Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,240
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:46,440 --> 00:01:47,840
Táltos...
3
00:02:02,840 --> 00:02:05,280
Who is táltos?
4
00:02:21,520 --> 00:02:25,040
DESIRE
5
00:02:50,120 --> 00:02:51,280
Get out!
6
00:03:15,720 --> 00:03:17,720
You said he's been in there all night?
7
00:03:17,800 --> 00:03:18,920
Yep.
8
00:03:24,440 --> 00:03:25,320
Just sitting there.
9
00:03:26,480 --> 00:03:27,400
Thank you.
10
00:03:43,800 --> 00:03:45,000
And? Did he say something?
11
00:03:48,720 --> 00:03:50,280
Inspector?
12
00:03:50,360 --> 00:03:51,200
What?
13
00:03:55,440 --> 00:03:57,560
He doesn't care that he'll be executed?
14
00:04:03,000 --> 00:04:03,920
Yes.
15
00:04:05,240 --> 00:04:06,880
Let's go. He won't say anything.
16
00:04:06,960 --> 00:04:08,520
And you should get some rest.
17
00:04:12,000 --> 00:04:13,080
Inspector.
18
00:04:16,320 --> 00:04:17,200
Let's go.
19
00:04:36,360 --> 00:04:37,720
Fleur...
20
00:04:37,800 --> 00:04:41,000
Last night... What was that?
21
00:04:42,280 --> 00:04:44,280
You were a different person.
22
00:04:44,360 --> 00:04:45,920
I can't remember.
23
00:04:50,560 --> 00:04:51,960
What happened?
24
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
No.
25
00:05:05,080 --> 00:05:06,200
Fleur...
26
00:05:08,760 --> 00:05:11,240
Who is táltos?
27
00:05:12,360 --> 00:05:14,200
You kept screaming that name last night.
28
00:05:14,920 --> 00:05:16,280
Again and again.
29
00:05:18,200 --> 00:05:20,480
Where were you yesterday
before you came here?
30
00:05:20,560 --> 00:05:21,960
I don't remember.
31
00:05:22,040 --> 00:05:24,280
Try to remember.
32
00:05:33,800 --> 00:05:34,640
Cocaine.
33
00:05:35,640 --> 00:05:38,160
Here, it's stimulating.
34
00:05:54,720 --> 00:05:56,280
I was in the carriage...
35
00:06:00,800 --> 00:06:02,360
with Viktor and Sophia.
36
00:06:04,720 --> 00:06:06,280
Go on, where did you go?
37
00:06:10,760 --> 00:06:13,680
To see the crown prince. To his palace...
38
00:06:17,200 --> 00:06:21,160
A private audience. Only me and him.
39
00:06:24,320 --> 00:06:25,640
What for?
40
00:06:29,400 --> 00:06:32,440
I was supposed to foretell his future.
41
00:06:41,320 --> 00:06:42,280
And then...
42
00:06:43,280 --> 00:06:44,240
And then...
43
00:06:45,720 --> 00:06:46,680
He...
44
00:06:52,600 --> 00:06:54,600
I think Sophia knew about it.
45
00:06:56,960 --> 00:06:59,320
They knew what he wanted to do to me.
46
00:07:02,840 --> 00:07:06,200
Hold me. Hold me tight.
47
00:07:14,680 --> 00:07:16,240
I'm scared.
48
00:07:17,480 --> 00:07:18,920
Do you like me?
49
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
Do you like me?
50
00:07:22,320 --> 00:07:24,480
Yes, yes, yes.
51
00:07:29,040 --> 00:07:30,400
Fleur.
52
00:07:30,480 --> 00:07:33,640
Who is táltos?
53
00:07:38,080 --> 00:07:39,600
Do you like how I smell?
54
00:07:41,080 --> 00:07:41,920
Yes.
55
00:07:43,080 --> 00:07:44,320
Feel me.
56
00:07:51,160 --> 00:07:52,760
Look at my breasts.
57
00:07:54,920 --> 00:07:58,440
-Touch them.
-You're burning up again.
58
00:08:12,080 --> 00:08:14,840
Stop it. Stop it.
I can't help you like this.
59
00:09:05,080 --> 00:09:06,920
I shouldn't have done that.
60
00:09:07,960 --> 00:09:10,040
We shouldn't have done that.
61
00:09:12,640 --> 00:09:15,600
-I can't help you like this.
-How do you want to help me then?
62
00:09:19,800 --> 00:09:21,480
There are several souls inside you.
63
00:09:22,560 --> 00:09:24,960
"Two souls, alas,
are dwelling in my breast."
64
00:09:26,600 --> 00:09:29,440
The other one isn't good for you.
65
00:09:32,320 --> 00:09:35,560
I'll hypnotize you,
find it and drive it out.
66
00:09:35,640 --> 00:09:38,480
-I don't want that.
-I know.
67
00:09:40,160 --> 00:09:41,720
But it will help you.
68
00:09:42,960 --> 00:09:44,240
Follow me.
69
00:09:46,280 --> 00:09:47,880
Keep looking into my eyes.
70
00:09:49,440 --> 00:09:50,720
Hear my voice.
71
00:09:51,880 --> 00:09:53,320
Feel the tapping.
72
00:09:56,920 --> 00:09:58,800
Everything else is disappearing.
73
00:10:01,000 --> 00:10:04,880
Close your eyes when you breathe in
and open them when you breathe out.
74
00:10:07,040 --> 00:10:07,920
In.
75
00:10:09,600 --> 00:10:10,640
Out.
76
00:10:11,600 --> 00:10:12,720
In.
77
00:10:14,560 --> 00:10:15,440
Out.
78
00:10:16,640 --> 00:10:17,640
In.
79
00:10:19,040 --> 00:10:20,120
Out.
80
00:10:20,200 --> 00:10:22,680
Feel the weight of your limbs.
81
00:10:24,400 --> 00:10:25,960
Let yourself fall...
82
00:10:47,400 --> 00:10:48,880
Where are you now?
83
00:10:50,280 --> 00:10:51,360
In my room.
84
00:10:53,160 --> 00:10:55,320
Sophia is in front of me.
85
00:10:58,080 --> 00:11:00,120
She's touching my hands.
86
00:11:01,520 --> 00:11:02,480
She's speaking.
87
00:11:04,120 --> 00:11:05,240
What is she saying?
88
00:11:06,560 --> 00:11:07,760
I can't hear her.
89
00:11:09,120 --> 00:11:10,080
Yes...
90
00:11:12,360 --> 00:11:13,240
You can.
91
00:11:16,000 --> 00:11:18,320
No matter what happens,
you'll let it happen
92
00:11:18,400 --> 00:11:20,760
and when you wake up tomorrow,
you won't remember it.
93
00:11:21,520 --> 00:11:22,560
I'm here.
94
00:11:28,480 --> 00:11:29,320
Fleur?
95
00:11:30,800 --> 00:11:32,760
What's happening?
96
00:11:33,680 --> 00:11:35,400
You are turning into a táltos.
97
00:11:37,800 --> 00:11:38,720
Fleur.
98
00:11:39,520 --> 00:11:40,600
What's happening?
99
00:11:41,640 --> 00:11:43,680
I'm not myself.
100
00:11:47,000 --> 00:11:48,600
I'm not myself.
101
00:11:49,760 --> 00:11:51,680
You are turning into a táltos.
102
00:11:53,400 --> 00:11:56,080
I'll count from three to one.
On one, you'll wake up again.
103
00:11:57,200 --> 00:11:58,240
Three.
104
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
Two.
105
00:12:08,720 --> 00:12:09,680
One.
106
00:12:09,760 --> 00:12:11,280
Finished, doctor?
107
00:12:12,240 --> 00:12:14,880
Not you. Not you.
I want to talk to Fleur, not you.
108
00:12:14,960 --> 00:12:15,840
Fleur, now!
109
00:12:31,640 --> 00:12:33,160
Sleep.
110
00:13:38,880 --> 00:13:40,480
I'm here already, doctor.
111
00:13:45,320 --> 00:13:49,320
-Wait here, I'll see where the doctor is.
-I don't mind looking with you.
112
00:13:50,840 --> 00:13:51,680
Doctor?
113
00:13:59,240 --> 00:14:00,760
Doctor?
114
00:14:00,840 --> 00:14:01,880
Doctor?
115
00:14:03,000 --> 00:14:03,840
Get out!
116
00:14:03,920 --> 00:14:05,840
Jesus and Mary... Stay here!
117
00:14:33,440 --> 00:14:35,760
You have to leave. Get out of here.
118
00:14:35,840 --> 00:14:37,720
But I don't know where to go.
119
00:14:40,720 --> 00:14:42,600
Then stay right here.
120
00:14:42,680 --> 00:14:45,120
Please wait.
121
00:14:46,000 --> 00:14:47,800
Wait here.
122
00:14:48,720 --> 00:14:51,320
Fleur! Wait!
123
00:14:51,400 --> 00:14:53,040
Please wait.
124
00:15:08,480 --> 00:15:09,400
What do you want?
125
00:15:10,680 --> 00:15:12,240
What I want, dear brother-in-law?
126
00:15:13,600 --> 00:15:15,960
I've come to pay off my debts.
127
00:15:17,120 --> 00:15:20,800
But I think I'll delay that obligation
a little bit longer.
128
00:15:21,800 --> 00:15:24,760
Or should I tell my sister
about this little tĂŞte-Ă -tĂŞte?
129
00:15:25,600 --> 00:15:28,280
Although...
I probably should tell her anyway.
130
00:15:31,880 --> 00:15:33,960
You'd better not.
131
00:15:34,040 --> 00:15:37,520
Never speak about things
you don't understand.
132
00:15:37,600 --> 00:15:40,880
She's my sister. I'll do everything I can
to keep you from marrying her.
133
00:15:41,880 --> 00:15:43,800
Come, introduce me to your new friend.
134
00:15:43,880 --> 00:15:46,840
So I know what to call her
in my letter to my sister.
135
00:15:48,080 --> 00:15:50,400
-I'm warning you.
-You're warning me?
136
00:15:50,480 --> 00:15:51,400
-Yes.
-About what?
137
00:15:51,480 --> 00:15:53,680
-I'm warning you.
-What are you warning me about?
138
00:15:58,080 --> 00:16:00,200
COCAINE
139
00:16:06,120 --> 00:16:08,840
-What do you want to warn me about?
-Get out of my apartment.
140
00:16:09,600 --> 00:16:10,760
Now!
141
00:16:10,840 --> 00:16:13,280
What's all the fuss about, gentlemen?
142
00:16:13,360 --> 00:16:17,040
I already have such a headache
and you're both fighting like madmen?
143
00:16:17,120 --> 00:16:20,880
You're both acting like children. Damn it!
144
00:16:20,960 --> 00:16:22,000
Be quiet!
145
00:16:22,880 --> 00:16:24,080
I mean, really!
146
00:16:29,640 --> 00:16:30,480
Fleur?
147
00:16:37,400 --> 00:16:38,920
-Fleur?
-Fine.
148
00:16:39,640 --> 00:16:42,400
I'll come back
once everyone's calmed down.
149
00:17:20,480 --> 00:17:21,400
Are you okay, Miss?
150
00:17:25,160 --> 00:17:26,360
Just leave her alone.
151
00:17:27,040 --> 00:17:28,920
-Come on, you'll catch something.
-Well...
152
00:17:39,320 --> 00:17:40,560
Who was it?
153
00:18:18,160 --> 00:18:19,640
Táltos...
154
00:18:25,320 --> 00:18:28,520
Look, take one corner
and the second corner
155
00:18:28,600 --> 00:18:29,720
and fold.
156
00:18:29,800 --> 00:18:31,320
Yes, good!
157
00:18:32,600 --> 00:18:34,200
Yes, the first and then the second.
158
00:18:35,000 --> 00:18:36,320
Yes!
159
00:18:39,360 --> 00:18:40,320
Come on!
160
00:18:51,400 --> 00:18:52,560
Come on.
161
00:18:53,840 --> 00:18:55,160
Not like that.
162
00:18:55,240 --> 00:18:56,920
Yes, exactly.
163
00:18:57,000 --> 00:18:58,240
You're doing it perfectly!
164
00:18:58,320 --> 00:19:00,400
One. And two.
165
00:19:02,400 --> 00:19:04,680
And three! Your turn!
166
00:19:04,760 --> 00:19:05,880
Come on, quick!
167
00:19:05,960 --> 00:19:07,400
What's the matter?
168
00:19:08,720 --> 00:19:10,640
Lock the door behind me.
169
00:19:10,720 --> 00:19:12,720
-Lock the door!
-Mommy.
170
00:19:13,520 --> 00:19:14,800
Mommy, quick.
171
00:20:02,560 --> 00:20:04,600
Stop it! Stop it!
172
00:20:05,760 --> 00:20:07,240
Stop it!
173
00:20:26,720 --> 00:20:30,200
-Dr. Freud, what about that rent?
-I don't have time now.
174
00:20:30,280 --> 00:20:31,960
Then you'll have to make time, now.
175
00:20:32,040 --> 00:20:34,760
Mr. Laurenz,
you're endangering a person's life.
176
00:20:38,480 --> 00:20:41,760
You will pay up tomorrow
or I'll have you evicted this weekend.
177
00:20:41,840 --> 00:20:43,480
Shalom, Dr. Freud.
178
00:20:55,080 --> 00:20:55,920
Chow-Chow.
179
00:21:25,800 --> 00:21:27,320
Your Highness,
180
00:21:27,400 --> 00:21:29,000
a really royal one.
181
00:22:06,160 --> 00:22:08,400
Lieutenant-Colonel Caspari
was at a secret meeting
182
00:22:08,480 --> 00:22:12,880
of the Hungarian nationalist forces
and anarchists.
183
00:22:14,440 --> 00:22:16,600
-Lieutenant-Colonel.
-On the 27th of last month,
184
00:22:16,680 --> 00:22:20,000
the conspirators met
at the Szápárys' palace
185
00:22:20,080 --> 00:22:21,800
on the outskirts of Vienna.
186
00:22:21,880 --> 00:22:24,880
In addition to representatives
of the Hungarian military,
187
00:22:24,960 --> 00:22:28,240
disgraced aristocrats
whose estates were severely decimated
188
00:22:28,320 --> 00:22:30,840
through the union with Austria
were also present.
189
00:22:30,920 --> 00:22:32,880
What did they discuss?
190
00:22:32,960 --> 00:22:35,400
Nothing to take too seriously,
Your Highness.
191
00:22:36,200 --> 00:22:40,560
No one listened to the few ringleaders
who were calling for a violent attack.
192
00:22:41,400 --> 00:22:44,800
And the number of their troops
is in no way alarming.
193
00:22:46,760 --> 00:22:48,320
So nothing new?
194
00:22:49,280 --> 00:22:51,880
Hungary feels disadvantaged.
195
00:22:53,520 --> 00:22:54,960
That certainly won't change.
196
00:22:58,440 --> 00:23:00,360
Rudolf?
197
00:23:00,440 --> 00:23:02,720
-What is it? Are you sleeping?
-No.
198
00:23:03,840 --> 00:23:06,040
Forgive me, Your Highness.
199
00:23:06,120 --> 00:23:08,400
What do you think
about the secret meeting?
200
00:23:08,800 --> 00:23:10,000
Invite them.
201
00:23:10,080 --> 00:23:11,200
Pardon?
202
00:23:13,560 --> 00:23:17,280
You said the meeting was at the Szápárys'?
203
00:23:17,920 --> 00:23:19,160
Yes, Your Highness.
204
00:23:20,280 --> 00:23:21,720
Viktor and Sophia Szápáry.
205
00:23:22,280 --> 00:23:24,360
But they were involuntary hosts.
206
00:23:24,440 --> 00:23:26,880
Count Szendrey wanted to recruit them.
207
00:23:26,960 --> 00:23:29,000
What position did they take?
208
00:23:30,280 --> 00:23:34,480
The Szápárys are supporters of the
empire and the double monarchy.
209
00:23:34,560 --> 00:23:38,040
They were treated with hostility by
their countrymen for taking that stance.
210
00:23:38,120 --> 00:23:41,720
-Why do you want to know?
-I want them to become our friends.
211
00:23:43,320 --> 00:23:47,360
The Peoples' Ball would be the chance
to welcome them in our ranks.
212
00:23:48,440 --> 00:23:50,760
Keep your friends close,
but your enemies closer.
213
00:23:50,840 --> 00:23:55,280
The Szápárys would be our allies.
To invite them would set an example.
214
00:23:56,320 --> 00:23:57,160
Szápáry?
215
00:23:57,240 --> 00:24:00,960
If I remember correctly,
Viktor's uncle was Ladislaus Szápáry.
216
00:24:01,040 --> 00:24:04,320
He was one of the heads
of the Hungarian revolt of '48.
217
00:24:04,400 --> 00:24:05,520
It's in their blood.
218
00:24:06,360 --> 00:24:08,160
I advise you against this.
219
00:24:09,000 --> 00:24:10,160
Stay seated.
220
00:24:11,760 --> 00:24:16,080
Gentlemen, please excuse my son's
friendly attitude towards the Hungarians.
221
00:24:18,200 --> 00:24:21,440
He still believes there's a way
to make peace between us.
222
00:24:21,520 --> 00:24:24,880
-What's so wrong about that?
-Shut up!
223
00:24:26,760 --> 00:24:29,120
Nobody here cares about your liberal talk.
224
00:24:41,600 --> 00:24:43,320
That'll be all.
225
00:24:44,360 --> 00:24:45,560
Rudolf!
226
00:24:54,640 --> 00:24:55,880
Your Imperial Highness!
227
00:24:57,200 --> 00:24:59,160
Your Highness, can you hear me?
228
00:24:59,240 --> 00:25:01,800
-Someone call the court physician.
-Get a doctor!
229
00:25:01,880 --> 00:25:03,760
A doctor for the crown prince!
230
00:25:31,040 --> 00:25:32,600
Fleur?
231
00:25:36,080 --> 00:25:37,400
No.
232
00:25:40,640 --> 00:25:41,720
Where have you been?
233
00:25:42,880 --> 00:25:44,960
We waited for you for hours.
234
00:25:52,520 --> 00:25:53,640
Fleur?
235
00:25:56,600 --> 00:25:57,920
What happened?
236
00:26:06,480 --> 00:26:08,720
You are turning into a táltos.
237
00:26:09,800 --> 00:26:11,360
Who is Fleur for you?
238
00:26:19,720 --> 00:26:21,800
We are a family.
239
00:26:22,520 --> 00:26:23,360
All of us.
240
00:26:33,360 --> 00:26:35,960
In a family, you can trust one another.
241
00:26:37,040 --> 00:26:38,280
Right?
242
00:26:39,960 --> 00:26:41,000
Mom?
243
00:26:43,680 --> 00:26:44,720
Dad?
244
00:26:46,240 --> 00:26:47,960
We had to lie to her.
245
00:26:49,080 --> 00:26:50,360
It was too important.
246
00:26:50,440 --> 00:26:52,600
You sacrificed her.
247
00:26:54,080 --> 00:26:55,760
You knew what he wanted.
248
00:27:00,040 --> 00:27:02,280
I can feel her hatred.
249
00:27:04,240 --> 00:27:07,800
She hates you even more than me.
250
00:27:08,440 --> 00:27:09,600
Hey!
251
00:27:09,680 --> 00:27:10,920
Get out of here.
252
00:27:17,920 --> 00:27:19,320
You're trembling.
253
00:27:20,400 --> 00:27:21,400
You're trembling.
254
00:27:21,880 --> 00:27:23,760
Stop it. You're scaring us.
255
00:27:26,040 --> 00:27:27,760
We want to talk to Fleur, not you.
256
00:27:30,040 --> 00:27:31,640
Fleur is gone.
257
00:27:35,360 --> 00:27:37,280
Only I am left.
258
00:27:38,200 --> 00:27:40,080
I'm hungry.
259
00:27:41,720 --> 00:27:43,240
I'm hungry.
260
00:27:48,840 --> 00:27:52,520
Another special party tonight?
Will we have guests?
261
00:27:54,040 --> 00:27:57,120
That was the plan,
but I'll cancel it.
262
00:27:57,200 --> 00:27:59,080
Like hell you will!
263
00:28:00,320 --> 00:28:03,240
Get out. Get out! Get out!
264
00:28:03,760 --> 00:28:04,960
Get out.
265
00:28:12,360 --> 00:28:14,560
It worked. She did it.
266
00:28:14,640 --> 00:28:18,080
The prince. The crown prince himself.
267
00:28:18,160 --> 00:28:19,520
But what shall we do with her?
268
00:28:20,480 --> 00:28:22,520
She's unpredictable.
269
00:28:22,600 --> 00:28:24,560
We cannot allow her to endanger us.
270
00:28:24,640 --> 00:28:26,960
Our Fleur is already gone.
271
00:28:27,040 --> 00:28:28,720
Our Fleur is already dead.
272
00:28:29,520 --> 00:28:32,120
Viktor, how many will come tonight?
273
00:28:32,200 --> 00:28:35,560
-Twelve.
-Twelve more, that's worth it.
274
00:28:37,400 --> 00:28:40,160
She wants to do it. She enjoys doing it.
275
00:28:40,240 --> 00:28:41,600
And afterwards...
276
00:28:58,320 --> 00:28:59,880
Do you have it?
277
00:29:02,000 --> 00:29:05,320
This is the first and last time
I'll help you with this.
278
00:29:19,080 --> 00:29:20,800
You mentioned a dissociation.
279
00:29:22,840 --> 00:29:23,880
A bad one.
280
00:29:25,040 --> 00:29:27,120
All symptoms point towards that.
281
00:29:27,200 --> 00:29:29,240
Her posture was different.
282
00:29:29,320 --> 00:29:33,040
Her muscle tone and even the sound
of her voice.This morning,
283
00:29:33,120 --> 00:29:36,080
-she couldn't remember anything anymore.
-She slept at your place?
284
00:29:38,240 --> 00:29:40,960
It was late
and she was in no condition to go home.
285
00:29:41,040 --> 00:29:43,240
What happened?
286
00:29:43,320 --> 00:29:46,680
-Nothing.
-You had sex with Fleur.
287
00:29:50,200 --> 00:29:53,960
You're not supposed to let yourself
be touched by your female patients,
288
00:29:54,040 --> 00:29:56,640
let alone allow them to seduce you!
289
00:29:56,720 --> 00:30:01,920
And how is that supposed to work?
There's no way around it.
290
00:30:02,000 --> 00:30:05,920
When I'm dealing with them, when I cater
to them, I have to get involved with them.
291
00:30:06,000 --> 00:30:08,520
It's an intrinsic part of the process,
known as empathy.
292
00:30:08,600 --> 00:30:13,840
A successful treatment is only possible
when the doctor himself is healthy.
293
00:30:13,920 --> 00:30:16,440
-Are you healthy, Sigi?
-Yes.
294
00:30:17,560 --> 00:30:21,200
She needs my help.
I am taking on that responsibility.
295
00:30:21,280 --> 00:30:23,960
I'm not as cowardly as you were
with Bertha Pappenheim.
296
00:30:24,040 --> 00:30:25,600
Don't make the same mistake I did.
297
00:30:26,960 --> 00:30:28,480
Why? Why not?
298
00:30:28,560 --> 00:30:32,120
Why aren't I allowed to make mistakes?
How else am I supposed to make progress?
299
00:30:32,200 --> 00:30:37,040
You have to help the patient without
becoming one yourself. Period!
300
00:30:43,160 --> 00:30:46,040
You asked me for another loan.
301
00:30:46,640 --> 00:30:52,200
Here. For rent, food and you should
take your suit to the tailor again.
302
00:30:54,040 --> 00:30:56,800
And save something for your wedding.
303
00:30:56,880 --> 00:30:58,840
Think of Martha, Sigmund.
304
00:31:02,480 --> 00:31:06,600
Why do I have the feeling
this loan is tied to a condition?
305
00:31:06,680 --> 00:31:09,240
It's not a loan, but a gift.
306
00:31:11,360 --> 00:31:13,280
A gift?
307
00:31:13,360 --> 00:31:15,120
If I give up Fleur.
308
00:31:17,760 --> 00:31:18,720
Yes.
309
00:31:26,480 --> 00:31:29,040
-Where are the children?
-With neighbors.
310
00:31:29,120 --> 00:31:30,440
-Hello.
-Hello.
311
00:31:30,520 --> 00:31:33,280
-Nobody heard anything?
-I don't think so.
312
00:31:34,240 --> 00:31:35,320
Seriously.
313
00:32:04,840 --> 00:32:06,520
Inspector! Inspector.
314
00:32:07,720 --> 00:32:08,840
It's me. It's me.
315
00:32:08,920 --> 00:32:11,720
It's me. It's me, Inspector.
316
00:32:12,320 --> 00:32:13,320
It's me.
317
00:32:16,080 --> 00:32:17,000
It's fine.
318
00:32:18,680 --> 00:32:19,920
It's fine.
319
00:32:27,680 --> 00:32:29,280
Fanny told me everything.
320
00:32:32,000 --> 00:32:33,680
Arrest me, Poschacher.
321
00:32:35,400 --> 00:32:37,840
Janecek was right. I'm a danger to others.
322
00:32:37,920 --> 00:32:40,440
They broke into your home.
You didn't do anything wrong.
323
00:32:40,520 --> 00:32:41,440
And who sent them?
324
00:32:43,000 --> 00:32:44,480
You mean Von Lichtenberg?
325
00:32:50,680 --> 00:32:52,200
You haven't done anything wrong.
326
00:32:54,720 --> 00:32:57,000
But you won't be able to
get out of this so easily.
327
00:33:01,520 --> 00:33:03,000
I'm worried, Inspector.
328
00:33:03,640 --> 00:33:05,080
You're one of the good guys.
329
00:33:05,920 --> 00:33:08,520
You're going through a rough time.
330
00:33:10,960 --> 00:33:14,200
Please don't forget you have a family.
331
00:33:18,960 --> 00:33:20,520
Alfred...
332
00:33:20,600 --> 00:33:24,400
Your son was my heart.
333
00:33:25,120 --> 00:33:26,200
My everything.
334
00:33:27,120 --> 00:33:29,000
And now he's gone.
335
00:33:32,160 --> 00:33:34,680
But we have children,
so we have to stick together.
336
00:33:34,760 --> 00:33:36,000
We'll make it.
337
00:33:54,320 --> 00:33:55,360
All right.
338
00:34:06,040 --> 00:34:07,520
What shall we do with them?
339
00:34:08,760 --> 00:34:12,400
If they really were sent by the general,
he definitely can't find out about this.
340
00:34:13,040 --> 00:34:16,000
Otherwise, he'll do everything
in his power to put you into prison
341
00:34:16,080 --> 00:34:17,520
or turn you into an outlaw.
342
00:34:20,280 --> 00:34:21,920
We cut them up.
343
00:34:23,000 --> 00:34:24,200
Right you are.
344
00:34:45,680 --> 00:34:47,960
They were Heinzi's guys.
345
00:34:51,640 --> 00:34:54,040
We should pay him a little visit.
346
00:35:12,040 --> 00:35:13,600
Mum?
347
00:35:13,680 --> 00:35:18,360
Your friends, the Szápárys,
you want to invite them to the ball.
348
00:35:19,280 --> 00:35:21,120
That is your desire,
349
00:35:21,200 --> 00:35:23,400
but your father won't oblige.
350
00:35:23,480 --> 00:35:25,480
-Are you surprised?
-No.
351
00:35:26,320 --> 00:35:28,920
I'm surprised that you put up with that.
352
00:35:29,000 --> 00:35:31,200
They're your friends. It's your wish.
353
00:35:31,280 --> 00:35:34,920
-It's your goal.
-He's the Emperor.
354
00:35:35,000 --> 00:35:36,720
And you're the crown prince.
355
00:35:36,800 --> 00:35:38,200
The future.
356
00:35:38,920 --> 00:35:41,120
Do it yourself. Invite them.
357
00:35:41,680 --> 00:35:42,920
Do as you please.
358
00:35:56,920 --> 00:35:58,560
Do as you please.
359
00:35:58,640 --> 00:36:00,160
Thanks, Mom.
360
00:36:21,440 --> 00:36:22,440
Táltos...
361
00:36:25,160 --> 00:36:27,120
DR. HARRING'S
ENCYCLOPEDIA OF SYMBOLS
362
00:36:32,840 --> 00:36:34,240
Táltos.
363
00:36:39,760 --> 00:36:40,920
FABLES AND LEGENDS
364
00:36:46,160 --> 00:36:47,280
{\an8}THE BIRTH OF TALTOS
365
00:36:47,360 --> 00:36:49,160
{\an8}"The child came into this world veiled.
366
00:36:49,240 --> 00:36:53,440
{\an8}The parents recognized the sign
and they were afraid.
367
00:36:53,520 --> 00:36:57,000
They knew that a táltos
had been born to them,
368
00:36:57,080 --> 00:37:01,240
a god given as a gift to humanity
only once every 30 winters.
369
00:37:01,320 --> 00:37:06,320
A táltos speaks with the dead
and enslaves the living."
370
00:37:10,920 --> 00:37:12,280
Janet.
371
00:37:13,320 --> 00:37:15,000
The mental state of the hysterical.
372
00:37:47,400 --> 00:37:48,320
Do you like me?
373
00:37:49,120 --> 00:37:51,480
Yes, yes, yes.
374
00:37:52,960 --> 00:37:54,040
Fleur?
375
00:37:56,360 --> 00:37:59,880
Who is táltos?
376
00:38:24,920 --> 00:38:26,120
Silence!
377
00:38:38,800 --> 00:38:40,120
Silence!
378
00:38:54,600 --> 00:38:58,000
Please stop playing.
379
00:38:58,080 --> 00:39:00,640
It's very, very late.
380
00:39:00,720 --> 00:39:04,520
Nobody should be making noise after 11pm.
Not only in Vienna, but everywhere.
381
00:39:06,600 --> 00:39:09,760
Who's walking about like that
in the middle of the night?
382
00:39:09,840 --> 00:39:15,040
My dear doctor,
what are you doing out here at this time?
383
00:39:15,120 --> 00:39:20,840
You know my neighbor. He won't stop
playing this dreadful melody.
384
00:39:20,920 --> 00:39:24,560
Doctor, nobody lives there.
385
00:39:25,520 --> 00:39:29,320
For a long time now,
before you even moved in.
386
00:39:29,400 --> 00:39:32,720
What are you saying? I just heard
someone playing the piano.
387
00:39:32,800 --> 00:39:35,560
-Of course someone lives there.
-Fine, let's have a look.
388
00:39:35,640 --> 00:39:38,440
-Fine, let's have a look.
-Yes, let's have a look.
389
00:39:41,880 --> 00:39:43,600
What is it? Come on.
390
00:39:43,680 --> 00:39:45,480
Or are you scared now?
391
00:39:47,880 --> 00:39:49,000
All right.
392
00:39:52,880 --> 00:39:55,000
Come in, doctor.
393
00:39:59,000 --> 00:40:00,840
What a mess in here.
394
00:40:10,880 --> 00:40:13,040
I could've sworn I heard somebody playing.
395
00:40:26,320 --> 00:40:28,840
The young man who used to live here
was a musician.
396
00:40:30,440 --> 00:40:34,240
He survived the fire at the Ringtheater,
but lots of his friends didn't.
397
00:40:35,240 --> 00:40:36,800
He couldn't cope with that.
398
00:40:38,120 --> 00:40:39,960
-He killed himself.
-What?
399
00:40:41,560 --> 00:40:43,400
Tell me more.
What do you know about him?
400
00:40:43,480 --> 00:40:46,400
Nothing. It was before my time.
401
00:40:47,080 --> 00:40:50,120
But I know the housekeeper
from back then. Shall I ask her?
402
00:40:50,200 --> 00:40:52,000
Please.
403
00:40:52,080 --> 00:40:53,080
Urgently.
404
00:40:57,160 --> 00:41:00,800
Did your visitor from this morning
maybe make your head spin a little?
405
00:41:02,880 --> 00:41:06,640
-How dare you?
-How dare you?
406
00:41:06,720 --> 00:41:09,480
Haven't you promised another woman
that you'd marry her?
407
00:41:11,040 --> 00:41:13,680
It's none of my business. I'm just saying.
408
00:41:13,760 --> 00:41:16,120
You are still young.
409
00:41:16,200 --> 00:41:19,320
Things like this happen.
It doesn't matter.
410
00:41:21,000 --> 00:41:23,360
Happiness is a bird, you know?
411
00:41:25,400 --> 00:41:26,880
It flies away quickly.
412
00:41:32,520 --> 00:41:34,480
And the heart is a cage.
413
00:41:54,360 --> 00:41:57,920
VIENNA'S RINGTHEATER IN FLAMES
414
00:42:02,240 --> 00:42:04,080
-Help!-Fire!
415
00:44:55,360 --> 00:44:56,520
...táltos.
416
00:45:54,840 --> 00:45:55,880
More!
417
00:48:21,000 --> 00:48:22,400
Who is there?
418
00:48:33,960 --> 00:48:35,080
Come here! Come here!
419
00:48:53,520 --> 00:48:55,080
Go on, men, go!
420
00:49:03,920 --> 00:49:05,120
Out of the way!
421
00:49:12,520 --> 00:49:13,560
Find the little girl.
422
00:49:25,880 --> 00:49:27,080
Captain!
423
00:49:32,080 --> 00:49:33,240
Táltos.
424
00:49:41,640 --> 00:49:43,240
Go away...
425
00:49:48,280 --> 00:49:49,880
evil spirits.
426
00:49:52,680 --> 00:49:53,960
To you.
427
00:49:54,840 --> 00:49:57,960
To you.
428
00:50:02,240 --> 00:50:03,320
Táltos.
429
00:50:05,400 --> 00:50:06,400
Táltos.
430
00:50:08,920 --> 00:50:10,200
Táltos.
431
00:51:15,880 --> 00:51:18,760
Sophia. Keep going.
432
00:51:22,360 --> 00:51:24,760
What do you want?
433
00:51:24,840 --> 00:51:26,400
Who are you?
434
00:51:26,480 --> 00:51:28,800
What does nobody know about you?
435
00:51:30,280 --> 00:51:33,800
I want to kill my father and my mother.
436
00:51:35,600 --> 00:51:38,280
I'm finally free.
437
00:51:38,360 --> 00:51:40,480
You are ready.
438
00:51:51,760 --> 00:51:56,000
Táltos will come over you.
439
00:52:09,200 --> 00:52:14,880
Táltos will come over you.
440
00:52:15,840 --> 00:52:17,400
-Yes!
-Táltos!
441
00:52:18,400 --> 00:52:19,360
Táltos!
442
00:52:24,680 --> 00:52:25,680
Táltos!
28041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.