All language subtitles for Gato! 1987--

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:13,885 --> 00:00:18,361 Q U A N T E Z 3 00:01:45,674 --> 00:01:47,912 Gato, use your Indian tricks. 4 00:01:47,950 --> 00:01:50,149 Delete your track and make it last year. 5 00:01:50,189 --> 00:01:52,307 Patrol never finds any traces. 6 00:02:21,917 --> 00:02:23,476 There's no one in sight! 7 00:02:24,714 --> 00:02:27,272 He will not give up so easily, as he wants a blood vengeance. 8 00:02:27,311 --> 00:02:29,830 It's not so easy out there before my writing. 9 00:02:30,428 --> 00:02:32,667 You did not have to kill him! 10 00:02:32,827 --> 00:02:35,475 People are more likely to be sacred because of their blood than money. 11 00:02:36,263 --> 00:02:37,782 One patrol! 12 00:02:41,977 --> 00:02:45,335 Look! They have to turn into a circle of jure and their own tail! 13 00:02:55,883 --> 00:02:58,682 The first quest is happy. Yes, but the worst has not passed. 14 00:02:59,838 --> 00:03:00,957 Upla? En? 15 00:03:01,038 --> 00:03:02,637 No, just full of hope. 16 00:03:04,035 --> 00:03:05,794 Make it all in one place. 17 00:03:18,461 --> 00:03:19,980 I wish we had time to count. 18 00:03:20,339 --> 00:03:22,057 As long as the money is with you, I guarantee 19 00:03:22,097 --> 00:03:24,134 to know each dollar as we arrive. 20 00:03:24,175 --> 00:03:26,054 You've always been a real alley. 21 00:03:26,373 --> 00:03:29,290 It's a long way to the city of Quantez, and it's not funny. 22 00:03:29,449 --> 00:03:32,327 Here we go. Are not you going to wait for Gato? 23 00:03:32,646 --> 00:03:33,691 Sti و I و e us. 24 00:03:33,725 --> 00:03:35,564 Please, can we wait for him? 25 00:03:35,963 --> 00:03:37,643 Can we have some rest? 26 00:03:37,681 --> 00:03:42,037 I told you to move! I do not want to hear hacking! 27 00:03:48,909 --> 00:03:52,026 Cover your head with burns in the sun. 28 00:03:52,067 --> 00:03:54,305 Thank you. 29 00:04:26,712 --> 00:04:28,710 Thank you. 30 00:04:28,750 --> 00:04:30,788 Do not fall from that saddle or tie you to him. 31 00:04:30,789 --> 00:04:32,107 What is it with you? 32 00:04:32,267 --> 00:04:33,985 I do not want to slow it down. 33 00:04:34,144 --> 00:04:36,062 It was about thinking, before you took one. 34 00:04:36,223 --> 00:04:39,780 And I did, so I took her. 35 00:04:43,375 --> 00:04:46,174 It's Gato. 36 00:05:08,430 --> 00:05:10,189 Quantez is there. 37 00:05:10,223 --> 00:05:11,949 We have to go through the road. 38 00:05:11,987 --> 00:05:14,025 It's about 20 km that way. 39 00:05:14,064 --> 00:05:16,062 The horse's horses are injuries. 40 00:05:16,143 --> 00:05:19,060 It's built up a bit. 41 00:05:33,245 --> 00:05:36,122 Additionally, riding the stream from the patrol broke it. 42 00:05:36,162 --> 00:05:39,479 It lasted long enough, I joined you. 43 00:05:39,513 --> 00:05:42,476 It's best to shorten his troubles. 44 00:05:53,625 --> 00:05:56,902 I forgot, we whites have special means of killing. 45 00:05:57,062 --> 00:05:58,661 It is easy for him. 46 00:05:58,820 --> 00:06:00,659 He's just dead. 47 00:06:00,818 --> 00:06:02,097 Yes. 48 00:06:02,216 --> 00:06:05,933 And you are without a horse. There are not many miles left. 49 00:06:06,092 --> 00:06:07,451 Let it be behind you, Gato. 50 00:06:07,611 --> 00:06:10,250 Not! Two dead horses are still less useful. 51 00:06:32,266 --> 00:06:33,506 City Quantez. 52 00:06:33,665 --> 00:06:35,344 We managed! 53 00:06:35,503 --> 00:06:37,343 What have we succeeded in doing? 54 00:06:37,501 --> 00:06:39,979 The city is abandoned. 55 00:06:45,133 --> 00:06:47,291 Where are you? 56 00:06:47,451 --> 00:06:50,009 If there is something here that could hurt us. 57 00:06:50,768 --> 00:06:54,205 I would be out of my horse in what form. 58 00:08:12,525 --> 00:08:14,924 The whole city is empty. You were right. 59 00:08:15,283 --> 00:08:17,218 There are no horses to get us to the border quickly. 60 00:08:17,241 --> 00:08:18,401 We failed! 61 00:08:18,560 --> 00:08:19,719 We only need a few hours, 62 00:08:19,878 --> 00:08:22,077 patrol is not on track and days. I do not care. 63 00:08:22,236 --> 00:08:24,754 I'm worried about this! 64 00:08:24,873 --> 00:08:27,071 We can wait here. Teach bring Chaney and camouflage. 65 00:08:27,231 --> 00:08:30,829 Do not even tell him about this. 66 00:08:51,886 --> 00:08:53,804 There are so many things, there is nothing here. 67 00:08:53,838 --> 00:08:55,443 Not! 68 00:08:55,484 --> 00:08:57,882 For what? 69 00:09:03,835 --> 00:09:06,673 What do you think? 70 00:09:07,111 --> 00:09:09,869 The desert is in the city, this place is abandoned 71 00:09:09,903 --> 00:09:11,228 5-6 days. 72 00:09:11,267 --> 00:09:12,865 Well, they did not bother them. 73 00:09:12,905 --> 00:09:16,062 Yes, neither or anyone. 74 00:09:19,579 --> 00:09:21,463 It's so quiet. 75 00:09:21,497 --> 00:09:25,533 How about you singing to me? 76 00:09:28,051 --> 00:09:31,208 It's too quiet. 77 00:09:31,367 --> 00:09:35,364 It was a long trip, surely no traces? 78 00:09:35,403 --> 00:09:40,119 There are no dead people, only a dead city. 79 00:09:40,198 --> 00:09:42,916 How did you get this into us, Heller? 80 00:09:42,955 --> 00:09:45,553 In an easy job and a quick escape. 81 00:09:45,593 --> 00:09:49,270 There is no reason to fear the empty city. 82 00:09:49,309 --> 00:09:54,585 We can relax, rest and spend a little time. 83 00:09:54,864 --> 00:09:58,461 It's best for our horses to be near and close to our eyes. 84 00:09:58,540 --> 00:10:00,738 They're almost dead, and they're our only way out. 85 00:10:00,777 --> 00:10:02,016 No matter how safe! 86 00:10:02,056 --> 00:10:04,934 Bring horses, Teach. Help him with the saddles, Gato. 87 00:10:04,973 --> 00:10:08,730 I do not even burn a fire. 88 00:10:26,791 --> 00:10:29,310 Here's your enemy, right in the chest. 89 00:10:29,349 --> 00:10:31,867 Good shot! 90 00:10:36,462 --> 00:10:39,859 And you stop with your time, clear? 91 00:10:39,898 --> 00:10:43,175 He likes to find out. He's in the gang. 92 00:10:43,215 --> 00:10:44,774 I did not agree to gang me. 93 00:10:44,814 --> 00:10:48,371 This was a clean robbery. I did not expect any continuation. 94 00:10:48,410 --> 00:10:50,968 When Heller called us, we agreed to follow him. 95 00:10:51,047 --> 00:10:53,805 It makes him a flourish until we reach the Rio Grande River. 96 00:10:53,845 --> 00:10:57,162 If his plan was to get here with half-dead horses, 97 00:10:57,201 --> 00:10:58,720 then it's not too smart. 98 00:10:58,760 --> 00:11:01,358 Well, as you said, there is no reason to fear. 99 00:11:01,397 --> 00:11:03,731 But there is no need to find it, as if we were working for it. 100 00:11:03,754 --> 00:11:07,472 The job has to do, it does not matter who says it. 101 00:11:07,511 --> 00:11:10,269 If you have agreed to this country and its customs 102 00:11:10,308 --> 00:11:13,466 then it is best to listen to and learn. 103 00:11:16,742 --> 00:11:19,140 This young man و would have to run a pocket? 104 00:11:19,180 --> 00:11:21,258 Everyone would run, would not they? 105 00:11:21,297 --> 00:11:23,696 And you? 106 00:11:23,855 --> 00:11:26,213 I'm a weary and tired man. 107 00:11:26,252 --> 00:11:29,648 They have not exhausted you, but the sun and the earth. 108 00:11:29,682 --> 00:11:33,885 You're tired like a wolf in a box. 109 00:11:50,708 --> 00:11:52,986 On and some buckets or not like taking water. 110 00:11:53,145 --> 00:11:56,422 Horses drank water. - They do not have to do it next to the vacation spot. 111 00:11:56,582 --> 00:11:58,821 I'm going to dig holes, and you bring water to fill them. 112 00:11:58,979 --> 00:12:03,295 At the moment, I do not care about too much concern about horses. 113 00:12:03,456 --> 00:12:06,054 This one will not wear us long after the heat. 114 00:12:06,212 --> 00:12:10,128 We were too cruel, if not rest, to die. 115 00:12:10,288 --> 00:12:12,806 Let's dig a hole near the well. 116 00:12:12,925 --> 00:12:14,843 Then we have to take extra care. 117 00:12:15,003 --> 00:12:17,762 And I want to be close and because of this for other reasons. 118 00:12:17,920 --> 00:12:22,755 You'll have a lot to learn, now go for a bucket. 119 00:12:27,432 --> 00:12:30,789 The young people know little about it. Yes. 120 00:12:30,828 --> 00:12:33,985 In the east, his horses brought him servants right from the ground. 121 00:12:34,024 --> 00:12:36,382 Well-groomed horses for horses. 122 00:12:36,422 --> 00:12:39,899 There is nothing without these working mustangs. 123 00:12:39,933 --> 00:12:43,056 Better get them off the saddle. 124 00:12:56,203 --> 00:12:58,241 How deep should it be? 125 00:12:58,279 --> 00:13:01,477 25-30 cm. 126 00:13:01,557 --> 00:13:03,755 It's a lot of digging. 127 00:13:03,795 --> 00:13:06,952 And a lot of water retention. 128 00:13:15,663 --> 00:13:17,741 That would be enough water. 129 00:13:18,979 --> 00:13:22,016 It looks like they like it. Nego. 130 00:13:24,974 --> 00:13:26,453 I found my tooth. 131 00:13:26,612 --> 00:13:28,411 Give them a little bit. 132 00:13:28,530 --> 00:13:31,567 Just rub it lightly and talk quietly. 133 00:13:31,727 --> 00:13:36,163 He touches his hand. Horses are like people in some way... 134 00:13:36,322 --> 00:13:39,999 and a little love is a cure. 135 00:13:40,158 --> 00:13:45,114 A quiet boy, your legs will recover from a run. Soon. 136 00:13:47,750 --> 00:13:50,428 - Heller wants to eat. - Vai. 137 00:13:50,468 --> 00:13:52,707 And ours has high expectations. 138 00:13:52,865 --> 00:13:55,143 Tell him I'm on my way. 139 00:13:55,303 --> 00:13:58,819 I need water for beans and coffee. 140 00:13:58,979 --> 00:14:00,538 There's a bucket. 141 00:14:00,657 --> 00:14:05,094 - I... - Pomo و I و u ti. 142 00:14:05,254 --> 00:14:08,411 The guy's dentlmen. 143 00:14:16,402 --> 00:14:19,559 And the udder. 144 00:14:23,195 --> 00:14:25,473 You're too tired to go too far. 145 00:14:25,512 --> 00:14:29,829 Do not tell her what to do, honey. 146 00:14:29,868 --> 00:14:33,944 That word means little to me. 147 00:14:34,144 --> 00:14:39,898 But if I had Indian blood in myself, I would have killed you when you said it. 148 00:14:47,052 --> 00:14:50,209 Leave that shit! Come on! 149 00:14:50,368 --> 00:14:52,247 Start cooking! 150 00:16:08,209 --> 00:16:12,526 Where's that Indian? It's gone to pass. 151 00:16:12,685 --> 00:16:14,644 Sam? 152 00:16:14,763 --> 00:16:16,482 Unless he has found a friend. 153 00:16:16,642 --> 00:16:18,161 Who would be a friend of the man? 154 00:16:18,320 --> 00:16:21,836 He is not a blacksmith, a pure-white whiteman, whom the Indians kidnapped 155 00:16:21,996 --> 00:16:23,595 and his parents were massacred. 156 00:16:23,754 --> 00:16:25,594 Walking like an Indian, it looks like they, 157 00:16:25,752 --> 00:16:27,192 They probably think like them. 158 00:16:27,350 --> 00:16:29,788 It makes him the current most valuable person here. 159 00:16:33,824 --> 00:16:37,981 The most valuable? I found a bank, I chose people. 160 00:16:38,140 --> 00:16:40,778 I am in and out of my place and from here. 161 00:16:40,937 --> 00:16:42,135 Moda ne و eš. 162 00:16:42,296 --> 00:16:45,173 He hacked horses and managed to kill one. 163 00:16:45,612 --> 00:16:48,729 We are stuck here and pray that the other horses do not escape. 164 00:16:48,889 --> 00:16:52,086 Ne و e, vide و e ڑ. I just have to hope for me. 165 00:16:52,246 --> 00:16:54,444 I hope to return to dawn. 166 00:16:55,082 --> 00:16:57,920 Mo و I و are just walking and that's all. 167 00:16:57,960 --> 00:17:00,057 I would not hit a wounded rabbit. 168 00:17:00,091 --> 00:17:02,155 And why do you even go through the desert? 169 00:17:02,189 --> 00:17:04,353 Because of Apache Apples. 170 00:17:04,394 --> 00:17:07,071 Gato is the only one who speaks the language that you will deal with. 171 00:17:07,111 --> 00:17:08,870 That's why I chose him. 172 00:17:08,909 --> 00:17:11,906 If we encounter some. That's right. 173 00:17:11,946 --> 00:17:15,782 And because it knows the boundaries and water with water. 174 00:17:15,816 --> 00:17:18,620 Why is that young one here? 175 00:17:18,820 --> 00:17:21,377 He convinced me he was a good shooter. 176 00:17:21,417 --> 00:17:24,534 The Eastern type of killer? 177 00:17:24,813 --> 00:17:30,008 This country may be unknown to me, but I'm not sure. 178 00:17:30,048 --> 00:17:31,847 If Gentry told you. 179 00:17:31,886 --> 00:17:35,282 I can choose people. 180 00:17:39,399 --> 00:17:41,238 Walk louder. 181 00:17:41,317 --> 00:17:47,271 What did you see? A blank city. 182 00:17:53,584 --> 00:17:56,182 Hot coffee! 183 00:17:57,820 --> 00:18:02,056 I'm going to ask someone to do it. 184 00:18:23,075 --> 00:18:25,233 You're not a killer. 185 00:18:25,392 --> 00:18:28,669 I can recognize them. 186 00:18:29,669 --> 00:18:32,147 I'd better end this with a little sleep. 187 00:18:32,185 --> 00:18:34,584 I bet you got into all this 188 00:18:34,617 --> 00:18:36,982 just to get a new start. 189 00:18:37,100 --> 00:18:41,336 Are you a freshman? That's how I sound, right? 190 00:18:41,377 --> 00:18:45,572 I do not know what led you to the west. I want to leave me alone. 191 00:18:45,612 --> 00:18:47,091 I'm not asking anything, just... 192 00:18:47,131 --> 00:18:52,006 I appreciate the things you taught me, but I can take care of myself. 193 00:18:52,007 --> 00:18:55,164 See this! 194 00:18:55,202 --> 00:19:02,516 Very considerate on their side. Drink it, less or less. 195 00:19:02,549 --> 00:19:05,114 I have the right to pay them! 196 00:19:05,153 --> 00:19:08,190 And you would have paid for being smart. 197 00:19:08,230 --> 00:19:13,065 You have not done this awfully here, I feel like we are closer. 198 00:19:13,099 --> 00:19:15,864 - Come on, Gentry! - No thanks. 199 00:19:15,902 --> 00:19:17,187 Why not? 200 00:19:17,221 --> 00:19:20,578 I do not care about the taste of whiskey. 201 00:19:23,615 --> 00:19:25,892 Look at him. 202 00:19:25,932 --> 00:19:29,249 Look at how he looks at us. 203 00:19:29,288 --> 00:19:31,367 I wonder what you think about? 204 00:19:31,406 --> 00:19:33,844 Probably know what we do not know about. 205 00:19:33,924 --> 00:19:35,060 She's probably laughing at us. 206 00:19:35,083 --> 00:19:39,918 When the people laugh, it's bad time for people. 207 00:19:43,194 --> 00:19:46,112 Do not let him in. 208 00:19:46,151 --> 00:19:49,868 Come on, come on. 209 00:19:52,066 --> 00:19:55,823 If you were afraid of him, I wanted to play. 210 00:19:57,900 --> 00:20:01,777 Get away from him! There's no need for a rough guy! 211 00:20:06,092 --> 00:20:09,728 Better save power to cross the desert. 212 00:20:11,567 --> 00:20:14,884 Yes. Yes. 213 00:20:16,281 --> 00:20:21,756 When I have a lot of earth, I do not need a comeback to handle it. 214 00:20:30,467 --> 00:20:32,826 I'll take it. 215 00:20:32,864 --> 00:20:36,622 That's not what you are trying to do to sleep a little? 216 00:20:37,061 --> 00:20:42,136 Tomorrow is a long way to go, mostly in the sun. 217 00:20:43,055 --> 00:20:44,939 Come on, lie down. 218 00:20:44,973 --> 00:20:50,168 I do not think I can sleep. Poker. 219 00:21:13,104 --> 00:21:17,020 Do and Teach, help me around the horse. 220 00:21:27,371 --> 00:21:29,890 He wanted to kill me before I got up. 221 00:21:29,928 --> 00:21:33,286 All the rams before the attack. 222 00:21:33,324 --> 00:21:37,160 He learns slowly, but do not worry about rules 223 00:21:37,194 --> 00:21:38,885 because death is fast. 224 00:21:38,919 --> 00:21:40,957 You're burning with every human being. 225 00:21:40,996 --> 00:21:43,953 You can kill the one who drowns him. 226 00:21:44,033 --> 00:21:46,832 I made it easy. 227 00:21:50,747 --> 00:21:57,261 Why did you kill him for that? I will not repeat! Stop coming in! 228 00:21:58,620 --> 00:22:00,578 I dreamed. 229 00:22:00,657 --> 00:22:05,653 He fell all bloody. I got him! I killed him and that's it! 230 00:22:05,692 --> 00:22:07,891 Forget it and stop shaking. 231 00:22:07,930 --> 00:22:10,408 Can not you see that she was terrified by her? 232 00:22:10,447 --> 00:22:13,086 Yes, and you do not pay what you pay! Heller! 233 00:22:14,044 --> 00:22:16,522 Do not touch it. 234 00:22:16,601 --> 00:22:20,358 Please, please. 235 00:22:23,354 --> 00:22:28,071 I just want to... get involved. 236 00:22:37,940 --> 00:22:40,118 Do not be scared. 237 00:22:42,495 --> 00:22:45,652 I've never been close to a man who was killed before. 238 00:22:45,732 --> 00:22:49,849 - I never saw his face. - I know. 239 00:22:49,967 --> 00:22:52,166 It's not nice to see someone dying, 240 00:22:52,199 --> 00:22:54,364 but you will be frightened. 241 00:22:54,403 --> 00:22:56,881 Pro و I و e. 242 00:22:57,600 --> 00:23:00,716 Except for the one who pulled the trigger. 243 00:23:10,187 --> 00:23:12,785 Did you see what I was on? 244 00:23:16,422 --> 00:23:18,900 They are beautiful. 245 00:23:26,571 --> 00:23:29,009 The next step is the first one and the burnout. 246 00:23:29,043 --> 00:23:32,126 It's always loose. 247 00:23:32,285 --> 00:23:35,962 If you want to, I'll teach you how best to know it. 248 00:23:36,001 --> 00:23:38,640 I did not seek help. 249 00:23:38,719 --> 00:23:42,756 I do not need it. We need help. 250 00:23:42,914 --> 00:23:45,153 When a man is up to the intersection is not ashamed 251 00:23:45,193 --> 00:23:47,191 ask where to go. 252 00:23:47,231 --> 00:23:51,827 A ko و emu re و I? You? 253 00:24:31,546 --> 00:24:34,823 Koèiz clan. 254 00:24:35,343 --> 00:24:38,421 Do you have a cigar? 255 00:24:41,896 --> 00:24:43,415 What are you up to here? 256 00:24:43,494 --> 00:24:46,171 To help us win Apache. 257 00:24:46,331 --> 00:24:48,289 - In what way? - Novcem. 258 00:24:48,449 --> 00:24:50,208 To buy war weapons. 259 00:24:50,367 --> 00:24:55,323 No war. We just want to clean up your country from immigrants. 260 00:24:55,443 --> 00:24:57,921 - In case of a battle. - A ho ho. 261 00:24:58,080 --> 00:25:01,517 Apaches must kill the whites! 262 00:25:01,675 --> 00:25:03,754 But you were. 263 00:25:03,834 --> 00:25:06,032 By the way, but not in the heart. 264 00:25:06,190 --> 00:25:09,228 I was married to Apache, a tribe led by Koèiz. 265 00:25:09,388 --> 00:25:10,787 I heard. 266 00:25:10,946 --> 00:25:12,746 But you've left them a long time ago. 267 00:25:12,864 --> 00:25:15,663 Even then, old Koèziz talked about peace. 268 00:25:15,821 --> 00:25:20,017 Peace with the whites is impossible! The only way is victory. 269 00:25:20,018 --> 00:25:21,617 Burn them, destroy them! 270 00:25:21,776 --> 00:25:24,693 When is the time? But first we need to cleanse our land 271 00:25:24,852 --> 00:25:26,611 from cities and towns. 272 00:25:26,771 --> 00:25:31,126 The white people returned Quanteza in the desert, 5 days ago. 273 00:25:31,286 --> 00:25:34,004 I read a message written with a cut-off feather. 274 00:25:34,043 --> 00:25:38,759 Death is promised to all who remain in the city. 275 00:25:38,878 --> 00:25:41,156 But your friends are still in it. 276 00:25:41,316 --> 00:25:42,756 Yes. 277 00:25:44,472 --> 00:25:48,469 You are devoted to them. I'm not loyal to these people. 278 00:25:48,629 --> 00:25:50,308 Only Apaches! 279 00:25:50,466 --> 00:25:53,944 And you do not want to do anything for yourself? - Only part of the money 280 00:25:55,022 --> 00:25:57,020 for my needs. 281 00:25:57,060 --> 00:25:59,378 Half. 282 00:25:59,498 --> 00:26:02,861 And a free passage from here. 283 00:26:02,895 --> 00:26:05,093 I thought you heard Victory. 284 00:26:05,252 --> 00:26:08,249 But I better serve him, if I am with my people. 285 00:26:09,368 --> 00:26:14,843 Will they attack them? Think about it. 286 00:26:17,240 --> 00:26:20,237 Go back to the white people. 287 00:26:33,984 --> 00:26:38,660 - ٹ ta ti ima ڑ? - Three decades. 288 00:26:38,699 --> 00:26:41,416 Kings! I won! 289 00:26:41,456 --> 00:26:46,771 I wondered who would win. Of course you are. 290 00:26:46,810 --> 00:26:50,568 Because you're a cold and crafty man. 291 00:26:50,607 --> 00:26:54,044 That's why I like it. You are not plausible as Teach. 292 00:26:57,160 --> 00:27:00,477 He just did not get used to people who go as fast as you. 293 00:27:00,517 --> 00:27:04,513 If I knew it was green, without experience, I would never have taken it. 294 00:27:04,547 --> 00:27:08,510 You're wrong. They need to be brought up by young people and taught them how to do it. 295 00:27:08,549 --> 00:27:10,507 To follow in. 296 00:27:10,587 --> 00:27:12,945 To be busy. 297 00:27:12,984 --> 00:27:15,721 But he does not like receiving orders. 298 00:27:15,755 --> 00:27:18,459 I would have listened to him immediately, 299 00:27:18,578 --> 00:27:20,537 and now considers himself to be wild. 300 00:27:20,616 --> 00:27:23,334 He thinks he's a real man! 301 00:27:23,368 --> 00:27:26,052 It's not that much worth it. 302 00:27:26,091 --> 00:27:28,649 There will never be a killer like you. 303 00:27:28,688 --> 00:27:33,563 I ended up with him. I'd give him his life instead of his work. 304 00:27:33,604 --> 00:27:35,682 A ڑ ta و e ڑ meni da da ڑ? 305 00:27:35,721 --> 00:27:37,520 You know how things stand. 306 00:27:37,561 --> 00:27:41,636 Teach and die in the desert, and one is no longer useful to us. 307 00:27:41,676 --> 00:27:44,240 And not Gato. 308 00:27:44,274 --> 00:27:47,431 You must be very lonely. 309 00:27:47,469 --> 00:27:49,514 What do you mean? 310 00:27:49,548 --> 00:27:52,186 How can I share? 311 00:27:53,184 --> 00:27:56,942 On the straight lines, half to you, half to me. 312 00:27:56,980 --> 00:27:59,698 What are the benefits of getting a shotgun? 313 00:27:59,737 --> 00:28:03,653 Come on, Gentry, you know I would never do that to you. 314 00:28:03,693 --> 00:28:06,611 Should I pull you on? 315 00:28:08,649 --> 00:28:12,446 Gentry, you like to pray to die so. 316 00:28:13,124 --> 00:28:15,722 I only say. 317 00:28:18,519 --> 00:28:20,557 Come on. 318 00:28:26,630 --> 00:28:30,666 Kec and a dozen. Kea and the king. 319 00:28:33,185 --> 00:28:35,983 Quiet, boy. 320 00:28:49,528 --> 00:28:54,883 You should sleep. I'm not afraid of you. 321 00:28:55,522 --> 00:29:01,037 Teach, why did you join us? 322 00:29:01,356 --> 00:29:05,432 To get out of trouble? You think I'm weak to be alone? 323 00:29:05,472 --> 00:29:07,990 You know better than me. 324 00:29:08,029 --> 00:29:09,788 We do not know much about that. 325 00:29:09,827 --> 00:29:14,662 But, I like to be like the others and get out and the best they can from this. 326 00:29:14,696 --> 00:29:17,421 It's better to go back to your familiar and familiar things. 327 00:29:17,459 --> 00:29:19,457 I do not want them. 328 00:29:19,458 --> 00:29:21,342 I want to live my own life. 329 00:29:21,376 --> 00:29:24,773 Or to build it or take it away if necessary. 330 00:29:25,172 --> 00:29:29,534 Do you have the courage to do that? Of course. 331 00:29:29,568 --> 00:29:33,325 I do not believe, you can not bump into that mud. 332 00:29:33,564 --> 00:29:38,840 You can become a revolver, but it would make you shy. 333 00:29:38,878 --> 00:29:40,477 I care what I am, 334 00:29:40,516 --> 00:29:44,114 I think so of how I know about myself. 335 00:29:44,193 --> 00:29:48,029 I do not think I should care. 336 00:29:48,069 --> 00:29:50,507 It used to be different. 337 00:29:50,547 --> 00:29:56,301 My faces were just glowing, and my eyes were talking. 338 00:29:56,700 --> 00:30:00,896 And my hair was... Once somebody told me 339 00:30:01,495 --> 00:30:04,853 one gold digger, that my hair is the first traces of gold. 340 00:30:07,011 --> 00:30:10,807 Soft and silky on the touch. 341 00:30:11,205 --> 00:30:15,322 At that time, I was right, young. 342 00:30:23,394 --> 00:30:27,830 Only one can take it from me. 343 00:30:30,266 --> 00:30:33,065 Your hair is still golden. 344 00:30:34,742 --> 00:30:37,300 And your lips... 345 00:31:53,863 --> 00:31:57,020 Enough, Teach! 346 00:32:00,976 --> 00:32:05,172 It seems that none of us know the real situation here. 347 00:32:05,206 --> 00:32:08,126 We better not start to make sure. 348 00:32:08,159 --> 00:32:11,047 I do not like when someone takes my pizza! 349 00:32:11,085 --> 00:32:14,202 Then lift it up! 350 00:32:36,741 --> 00:32:41,097 We have now calm enough to calmly talk. 351 00:32:44,572 --> 00:32:48,569 I do not plan to give orders. 352 00:32:48,808 --> 00:32:51,126 And I felt like getting them. 353 00:32:51,206 --> 00:32:54,203 I want my money and two horses. Then I'm leaving! 354 00:32:54,242 --> 00:32:56,761 Two? 355 00:32:57,200 --> 00:33:00,278 He's called Chaney with you! 356 00:33:02,554 --> 00:33:08,749 You fool! You would not cross 15 miles, without losing one or not. 357 00:33:08,788 --> 00:33:14,263 You think Chaney would trust her life to such fools? 358 00:33:19,618 --> 00:33:22,016 Do not get the answer to that, Teach. 359 00:33:22,054 --> 00:33:25,212 You have to learn that you never make decisions with decisions. 360 00:33:25,252 --> 00:33:28,489 Sometimes there is no reason to fight and test yourself. 361 00:33:28,522 --> 00:33:31,166 Unless you fight with us. 362 00:33:31,206 --> 00:33:36,401 That's right, the work of this mountain cobbler. 363 00:33:38,398 --> 00:33:41,996 He must have heard how we talk about him. 364 00:34:04,252 --> 00:34:07,489 They are discussing me in the room. 365 00:34:07,529 --> 00:34:09,928 He can and will kill me together. 366 00:34:12,285 --> 00:34:14,883 But, you will be there to make sure you do not leave. 367 00:34:14,922 --> 00:34:18,045 One will not easily kill, attack immediately. 368 00:34:18,079 --> 00:34:22,195 I was thinking about it, we will not start before dawn. 369 00:34:22,235 --> 00:34:24,953 Victorio said no one should die before that. 370 00:34:24,992 --> 00:34:27,956 Delgadito must not break this word. 371 00:34:27,989 --> 00:34:33,744 If they leave our country, ive و e. - No, it would be there when the sun comes out. 372 00:35:11,865 --> 00:35:16,821 Is there something? You go very quietly. 373 00:35:16,860 --> 00:35:19,018 It's too long. 374 00:35:19,057 --> 00:35:21,662 Heller takes care of it too much. 375 00:35:21,696 --> 00:35:27,450 Your heart is afraid of everything. - Yes, a little heart, but fast on the trigger. 376 00:35:27,809 --> 00:35:30,567 I do not like seeing a shotman. 377 00:35:30,606 --> 00:35:35,961 Why is not it meat? You are not brazen, I told him that. 378 00:35:35,995 --> 00:35:41,477 No, I'm not worse, a man without a nation. 379 00:35:41,614 --> 00:35:44,781 I do not have a home, I do not. 380 00:35:44,792 --> 00:35:49,468 You do not have to hate everything. I do not hate a lot of them. 381 00:35:49,508 --> 00:35:53,664 I live, like wild cats. 382 00:35:54,422 --> 00:35:57,539 I've heard a little bit about how long he shakes. 383 00:35:57,659 --> 00:36:00,137 Yes. 384 00:36:00,256 --> 00:36:05,091 She sounded a little weird. It's like a man imitating. 385 00:36:05,251 --> 00:36:08,969 It did not sound strange to me. It's not? 386 00:36:09,008 --> 00:36:11,806 No way. 387 00:36:14,602 --> 00:36:17,719 The danger is around us, we can not leave here. 388 00:36:17,759 --> 00:36:23,714 It is never known, fashion is more widespread in the desert than it is. 389 00:36:24,672 --> 00:36:29,634 Man does not like being, if he does not see the clean path. 390 00:36:29,668 --> 00:36:35,662 It's all under the sun. I hope we'll see her! 391 00:36:40,535 --> 00:36:44,972 Pleasant watching of the movie will give you a tattoo. 392 00:37:02,115 --> 00:37:05,872 Do you know this, Heller? Of course. 393 00:37:05,911 --> 00:37:07,996 Yes, you used to sing there. 394 00:37:08,029 --> 00:37:12,385 I was the first time I heard you when I entered the salon. 395 00:37:12,424 --> 00:37:14,982 She was a real talent. 396 00:37:15,022 --> 00:37:16,661 For a lot of things. 397 00:37:16,700 --> 00:37:18,305 I was pretty good! 398 00:37:18,339 --> 00:37:21,816 One gambler told me that I should sing on river ships. 399 00:37:21,855 --> 00:37:24,653 Or even in big cities. 400 00:37:24,692 --> 00:37:28,928 I bet she's singing great. Come on, sing! 401 00:37:29,008 --> 00:37:32,125 Let's play things here a little. 402 00:37:56,540 --> 00:37:58,899 Is not it great? 403 00:37:58,938 --> 00:38:02,695 I've never heard that someone laughs like that. Just continue. 404 00:38:02,814 --> 00:38:05,252 - Not. - Come on, get started. 405 00:38:05,292 --> 00:38:08,169 I want to hear that your beautiful voice و. 406 00:38:08,202 --> 00:38:10,967 River ships, big cities. 407 00:38:11,046 --> 00:38:13,844 Sing! 408 00:38:24,192 --> 00:38:26,390 What was that now? 409 00:38:26,431 --> 00:38:31,266 I'm afraid, I'm scared. 410 00:38:34,463 --> 00:38:35,982 Do not be scared. 411 00:38:41,895 --> 00:38:44,053 Get out of it. 412 00:38:44,212 --> 00:38:46,250 Just trying to be nice. 413 00:38:56,480 --> 00:38:59,398 You want a fight with me? 414 00:39:15,062 --> 00:39:19,578 When you gather courage, you are waiting for you. 415 00:39:20,217 --> 00:39:24,733 There is no reason for exaggeration, you said what you wanted. 416 00:39:30,206 --> 00:39:33,004 Where's that bell? 417 00:39:34,042 --> 00:39:38,118 She touches her! Get her wounds from you. 418 00:39:38,238 --> 00:39:41,036 I'm going to call him. 419 00:39:42,435 --> 00:39:48,189 It's a mud. - Earth and plants in it will get you frozen. 420 00:39:56,061 --> 00:39:58,978 You all know, do not you? 421 00:39:59,017 --> 00:40:04,373 - Useful things? - Someone. 422 00:40:06,291 --> 00:40:12,045 Enough to be a wilderness, alone? Without anyone? 423 00:40:16,001 --> 00:40:19,398 Enough to take it girl with you? 424 00:40:20,076 --> 00:40:22,874 It's not your place next to Heller, you have to take care of yourself. 425 00:40:22,908 --> 00:40:24,912 But I have to help you! 426 00:40:24,991 --> 00:40:26,670 Please! 427 00:40:26,789 --> 00:40:31,145 Heller ended up with me. Do not bet on it, girl. 428 00:40:57,759 --> 00:41:02,913 There is no reason to be there, there is no place to go. 429 00:41:04,672 --> 00:41:09,229 Not for me. I'm dying here. 430 00:41:09,267 --> 00:41:12,184 I can do it now. 431 00:41:16,181 --> 00:41:21,136 Do not look at me, I will not look at my shame in your eyes. 432 00:41:21,295 --> 00:41:23,054 Are you embarrassed? 433 00:41:25,611 --> 00:41:27,769 I gave up on that feeling. 434 00:41:27,929 --> 00:41:31,805 I do not want to give it to you! Just be your Chaney. 435 00:41:32,284 --> 00:41:34,329 And there will be no need for that. 436 00:41:34,362 --> 00:41:37,161 Leave Heller, Live Your Life! 437 00:41:40,277 --> 00:41:46,990 Gre? I. She has special things to do, raise children, love a man 438 00:41:47,029 --> 00:41:49,867 comfortable and warm home. 439 00:41:50,026 --> 00:41:53,423 I long ago do not live for these illusions. 440 00:41:53,463 --> 00:41:57,859 A free person can have them at any time. 441 00:42:01,175 --> 00:42:03,613 Is it afraid and not? 442 00:42:03,772 --> 00:42:05,571 But look up. 443 00:42:05,731 --> 00:42:08,847 There's always a little light. 444 00:42:15,841 --> 00:42:18,479 I'm going to search them. Stay there. 445 00:42:18,518 --> 00:42:22,035 They did not know them long, I want to know about it. 446 00:42:22,075 --> 00:42:25,471 Traila helped me to protect myself from me. 447 00:42:25,511 --> 00:42:28,309 Help from anyone. What it was to empty this city 448 00:42:28,349 --> 00:42:29,868 fashion is now endangering them. 449 00:42:29,906 --> 00:42:32,144 It's not worth the risk. 450 00:42:32,305 --> 00:42:34,582 - I'm going alone. - I'm with you. 451 00:42:34,742 --> 00:42:38,499 Do you have to be alone? 452 00:42:53,522 --> 00:42:56,799 You are a target, even if you do not. 453 00:43:06,470 --> 00:43:07,910 Do not move! 454 00:43:11,585 --> 00:43:14,383 I'm sick of your act, like a snake. 455 00:43:14,901 --> 00:43:22,574 What were you looking for in those hills? Trees, stones, plants, wounds. 456 00:43:24,172 --> 00:43:25,332 Lae ڑ! 457 00:43:34,122 --> 00:43:37,880 Or talk to you. 458 00:43:38,837 --> 00:43:43,712 Are you feeling better? I'm not just wearing mines for a while. 459 00:43:44,192 --> 00:43:46,711 Girls like you do not have to worry about decoration. 460 00:43:47,549 --> 00:43:50,466 - A girl like me? - Pretty. 461 00:43:50,906 --> 00:43:52,624 And well raised. 462 00:43:53,703 --> 00:43:55,422 You say it, but you do not know me. 463 00:43:57,259 --> 00:44:00,536 A person can start at the beginning, if he wants to. 464 00:44:01,655 --> 00:44:06,890 When we pass the desert, we can be like a newborn baby. 465 00:44:27,788 --> 00:44:31,386 You love the Indians, Gato, this is one of their tricks, 466 00:44:31,424 --> 00:44:33,342 Up و e ڑ fine and slowly. 467 00:44:34,461 --> 00:44:38,219 It's not easy to break it? This will make him speak. 468 00:44:38,498 --> 00:44:41,655 Loss of time, nothing that is not out of it and out of it. 469 00:44:41,694 --> 00:44:44,811 We can try, even if I had to kill him. 470 00:44:45,131 --> 00:44:48,967 Then it remains to pray that we do not need his help when we get out of the city. 471 00:44:55,521 --> 00:44:57,799 We just have to do it. 472 00:44:57,919 --> 00:44:59,117 Oti and from here, at once. 473 00:45:00,076 --> 00:45:02,234 None of the horses can carry two. 474 00:45:03,072 --> 00:45:04,512 They do not have to. 475 00:45:05,311 --> 00:45:07,150 Only four of us have gone. 476 00:45:08,508 --> 00:45:10,147 Chaney stays. 477 00:45:11,105 --> 00:45:15,061 You can not decide. I took her when no one wanted. 478 00:45:15,740 --> 00:45:18,658 And it is left in the place where no one is at all. 479 00:45:18,691 --> 00:45:20,616 It was not like that! 480 00:45:20,736 --> 00:45:23,135 You've never been this way to me! 481 00:45:23,453 --> 00:45:25,172 I've always been like this. 482 00:45:25,331 --> 00:45:28,049 I was still this when I played cattle. 483 00:45:28,082 --> 00:45:30,767 Slue and young people with large mouths. 484 00:45:31,005 --> 00:45:34,282 I was like this when I had nothing but saddle 485 00:45:36,880 --> 00:45:39,757 I saw them, "The Rider in the Saddle". 486 00:45:39,917 --> 00:45:43,154 There were days when I did not even have anything for whiskey to wash my throat. 487 00:45:43,313 --> 00:45:46,031 I've been doing dirty deals for miserable money! 488 00:45:46,190 --> 00:45:48,908 You do not! You do not! 489 00:45:49,027 --> 00:45:52,224 Now I say that my words will affect people and things! 490 00:45:52,304 --> 00:45:57,899 You were good for a rope in the saddle, but you are not good enough for me! 491 00:45:59,736 --> 00:46:04,212 I do not claim to be better than what I am. 492 00:46:04,491 --> 00:46:09,208 I do not make my pride proud like a desert aba. 493 00:46:09,246 --> 00:46:11,964 I'm a schiff, I'm in! 494 00:46:12,283 --> 00:46:17,559 You are nothing but that rogue in the saddle, which has reached the city! 495 00:46:17,598 --> 00:46:23,833 At that time, at least you sometimes smiled and looked as if you needed help and help. 496 00:46:25,470 --> 00:46:28,028 Now I see that you can not to come to be finny! 497 00:46:28,109 --> 00:46:30,627 You were big in the gang! 498 00:46:30,665 --> 00:46:34,468 - Shut up! - You do not own me! 499 00:46:34,502 --> 00:46:37,939 I'm not yours to find me. - Do not challenge me! They will not help you! 500 00:46:37,978 --> 00:46:41,974 I do not need their help! 501 00:46:42,973 --> 00:46:47,734 You, you two! 502 00:46:47,768 --> 00:46:51,165 You're telling me sweet that I need to get up and be mine! 503 00:46:51,198 --> 00:46:54,003 To value a lot! 504 00:46:54,163 --> 00:46:56,761 Well, here I am! 505 00:47:00,355 --> 00:47:06,110 I let her find me, that's the only thing I'm ashamed of. 506 00:47:10,545 --> 00:47:16,299 I'm not afraid and I do not want help! 507 00:47:16,333 --> 00:47:19,383 I'm not looking for a shelter! 508 00:47:19,416 --> 00:47:21,694 Nobody will order me! 509 00:47:21,695 --> 00:47:23,494 You do not! 510 00:47:24,572 --> 00:47:28,528 There will be no one, you will be alone. 511 00:47:28,767 --> 00:47:32,444 You think that you are God and that you will who will stay, and who does not. 512 00:47:32,484 --> 00:47:34,883 I'm ready to go to your order. 513 00:47:35,041 --> 00:47:37,399 But no one here will be left alone. 514 00:47:37,558 --> 00:47:40,236 You will not find me! 515 00:47:40,395 --> 00:47:43,473 Looks like you really think you're God. 516 00:47:45,870 --> 00:47:48,109 Proof that you are not. 517 00:47:48,187 --> 00:47:51,864 Would you die for something, does it not concern you? 518 00:47:51,904 --> 00:47:53,948 I just do not like the idea of killing. 519 00:47:53,982 --> 00:47:57,179 There's no need for a weapon, Chaney stays with me. 520 00:47:57,213 --> 00:47:58,979 Leave us a horse. 521 00:47:59,137 --> 00:48:01,814 No, no و eş. You will not stay with her. 522 00:48:01,975 --> 00:48:04,093 He would do anything to get away, did he? 523 00:48:04,251 --> 00:48:07,888 You said that you ended up with her and that you would leave her to die. 524 00:48:08,009 --> 00:48:11,646 I ho و e, do you hear? He'd be the last man he knew. 525 00:48:11,805 --> 00:48:14,643 Are you fast enough for two, Heller? 526 00:48:24,511 --> 00:48:28,028 Do not! Umre و eş before you pull it. 527 00:48:28,068 --> 00:48:31,945 And you will be dead before you see him fall. 528 00:48:36,700 --> 00:48:38,898 Think well. 529 00:48:47,009 --> 00:48:48,569 Do you see that? 530 00:48:48,727 --> 00:48:50,086 It's someone! 531 00:48:50,246 --> 00:48:51,685 People! 532 00:48:51,845 --> 00:48:53,684 There must be restful horses!! 533 00:49:23,093 --> 00:49:29,007 Gentlemen and lady. I came to please you. 534 00:49:29,167 --> 00:49:33,403 It was either a day or a tiny night and no hours. 535 00:49:33,562 --> 00:49:38,397 If I can help you, you can do it too. 536 00:49:40,835 --> 00:49:46,310 The trip was long and the day was hot. Jimmy Joe Johnson and I... 537 00:49:46,429 --> 00:49:48,634 We would not drink it. 538 00:49:48,668 --> 00:49:53,583 Water for Jimmy, and not with less water, and more alcohol, for me. 539 00:49:53,662 --> 00:49:54,700 What's your name? 540 00:49:54,741 --> 00:49:58,578 They call me definitely, but I'm only responding to one. My name is Puritan. 541 00:49:58,737 --> 00:50:02,414 It's not like I'm alive, but I can preach such a life 542 00:50:02,573 --> 00:50:04,092 if he did not mind. 543 00:50:04,251 --> 00:50:08,248 Inside, sir, we do not have much to share, but share it. 544 00:50:08,367 --> 00:50:11,126 ٹ ta و u with your bags? 545 00:50:11,285 --> 00:50:14,219 Teach, take off the saddle of the horse's horse and give it something not to drink. 546 00:50:14,242 --> 00:50:17,239 Mr. Puritan is tired, like his friend. 547 00:50:17,718 --> 00:50:22,074 We do not want Jimmy Joe to be tired. 548 00:50:23,113 --> 00:50:25,591 So! 549 00:50:25,630 --> 00:50:28,268 It's quite a lot. 550 00:50:42,054 --> 00:50:45,331 Fin you are building this. Well, it's not ours. 551 00:50:45,364 --> 00:50:47,289 And we are, as you are in the passage. 552 00:50:51,764 --> 00:50:55,640 And what does it grow in the desert? Not a desert Puritan. 553 00:50:55,801 --> 00:51:01,116 We're going to California, we're just a little out of the way 554 00:51:01,155 --> 00:51:04,712 and find this city, easy and quiet. 555 00:51:06,230 --> 00:51:11,984 Some problem? -No, I'm just dreaming of geography. 556 00:51:12,145 --> 00:51:15,702 I'm never good at all. 557 00:51:15,860 --> 00:51:18,698 Most people who travel, usually go well. 558 00:51:19,736 --> 00:51:23,214 Well, they usually wander far or close. 559 00:51:23,292 --> 00:51:28,488 Sometimes we choose a duct, I assume you too. 560 00:51:29,566 --> 00:51:31,044 Yes, we are like that. 561 00:51:31,205 --> 00:51:33,443 Yes. 562 00:51:35,320 --> 00:51:40,235 Your friend is not a bal drueljubiv. Yeah, it's quiet. 563 00:51:56,579 --> 00:51:59,896 The horse is full of water and it is saddled, but it does not accept the rope. 564 00:51:59,930 --> 00:52:03,213 I should have told you about it. 565 00:52:03,253 --> 00:52:06,051 Jimmy is like my brother... 566 00:52:06,090 --> 00:52:10,685 It hurts when I see that others attach a rope around his nose. 567 00:52:10,765 --> 00:52:15,600 But, it does not go far and away, I will be once when we are Jimmy and I... 568 00:52:17,878 --> 00:52:20,556 we are... 569 00:52:20,595 --> 00:52:21,714 And are we... 570 00:52:21,794 --> 00:52:26,030 And we are down the hill... and I tried... 571 00:52:26,069 --> 00:52:29,827 I suppose the stories are about people and their horses, like stories about 572 00:52:29,946 --> 00:52:31,587 fighting with the Indians, are usually not 573 00:52:33,463 --> 00:52:35,600 For the past six months, I was the first and last time. 574 00:52:36,540 --> 00:52:40,018 Do you get a lot? No, my friend, no. 575 00:52:40,096 --> 00:52:45,492 It's just not so small, I'm not enough to feed Jimmy 576 00:52:45,530 --> 00:52:49,327 or I buy ice for guitar. 577 00:52:50,165 --> 00:52:54,761 Not enough for a full load. 578 00:52:54,801 --> 00:52:59,917 Then why are you so nervous? Nervous? Me? 579 00:52:59,956 --> 00:53:02,754 - Yes. - No, dude, I did not. 580 00:53:02,872 --> 00:53:04,917 How are you? 581 00:53:04,951 --> 00:53:09,825 I know, you surely think we're a robbery. 582 00:53:09,866 --> 00:53:13,982 Do you think we can steal your money and take your life away? 583 00:53:14,021 --> 00:53:18,896 Varaš se. We are peaceful people, we are crazy like you. 584 00:53:18,930 --> 00:53:22,030 This city is not empty in its guilt. 585 00:53:22,064 --> 00:53:25,131 So what happened then? We do not always know. 586 00:53:25,171 --> 00:53:28,529 We are here only from the blue و. We intend to go to dawn. 587 00:53:28,647 --> 00:53:31,724 You were here, fashion has an explanation. 588 00:53:31,764 --> 00:53:36,001 The other way was good. So you do not know? 589 00:53:36,034 --> 00:53:38,479 Not. 590 00:53:38,956 --> 00:53:41,195 Yes. 591 00:53:41,715 --> 00:53:45,711 Reduce the population of this city by one, right now. 592 00:53:45,749 --> 00:53:49,266 I also advise you to leave here. 593 00:53:49,267 --> 00:53:50,826 No, stop. 594 00:53:50,865 --> 00:53:52,862 Wait a minute. 595 00:53:52,943 --> 00:53:57,660 I'd like to hear your song, it's a little tune here. 596 00:53:57,738 --> 00:54:03,373 I'm happy, but... E, that's not right. 597 00:54:08,008 --> 00:54:10,526 We'll pay you Puritan! 598 00:54:11,485 --> 00:54:15,361 Well OK. 599 00:54:17,518 --> 00:54:23,273 I think that every man should know the moment of his death. 600 00:54:25,670 --> 00:54:30,865 Not to be paid, but to fight to live as long as I can. 601 00:54:30,905 --> 00:54:35,500 If you die, you die and stand still. 602 00:54:36,220 --> 00:54:38,338 And laugh. 603 00:54:40,335 --> 00:54:43,692 This song sings about this. 604 00:54:46,529 --> 00:54:53,283 John Coventry, his name was, he praised his glory 605 00:54:54,441 --> 00:55:00,835 when a young man, a man and a high man, shot at the man who shot at him. 606 00:55:00,995 --> 00:55:08,388 And so he becomes the first, so in all the revolvers he has. 607 00:55:10,985 --> 00:55:16,100 John sudbu had a lonely, far from coming to challenge him. 608 00:55:16,260 --> 00:55:22,854 He easily overcame them, because he loved it very much. 609 00:55:23,013 --> 00:55:27,529 You plan to kill him because of a horse, is not it? 610 00:55:28,168 --> 00:55:29,863 You do not have to kill him, leave him here... 611 00:55:29,886 --> 00:55:32,563 Shut up! And listen. 612 00:55:34,441 --> 00:55:39,796 He has a partner named Henk, in Galatiz, to rob a bank 613 00:55:39,956 --> 00:55:43,352 but they soon diverged, as you know it. 614 00:55:43,472 --> 00:55:48,588 Five died, plus Henk, in the old tomb. 615 00:55:50,704 --> 00:55:55,940 John Coventry, a lonely guy, learned early to pull the pistol 616 00:55:56,099 --> 00:56:03,693 many buried him in the ground, because he knew best to shoot. 617 00:56:06,689 --> 00:56:09,007 For years, the blood is lilac... 618 00:56:09,127 --> 00:56:12,204 You are not all about me! 619 00:56:13,283 --> 00:56:15,402 But, there are other friends. 620 00:56:15,480 --> 00:56:18,558 I do not want to hear about John Coventry! 621 00:56:18,637 --> 00:56:21,036 Now, do you write a song about him? 622 00:56:21,074 --> 00:56:25,930 The killing man often speaks more than the one who resorts to life. 623 00:56:25,964 --> 00:56:30,786 Pisa و e them one day and about me, then you can sing these songs! 624 00:56:30,864 --> 00:56:32,394 Now you're planning to be criminal Heller? 625 00:56:32,417 --> 00:56:34,661 Instead of a peaceful immigrant? 626 00:56:34,700 --> 00:56:38,217 Of course not. I was thinking of those who are saving their lives. 627 00:56:38,218 --> 00:56:40,136 Of course. 628 00:56:40,176 --> 00:56:44,332 I should have known, Heller would never kill a group of people. 629 00:56:44,371 --> 00:56:46,730 If they were quick on the trigger. 630 00:56:46,769 --> 00:56:50,965 - Coventry killed them all? - Yes. 631 00:56:51,004 --> 00:56:55,560 I was present. 632 00:56:55,760 --> 00:57:00,715 He was dangerous. - And not ba? Mostly it has overcome praise. 633 00:57:00,755 --> 00:57:03,672 - Because I met him. - Yes. 634 00:57:04,631 --> 00:57:08,109 Sing, sing it, or be alive. 635 00:57:08,147 --> 00:57:11,151 My throat is dry like sand. 636 00:57:11,184 --> 00:57:15,341 I think now I'm forgiven for you. 637 00:57:15,374 --> 00:57:17,539 Not! Sing! 638 00:57:17,658 --> 00:57:19,935 We do not have much reason for the joy of Puritan, 639 00:57:22,253 --> 00:57:27,089 People like us are lonely, but with the song we are a little cheerful. 640 00:57:27,129 --> 00:57:31,805 May I sit down a bit before you try again? 641 00:57:31,844 --> 00:57:33,962 Here you go. 642 00:57:42,912 --> 00:57:45,716 - Lady... - You thought my one. 643 00:57:45,750 --> 00:57:50,785 Yes, it has a very nice face, the most beautiful thing I've ever seen. 644 00:57:50,825 --> 00:57:54,222 I understand, I am the painter first. 645 00:57:54,261 --> 00:57:58,378 Picture of the picture, beautifully flower, sky, earth 646 00:57:58,417 --> 00:58:00,695 I consider it all beautiful. 647 00:58:00,696 --> 00:58:05,531 But, above all, I like to paint beautiful ones. 648 00:58:05,569 --> 00:58:08,647 Of course! You paint it, I would love to. 649 00:58:08,727 --> 00:58:11,884 Well, let me start. 650 00:58:12,243 --> 00:58:15,760 Lighting is not the best here, 651 00:58:15,800 --> 00:58:21,954 but painters like me are accustomed to the dark places. 652 00:58:22,433 --> 00:58:26,150 I think it's this good. 653 00:58:26,190 --> 00:58:28,029 I need some things from the bag on the saddle. 654 00:58:28,068 --> 00:58:29,587 What things? 655 00:58:29,625 --> 00:58:31,773 Your bag is here, do not you drizzle Are there paintings? 656 00:58:31,863 --> 00:58:34,141 Yes, but I need some special brushes. 657 00:58:34,181 --> 00:58:35,341 Not! 658 00:58:35,420 --> 00:58:37,464 Take a picture with this here. But I... 659 00:58:37,498 --> 00:58:40,495 I'll help you with these special brushes. 660 00:58:40,535 --> 00:58:43,932 All right, go. 661 00:58:44,131 --> 00:58:46,730 That guy Teach, he does not care for anyone. 662 00:58:46,808 --> 00:58:49,366 He probably left your saddle here next to the horse. 663 00:58:53,801 --> 00:58:56,758 Let's get the brushes. 664 00:58:59,076 --> 00:59:02,953 Let me help you. 665 00:59:03,592 --> 00:59:05,790 This brush is only red. 666 00:59:05,830 --> 00:59:08,388 I did not go after him. 667 00:59:08,467 --> 00:59:13,103 - Not. - I would not do it to you. 668 00:59:13,222 --> 00:59:14,461 I know you. 669 00:59:14,542 --> 00:59:19,537 Painting is part of my job, I remember so many faces. 670 00:59:19,576 --> 00:59:23,293 Once I see someone, I forget it. 671 00:59:23,331 --> 00:59:25,290 Now I tell you to forget it! 672 00:59:25,450 --> 00:59:29,886 Get on the horse and leave. Get back where you came from! And it's fast! 673 00:59:29,920 --> 00:59:32,843 You really think so? You or you are here to die. 674 00:59:32,882 --> 00:59:37,599 I do not understand, John Coventry has a man to go. 675 00:59:37,678 --> 00:59:40,875 Coventry is dead. No, that's it. 676 00:59:40,914 --> 00:59:44,071 I ended up with that name and that life. 677 00:59:44,151 --> 00:59:47,428 I also did not want to kill you anymore. 678 00:59:47,467 --> 00:59:50,704 - For what? - You're curious. 679 00:59:50,744 --> 00:59:52,544 Protra and the life I gave you. 680 00:59:52,583 --> 00:59:55,500 - Get on your horse! - Hey! 681 00:59:56,259 --> 01:00:00,775 Do you make those brunette beans? OK OK. 682 01:00:00,934 --> 01:00:01,893 What about now? 683 01:00:02,533 --> 01:00:06,929 Take brushes, there would be other occasions. 684 01:00:06,969 --> 01:00:11,285 But what if it is not? You can break the word 685 01:00:11,364 --> 01:00:12,963 and I want to clean your way. 686 01:00:13,122 --> 01:00:15,080 Thank you. 687 01:00:39,656 --> 01:00:42,134 You made Chaney, you got rid of yourself. 688 01:00:42,293 --> 01:00:44,211 Alone. 689 01:00:45,130 --> 01:00:48,667 I did it myself. That must have been so. 690 01:00:52,204 --> 01:00:57,679 We were both dead, so Heller is not losing his mind. 691 01:00:57,757 --> 01:01:00,435 That's my way. 692 01:01:00,474 --> 01:01:03,591 But you let him take you what you wanted. 693 01:01:03,592 --> 01:01:09,346 I thought it was necessary, but Gentry taught me differently. 694 01:01:10,065 --> 01:01:13,302 He is not afraid to use a pistol. 695 01:01:13,342 --> 01:01:19,017 He is now part of him, I do not want him to become part of me. 696 01:01:21,534 --> 01:01:24,971 Quick picture. -Yeah, I'm used to it 697 01:01:25,090 --> 01:01:28,448 to paint very fast. It takes a bit of time 698 01:01:28,487 --> 01:01:30,086 to face the face, 699 01:01:30,125 --> 01:01:33,442 and the whole life to be made. 700 01:01:33,482 --> 01:01:36,599 It's good, it's good. 701 01:01:44,152 --> 01:01:49,906 I will never be a killer, and you will not be a killer. 702 01:01:51,424 --> 01:01:53,783 ژ ena? 703 01:01:53,861 --> 01:01:57,619 We'll get to Mexico. 704 01:01:58,856 --> 01:02:02,972 I thought nobody... I love you. 705 01:02:03,006 --> 01:02:05,211 Do not. 706 01:02:05,409 --> 01:02:08,208 I'm afraid to hear it say it. 707 01:02:08,286 --> 01:02:11,683 There's nothing to pay for. 708 01:02:13,682 --> 01:02:19,436 I've always dreamed about that, but I do not think I would persist in that. 709 01:02:28,027 --> 01:02:30,625 It's almost over. 710 01:02:31,824 --> 01:02:36,619 Yes, it's just a little red lips. 711 01:02:36,859 --> 01:02:38,857 That's right. 712 01:02:39,255 --> 01:02:42,139 Nice, very nice. 713 01:02:42,173 --> 01:02:45,330 What's on her ears? I paint that I see. 714 01:02:45,370 --> 01:02:47,129 - Delete! - He's already here. 715 01:02:47,169 --> 01:02:49,367 Erase when I say it! 716 01:02:49,406 --> 01:02:51,724 Delete. 717 01:02:51,923 --> 01:02:53,642 Some people easily forget their sins. 718 01:02:53,681 --> 01:02:55,800 Do not worry about Gentry. 719 01:03:03,592 --> 01:03:07,149 - So I look like that? - So. 720 01:03:07,228 --> 01:03:11,864 Her eyes are her. You like yours, mild and young. 721 01:03:11,903 --> 01:03:13,743 Not all of us! 722 01:03:13,781 --> 01:03:16,858 It works normally. 723 01:03:17,937 --> 01:03:21,334 - Do you like it? - Yes. 724 01:03:21,374 --> 01:03:23,133 Pretty much like you. 725 01:03:23,172 --> 01:03:24,418 I think it's the same. 726 01:03:24,451 --> 01:03:26,850 Let the model be satisfied, that's my motto. 727 01:03:26,927 --> 01:03:30,044 If you all are, ladies, it's enough for me. 728 01:03:30,045 --> 01:03:32,844 - I'd better clean brushes. - Not! 729 01:03:32,882 --> 01:03:36,326 Do not bother - Heller! 730 01:03:36,360 --> 01:03:39,158 Dirty brushes are later useless to the painter. 731 01:03:39,196 --> 01:03:42,034 It's like a pie. 732 01:03:55,580 --> 01:03:58,497 He painted his last picture. This is what to do? 733 01:03:58,576 --> 01:04:00,102 Shut up! 734 01:04:00,135 --> 01:04:02,893 And watch. 735 01:04:04,330 --> 01:04:07,647 I never thought that John Coventry would be my friend. 736 01:04:07,807 --> 01:04:11,085 Coventry never had friends. 737 01:04:12,803 --> 01:04:15,881 One day I can paint mountains for me. 738 01:04:15,919 --> 01:04:18,836 Great as if you wanted. 739 01:04:18,870 --> 01:04:21,394 - You are now. - Come on! 740 01:04:28,226 --> 01:04:31,623 You crazy! 741 01:04:33,261 --> 01:04:37,177 You let him go! You let him get out of here! 742 01:04:37,178 --> 01:04:40,815 We needed that horse to go over the desert, and you let it go! 743 01:04:40,894 --> 01:04:43,771 I should kill you in a place. 744 01:04:43,805 --> 01:04:46,650 In the meantime, while you are writing in a holster? 745 01:04:46,688 --> 01:04:47,807 Turn around! 746 01:04:47,888 --> 01:04:49,367 Turn around! 747 01:04:57,158 --> 01:05:01,154 Now she sees me. He's not going to kill a man. 748 01:05:02,513 --> 01:05:05,550 You wanted to write songs about you? 749 01:05:05,590 --> 01:05:10,785 A man like Coventry never shot a man without giving him a chance. 750 01:05:10,824 --> 01:05:12,230 Okay. 751 01:05:12,264 --> 01:05:15,661 Now it's fair. Whenever you're ready. 752 01:05:15,739 --> 01:05:19,536 Listen, I gave the word that you will not kill! 753 01:05:19,735 --> 01:05:22,813 I can help you cross the desert with just 4 horses. 754 01:05:22,847 --> 01:05:24,612 You would not have succeeded even with 20! 755 01:05:24,651 --> 01:05:26,689 I'm taking your move. 756 01:05:26,807 --> 01:05:30,405 You can not pack enough water to last to Rio Grande, it must be on. 757 01:05:30,438 --> 01:05:32,284 I can do that. 758 01:05:32,323 --> 01:05:36,479 Are you withdrawing from a fair match you were looking for? 759 01:05:37,118 --> 01:05:43,073 I'm withdrawing. Good Gentry, you're still iv. 760 01:05:43,111 --> 01:05:44,910 I did. 761 01:05:44,950 --> 01:05:49,545 And I will make sure that you take us to Mexico. 762 01:05:49,785 --> 01:05:53,462 Teach, you need to watch the malles, ho و e ڑ again to go to the sightseeing? 763 01:05:53,496 --> 01:05:57,019 Get in, quickly! 764 01:06:12,483 --> 01:06:16,519 Now I'm sure to leave me here. No one will stay! 765 01:06:16,598 --> 01:06:18,876 Heller does not put himself back in that position. 766 01:06:18,916 --> 01:06:23,192 And if he does it anyway? You will not hurt you. 767 01:06:23,233 --> 01:06:26,910 I give you my word, you have your chance. 768 01:06:28,267 --> 01:06:30,911 Can I really start at the beginning, be different? 769 01:06:37,338 --> 01:06:41,096 And you mean to know? Show and how much I know. 770 01:06:41,134 --> 01:06:46,250 I'm not sure I can do it the best, but we can help each other. 771 01:06:46,283 --> 01:06:47,889 Could I really help you? 772 01:06:47,967 --> 01:06:51,244 You've freed Heller completely, that means 773 01:06:51,284 --> 01:06:53,802 that she has the opportunity to provide. 774 01:06:55,759 --> 01:07:01,834 Teach me not so, that I was free. 775 01:07:02,233 --> 01:07:06,709 And he accepted your advice on killing. That's good. 776 01:07:06,748 --> 01:07:12,223 He would be a good man, calm and unstable. 777 01:07:12,543 --> 01:07:17,219 - He wants me. - And you him? 778 01:07:21,613 --> 01:07:26,050 I've never had a chance to choose until now. 779 01:07:33,641 --> 01:07:36,598 But now it has. 780 01:07:44,191 --> 01:07:46,589 No و has passed. 781 01:07:46,629 --> 01:07:48,787 But it's still a little. 782 01:07:48,826 --> 01:07:51,584 Better get ready for the trip. 783 01:07:51,622 --> 01:07:54,060 Come on. 784 01:08:15,120 --> 01:08:18,397 Drue, you misunderstood me. I'm not mad at you for the girl. 785 01:08:18,436 --> 01:08:22,433 Be it lonely, and Chaney is not for throwing. 786 01:08:22,512 --> 01:08:26,069 Of course, it's not half as it was before, but it's one. 787 01:08:26,109 --> 01:08:31,064 Nobody likes to screw him, when he first does not do anything. 788 01:08:31,144 --> 01:08:34,427 You would not have loved that, would you? 789 01:08:34,461 --> 01:08:38,297 - Is not it? - I do not think so. 790 01:08:38,331 --> 01:08:40,375 That's right. 791 01:08:42,372 --> 01:08:47,128 Besides, it's not nice to others. 792 01:08:47,247 --> 01:08:50,883 You're a real fool from me, and I'm a shift, do you understand? 793 01:08:52,642 --> 01:08:57,564 And you know what else, I noticed how she was watching. 794 01:08:57,598 --> 01:09:02,074 I know you have a good feeling for her, and I'm not a man 795 01:09:02,113 --> 01:09:05,670 which is to be blamed on the path of lovers. 796 01:09:05,709 --> 01:09:09,625 What do you mean? That's what I said. 797 01:09:11,065 --> 01:09:14,222 I see that she likes Chaney! 798 01:09:14,260 --> 01:09:18,018 So I see that she does not feel the same. 799 01:09:18,057 --> 01:09:22,613 Fashion is not that, but not so strong, is it? 800 01:09:22,652 --> 01:09:26,168 She thinks I'm afraid of you, but not so, I want you to know. 801 01:09:26,202 --> 01:09:30,804 I know, I know that he has a loop. 802 01:09:30,838 --> 01:09:33,482 You're a brave man. 803 01:09:33,521 --> 01:09:36,439 But one must show it. 804 01:09:36,559 --> 01:09:39,157 What are your goals? You'll have to show her 805 01:09:39,315 --> 01:09:41,034 that he wants to be enough to fight for her. 806 01:09:41,194 --> 01:09:43,073 Are you challenging me, Heller? Calm down. 807 01:09:43,232 --> 01:09:44,591 I do not want a conflict with you. 808 01:09:44,710 --> 01:09:46,165 I try to teach you how to conquer a person. 809 01:09:46,188 --> 01:09:49,145 We could both make profits. 810 01:09:49,305 --> 01:09:51,863 Both? 811 01:09:52,023 --> 01:09:55,859 Now we depend on Gentry to find us a drink in the water. 812 01:09:56,419 --> 01:10:01,654 When we leave the desert, he and Gato و are worth only a few bullets. 813 01:10:03,092 --> 01:10:09,686 Where did you go? To wash my face dirty no و. 814 01:10:13,362 --> 01:10:15,480 What a ghost does. 815 01:10:15,639 --> 01:10:19,036 And she dropped her eye on Gentry! 816 01:10:20,354 --> 01:10:25,071 And when do we get to Mexico? Dobi e eş two pieces of money. 817 01:10:25,109 --> 01:10:29,025 You got your girlfriend to take it for you and do it for you. 818 01:10:29,026 --> 01:10:31,104 Should we shoot at them only? That's right. 819 01:10:31,143 --> 01:10:32,782 Before you give it back to us. 820 01:10:32,822 --> 01:10:34,747 Are you with me? 821 01:10:34,780 --> 01:10:37,418 You must be very lonely. 822 01:10:37,457 --> 01:10:40,574 You have no one to talk to, nobody understands you. 823 01:10:40,607 --> 01:10:42,571 There are no children. 824 01:10:42,612 --> 01:10:44,709 You can not buy people, Heller! 825 01:10:44,743 --> 01:10:46,807 Not even with what you want most. 826 01:10:46,808 --> 01:10:50,085 I ask, are you with me? 827 01:10:54,481 --> 01:10:58,396 Gentry, Heller will release you. 828 01:10:58,437 --> 01:11:02,673 He just offered me the money and Chaney, I'm shooting at you. 829 01:11:02,712 --> 01:11:03,831 Teach! 830 01:11:03,991 --> 01:11:06,109 Teach! 831 01:11:09,665 --> 01:11:11,784 Get away from her, brave man! 832 01:11:11,823 --> 01:11:14,541 Turn around, I got a bullet for you. 833 01:11:14,580 --> 01:11:17,697 Do not teach, do not oppose him. 834 01:11:17,736 --> 01:11:21,334 Let's see who is better, Teach! 835 01:11:22,092 --> 01:11:23,612 See? 836 01:11:23,651 --> 01:11:26,009 Play and play. 837 01:11:26,048 --> 01:11:28,027 All in all! 838 01:11:28,061 --> 01:11:30,005 Turn around, you... 839 01:11:30,045 --> 01:11:32,603 - Do not! - I have to. 840 01:11:32,642 --> 01:11:34,600 Heller! 841 01:11:34,641 --> 01:11:39,277 I was with you from the beginning. 842 01:11:51,064 --> 01:11:53,742 Get inside! 843 01:11:59,895 --> 01:12:03,052 We are feeling this all the time. 844 01:12:03,091 --> 01:12:05,975 We have made it clear that we are losing our pursuit. 845 01:12:06,009 --> 01:12:10,045 Now, let's hope they are close, because our return is the only one. 846 01:12:10,125 --> 01:12:11,764 It looks like Mexico is leaving Chaney. 847 01:12:14,360 --> 01:12:16,678 Here we go! 848 01:12:19,635 --> 01:12:21,593 Gato! 849 01:12:22,512 --> 01:12:25,190 My hands are empty. But they're not clean! 850 01:12:25,269 --> 01:12:28,444 When I say that you are going to leave from here, when we have a sledge, we are safe! 851 01:12:28,467 --> 01:12:32,623 Delgadito will catch you before you escape from this territory. 852 01:12:33,981 --> 01:12:38,217 You will not kill me, you are honored. Come with your friends! 853 01:12:38,257 --> 01:12:41,373 Come on, run! 854 01:12:42,612 --> 01:12:44,251 Delgadito! 855 01:12:44,290 --> 01:12:46,688 They try to escape! 856 01:12:46,722 --> 01:12:49,366 Smartphones و. 857 01:12:52,842 --> 01:12:55,600 Delgadito! 858 01:12:58,037 --> 01:12:59,876 USA! 859 01:13:05,909 --> 01:13:08,307 Let's go around! 860 01:14:37,617 --> 01:14:39,456 Are you okay, Chaney? 861 01:14:39,495 --> 01:14:40,853 We can try over that bridge! 862 01:14:40,887 --> 01:14:42,572 Come on! 863 01:14:54,320 --> 01:14:56,279 Do not stop! 864 01:15:15,684 --> 01:15:16,831 Gentry! 865 01:15:16,897 --> 01:15:19,814 Gentry! Come on! 866 01:15:19,895 --> 01:15:22,333 Do not stop! 867 01:16:40,654 --> 01:16:40,894 Mary's hearing. 3 00:00:18,221 --> 00:00:21,324 STREET Laredo PART 3 4 00:01:25,108 --> 00:01:27,007 Where is our horse, sir? 5 00:01:27,249 --> 00:01:30,167 Horse was in worse shape than we thought. 6 00:01:30,335 --> 00:01:31,986 He died last night. 7 00:01:32,089 --> 00:01:34,478 Fort Stockton is 12 miles here. We will succeed. 8 00:01:35,449 --> 00:01:36,723 I want my mom. 9 00:01:37,009 --> 00:01:38,576 You will see it soon. 10 00:02:56,794 --> 00:02:59,567 - I want my mom. - You will see it soon. 11 00:03:08,333 --> 00:03:10,130 What happened to the children? 12 00:03:10,533 --> 00:03:13,980 Excuse me, ma'am Parker. 13 00:03:14,242 --> 00:03:17,234 I had a hard time. I did not recognize you. 14 00:03:17,989 --> 00:03:19,183 Mox Mox. 15 00:03:22,749 --> 00:03:25,312 - You killed him? - Wounded. 16 00:03:25,524 --> 00:03:26,923 Probably will die. 17 00:03:27,164 --> 00:03:29,803 Let's get the kids in my room. We prepare hot bath. 18 00:03:31,484 --> 00:03:34,317 - How is my husband? - Good Mrs. Parker. 19 00:03:34,844 --> 00:03:36,562 He's waiting for me in Mexico. 20 00:03:49,164 --> 00:03:50,836 Are you all right, sir? 21 00:03:52,874 --> 00:03:55,794 Get a fire going, Jimmy. Here it is cold. 22 00:03:56,676 --> 00:03:58,712 No more fire for you, Mox. 23 00:03:59,036 --> 00:04:01,027 Why? What happened? 24 00:04:01,996 --> 00:04:04,669 Nothing compared to you. 25 00:04:04,956 --> 00:04:07,595 I was shot in the lung and I will not die. 26 00:04:07,796 --> 00:04:08,990 Happened to you both. 27 00:04:09,236 --> 00:04:11,545 It would be a waste of time because you feed the fire. 28 00:04:11,956 --> 00:04:14,186 I do not have time to waste. 29 00:04:14,356 --> 00:04:15,505 I will not die! 30 00:04:16,316 --> 00:04:21,629 I'm a little hurt. 'll Survive if you get warm. 31 00:04:22,756 --> 00:04:26,226 In hell, you'll get warm, Mox. There is warm enough. 32 00:04:26,516 --> 00:04:28,871 Garbage Indian... 33 00:04:29,196 --> 00:04:32,871 A long time ago I have to kill you. I should shoot you while you sleep. 34 00:04:33,676 --> 00:04:38,306 I think I slept drunk again would be faster than you. 35 00:04:38,996 --> 00:04:40,987 My name is Jimmy Quick, did you forget. 36 00:04:41,236 --> 00:04:42,635 Goddamn snake! 37 00:04:43,116 --> 00:04:46,711 Leave my horse and started the fire me. 38 00:04:47,196 --> 00:04:48,675 I'm not a snake. 39 00:04:48,996 --> 00:04:52,033 They call you "The snake that you see." 40 00:04:52,476 --> 00:04:53,989 It's just that the Call seen. 41 00:04:55,196 --> 00:04:57,391 He did not hit well, right? 42 00:04:58,476 --> 00:04:59,875 But still kill you. 43 00:05:00,196 --> 00:05:01,424 I'm not dead. 44 00:05:01,876 --> 00:05:03,832 I am wounded. 45 00:05:05,916 --> 00:05:07,474 So when you're in such a hurry... 46 00:05:08,076 --> 00:05:10,465 left me the matches. 47 00:05:12,676 --> 00:05:16,510 You know, I am in a hurry. May come Call. 48 00:05:16,916 --> 00:05:20,033 No way. There djeèurliju with him. 49 00:05:20,396 --> 00:05:22,387 I will not risk it. 50 00:05:22,996 --> 00:05:25,300 If you come, you will find frozen. 51 00:05:25,796 --> 00:05:29,789 You know, I thought you were that old man can beat Mox. 52 00:05:30,076 --> 00:05:31,304 I guess I was wrong. 53 00:05:38,316 --> 00:05:39,829 You're finished, Mox. 54 00:05:44,229 --> 00:05:46,663 Cut his throat and be done with it. 55 00:06:08,669 --> 00:06:10,978 I'm sorry that I crashed this morning. 56 00:06:12,869 --> 00:06:16,657 I'm worried about my horse. I always put it in my barn. 57 00:06:17,109 --> 00:06:19,987 Sheriff's arranged. Whether he was glad to do it. 58 00:06:20,749 --> 00:06:24,059 You saved the children from ugly death, Captain. 59 00:06:24,269 --> 00:06:26,544 Many people can save horse in the barn. 60 00:06:26,909 --> 00:06:30,106 Even my five year son can not do it right. 61 00:06:30,469 --> 00:06:32,460 Usually, I take care of my horse. 62 00:06:34,149 --> 00:06:37,539 - Any news from Jasper Fant? - Coming today. 63 00:06:38,069 --> 00:06:40,788 I think I will immediately go back. 64 00:06:41,149 --> 00:06:42,628 They have cattle. 65 00:06:46,629 --> 00:06:50,702 I was a prisoner of Mox Moxa. When he took the Blue Duck. 66 00:06:51,029 --> 00:06:53,065 I know of which you saved these children. 67 00:06:53,349 --> 00:06:55,909 Fant has reason to be grateful to you. 68 00:06:56,349 --> 00:06:58,385 He is happy and he knows it. 69 00:07:00,869 --> 00:07:04,520 I did not know Mox Mox was with the Blue Duck. 70 00:07:04,621 --> 00:07:06,349 Pea we never mentioned it. 71 00:07:06,589 --> 00:07:10,343 Not mentioned because he never never said that. I did not say to Gus. 72 00:07:10,949 --> 00:07:14,862 I told Mr. Goodnight when we came to say that the Mox Mox alive. 73 00:07:17,629 --> 00:07:21,178 - When are we going to find my husband? - We'll have to ride. 74 00:07:21,469 --> 00:07:25,257 Mox Mox is not far from here, and will be a very cold. 75 00:07:26,669 --> 00:07:29,263 I ride captain. 76 00:07:29,509 --> 00:07:32,819 I went to Nebraska with you and Gus. 77 00:07:33,149 --> 00:07:36,346 I ride and I can endure. The cold will not discourage me. 78 00:07:36,949 --> 00:07:40,021 - I want to find a husband. - It's not about riding and the cold... 79 00:07:40,269 --> 00:07:42,783 What is it? I can go right now, I packed. 80 00:07:43,069 --> 00:07:44,821 Captain, have you heard the news? 81 00:07:45,229 --> 00:07:48,301 - What news? - Garza killed Judge Roy. 82 00:07:48,709 --> 00:07:52,179 Tied him to the porch after he was shot. 83 00:07:52,469 --> 00:07:53,379 I hung up. 84 00:07:53,829 --> 00:07:56,582 It was found by a shepherd who went there to drink. 85 00:07:57,909 --> 00:08:00,901 It must be waited for go. Damn! 86 00:08:01,189 --> 00:08:04,261 - Is there still dead? - No, just the judge. 87 00:08:05,149 --> 00:08:07,026 Shepherd afraid. 88 00:08:07,669 --> 00:08:10,342 Sheep will relocate closer to the city. 89 00:08:10,709 --> 00:08:12,142 I do not think it will be used. 90 00:08:12,389 --> 00:08:16,143 Can I bring the sheep in the middle of the street on them again may aim for. 91 00:08:16,829 --> 00:08:20,026 - Pea is good? - He was when I left. 92 00:08:21,669 --> 00:08:25,423 I do not think it would Garza follow Pea. Will go for me. 93 00:08:26,109 --> 00:08:29,306 I could feel it all the time , but saw nothing. 94 00:08:29,749 --> 00:08:32,309 It is very smart, so care Judge Bean. 95 00:08:32,669 --> 00:08:36,628 Bean is an old hard cock, but sang his last song. 96 00:08:37,189 --> 00:08:39,987 Thank you for caring for my horse. 97 00:08:40,229 --> 00:08:41,298 With pleasure, Captain. 98 00:08:41,829 --> 00:08:42,898 I appreciate that. 99 00:08:45,709 --> 00:08:49,304 Take me with you. I will be traveling a day or night, if necessary. 100 00:08:49,949 --> 00:08:51,667 's Not why I objected. 101 00:08:52,149 --> 00:08:55,061 But for what? 102 00:08:57,429 --> 00:09:00,580 I'm not sure that you can protect. 103 00:09:00,989 --> 00:09:06,666 I let Joey to kill the judge, then I left Mox Moxa... 104 00:09:07,789 --> 00:09:09,939 These are two failures in a row. 105 00:09:11,389 --> 00:09:14,028 I'm not sure that you can protect. 106 00:09:20,109 --> 00:09:22,669 - You heard what I said? - I heard. 107 00:09:23,189 --> 00:09:25,703 But I have to find my husband. 108 00:09:26,589 --> 00:09:28,341 He's the one who needs protection. 109 00:09:29,149 --> 00:09:32,903 'll Go alone if you do not take. 110 00:09:33,429 --> 00:09:35,226 Let's find you a horse. 111 00:09:56,069 --> 00:09:58,981 I'm going to kill the old gringo. 112 00:10:00,149 --> 00:10:02,458 But I'll be back for you and Raphael. 113 00:10:02,789 --> 00:10:06,145 I'll take you to the caves. 114 00:10:06,389 --> 00:10:08,744 And then you'll fly off the cliff. 115 00:10:09,669 --> 00:10:13,423 There would be a huge bear and eat and... 116 00:10:14,389 --> 00:10:16,664 while you're still alive... 117 00:10:30,149 --> 00:10:32,219 brother loves to tease. 118 00:10:33,669 --> 00:10:35,785 You will not feed the bears. 119 00:10:54,709 --> 00:10:57,348 Colonel will not be angry when you tell him... 120 00:10:57,789 --> 00:11:00,622 you're his accounts stoke the fire in Mexico? 121 00:11:01,069 --> 00:11:05,540 I'm not worried more about him, bigger problem is my warm up. 122 00:11:06,669 --> 00:11:08,261 Olin Roy comes. 123 00:11:08,669 --> 00:11:12,708 Radio's camp, but I told him said that we were already camped. 124 00:11:13,429 --> 00:11:16,580 Olin Roy. I knew it. Where's he been all these years? 125 00:11:16,949 --> 00:11:20,305 I do not know. I wore a horse. 126 00:11:20,589 --> 00:11:21,578 I'll take it. 127 00:11:35,669 --> 00:11:38,627 - It's cold in here, huh? - May be even cooler. 128 00:11:39,429 --> 00:11:40,862 I have experienced it. 129 00:11:51,949 --> 00:11:53,462 Where have you been? 130 00:11:56,509 --> 00:11:58,181 In Piedras Negras. 131 00:11:58,669 --> 00:12:00,500 - It's a wild place. - Not. 132 00:12:01,069 --> 00:12:05,142 Of course, all the cities in which W. Hardin turn in the wild. 133 00:12:05,989 --> 00:12:07,388 Would like whores. 134 00:12:14,509 --> 00:12:17,501 What's new on the river? Any news from Laredo? 135 00:12:17,989 --> 00:12:22,141 Yes, they put the sheriff in Jeky own prison. I hope they hang him. 136 00:12:22,749 --> 00:12:25,821 Bob Jekyll is prison? That is new. 137 00:12:27,469 --> 00:12:32,099 One girl went to ask for her husband. He raped her. 138 00:12:32,629 --> 00:12:34,108 Woman who asked for her husband? 139 00:12:36,189 --> 00:12:37,588 Do you remember the names? 140 00:12:39,669 --> 00:12:42,820 No, I never heard the name. 141 00:12:44,149 --> 00:12:46,947 Poor thing has eaten rat poison and died. 142 00:12:47,229 --> 00:12:49,868 They accused the sheriff of murder. I doubt that will hang him. 143 00:12:51,589 --> 00:12:52,988 My God! 144 00:12:53,989 --> 00:12:55,820 She's dead? 145 00:12:56,029 --> 00:12:58,099 This is my wife. 146 00:12:58,629 --> 00:13:01,746 I'm afraid that it is. 147 00:13:03,469 --> 00:13:05,664 This is my wife. 148 00:13:13,149 --> 00:13:16,346 Ted does not know ride on difficult terrain. 149 00:13:16,669 --> 00:13:19,137 He will come to the cliff and fall. 150 00:13:20,389 --> 00:13:21,947 Now we're two. 151 00:13:23,749 --> 00:13:26,422 First Katie, now the Deputy Women. 152 00:13:40,069 --> 00:13:41,661 How far back? 153 00:13:42,469 --> 00:13:45,302 - Back where? - Back where it is not like this. 154 00:13:45,669 --> 00:13:49,628 People are killed every day! No house, no street. 155 00:13:51,029 --> 00:13:52,508 Back to civilization! 156 00:14:09,629 --> 00:14:11,347 Cold, huh? 157 00:14:28,949 --> 00:14:31,941 Were evil bandit. 158 00:14:33,589 --> 00:14:37,343 You should become a chef when you loved so much fire. 159 00:14:38,429 --> 00:14:39,942 Old Call had luck. 160 00:14:56,789 --> 00:14:58,745 God, Plunkert. 161 00:14:59,509 --> 00:15:01,022 Garza did it? 162 00:15:01,429 --> 00:15:04,182 No, some vaqueros. 163 00:15:05,269 --> 00:15:08,579 Very poor, horses they are not savvy. 164 00:15:09,149 --> 00:15:13,620 Probably they wanted weapons, horse and saddle. 165 00:15:14,109 --> 00:15:16,498 - And clothes. - All the clothes? 166 00:15:20,469 --> 00:15:21,868 Bury him. 167 00:15:24,429 --> 00:15:25,748 Mrs. Parker! 168 00:15:26,749 --> 00:15:29,627 You can call me Lorraine. If you do not mind. 169 00:15:30,909 --> 00:15:33,787 Long known each other. Do not be rude. 170 00:15:34,389 --> 00:15:38,905 It's a habit. I was very civilized. 171 00:15:39,429 --> 00:15:42,546 Do you see the horses northwest? 172 00:15:42,909 --> 00:15:45,469 I see three. Paso. 173 00:15:47,149 --> 00:15:48,821 They were not there last night. 174 00:15:49,149 --> 00:15:51,709 Ride I will check and whose they are. 175 00:15:52,149 --> 00:15:54,982 Probably walked away from the barn. 176 00:15:55,309 --> 00:15:57,618 We will restore them to the south. 177 00:15:58,029 --> 00:16:01,465 - I'll pack up we can go. - Will not be long. 178 00:18:03,269 --> 00:18:04,497 I was careless. 179 00:18:05,869 --> 00:18:07,097 Unwary. 180 00:19:07,149 --> 00:19:08,423 Captain. 181 00:19:19,669 --> 00:19:23,264 You're weak. Have a drink. 182 00:19:24,989 --> 00:19:26,263 You've got to go. 183 00:19:27,069 --> 00:19:30,220 Pea is the river, Rio Concho. 184 00:19:31,029 --> 00:19:32,701 You can get there in two days. 185 00:19:33,429 --> 00:19:36,341 I can not let you die here. 186 00:19:39,069 --> 00:19:42,300 If you die, I will go. But not until then. 187 00:19:43,629 --> 00:19:47,224 This is stupid. I can die a week. 188 00:19:48,469 --> 00:19:50,903 I'd appreciate it if you did. 189 00:19:51,429 --> 00:19:53,226 Am I that bad company? 190 00:19:54,749 --> 00:19:58,503 Do you have a family, I do not. 191 00:19:59,669 --> 00:20:03,298 Stop talking and get some rest. Here, drink the. 192 00:20:49,429 --> 00:20:50,578 Dillard. 193 00:20:58,309 --> 00:20:59,901 Dillard. 194 00:21:02,269 --> 00:21:03,418 What? 195 00:21:04,629 --> 00:21:06,267 Dillard Broli. 196 00:21:06,709 --> 00:21:09,507 Shaved in a lonely dove. 197 00:21:09,829 --> 00:21:11,391 I went to the barber in a lonely dove. 198 00:21:11,559 --> 00:21:17,545 I think I met him. - Centipede it stung. 199 00:21:17,909 --> 00:21:23,108 Gus and I have his leg amputated not to die of blood poisoning. 200 00:21:23,589 --> 00:21:26,183 It's the one with a husky voice. 201 00:21:27,749 --> 00:21:32,027 He lost his voice from screaming while we cut him off. 202 00:21:33,149 --> 00:21:34,662 You should do the same. 203 00:21:35,709 --> 00:21:38,177 You've got to cut leg or I die. 204 00:21:38,829 --> 00:21:42,617 Rama can wait, but leg is in poor condition. 205 00:21:42,829 --> 00:21:45,707 The town is two days away. The doctor may cut off the legs. 206 00:21:45,949 --> 00:21:50,067 I will not survive two days. I am in the same position as Gus. 207 00:21:52,109 --> 00:21:56,022 I'm not a womanizer, like Gus. I do not have a woman to lose her. 208 00:21:56,389 --> 00:21:58,425 If it does, you can bleed to death. 209 00:21:58,629 --> 00:22:00,028 I'm not done. 210 00:22:01,789 --> 00:22:06,260 I will live with one leg, but long enough to kill that boy. 211 00:22:08,229 --> 00:22:09,742 I'm disappointed, Captain. 212 00:22:10,429 --> 00:22:13,341 You can not think of any reason to live except murder that boy. 213 00:22:14,509 --> 00:22:18,627 If killing is the only reason to live it is better to die. 214 00:22:20,029 --> 00:22:22,987 I've had enough! I'm tired, Captain! 215 00:22:24,069 --> 00:22:27,823 Did not have to take my husband! Pea is not a murderer. 216 00:22:28,389 --> 00:22:30,584 You and Gus are a killer! 217 00:22:32,109 --> 00:22:35,419 I loved Gus, but not as I love my husband! 218 00:22:37,029 --> 00:22:39,862 Our kids love it and need it. 219 00:22:40,229 --> 00:22:42,060 Did not have to take it from us! 220 00:22:42,629 --> 00:22:46,019 Garza killed so many people . We must stop him. 221 00:22:46,189 --> 00:22:50,262 I do not care! So the killer is all around us! 222 00:22:50,749 --> 00:22:53,138 My husband has nothing to do with all this. 223 00:22:54,989 --> 00:22:56,786 Leave him alone. 224 00:22:59,349 --> 00:23:00,702 Look at me! 225 00:23:01,509 --> 00:23:03,465 Do you remember what I was? 226 00:23:04,469 --> 00:23:07,745 I was a whore. I just cost two dollars. 227 00:23:08,149 --> 00:23:09,946 One Dollar on Sunday. 228 00:23:10,309 --> 00:23:12,982 I do not know how many men I bought. 229 00:23:13,229 --> 00:23:17,905 To bring them here filled to the desert. 230 00:23:20,469 --> 00:23:21,868 We could make the army. 231 00:23:23,389 --> 00:23:25,141 You remember that I was a whore? 232 00:23:27,229 --> 00:23:28,787 But I'm not anymore. 233 00:23:30,389 --> 00:23:32,664 I'm married. I am a mother. 234 00:23:33,589 --> 00:23:34,738 I am a teacher. 235 00:23:36,069 --> 00:23:39,061 I am not what I was. Do you understand? 236 00:23:39,989 --> 00:23:41,866 I stayed whore! 237 00:23:44,989 --> 00:23:49,346 Clara Allen cared me and showed me a better life. 238 00:23:56,589 --> 00:23:59,501 I will cut off your leg! Right now! 239 00:24:00,829 --> 00:24:03,468 If you die, he killed killer like yourself! 240 00:24:04,389 --> 00:24:07,142 But if you survive, you have to stay killer. 241 00:24:07,909 --> 00:24:09,262 I did not stay whore! 242 00:24:20,149 --> 00:24:24,939 I have a mop in my saddlebag. 243 00:24:27,709 --> 00:24:30,667 Take a knife and sharpen it. 244 00:24:31,029 --> 00:24:34,863 Sharpen it well and heat it on the fire. 245 00:24:36,829 --> 00:24:38,785 You need to cut bone. 246 00:24:40,749 --> 00:24:42,580 I'll do what I can. 247 00:24:43,669 --> 00:24:46,866 But I fear. I do not know how it works. 248 00:24:48,149 --> 00:24:52,381 If I die, I will die bullet, not the knife. 249 00:24:56,589 --> 00:25:00,628 Tell where the bone was shattered. 250 00:25:00,869 --> 00:25:02,143 It'll be easier. 251 00:25:05,829 --> 00:25:06,898 You can do it. 252 00:26:59,909 --> 00:27:05,506 Gus and I... we're not lucky when it comes to feet. 253 00:27:06,389 --> 00:27:11,224 Gus wanted to get him back in Texas. 254 00:27:12,669 --> 00:27:17,868 I had cattle... winter is coming... 255 00:27:19,989 --> 00:27:22,708 I put it away for the winter. 256 00:27:24,589 --> 00:27:28,218 I thought I did well. 257 00:27:28,669 --> 00:27:31,103 I packed him. 258 00:27:33,389 --> 00:27:35,778 I thought I did a good job. 259 00:27:36,749 --> 00:27:39,309 The doctor left the door open... 260 00:27:39,629 --> 00:27:44,145 Some farmer came in and opened the coffin 261 00:27:45,229 --> 00:27:50,019 ran away with his foot. 262 00:27:51,269 --> 00:27:53,419 I thought it was a wolf. 263 00:27:54,429 --> 00:27:56,659 Gus would have laughed at this story. 264 00:27:58,229 --> 00:28:01,585 Gus all laughed. 265 00:28:03,469 --> 00:28:05,858 It's a gift. I would like to have it. 266 00:28:06,189 --> 00:28:07,178 Me too. 267 00:28:09,429 --> 00:28:13,820 As for women. Gus for them a gift. 268 00:28:14,669 --> 00:28:17,627 That's nice, but there are and its limits. 269 00:28:18,509 --> 00:28:21,581 My husband would not know a joke or to strike him in the face. 270 00:28:22,749 --> 00:28:26,185 But, I'm above all that I have met. 271 00:28:26,429 --> 00:28:28,101 Loyal said. 272 00:28:28,829 --> 00:28:31,502 I was with him many times in the fight. 273 00:28:32,309 --> 00:28:34,618 's Never failed. Never. 274 00:29:02,189 --> 00:29:05,420 I have a sick man. Can someone help us? 275 00:29:09,389 --> 00:29:14,383 It's W. Call. Someone dokrajèio. 276 00:29:46,669 --> 00:29:48,022 Take him. 277 00:29:52,149 --> 00:29:53,901 - Who had cut off his leg? - I. 278 00:29:54,509 --> 00:29:56,306 It was that or die. 279 00:29:56,629 --> 00:30:00,019 This is a man who's been here. King. 280 00:30:01,069 --> 00:30:02,946 No longer king. 281 00:30:07,149 --> 00:30:10,107 Put it next to the fireplace to see the wound. 282 00:30:11,869 --> 00:30:13,939 The bullet near his heart, so I can not close. 283 00:30:14,229 --> 00:30:16,868 Do what you Mary. 284 00:30:17,869 --> 00:30:19,427 There is no doctor here? 285 00:30:20,269 --> 00:30:22,624 There is a doctor across the river in the Presidio. 286 00:30:23,029 --> 00:30:24,223 There's just a butcher. 287 00:30:24,429 --> 00:30:27,262 Corto can not do. They're gonna kill him. 288 00:30:28,309 --> 00:30:32,097 - Who shot him? - Call believes that Garza. 289 00:30:33,029 --> 00:30:34,587 Do you know Joey Garza? 290 00:30:35,869 --> 00:30:37,143 This is my son. 291 00:30:40,069 --> 00:30:44,381 I'm his mother. But I did not like him. 292 00:30:46,029 --> 00:30:47,667 Go get some rest. 293 00:30:49,629 --> 00:30:51,824 Do not worry, I'll take care to your friends. 294 00:30:52,629 --> 00:30:56,508 If I had a man to kill him, never have entered my house. 295 00:30:58,589 --> 00:31:01,228 Teresa, take her to my bed. 296 00:31:01,589 --> 00:31:03,545 - No, I can not... - Do not worry. 297 00:31:05,189 --> 00:31:06,827 Go get some rest. 298 00:31:17,909 --> 00:31:19,137 Thank you. 299 00:31:31,669 --> 00:31:33,899 - Do you have children? - Five. 300 00:31:37,349 --> 00:31:41,706 - Story their story? - Yes, I'm talking about. 301 00:31:46,229 --> 00:31:49,505 I want to tell you the story about the old woman spider. 302 00:31:50,109 --> 00:31:53,067 Then you can tell children when you come home. 303 00:31:53,389 --> 00:31:56,984 Very nice. I would like to hear. 304 00:31:59,269 --> 00:32:02,818 Old woman spider... 305 00:32:03,789 --> 00:32:05,859 lived under rocks in the river... 306 00:32:45,109 --> 00:32:46,258 My God! 307 00:32:49,709 --> 00:32:51,779 I do not see where it comes from! 308 00:32:52,949 --> 00:32:54,098 Where is it? 309 00:32:54,829 --> 00:32:56,547 Get the gun! 310 00:33:15,229 --> 00:33:16,344 Do you think he is? 311 00:33:17,509 --> 00:33:20,307 - It's Garza? - I have no idea who that is. 312 00:33:20,709 --> 00:33:23,269 I can be, and those who were killed Ted Plunkerta. 313 00:33:23,709 --> 00:33:27,418 What were ordinary criminals. Do not be lame shot. 314 00:33:27,789 --> 00:33:29,063 I would not kill horses. 315 00:33:29,509 --> 00:33:32,546 Then he is. We're done! 316 00:33:33,469 --> 00:33:36,461 Why do not you kill me? He killed animals. It does not make sense. 317 00:33:37,149 --> 00:33:40,505 Nothing makes. The whole this trip makes no sense. 318 00:33:41,069 --> 00:33:43,788 Call it has so far had catch. Why do so many needs. 319 00:33:44,229 --> 00:33:46,902 - Where is he? - I guess he ran into problems. 320 00:33:50,589 --> 00:33:53,581 This means that the captain not coming. He's dead. 321 00:33:54,349 --> 00:33:57,819 So we're going to die as soon as we us that the boy decides dokrajèiti. 322 00:33:58,149 --> 00:34:00,788 - The captain will not come. - Always coming. 323 00:34:01,429 --> 00:34:03,260 We need to endure a couple of days. 324 00:34:04,069 --> 00:34:06,742 We will sneak up camp tonight to take food. 325 00:34:07,349 --> 00:34:09,544 Garza hit what he wanted. 326 00:34:09,869 --> 00:34:11,860 The question is why is not aiming at us? 327 00:34:13,469 --> 00:34:17,826 Nothing here makes no sense. Just kill. 328 00:34:20,149 --> 00:34:23,380 Captain is still to come. I hope now. 329 00:34:25,989 --> 00:34:27,945 Hope we do not be dead when he comes. 330 00:34:30,309 --> 00:34:32,743 - Where is Indian? - Hiding. 331 00:34:34,149 --> 00:34:36,982 - When you coming back? - Will not leave us. 332 00:34:38,869 --> 00:34:42,418 He wants to teach my wife to read. 333 00:34:48,949 --> 00:34:52,385 Why can not hide the downstream? We will not be lost in the river. 334 00:34:52,749 --> 00:34:56,537 He wants to run, although I do not understand why. 335 00:35:28,789 --> 00:35:31,462 Damn! The bastard took it all! 336 00:35:32,029 --> 00:35:36,261 He left us no lonèiæ. What we do not have to cook, and that's what we have. 337 00:35:36,709 --> 00:35:40,065 We could fry the meat? Are you has preserved matches? 338 00:35:40,349 --> 00:35:41,748 No, I did not. 339 00:35:42,109 --> 00:35:44,577 I've eaten raw horsemeat before. 340 00:35:51,949 --> 00:35:55,828 Let's go to the river. Famous Shoes will catch up with us. 341 00:36:08,149 --> 00:36:09,264 Seen us. 342 00:36:10,429 --> 00:36:12,704 Better go quickly to the river. 343 00:36:15,749 --> 00:36:19,105 No, let us come to kill. Certainly going to do. 344 00:36:19,509 --> 00:36:22,467 He knows where we are. Has our food, our ammunition. 345 00:36:22,829 --> 00:36:25,866 Playing with us. We can kill you when he wants and he knows it. 346 00:36:28,189 --> 00:36:31,022 I spent many cold nights since I arrived in Texas. 347 00:36:31,389 --> 00:36:34,426 I will not spend another with ears in the water only to be killed in the morning. 348 00:36:35,189 --> 00:36:37,657 Let him kill me now and spare me freezing. 349 00:36:37,949 --> 00:36:39,064 Do not give up. 350 00:36:40,669 --> 00:36:44,628 Yet we can win. Call will come and scare him. 351 00:36:45,309 --> 00:36:49,348 And if it has already killed? I believe so. 352 00:36:49,709 --> 00:36:52,143 Call already four days late. You said you were never late! 353 00:36:52,349 --> 00:36:55,785 Let's go to the stream, we will be patient another night. 354 00:36:56,149 --> 00:36:57,946 If you go back, you might let us go. 355 00:36:58,389 --> 00:36:59,583 Let's go! Where? 356 00:36:59,909 --> 00:37:01,945 No back! 357 00:37:02,269 --> 00:37:04,578 It is better to kill me than to die of hunger. 358 00:37:04,949 --> 00:37:07,543 I'd rather kill me than to freeze! 359 00:37:08,389 --> 00:37:10,857 I'm tired of shaking! 360 00:37:11,629 --> 00:37:13,779 I'll tell it Garza, if I see him. 361 00:37:14,629 --> 00:37:17,462 I would say to the colonel, if I came back alive. 362 00:37:17,909 --> 00:37:19,979 Joey Garza can rob all railways if he wants to... 363 00:37:20,269 --> 00:37:22,942 but Ned Brookshire resigned! 364 00:37:23,469 --> 00:37:26,620 'll Be damned if I'm in Mexico long enough to die of the cold. 365 00:37:27,029 --> 00:37:30,738 Do not give up, Brookshire. Be patient one more night. 366 00:37:30,909 --> 00:37:33,662 We have more chances, if we stay together. 367 00:37:34,069 --> 00:37:35,502 I appreciate that... 368 00:37:35,709 --> 00:37:37,859 but I waited and waited... 369 00:37:39,349 --> 00:37:41,738 and I'm leaving, with or without a killer. 370 00:37:42,349 --> 00:37:44,624 Can I go down to the river. 371 00:37:48,149 --> 00:37:51,903 If you do not, all I ask is that you make regards to my sister. 372 00:37:52,469 --> 00:37:56,462 I do not know your sister. I do not know where it is. 373 00:37:56,829 --> 00:37:59,502 Her name is Matilda Morris. He lives in Avon, Connecticut. 374 00:37:59,829 --> 00:38:03,663 Tell her I'm sorry that she did not write before I went... 375 00:38:04,029 --> 00:38:07,305 but Colonel Terry wanted me to the next train. 376 00:38:08,029 --> 00:38:09,303 This... 377 00:38:16,149 --> 00:38:17,377 Goodbye, Mr. Parker. 378 00:39:17,509 --> 00:39:19,943 At least I saw your face. 379 00:39:37,429 --> 00:39:39,545 You no longer have families? - I do not. 380 00:39:41,429 --> 00:39:44,546 If the foot is no longer bleeding, I believe it will recover. 381 00:39:44,829 --> 00:39:48,947 But that bullet in the chest. It is very close to my heart. 382 00:39:49,309 --> 00:39:51,982 They'll have to stay inside. 383 00:39:52,269 --> 00:39:53,418 Will Survive, Doctor? 384 00:39:53,789 --> 00:39:56,257 So far survived I think I will stay alive. 385 00:39:56,629 --> 00:40:00,588 If he dies bar is arsonist killed people. 386 00:40:03,149 --> 00:40:04,980 Call killed Mox Moxa? 387 00:40:05,749 --> 00:40:11,028 W. Hardin saw his corpse . You have not heard of it? 388 00:40:12,829 --> 00:40:16,504 No, neither the captain knows. 389 00:40:17,349 --> 00:40:21,388 He said he hit him, but did not know if he died. 390 00:40:22,469 --> 00:40:24,744 I do not hear much news here in Mexico. 391 00:40:25,029 --> 00:40:27,020 If war breaks out we would not have a clue. 392 00:40:27,389 --> 00:40:32,019 Mox Mox is dead. Change his bandages. 393 00:40:32,269 --> 00:40:34,100 Keep them clean. 394 00:40:38,349 --> 00:40:40,943 Mom, I want to give him Frivoles. 395 00:40:42,669 --> 00:40:45,024 No, Captain. I want to feed when he wakes up. 396 00:40:46,629 --> 00:40:47,903 Lost a lot of blood. 397 00:40:49,829 --> 00:40:53,708 Why would a man want to spark people? 398 00:40:54,629 --> 00:40:57,348 We need to tell the captain when he wakes up. 399 00:40:58,509 --> 00:41:00,625 They'll want to know the will. 400 00:41:02,349 --> 00:41:04,226 Might help him heal. 401 00:41:04,829 --> 00:41:06,182 I hope they wake up. 402 00:41:40,149 --> 00:41:41,980 Brookshire's dead? 403 00:41:42,349 --> 00:41:45,147 Yes, Joey killed him. 404 00:41:45,589 --> 00:41:47,420 When will come to kill me? 405 00:41:48,509 --> 00:41:51,467 He said if you give him boots that will let you go. 406 00:41:52,589 --> 00:41:55,057 I do not think that'll follow him barefoot. 407 00:41:57,389 --> 00:41:59,027 Why did not you kill him? 408 00:42:00,109 --> 00:42:03,021 I'm too old to waste bullets. 409 00:42:03,829 --> 00:42:08,107 Call in Oginagi, Joey he shot out legs. 410 00:42:08,709 --> 00:42:10,665 Thought he would die. 411 00:42:11,389 --> 00:42:14,586 Your wife took him to Mexico. 412 00:42:16,189 --> 00:42:17,224 Laurin? 413 00:42:19,829 --> 00:42:21,581 In Ojinaga? Are you sure? 414 00:42:21,909 --> 00:42:25,584 Joey saw her. It has a light hair. It's your wife. 415 00:42:26,149 --> 00:42:29,585 Chop off the legs captain and took him to Oginagu. 416 00:42:34,469 --> 00:42:37,620 Joey wants me to bring him your boots. 417 00:42:39,629 --> 00:42:42,462 - Where is he? - In addition to Concha. 418 00:42:43,149 --> 00:42:46,266 If you try to go to the village, will kill you. 419 00:42:46,749 --> 00:42:49,502 If you go in the opposite direction maybe you go. 420 00:42:49,789 --> 00:42:51,586 I go where my wife. 421 00:42:53,349 --> 00:42:56,546 I should not leave my family. 422 00:42:56,829 --> 00:42:59,138 Not for the captain, nor for anyone. 423 00:42:59,429 --> 00:43:02,501 If you get out alive, I will reimburse her. Never more will not leave. 424 00:43:04,429 --> 00:43:07,785 Can I borrow your knife? Joey took my. 425 00:43:08,109 --> 00:43:10,942 I want to cut a bit of horseflesh. 426 00:43:11,829 --> 00:43:15,139 Where is the big gun of Brookshirea? 427 00:43:15,669 --> 00:43:18,502 - Did Joey took? - Not 428 00:43:18,909 --> 00:43:21,787 She was ugly. He took only an hour. 429 00:43:22,069 --> 00:43:23,946 The corpse is still there? 430 00:43:29,269 --> 00:43:32,579 Here's knife. It is very sharp. 431 00:43:32,989 --> 00:43:34,183 I'll give it to you. 432 00:43:34,349 --> 00:43:36,465 But do me a favor. 433 00:43:36,749 --> 00:43:38,102 What? 434 00:43:40,029 --> 00:43:41,747 Take the boots. 435 00:43:43,109 --> 00:43:45,498 Take them to Joey. Tell him to leave. 436 00:43:46,869 --> 00:43:50,100 When you pass code Brookshirea want to stop. 437 00:43:50,429 --> 00:43:51,544 Stop for a moment. 438 00:43:51,869 --> 00:43:54,788 True that looking at clues. 439 00:43:54,789 --> 00:43:57,826 I need to know whether the gun there. This is my only chance. 440 00:44:02,349 --> 00:44:04,419 I'll take the boots to Joey. 441 00:44:05,149 --> 00:44:08,619 Are you sure you would me your wife to learn to read? 442 00:44:08,789 --> 00:44:11,178 -'ll Learn you. - Then I'll stop. 443 00:45:50,229 --> 00:45:51,503 Take the boots. 444 00:45:51,909 --> 00:45:54,377 Joey was badly wounded. Will not take him. 445 00:45:58,349 --> 00:46:01,227 I thought it was an excellent marksman ! 446 00:46:04,109 --> 00:46:05,747 Shoot at my fingers. 447 00:46:06,669 --> 00:46:09,183 I'll take his blanket, is better than mine. 448 00:46:11,189 --> 00:46:12,508 I knife. 449 00:46:14,109 --> 00:46:15,861 Take your back. 450 00:46:24,069 --> 00:46:26,708 I'd better go to the river to hide. 451 00:46:27,349 --> 00:46:30,227 There is no need to hide. I think you killed Joey. 452 00:46:30,629 --> 00:46:32,699 I'm going to hide to be safe. 453 00:46:33,309 --> 00:46:36,426 I'm going to bring your wife. I'll be back tomorrow. 454 00:46:44,029 --> 00:46:47,066 I owe you my life, Brookshire. 455 00:46:48,709 --> 00:46:51,781 I wish you lived that you can thank. 456 00:46:53,269 --> 00:46:55,658 Thank you for this weapon. 457 00:47:09,575 --> 00:47:13,170 I have to kill another chicken. I have to feed a lot of people. 458 00:47:13,495 --> 00:47:15,804 Mom, do not kill my rooster. 459 00:47:16,135 --> 00:47:20,174 Be patient, Teresa. I will kill your chicken. 460 00:47:20,455 --> 00:47:21,729 Comes Indian. 461 00:47:23,415 --> 00:47:27,203 Old, but not slow. 462 00:47:27,575 --> 00:47:31,807 That's Famous Shoes. Maybe have news about your husband. 463 00:47:44,095 --> 00:47:46,734 - Your husband is alive. - Pea? 464 00:47:47,295 --> 00:47:52,653 He told me that you are a teacher and that'll teach me to read. 465 00:47:52,895 --> 00:47:54,567 - Pea is alive? - Yes. 466 00:47:54,935 --> 00:47:57,574 There horsemeat, there will be hungry. 467 00:47:58,215 --> 00:48:01,048 Will you teach me when you have time? 468 00:48:01,455 --> 00:48:03,810 Take me to her husband, and I'll find the time. 469 00:48:04,175 --> 00:48:06,052 Gladly. 470 00:48:06,295 --> 00:48:09,014 If Pea alive why not here? 471 00:48:10,415 --> 00:48:11,530 Captain. 472 00:48:14,095 --> 00:48:16,734 Joey was shot and hit him in the foot. 473 00:48:17,575 --> 00:48:21,887 Not lost a lot of blood, but can not walk fast. 474 00:48:22,455 --> 00:48:24,013 What about my son? 475 00:48:27,215 --> 00:48:30,366 Pea he was hit by shotgun. 476 00:48:30,735 --> 00:48:33,374 Joey was hit in back, but he escaped. 477 00:48:34,175 --> 00:48:36,609 I do not know where he is. I followed him. 478 00:48:48,815 --> 00:48:54,094 If I ran to her husband, Joey we can track and kill you both. 479 00:49:01,535 --> 00:49:03,093 Hell, I'll take her. 480 00:49:04,815 --> 00:49:06,931 Just tell me where it is. 481 00:49:20,615 --> 00:49:24,051 Better he felt that killed Joey Pea. 482 00:49:24,815 --> 00:49:26,851 Maybe he died of wounds. 483 00:49:27,415 --> 00:49:31,488 If Joey's dead, no would not be so živèan. 484 00:49:33,535 --> 00:49:36,333 's Out there somewhere. 's Got the gun. 485 00:52:17,735 --> 00:52:19,407 Give me back my blanket. 486 00:52:28,935 --> 00:52:31,449 I knife. 487 00:53:09,415 --> 00:53:13,772 Mary, come quickly! The baby is coming! 488 00:53:14,375 --> 00:53:17,526 'll Be there in a minute. It was not until they started labor. 489 00:53:17,735 --> 00:53:20,533 No, she hides. You gotta come. 490 00:53:22,575 --> 00:53:25,408 Okay, all right. I'm coming. 491 00:53:27,375 --> 00:53:30,173 Rafael, Teresa, come with me. 492 00:53:31,015 --> 00:53:33,449 No, I want to stay here with the old man. 493 00:53:33,815 --> 00:53:36,124 You can not stay with him. Not now. 494 00:53:36,495 --> 00:53:37,484 Why? 495 00:53:37,855 --> 00:53:41,530 Your brother may come, and I do not know which is able to do. 496 00:53:42,135 --> 00:53:45,764 I have to help the child to come into the world. 497 00:53:46,135 --> 00:53:49,366 Rafael and you'll be with me safe. 498 00:53:49,615 --> 00:53:51,731 Old man can die while I'm gone. 499 00:53:52,095 --> 00:53:55,087 You can die if not they have done what I said. 500 00:53:55,335 --> 00:53:58,930 I will not be long away from him. He's my friend. 501 00:54:00,695 --> 00:54:03,209 Not exactly a good friend of your grandfather . 502 00:54:03,575 --> 00:54:06,692 Do not say bad things about Mr. Call! I like it. 503 00:54:07,415 --> 00:54:11,693 Do what your mother says Teresa. I'll be fine until you get back. 504 00:54:14,455 --> 00:54:15,410 Go! 505 00:54:21,455 --> 00:54:25,607 - Maria, I want to talk to you! - I do not have time! 506 00:54:30,215 --> 00:54:33,013 Stay close. So I can hear the bell. 507 00:54:33,335 --> 00:54:35,053 If Joey comes, I will run away from him. 508 00:54:35,375 --> 00:54:38,526 'll Run away if you he is caught before. 509 00:54:38,855 --> 00:54:41,528 Stay here where I can hear the bell. 510 00:54:44,895 --> 00:54:46,567 Dies. Help her. 511 00:55:00,495 --> 00:55:04,534 You'll soon give birth to a beautiful baby. 512 00:55:09,495 --> 00:55:11,213 Look, what do you see? 513 00:55:13,495 --> 00:55:16,134 Pea, dear? 514 00:55:20,495 --> 00:55:22,008 Pea, dear? 515 00:55:27,775 --> 00:55:29,254 You found me. 516 00:55:30,735 --> 00:55:34,284 I was worried. Why did you come so far 517 00:55:34,695 --> 00:55:37,163 Why not? We are married? 518 00:55:39,655 --> 00:55:43,568 I can not live without you. Neither the children can not. 519 00:55:50,295 --> 00:55:51,808 Let's go home. 520 00:55:52,895 --> 00:55:55,011 They will not be killing these. 521 00:56:02,695 --> 00:56:04,174 Not again. 522 00:56:06,015 --> 00:56:09,166 Captain will have to find someone else . 523 00:56:22,695 --> 00:56:24,287 You're not dead yet, old man? 524 00:56:44,495 --> 00:56:48,647 I could kill with your gun. 525 00:56:55,855 --> 00:56:57,732 But will not you do me a favor. 526 00:57:22,735 --> 00:57:23,929 Jorge! 527 00:57:27,375 --> 00:57:28,694 This is a good boy. 528 00:57:30,175 --> 00:57:32,291 I love to cry. 529 00:57:33,495 --> 00:57:35,725 Namuèit'll be with him. 530 00:57:36,175 --> 00:57:40,054 - How do I keep it? - Give it to the Sisters. 531 00:57:49,215 --> 00:57:51,775 Have you seen Joey? 532 00:57:52,535 --> 00:57:54,924 Bloodier than me, and I I just cut the pig. 533 00:57:55,175 --> 00:57:57,291 - Have you seen Joey? - No, he was here. 534 00:57:57,735 --> 00:58:00,533 He was here! He took my kids! 535 00:58:07,135 --> 00:58:10,013 What happened? Has he come? 536 00:58:11,495 --> 00:58:14,089 I could not do anything. 537 00:58:15,295 --> 00:58:16,410 None. 538 00:58:35,015 --> 00:58:36,926 Stop! 539 00:58:41,735 --> 00:58:43,248 Stop! 540 00:58:45,135 --> 00:58:46,363 Stop! 541 00:58:59,495 --> 00:59:01,326 Joey hurt you! 542 00:59:01,775 --> 00:59:03,652 Listen to me. Come with me. 543 00:59:04,375 --> 00:59:06,605 Back home, you got shot. 544 00:59:06,855 --> 00:59:08,288 I'll clean the wound. 545 00:59:08,775 --> 00:59:11,209 I'll hide you until you're sure. 546 00:59:11,815 --> 00:59:14,488 Cleaned up, bitch! 547 01:00:14,055 --> 01:00:16,285 Leave it fishes. 548 01:00:28,295 --> 01:00:32,413 Do not leave him! That's my son! 549 01:00:52,575 --> 01:00:54,805 Do not be afraid when I leave. 550 01:00:55,855 --> 01:00:57,288 Joey died. 551 01:00:58,415 --> 01:01:01,327 You and Rafael are sure. 552 01:01:02,255 --> 01:01:05,531 Billy comes and will take care of us. 553 01:01:07,215 --> 01:01:10,173 Old sister will remain until he comes. 554 01:01:11,055 --> 01:01:12,374 Yes, Mom. 555 01:01:43,735 --> 01:01:46,010 Again, my good boy. 556 01:01:48,535 --> 01:01:52,528 Wash it, I want it to be nice. 557 01:01:57,575 --> 01:01:59,327 They believe that it is the devil. 558 01:02:00,015 --> 01:02:02,449 If you touch him, will go to hell. 559 01:02:03,055 --> 01:02:06,889 Then go. I'll wash it. 560 01:02:08,855 --> 01:02:12,609 - Teresa, bring me water. - Mom bleeding... 561 01:02:12,935 --> 01:02:14,971 Mary, you are injured. 562 01:02:15,495 --> 01:02:17,247 Leave me! 563 01:02:17,575 --> 01:02:21,807 This is my son. I want him Footwear fresh clothes. 564 01:02:22,855 --> 01:02:24,732 I have to do. 565 01:02:32,655 --> 01:02:35,089 What do all these people ? What happened? 566 01:02:58,095 --> 01:02:59,574 Do not die. 567 01:03:11,055 --> 01:03:12,693 Billy go to get drunk. 568 01:03:20,775 --> 01:03:21,924 Go. 569 01:03:24,815 --> 01:03:26,248 Listen to me. 570 01:03:29,935 --> 01:03:31,414 Do not do it otherwise? 571 01:03:48,055 --> 01:03:49,886 Do not forget my children. 572 01:03:51,175 --> 01:03:55,771 Tell them about me when you get them. 573 01:03:57,575 --> 01:03:59,770 Give them your memories. 574 01:04:01,895 --> 01:04:05,448 Tell them I'm danced and laughed... 575 01:04:05,649 --> 01:04:08,716 ... when I was young and beautiful. 576 01:04:12,215 --> 01:04:14,649 But you're still young and beautiful. 577 01:04:17,415 --> 01:04:20,566 Go now. Go and get drunk. 578 01:04:31,295 --> 01:04:33,047 Will you take my kids? 579 01:04:37,655 --> 01:04:39,691 Yes, I will. 580 01:04:42,455 --> 01:04:44,013 I brought my husband. 581 01:04:44,695 --> 01:04:47,607 We take care of all children. 582 01:04:52,015 --> 01:04:55,485 I have to bring my husband. He was injured, and it's cold. 583 01:05:43,215 --> 01:05:46,924 In this house is no longer of the wounded and the dead. 584 01:05:47,695 --> 01:05:49,447 She died Mr. Williams. 585 01:06:14,215 --> 01:06:16,285 Get out of here damn thieves! 586 01:06:17,375 --> 01:06:20,811 We want a picture with Joey rather than bury it. 587 01:06:21,255 --> 01:06:23,928 We helped kill him. 588 01:06:24,215 --> 01:06:29,414 Get vultures! 589 01:06:46,215 --> 01:06:48,126 Joey was just a boy. 590 01:06:49,855 --> 01:06:52,050 Claire's older than he is. 591 01:07:51,535 --> 01:07:53,048 We should sing. 592 01:07:53,495 --> 01:07:56,168 You points, I will follow you. 593 01:07:56,895 --> 01:07:59,455 Know "when ringing gold bells"; 594 01:07:59,855 --> 01:08:01,493 I remember, I think. 595 01:09:45,655 --> 01:09:46,883 What is love? 596 01:09:47,255 --> 01:09:50,133 What if our boys become evil? 597 01:09:50,455 --> 01:09:53,253 What if one of our boys become like Joey? 598 01:09:55,055 --> 01:09:57,808 - It will not. - Why not? 599 01:09:59,375 --> 01:10:02,048 Because you have a mom and dad. 600 01:10:02,855 --> 01:10:06,165 - We will try to be good. - Mary was a good woman. 601 01:10:07,335 --> 01:10:11,044 Other children are good. But Joey was evil. 602 01:10:13,095 --> 01:10:14,448 Quite bad. 603 01:10:19,135 --> 01:10:21,854 I do not think she could stand if my child was sick. 604 01:10:31,055 --> 01:10:32,249 I have to walk. 605 01:10:44,455 --> 01:10:45,490 And then what happened? 606 01:10:45,815 --> 01:10:48,124 She followed that bears the river. 607 01:10:50,775 --> 01:10:51,730 To the river. 608 01:10:53,095 --> 01:10:55,051 Big Dipper. He was afraid of her. 609 01:10:57,895 --> 01:11:00,648 Will you give me a little alcohol? I am cold. 610 01:11:03,895 --> 01:11:06,090 Here, ma'am, there's not a lot. 611 01:11:15,815 --> 01:11:19,524 I do not want to disturb you. Do not stop to talk just for me. 612 01:11:20,335 --> 01:11:22,132 Anyway we did not say much. 613 01:11:24,415 --> 01:11:26,406 We talked about Mary. 614 01:11:27,015 --> 01:11:31,964 How was she? I did not have times better meet her. 615 01:11:33,255 --> 01:11:35,325 She was married four times. 616 01:11:35,575 --> 01:11:39,614 Three killed her husband, fourth escaped. 617 01:11:41,575 --> 01:11:43,452 No we did not like. 618 01:11:45,935 --> 01:11:48,165 But Mary was married to them, not me. 619 01:11:50,255 --> 01:11:52,166 Joey was nasty. 620 01:11:58,375 --> 01:12:00,047 Has there ever been happy? 621 01:12:00,495 --> 01:12:04,044 Yes, we danced a lot. 622 01:12:06,895 --> 01:12:08,169 Did you love her? 623 01:12:14,535 --> 01:12:16,765 I do not want, you know. 624 01:12:20,135 --> 01:12:21,807 But we got along. 625 01:12:26,055 --> 01:12:28,967 A second husbands? Are were good to her. 626 01:12:32,655 --> 01:12:34,407 She had children. 627 01:12:37,895 --> 01:12:40,534 It is very good for children. 628 01:12:45,735 --> 01:12:47,088 Thank you, gentlemen. 629 01:13:31,215 --> 01:13:34,571 Famous Shoes. Where are you going? 630 01:13:35,815 --> 01:13:39,967 In the Sierra Madre. I want to watch the eagles. 631 01:13:42,455 --> 01:13:45,094 Billy gave me a lot about. 632 01:13:45,575 --> 01:13:49,727 When you get tired of watching come to us, you'll learn to read. 633 01:13:53,255 --> 01:13:54,404 I'll be there. 634 01:14:03,495 --> 01:14:04,644 Mrs. Parker. 635 01:14:05,735 --> 01:14:08,727 Will live, and with us, Captain. You will call me and Laurie. 636 01:14:10,255 --> 01:14:12,132 Lorena Or if you prefer. 637 01:14:12,615 --> 01:14:13,764 Yes, ma'am. 638 01:14:18,695 --> 01:14:20,606 - Signor Call? - I'm here, Tessie. 639 01:14:24,495 --> 01:14:26,963 - The goat is sick. - Here, here. 640 01:14:27,335 --> 01:14:29,929 The goat is sick. Difficulty breathing. 641 01:14:33,735 --> 01:14:39,526 Here's the problem. Snake bite. 642 01:14:40,575 --> 01:14:45,524 Your little goat stood in the hole and found a snake. 643 01:14:46,415 --> 01:14:47,564 Will you die? 644 01:14:48,375 --> 01:14:51,208 I think so, Tesi. It's small. 645 01:14:53,095 --> 01:14:55,689 If he dies, I hope would find my mother. 646 01:14:56,215 --> 01:15:00,367 It is with the dead. Will take care of her. 647 01:15:00,815 --> 01:15:02,043 I think he will. 648 01:15:13,735 --> 01:15:17,523 Mum's the word. I was not going to find it. 649 01:15:20,415 --> 01:15:22,883 - Signor Call? - Tell Tesi? 650 01:15:25,695 --> 01:15:28,414 I do not understand where the living dead. 651 01:15:29,895 --> 01:15:32,011 I do not understand. 652 01:15:34,375 --> 01:15:37,685 Dream mom. 653 01:15:37,935 --> 01:15:41,484 Yeah with me and my rooster. 654 01:15:42,335 --> 01:15:46,408 Can we give him when you go away? 655 01:15:47,535 --> 01:15:49,651 Yes, we can. 656 01:16:30,055 --> 01:16:31,374 Pea, look! 657 01:16:35,895 --> 01:16:38,125 Look how Benjamin grew! 658 01:16:41,735 --> 01:16:43,612 Look at him! 659 01:16:48,695 --> 01:16:50,731 Do not come close to train children! 660 01:16:51,095 --> 01:16:52,244 Lord, have mercy. 661 01:17:00,095 --> 01:17:01,687 Three small grains! 662 01:17:13,415 --> 01:17:14,609 Here we are, Captain. 663 01:17:19,375 --> 01:17:20,774 Mr. Goodnight! 664 01:17:23,015 --> 01:17:24,528 Hello, boys! 665 01:17:33,055 --> 01:17:35,250 We have two children. 666 01:17:35,535 --> 01:17:37,730 Welcome, Mrs. Parker. 667 01:17:38,055 --> 01:17:40,091 This is Teresa... Rafael. 668 01:17:41,615 --> 01:17:44,732 Ben, George, Claire, August... 669 01:17:51,455 --> 01:17:53,923 Are children afflicted problems Clara Allen? 670 01:17:54,135 --> 01:17:56,285 No, except... 671 01:18:06,575 --> 01:18:07,724 Hello, Woodrow. 672 01:18:09,615 --> 01:18:10,889 Can I help you? 673 01:18:40,015 --> 01:18:43,928 Small, but will be enough for the captain. 674 01:19:12,735 --> 01:19:16,091 I did not expect it would be captain ever get close to someone. 675 01:19:16,495 --> 01:19:19,771 Tesi keeps him alive. Without it died. 676 01:19:20,615 --> 01:19:25,564 Mom, I wish it was not so sad . I'm sad when I watch it. 677 01:19:37,295 --> 01:19:40,093 This old ax will be used for some time. 678 01:19:41,615 --> 01:19:47,059 Tesi, could you retrieve something from his pocket, 679 01:19:47,391 --> 01:19:52,010 ... I can not reach... my little knife? 680 01:19:56,175 --> 01:19:57,403 There. 681 01:20:02,575 --> 01:20:05,726 Take it, for helping me. 682 01:20:06,855 --> 01:20:10,370 - I've done a lot. - You did too. 683 01:20:11,415 --> 01:20:15,727 I got it for 30 years. I want to now be yours. 684 01:20:16,455 --> 01:20:19,492 Thank you. What are you gonna do with it? 685 01:20:26,495 --> 01:20:30,124 You might have to cut the rope. 686 01:20:37,815 --> 01:20:40,727 - Goodbye, Goodnight, sir! - Thanks for the food! 687 01:20:47,895 --> 01:20:50,807 Captain was a Texas Ranger? 688 01:20:51,175 --> 01:20:53,973 They say he was the best of all. 689 01:20:54,375 --> 01:20:57,128 Yes, it was decisive. 690 01:20:58,335 --> 01:21:02,806 What will now! Will sharpen hoes on a dirty farm. 691 01:21:03,135 --> 01:21:06,684 W. Call lived his life. And that long. 692 01:21:08,015 --> 01:21:12,406 Life is a double-edged sword. Before or later, you have to posjeæi. 693 01:21:13,575 --> 01:21:15,247 You are not. 694 01:21:15,855 --> 01:21:17,527 How do you know, my son? 695 01:21:31,255 --> 01:21:33,325 This is like a stampede of buffalo. 696 01:21:35,175 --> 01:21:41,105 I have a question. I heard that there are school for the blind. 697 01:21:41,415 --> 01:21:43,167 Do you know anything about that? 698 01:21:43,415 --> 01:21:46,248 There are very good St. Louis. 699 01:21:47,495 --> 01:21:49,884 I have a little money on the side. 700 01:21:50,535 --> 01:21:53,413 I'd like to help Tessa to be educated. 701 01:21:53,855 --> 01:21:55,447 I think it's smart. 702 01:21:58,015 --> 01:21:59,573 Yes, she's smart. 703 01:22:01,575 --> 01:22:03,372 Should be educated. 704 01:22:06,055 --> 01:22:11,175 But if you go I'm gonna miss. 705 01:22:11,535 --> 01:22:12,763 Yes, I will miss us. 706 01:22:16,575 --> 01:22:18,327 But I think it's good for her. 707 01:22:20,335 --> 01:22:23,327 Yes, that's right. 708 01:22:30,655 --> 01:22:34,443 You are a teacher. I want your advice. 709 01:22:34,815 --> 01:22:39,366 Shall we send immediately or in a year? 710 01:22:46,615 --> 01:22:48,173 Let's wait year. 711 01:22:49,735 --> 01:22:51,487 Let's wait another year. 712 01:22:53,335 --> 01:22:55,974 It's the best. 713 01:23:17,135 --> 01:23:19,569 It seems that the captain finally tied. 714 01:23:20,295 --> 01:23:23,207 - And his wife. - As I. 715 01:23:23,695 --> 01:23:25,174 It's not the same. 716 01:23:33,335 --> 01:23:36,247 Come on, time for bed! 717 01:23:47,815 --> 01:23:52,366 All dancers... The violinist was playing. 718 01:23:53,655 --> 01:23:55,247 And everyone danced. 719 01:23:55,855 --> 01:23:58,767 Looked like a pillar. 720 01:23:59,095 --> 01:24:01,450 This is probably the May pole. 721 01:24:01,775 --> 01:24:07,212 I do not know what it was, but anyway gave them money and gone... 722 01:24:09,135 --> 01:24:12,651 Correction Croatian translation: Tantico (July, 2010) 723 01:24:13,651 --> 01:24:23,651 Downloaded From www.AllSubs.org 118264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.