> 02:16:22,960 Take my life. 1908 02:16:24,200 --> 02:16:26,840 Go on. Shoot me down. 1909 02:16:27,200 --> 02:16:28,280 Come on. 1910 02:16:28,640 --> 02:16:31,240 Shoot me first. Shoot me first. 1911 02:16:32,000 --> 02:16:34,520 Shoot me too. Shoot me too. 1912 02:16:34,680 --> 02:16:35,320 Come on. 1913 02:16:35,600 --> 02:16:37,960 Kill him. Kill him. 1914 02:16:38,200 --> 02:16:41,120 - Kick him out. - Chase him down. 1915 02:17:14,840 --> 02:17:16,560 Let me go. 1916 02:17:16,920 --> 02:17:18,400 Please let me go. 1917 02:17:18,480 --> 02:17:21,840 With your guns and bullets You can't scare us. 1918 02:17:25,920 --> 02:17:27,960 If you try to silence a voice. 1919 02:17:28,880 --> 02:17:30,720 Thousand voices will erupt. 1920 02:17:30,760 --> 02:17:33,560 "Beyond humanity there isn't any sanctity." 1921 02:17:33,680 --> 02:17:36,120 "Beyond love there isn't any divinity." 1922 02:17:36,240 --> 02:17:38,920 "Beyond humanity there isn't any sanctity." 1923 02:17:38,960 --> 02:17:41,600 "Beyond love there isn't any divinity." 1924 02:17:41,640 --> 02:17:43,680 "Let's bring peace." 1925 02:17:46,320 --> 02:17:51,480 "Embrace the crying heart on the lap." 1926 02:17:51,520 --> 02:17:56,680 "In pardoning it where humanity blooms." 1927 02:17:57,000 --> 02:18:02,200 "Unified hands invites rain." 1928 02:18:02,280 --> 02:18:07,440 "Washes out the differences amongst us." 1929 02:18:07,640 --> 02:18:10,760 "Here it's all one life." 1930 02:18:10,800 --> 02:18:13,160 "Here it's all one voice." 1931 02:18:13,200 --> 02:18:16,200 "Here it's all one life." 1932 02:18:34,480 --> 02:18:37,160 "Let's invite peace." 1933 02:18:37,240 --> 02:18:39,280 "To end suffering." 1934 02:18:39,840 --> 02:18:42,360 "To change inhuman." 1935 02:18:42,400 --> 02:18:44,960 "Let's invite peace." 1936 02:18:45,720 --> 02:18:48,480 "Beyond humanity there isn't any sanctity." 1937 02:18:48,520 --> 02:18:51,880 "Beyond love there isn't any divinity." 1938 02:18:51,960 --> 02:18:53,720 "Let's invite peace." 1939 02:18:59,880 --> 02:19:00,920 Sister. 1940 02:20:21,440 --> 02:20:26,400 "With goodness. Sowing seeds of love." 1941 02:20:26,480 --> 02:20:29,960 "Earth feeds the whole world in its chest." 1942 02:20:30,040 --> 02:20:32,560 "Let's bring peace." 1943 02:20:34,840 --> 02:20:40,120 "Tears speak in words. With love makes it all possible." 1944 02:20:40,200 --> 02:20:43,440 "For the whole world to rest in a single nest." 1945 02:20:43,480 --> 02:20:45,840 "Let's bring peace." 1946 02:20:47,840 --> 02:20:50,440 "If many hands unite together." 1947 02:20:50,520 --> 02:20:53,200 "Won't walls of differences be demolished?" 1948 02:20:53,240 --> 02:20:55,840 "If souls willing to change." 1949 02:20:55,880 --> 02:20:58,640 "Won't religious insanity hides in shame?" 1950 02:20:58,680 --> 02:21:01,320 "- Let's Invite peace. - Let's Invite peace." 1951 02:21:01,360 --> 02:21:03,880 "To end suffering." 1952 02:21:03,960 --> 02:21:05,960 "Let's invite peace." 1953 02:21:06,640 --> 02:21:09,120 "To erase the differences." 1954 02:21:09,160 --> 02:21:11,960 "Though our faces are different." 1955 02:21:12,040 --> 02:21:14,680 "But tears and smiles are the same." 1956 02:21:14,760 --> 02:21:18,200 "Though our colours are different." 1957 02:21:19,440 --> 02:21:23,360 "Though our colours are different." 1958 02:21:25,880 --> 02:21:28,400 "We still cherish our friendship." 1959 02:21:28,440 --> 02:21:30,560 "Let's be united." 1960 02:21:30,640 --> 02:21:33,320 "Beyond humanity there isn't any sanctity." 1961 02:21:33,360 --> 02:21:35,920 "Beyond love there isn't any divinity." 1962 02:21:36,080 --> 02:21:38,640 "Beyond humanity there isn't any sanctity." 1963 02:21:38,800 --> 02:21:41,280 "Beyond love there isn't any divinity." 1964 02:21:41,360 --> 02:21:43,400 "Let's invite peace." 1965 02:22:11,240 --> 02:22:13,560 "Your memories about me." 1966 02:22:13,880 --> 02:22:16,360 "My memories about you." 1967 02:22:16,560 --> 02:22:18,680 "Scatters everywhere in the sky." 1968 02:22:18,760 --> 02:22:21,680 "Let's bring peace." 1969 02:22:22,000 --> 02:22:24,680 "Your memories about me." 1970 02:22:24,760 --> 02:22:26,880 "My memories about you." 1971 02:22:27,120 --> 02:22:29,280 "Scatters everywhere in the sky." 1972 02:22:29,360 --> 02:22:31,520 "Let's invite peace." 1973 02:22:31,720 --> 02:22:34,160 "Heart is overfilled and spilled." 1974 02:22:34,240 --> 02:22:35,720 "With sadness and happiness." 1975 02:22:35,760 --> 02:22:37,320 "With different routes and languages." 1976 02:22:37,360 --> 02:22:38,520 "With rivers and forest." 1977 02:22:38,560 --> 02:22:39,800 "With Crescent moon." 1978 02:22:39,840 --> 02:22:42,480 "Tends to increase all your memories." 1979 02:22:43,200 --> 02:22:45,560 "Beyond humanity there isn't any sanctity." 1980 02:22:45,840 --> 02:22:48,440 "Beyond love there isn't any God." 1981 02:22:48,520 --> 02:22:51,160 "Beyond humanity there isn't any sanctity." 1982 02:22:51,200 --> 02:22:53,840 "Beyond love there isn't any divinity." 1983 02:22:53,880 --> 02:22:55,520 "Let's bring peace." 1984 02:22:59,000 --> 02:23:01,760 "Beyond humanity there isn't any sanctity." 1985 02:23:01,840 --> 02:23:04,520 "Beyond love there isn't any divinity." 1986 02:23:04,560 --> 02:23:07,120 "Beyond humanity there isn't any sanctity." 1987 02:23:07,160 --> 02:23:09,640 "Beyond love there isn't any divinity." 1988 02:23:09,680 --> 02:23:11,560 "Let's bring peace." 1989 02:23:16,200 --> 02:23:20,160 In the name of God. Most Gracious, Most Merciful. 1990 02:23:20,400 --> 02:23:22,280 You have already pronounced two talaq. 1991 02:23:22,360 --> 02:23:24,640 Time for third talaq. 1992 02:23:24,800 --> 02:23:27,120 God has willed it. In the name of God. 1993 02:23:27,200 --> 02:23:28,760 If third talaq is pronounced... 1994 02:23:28,800 --> 02:23:31,200 ...Your marriage will be dissolved. 1995 02:23:31,280 --> 02:23:32,880 Then you will be separated. 1996 02:23:32,920 --> 02:23:35,000 You both should find your own ways. 1997 02:23:35,880 --> 02:23:38,080 You may now pronounce the final talaq. 1998 02:23:38,680 --> 02:23:41,120 "My lost life..." 1999 02:23:41,840 --> 02:23:43,680 In front of this council members. 2000 02:23:43,960 --> 02:23:49,000 "My dear baby, turned to mother will you speak to me" 2001 02:23:49,200 --> 02:23:51,600 I am pronouncing the... 2002 02:23:51,760 --> 02:23:52,600 Third... 2003 02:23:52,640 --> 02:23:54,560 "Music unable to solace me" 2004 02:23:54,680 --> 02:23:57,360 "Can't live without you, my baby" 2005 02:23:57,400 --> 02:23:59,520 "Will you join me?" 2006 02:24:01,520 --> 02:24:03,120 Third... 2007 02:24:03,240 --> 02:24:06,720 "A year of separation already." 2008 02:24:06,760 --> 02:24:09,160 "Is unbearable." 2009 02:24:12,160 --> 02:24:16,760 "Come fall in my shoulder." 2010 02:24:16,840 --> 02:24:19,720 "To shed tears." 2011 02:24:27,720 --> 02:24:28,960 My little dove. 2012 02:24:44,960 --> 02:24:46,120 My white dove. 2013 02:25:24,680 --> 02:25:29,400 'Beyond humanity there isn't any sanctity. Beyond love there isn't any divinity.' 141999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.