Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:03,180
_
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,920
(ENGINE ROARING)
3
00:00:06,300 --> 00:00:07,680
_
4
00:00:10,430 --> 00:00:11,750
_
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,150
_
6
00:00:19,360 --> 00:00:20,710
_
7
00:00:20,970 --> 00:00:22,630
(ENGINE ROARING)
8
00:00:43,860 --> 00:00:45,120
(CLANGING)
9
00:00:45,360 --> 00:00:47,330
(CAR ENGINE STARTS)
10
00:00:47,830 --> 00:00:49,530
(METAL SQUEAKING)
11
00:00:55,860 --> 00:00:57,290
(ENGINE ROARING)
12
00:01:02,280 --> 00:01:03,970
(CLANGING)
13
00:01:08,760 --> 00:01:13,840
- Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com -
Colored HI by GoldBerg_44
14
00:01:16,760 --> 00:01:18,460
(VEHICLE APPROACHING)
15
00:01:32,790 --> 00:01:34,520
(BELL TOLLS)
16
00:01:46,050 --> 00:01:47,220
(HORN BLARING)
17
00:01:47,250 --> 00:01:48,850
(BRAKES SQUEAL)
18
00:01:51,560 --> 00:01:53,560
(METAL SCREECHING)
19
00:02:17,680 --> 00:02:19,520
(INAUDIBLE)
20
00:02:41,970 --> 00:02:43,940
(GUNSHOTS)
21
00:02:44,610 --> 00:02:46,070
(MUFFLED SCREAM)
22
00:02:46,110 --> 00:02:47,810
(MACHINE WHIRRING)
23
00:02:54,050 --> 00:02:55,950
- (GRUNTING)
- (THUDS)
24
00:03:07,700 --> 00:03:08,930
(CLATTERS)
25
00:03:11,770 --> 00:03:12,970
(BOTH GRUNTING)
26
00:03:17,640 --> 00:03:19,710
(BOTH GRUNTING)
27
00:03:28,130 --> 00:03:29,570
(GASPING)
28
00:03:35,220 --> 00:03:37,060
- (GRUNTS)
- (NIKKI YELLS)
29
00:03:39,800 --> 00:03:41,160
(GRUNTING)
30
00:03:57,180 --> 00:03:58,680
(GRUNTING)
31
00:04:00,150 --> 00:04:01,310
(GROANS)
32
00:04:04,750 --> 00:04:05,980
(YELLS)
33
00:04:06,620 --> 00:04:08,090
(BANGING)
34
00:04:11,730 --> 00:04:13,370
(PANTING)
35
00:04:13,450 --> 00:04:14,680
Get off of me.
36
00:04:37,950 --> 00:04:38,980
(GRUNTS)
37
00:04:39,020 --> 00:04:40,220
(SPITS)
38
00:04:41,190 --> 00:04:43,190
(MUSIC PLAYING ON RADIO INDISTINCTLY)
39
00:04:48,960 --> 00:04:51,630
- ♪ Fa la la la la ♪
- Jesus.
40
00:04:52,720 --> 00:04:56,700
♪ Don we now our gay apparel ♪
41
00:04:56,830 --> 00:05:00,480
♪ Fa la la la la, la la la, la la la ♪
42
00:05:00,580 --> 00:05:04,040
♪ Troll the ancient Yule tide carol ♪
43
00:05:04,180 --> 00:05:06,820
♪ Fa la la la la... ♪
44
00:05:15,520 --> 00:05:18,440
- ♪ Fa la la la la, la la la, la la la ♪
- Take a look behind us.
45
00:05:18,920 --> 00:05:20,650
- (WHIMPERS)
- Following us.
46
00:05:20,720 --> 00:05:22,920
- ♪ ...and join the chorus ♪
- Crap.
47
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
- ♪ Fa la la la la, la la la, la la la ♪
- Crap.
48
00:05:25,070 --> 00:05:26,360
Oh, my God.
49
00:05:26,390 --> 00:05:28,390
- (WHIMPERS)
- (INDISTINCT)
50
00:05:30,070 --> 00:05:32,100
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
51
00:05:32,950 --> 00:05:35,880
(PANTING)
52
00:05:42,670 --> 00:05:43,900
(NIKKI GRUNTS SOFTLY)
53
00:05:44,120 --> 00:05:45,710
NIKKI: Hey... Hey.
54
00:05:45,880 --> 00:05:47,050
Hey.
55
00:05:47,380 --> 00:05:49,430
What's the plan? Are you just...
56
00:05:50,180 --> 00:05:51,850
Where are we going?
57
00:05:52,100 --> 00:05:53,540
(PANTING)
58
00:05:56,040 --> 00:05:57,310
What?
59
00:05:58,540 --> 00:05:59,980
Is that...
60
00:06:01,250 --> 00:06:03,320
You speak with sign language?
61
00:06:05,550 --> 00:06:07,180
Are you kidding me?
62
00:06:07,580 --> 00:06:08,980
How are we supposed...
63
00:06:09,530 --> 00:06:11,200
Chained to a deaf guy.
64
00:06:11,390 --> 00:06:12,790
Jesus.
65
00:06:12,820 --> 00:06:14,390
(WOLVES HOWLING)
66
00:06:23,230 --> 00:06:25,000
We need to cut this.
67
00:06:30,810 --> 00:06:32,440
(GRUNTING)
68
00:06:40,250 --> 00:06:41,320
(GRUNTS)
69
00:06:42,320 --> 00:06:43,450
(GRUNTS)
70
00:06:46,060 --> 00:06:47,260
(RUSTLING)
71
00:07:07,710 --> 00:07:09,280
(PANTING)
72
00:07:28,080 --> 00:07:29,460
(BIRDS CHIRPING)
73
00:08:03,330 --> 00:08:05,300
NIKKI: We were headed north,
towards Watab.
74
00:08:05,390 --> 00:08:07,810
Maybe 40 minutes on the bus.
Maybe longer.
75
00:08:07,900 --> 00:08:09,720
I think I fell asleep.
76
00:08:09,840 --> 00:08:11,270
(PANTING)
77
00:08:12,110 --> 00:08:13,710
A river nearby...
78
00:08:14,750 --> 00:08:17,000
The Mississippi, I'm guessing.
79
00:08:17,110 --> 00:08:18,310
Hey.
80
00:08:18,810 --> 00:08:20,110
Hey!
81
00:08:21,220 --> 00:08:22,720
We need a plan.
82
00:08:24,050 --> 00:08:25,350
A plan!
83
00:08:33,360 --> 00:08:34,460
(SNIFFLES)
84
00:08:51,300 --> 00:08:54,020
_
85
00:09:02,290 --> 00:09:03,990
YURI: I knew a Helga once.
86
00:09:05,800 --> 00:09:08,960
All she do... Talk, talk, talk.
87
00:09:13,730 --> 00:09:14,800
(GRUNTS)
88
00:09:16,540 --> 00:09:19,400
MAN: Whoo-ee! Good shooting, son!
89
00:09:27,290 --> 00:09:29,160
BOY: I think I got him.
90
00:09:39,330 --> 00:09:40,960
(BREATHING HEAVILY)
91
00:10:04,450 --> 00:10:05,850
NIKKI: (ECHOING) Ray...
92
00:10:14,710 --> 00:10:17,290
I thought I could tough it out
but I guess I'm a wimp.
93
00:10:19,230 --> 00:10:20,590
RAY: Baby, please.
94
00:10:29,050 --> 00:10:30,250
Baby...
95
00:10:37,620 --> 00:10:39,990
NIKKI: Tell me you brought
the getaway money.
96
00:10:50,340 --> 00:10:51,440
Baby?
97
00:10:53,840 --> 00:10:57,600
RAY: (STUTTERS) It's just...
It happened so fast.
98
00:11:02,670 --> 00:11:04,540
NIKKI: Ray, we need that money.
99
00:11:04,580 --> 00:11:06,370
(PANTING)
100
00:11:06,410 --> 00:11:07,840
RAY: I know.
101
00:11:15,520 --> 00:11:17,080
I'm going.
102
00:11:18,000 --> 00:11:19,470
NIKKI: Ray...
103
00:11:21,930 --> 00:11:23,590
You want me to go?
104
00:11:26,330 --> 00:11:28,000
RAY: No. I'm fine.
105
00:11:36,270 --> 00:11:37,610
I got it.
106
00:12:01,960 --> 00:12:03,860
(BREATHING HEAVILY)
107
00:12:49,710 --> 00:12:50,710
(GRUNTS)
108
00:12:52,880 --> 00:12:54,210
(BOTH GRUNT)
109
00:12:54,780 --> 00:12:55,980
Put your back in it.
110
00:12:58,830 --> 00:13:00,160
(SCREAMS)
111
00:13:00,630 --> 00:13:02,150
- Oh. It's okay.
- (GRUNTS)
112
00:13:02,230 --> 00:13:04,020
Get down. Get down. Get down.
113
00:13:04,490 --> 00:13:06,530
(SCREAMING SUBSIDES)
114
00:13:12,170 --> 00:13:13,170
(BOW TWANGS)
115
00:13:13,400 --> 00:13:15,370
- (BOTH WHIMPERING)
- (ARROW THUDS)
116
00:13:18,540 --> 00:13:19,710
(TWIGS SNAPPING)
117
00:13:27,350 --> 00:13:28,810
(SCREAMING)
118
00:13:28,850 --> 00:13:29,880
No!
119
00:13:34,970 --> 00:13:37,670
Okay. Okay. Okay...
120
00:13:38,450 --> 00:13:41,050
One, two, three.
121
00:13:43,130 --> 00:13:44,930
(SCREAMING)
122
00:13:47,930 --> 00:13:50,070
(BOTH GRUNTING)
123
00:13:50,100 --> 00:13:51,600
(PANTING)
124
00:13:55,580 --> 00:13:56,610
(NIKKI GRUNTS)
125
00:13:58,140 --> 00:13:59,480
(GRUNTING)
126
00:14:00,450 --> 00:14:01,810
(SCREAMING)
127
00:14:06,820 --> 00:14:08,370
THE GOLEM: You bitch!
128
00:14:08,560 --> 00:14:10,090
(SCREAMING)
129
00:14:12,730 --> 00:14:14,290
- (SQUELCHING)
- (GRUNTS)
130
00:14:14,330 --> 00:14:15,890
(GROANING)
131
00:14:20,870 --> 00:14:22,730
- (GRUNTING)
- (CHOKING)
132
00:14:25,270 --> 00:14:26,570
(YELLS)
133
00:14:27,270 --> 00:14:28,910
(PANTING)
134
00:14:37,780 --> 00:14:38,950
(THUDS)
135
00:14:45,920 --> 00:14:47,460
(GROANS)
136
00:14:52,160 --> 00:14:53,830
- (WHIMPERS)
- (GRUNTS)
137
00:14:56,050 --> 00:14:57,690
No. No way.
138
00:14:57,840 --> 00:14:59,340
No. No.
139
00:15:00,000 --> 00:15:01,240
(GRUNTS)
140
00:15:02,610 --> 00:15:03,940
(WHIMPERING)
141
00:15:04,880 --> 00:15:07,110
- (SQUELCHING)
- (SCREAMS IN AGONY)
142
00:15:08,810 --> 00:15:11,210
- (SCREAMING)
- (SQUELCHING)
143
00:15:11,950 --> 00:15:13,650
(GASPING)
144
00:15:21,790 --> 00:15:23,460
(STRAINING)
145
00:15:24,460 --> 00:15:26,760
- (EXHALES)
- (PANTING)
146
00:15:31,500 --> 00:15:33,300
(BOTH GRUNTING)
147
00:15:43,010 --> 00:15:45,110
(BOTH BREATHING HEAVILY)
148
00:16:07,190 --> 00:16:09,220
(NIKKI BREATHING HEAVILY)
149
00:16:14,340 --> 00:16:15,810
(BOTH GRUNTING)
150
00:17:22,360 --> 00:17:23,470
(SIGHS)
151
00:17:35,340 --> 00:17:36,470
(SIGHS)
152
00:17:37,830 --> 00:17:39,490
MAN: You want shoes?
153
00:17:41,310 --> 00:17:42,580
What?
154
00:17:43,990 --> 00:17:45,220
Shoes.
155
00:17:46,780 --> 00:17:47,950
No.
156
00:17:48,700 --> 00:17:50,270
Just whiskey.
157
00:17:51,200 --> 00:17:52,700
Make it a double.
158
00:17:53,790 --> 00:17:55,320
And one for my friend.
159
00:18:01,060 --> 00:18:03,100
(BARTENDER PORING DRINKS)
160
00:18:17,750 --> 00:18:19,720
Yeah. Just this much.
161
00:18:19,880 --> 00:18:21,290
Sherry.
162
00:18:29,290 --> 00:18:30,630
Shartis?
163
00:18:33,100 --> 00:18:34,190
Huh?
164
00:18:35,330 --> 00:18:39,800
"Job sat on his dung heap,
covered in boils."
165
00:18:42,200 --> 00:18:44,940
- Mister, it's been a long day.
- Ah!
166
00:18:45,060 --> 00:18:46,830
They're all long.
167
00:18:46,970 --> 00:18:49,180
That's the nature of existence.
168
00:18:49,850 --> 00:18:52,550
Life is suffering.
169
00:18:54,350 --> 00:18:56,620
I think you're beginning
to understand that.
170
00:18:57,690 --> 00:18:58,790
Hmm?
171
00:18:59,790 --> 00:19:01,190
- Amen.
- (CHUCKLES)
172
00:19:02,190 --> 00:19:04,060
Can I show you something?
173
00:19:10,000 --> 00:19:11,360
(MEWING)
174
00:19:12,840 --> 00:19:13,900
Aw...
175
00:19:15,770 --> 00:19:16,770
(MEWS)
176
00:19:19,950 --> 00:19:21,750
Ray is the cat.
177
00:19:22,240 --> 00:19:23,580
What?
178
00:19:23,910 --> 00:19:25,840
His name... I call him Ray.
179
00:19:26,050 --> 00:19:27,880
I know, I know. That's not
really a cat's name,
180
00:19:27,920 --> 00:19:30,150
but when I looked at him,
that was the name that stuck.
181
00:19:30,190 --> 00:19:32,620
But this is how it is,
I think. (CHUCKLES)
182
00:19:35,620 --> 00:19:37,420
Are you familiar with Ghuilgul?
183
00:19:38,260 --> 00:19:39,530
It's Hebrew.
184
00:19:40,740 --> 00:19:43,430
It's a word that describes
how an old soul
185
00:19:43,600 --> 00:19:45,930
attaches itself to a new body.
186
00:19:50,270 --> 00:19:51,400
(MEWS)
187
00:19:54,480 --> 00:19:55,840
- Ray?
- (MEWS)
188
00:19:57,980 --> 00:19:59,480
Is that you?
189
00:20:01,350 --> 00:20:04,800
Unfortunately, some souls
cannot find a body to enter.
190
00:20:05,100 --> 00:20:06,770
And they become lost.
191
00:20:07,420 --> 00:20:09,170
Rabbi Nachman believed
192
00:20:09,320 --> 00:20:11,890
the Jewish victims
of the massacre of Uman
193
00:20:12,030 --> 00:20:13,660
were lost souls.
194
00:20:14,190 --> 00:20:16,390
1768 in Ukraine,
195
00:20:17,010 --> 00:20:19,090
untold thousands killed by the Cossack.
196
00:20:19,200 --> 00:20:20,310
Women and children...
197
00:20:20,420 --> 00:20:23,010
Their bodies dumped in a hole
198
00:20:23,370 --> 00:20:24,640
and forgotten.
199
00:20:26,570 --> 00:20:29,100
When Rabbi Nachman first visited Uman,
200
00:20:30,200 --> 00:20:33,460
he saw the mass grave,
and he called it...
201
00:20:34,170 --> 00:20:35,780
a garden.
202
00:20:37,530 --> 00:20:40,510
He told his followers
that he wanted to be buried there.
203
00:20:41,290 --> 00:20:43,390
The master of the field.
204
00:20:45,020 --> 00:20:48,000
His soul, he said, would bind
205
00:20:48,630 --> 00:20:50,540
and comfort theirs.
206
00:20:54,430 --> 00:20:56,030
(SIGHS)
207
00:20:56,070 --> 00:20:58,370
Have you been to this place before?
208
00:21:01,340 --> 00:21:02,840
The bowling alley?
209
00:21:03,540 --> 00:21:05,380
- (MEWING)
- Is that what you see?
210
00:21:12,250 --> 00:21:13,320
Oh...
211
00:21:15,390 --> 00:21:16,820
(CHUCKLES)
212
00:21:18,220 --> 00:21:19,390
Cheers.
213
00:21:23,600 --> 00:21:25,060
(SIGHS) Oh...
214
00:21:25,160 --> 00:21:27,500
(INHALES) Hits the spot.
215
00:21:27,530 --> 00:21:28,600
(CHUCKLES)
216
00:21:30,480 --> 00:21:32,520
We all end up here eventually.
217
00:21:33,770 --> 00:21:35,870
To be weighed and judged.
218
00:21:36,110 --> 00:21:38,660
As it is now for you and your friend.
219
00:21:39,140 --> 00:21:41,410
You know, some thought that
he should have stayed behind,
220
00:21:41,450 --> 00:21:44,950
but I convinced him that
he was on a better path now.
221
00:21:46,920 --> 00:21:48,250
And you...
222
00:21:48,500 --> 00:21:49,800
What about me?
223
00:21:49,960 --> 00:21:53,510
(SPEAKING HEBREW)
224
00:21:53,850 --> 00:21:54,850
I don't...
225
00:21:54,990 --> 00:21:57,710
"Who will rise for me
against the wicked?"
226
00:21:58,200 --> 00:22:00,900
Who will take a stand against evildoers?
227
00:22:03,630 --> 00:22:04,800
You need a ride?
228
00:22:06,700 --> 00:22:08,570
- Uh...
- There's a car out front.
229
00:22:08,680 --> 00:22:10,960
It's a green Volkswagen Beetle.
230
00:22:12,110 --> 00:22:14,440
This is the universe at its most ironic.
231
00:22:15,110 --> 00:22:18,680
Don't worry. Its sins
have been swept clean.
232
00:22:19,020 --> 00:22:20,750
You and your friend should take it.
233
00:22:21,340 --> 00:22:22,910
The keys are under the mat.
234
00:22:23,990 --> 00:22:25,290
I...
235
00:22:26,340 --> 00:22:28,670
- Thank you.
- Oh, don't thank me.
236
00:22:30,660 --> 00:22:34,430
Simply deliver a message
when the time comes.
237
00:22:35,670 --> 00:22:36,970
A message?
238
00:22:37,500 --> 00:22:39,630
- To who?
- To the wicked.
239
00:22:40,800 --> 00:22:42,000
Tell them...
240
00:22:42,740 --> 00:22:46,780
"Though thou exalt thyself
like the eagle,
241
00:22:47,880 --> 00:22:51,390
"though thou make thy nest
among the stars,
242
00:22:51,870 --> 00:22:53,900
"thence will I bring thee down,
243
00:22:54,050 --> 00:22:55,550
"sayeth the Lord."
244
00:22:57,750 --> 00:23:01,460
"Though thou exalt thyself..."
245
00:23:01,490 --> 00:23:03,090
(CHUCKLES) It's okay. It's okay.
246
00:23:03,660 --> 00:23:04,990
You'll remember.
247
00:23:14,340 --> 00:23:15,670
Ray...
248
00:23:18,370 --> 00:23:20,810
I'm afraid you have to leave the cat.
249
00:23:25,810 --> 00:23:26,810
(MEWS)
250
00:23:31,890 --> 00:23:33,220
It's okay.
251
00:23:33,240 --> 00:23:34,500
(MEWS)
252
00:23:34,530 --> 00:23:36,310
(SOFTLY): Don't worry.
253
00:23:42,200 --> 00:23:43,830
Hey, do me a favor, will you?
254
00:23:43,900 --> 00:23:45,000
Mmm.
255
00:23:45,070 --> 00:23:47,040
When the Gophers play,
256
00:23:47,570 --> 00:23:48,900
put a little beer in a bowl
257
00:23:48,940 --> 00:23:50,870
and put it in front of the game.
258
00:23:50,910 --> 00:23:52,340
- (MEWS)
- (CHUCKLES)
259
00:23:52,610 --> 00:23:56,000
(SPEAKING HEBREW)
260
00:23:56,340 --> 00:23:57,540
(MEWING)
261
00:24:20,430 --> 00:24:21,600
(ENGINE STARTS)
262
00:25:02,740 --> 00:25:03,740
(SNIFFLES)
263
00:25:05,380 --> 00:25:06,580
Napkins.
264
00:25:10,880 --> 00:25:12,420
And some vodka.
265
00:25:15,390 --> 00:25:16,550
(GROANING)
266
00:25:17,260 --> 00:25:18,920
(BARTENDER POURING DRINK)
267
00:25:29,470 --> 00:25:30,860
Yuri...
268
00:25:33,810 --> 00:25:35,140
(SPEAKING RUSSIAN)
269
00:25:35,310 --> 00:25:37,110
You are Yuri Gurka,
270
00:25:37,520 --> 00:25:39,420
Cossack of the plains.
271
00:25:39,950 --> 00:25:42,460
Grandchild of the Wolves' Hundred.
272
00:25:43,010 --> 00:25:44,480
I have a message for you
273
00:25:44,620 --> 00:25:48,520
from Helga Albrecht
and the Rabbi Nachman.
274
00:25:56,730 --> 00:25:58,460
(BREATHING HEAVILY)
275
00:26:04,510 --> 00:26:06,510
(RUMBLING)
276
00:26:14,790 --> 00:26:16,790
(MUSIC PLAYING)
277
00:26:22,240 --> 00:26:23,480
Socks.
278
00:26:24,110 --> 00:26:25,610
- Great.
- (CHUCKLES)
279
00:26:26,400 --> 00:26:29,020
I... I needed socks.
280
00:26:29,320 --> 00:26:32,120
- Thanks.
- Don't thank us, thank Santa.
281
00:26:35,620 --> 00:26:38,820
I should, um, go check on the ragout.
282
00:26:39,790 --> 00:26:41,230
Let me help you.
283
00:26:48,800 --> 00:26:50,500
(UTENSILS CLATTERING)
284
00:26:52,740 --> 00:26:54,710
Are you having a good Christmas?
285
00:26:55,010 --> 00:26:56,840
Oh... You know...
286
00:26:56,980 --> 00:26:58,440
Kinda weird.
287
00:26:58,810 --> 00:27:01,740
I know, we'll figure it out.
288
00:27:03,780 --> 00:27:05,280
(CELL PHONE VIBRATES)
289
00:27:07,010 --> 00:27:08,080
Hmm.
290
00:27:08,620 --> 00:27:09,790
Burgle.
291
00:27:12,230 --> 00:27:13,510
Oh, jeez.
292
00:27:13,620 --> 00:27:15,620
(POLICE RADIO CHATTER)
293
00:27:47,020 --> 00:27:48,750
(INDISTINCT CHATTERING)
294
00:27:50,660 --> 00:27:52,230
(DOG BARKING)
295
00:27:56,240 --> 00:27:57,740
- Sir.
- Not now.
296
00:27:57,770 --> 00:27:59,310
Gloria Burgle. Eden Valley police.
297
00:27:59,340 --> 00:28:01,540
You had one of mine
on the bus. Nikki Swango?
298
00:28:01,630 --> 00:28:02,940
We're still doing a head count.
299
00:28:02,980 --> 00:28:04,110
There's some dead from the crash,
300
00:28:04,150 --> 00:28:06,080
- others from the assault.
- Assault?
301
00:28:07,090 --> 00:28:09,160
We count three sets of
boot prints on the approach.
302
00:28:09,330 --> 00:28:11,500
We got a stolen crotch rocket
in the trees.
303
00:28:11,590 --> 00:28:13,450
Plus some kind of homemade ramp
304
00:28:13,490 --> 00:28:15,110
we think caused the upend.
305
00:28:15,460 --> 00:28:16,860
You saw the vehicle on the way in?
306
00:28:16,940 --> 00:28:18,670
The yellow deal flipped on its top?
307
00:28:18,730 --> 00:28:21,110
Couple of bystanders probably
slowed to do the Christian thing,
308
00:28:21,180 --> 00:28:23,700
then recognized the debacle
for what it was.
309
00:28:23,900 --> 00:28:26,070
Second vehicle, panel van maybe,
310
00:28:26,130 --> 00:28:28,390
chases them for 2 miles,
runs them off the road,
311
00:28:28,450 --> 00:28:30,240
finishes the couple execution style.
312
00:28:30,340 --> 00:28:31,480
Jeez.
313
00:28:31,640 --> 00:28:33,640
If I could just get
a look inside the bus,
314
00:28:33,680 --> 00:28:36,010
my suspect, well, she's real memorable.
315
00:28:36,030 --> 00:28:37,230
- A woman, you said?
- Yeah.
316
00:28:37,280 --> 00:28:39,580
No women on the bus,
I can tell you that.
317
00:28:39,650 --> 00:28:40,750
Anything I can...
318
00:28:40,780 --> 00:28:43,550
That patch on your coat,
does it say "US Marshal"?
319
00:28:43,870 --> 00:28:45,270
- No, sir.
- Well then,
320
00:28:45,390 --> 00:28:48,230
we'll call you
when we find out, either way.
321
00:28:48,360 --> 00:28:50,970
- Either?
- Dead or Alive.
322
00:28:51,020 --> 00:28:53,020
(INDISTINCT CHATTER)
323
00:29:03,500 --> 00:29:04,800
(DOORBELL RINGS)
324
00:29:08,810 --> 00:29:11,290
Yeah, is he home?
325
00:29:11,410 --> 00:29:12,700
We got a meeting.
326
00:29:12,850 --> 00:29:14,590
(MUSIC PLAYING ON HEADPHONES)
327
00:29:17,280 --> 00:29:18,680
(BELLS JINGLING)
328
00:29:18,720 --> 00:29:20,050
What the heck?
329
00:29:26,390 --> 00:29:29,640
Sy, come in.
We're just having lunch, mind you.
330
00:29:29,730 --> 00:29:33,070
Where's Emmit?
I tried calling yesterday, but...
331
00:29:33,200 --> 00:29:36,630
He's resting. He's upstairs.
332
00:29:36,720 --> 00:29:39,600
All this bother with his brother,
he's very upset.
333
00:29:40,020 --> 00:29:41,680
I know, I was there.
334
00:29:42,200 --> 00:29:44,240
So, if he's...
335
00:29:48,050 --> 00:29:49,410
Can you get him?
336
00:29:49,920 --> 00:29:51,880
Like I told your man,
the police asked us
337
00:29:51,920 --> 00:29:53,840
to come down to the precinct,
give a statement.
338
00:29:53,900 --> 00:29:56,250
Yeah. That's all taken care of.
339
00:29:56,920 --> 00:30:00,800
- What? When?
- Just come and take a seat.
340
00:30:01,480 --> 00:30:02,480
Please.
341
00:30:04,630 --> 00:30:07,770
In fact, there's some very good news.
342
00:30:08,740 --> 00:30:10,700
- Good news?
- Yes.
343
00:30:10,800 --> 00:30:13,070
Today, you are $5 million richer
344
00:30:13,100 --> 00:30:14,800
than you were yesterday.
345
00:30:16,840 --> 00:30:18,980
- What?
- Year-end bonuses.
346
00:30:20,450 --> 00:30:21,580
We already...
347
00:30:21,610 --> 00:30:23,610
Round two. There is a round three,
348
00:30:23,650 --> 00:30:25,480
but I thought it better to hold it
349
00:30:25,500 --> 00:30:27,210
till the next fiscal year.
350
00:30:27,270 --> 00:30:28,610
Sweet potato?
351
00:30:29,430 --> 00:30:30,720
Uh... No.
352
00:30:32,040 --> 00:30:34,570
I'm... I'm not very hungry.
353
00:30:34,590 --> 00:30:38,130
VARGA: No, no. It would be a shame
to let it all go to waste.
354
00:30:38,420 --> 00:30:40,740
Think of all them starving children.
355
00:30:42,080 --> 00:30:43,250
No?
356
00:30:44,240 --> 00:30:46,420
What about some tea then, eh?
357
00:30:46,500 --> 00:30:48,200
Fancy a nice cuppa?
358
00:30:48,350 --> 00:30:50,400
Sure. Good Christ.
359
00:30:50,480 --> 00:30:51,760
- Sugar?
- No. I...
360
00:30:51,760 --> 00:30:53,170
That's fine.
361
00:30:55,520 --> 00:30:57,420
It was me mum's recipe,
362
00:30:58,170 --> 00:31:01,700
the secret of which
she smuggled beneath her bosom
363
00:31:01,950 --> 00:31:04,490
all the way from Wales to Bristol.
364
00:31:13,970 --> 00:31:15,770
- It's a little bitter.
- Yeah.
365
00:31:15,790 --> 00:31:19,380
Well, try some more, I think
you'll find it smooths out nicely.
366
00:31:22,910 --> 00:31:24,240
(SLURPING)
367
00:31:38,790 --> 00:31:41,560
Right, well, I'll tell
the big man you stopped by,
368
00:31:41,590 --> 00:31:43,730
and don't worry about all this
trouble with the police.
369
00:31:43,750 --> 00:31:47,930
I think you'll find these things
have a way of clearing themselves up.
370
00:31:49,940 --> 00:31:51,840
Okay, well, just...
371
00:31:52,570 --> 00:31:54,780
I feel like I should
at least check on him.
372
00:31:54,840 --> 00:31:57,210
- Make sure he's...
- No, he's resting now.
373
00:31:57,270 --> 00:31:59,360
Little bit of the old snore and drool.
374
00:31:59,410 --> 00:32:02,570
He took a pill, I think,
maybe two. Or three.
375
00:32:02,700 --> 00:32:04,260
As soon as he's wakeys,
376
00:32:04,350 --> 00:32:06,340
I'll have him give you a ring-a-ding.
377
00:32:06,470 --> 00:32:07,730
Copacetic?
378
00:32:10,230 --> 00:32:12,700
- Five million?
- Bye-bye, Mr. Feltz.
379
00:33:03,180 --> 00:33:07,690
(BREATHING HEAVILY)
380
00:33:11,210 --> 00:33:12,540
(CLEARS THROAT)
381
00:33:12,700 --> 00:33:14,030
(ELEVATOR BELL DINGS)
382
00:33:15,210 --> 00:33:16,410
(PHONE RINGING)
383
00:33:19,340 --> 00:33:20,570
Anderson said he couldn't wait,
384
00:33:20,640 --> 00:33:22,130
said you should call to reschedule.
385
00:33:23,530 --> 00:33:24,750
You okay there, chief?
386
00:33:26,630 --> 00:33:27,730
I just...
387
00:33:28,320 --> 00:33:29,420
(COUGHS)
388
00:33:29,440 --> 00:33:30,780
Give me a minute.
389
00:33:31,390 --> 00:33:32,720
(CONTINUES COUGHING)
390
00:33:34,190 --> 00:33:35,220
Jeez.
391
00:33:37,930 --> 00:33:39,090
I'm okay.
392
00:33:41,170 --> 00:33:42,740
(RETCHES)
393
00:33:44,460 --> 00:33:45,660
(COUGHS)
394
00:33:48,670 --> 00:33:49,770
(PANTS)
395
00:33:49,810 --> 00:33:51,210
Well, that's not right.
396
00:34:01,320 --> 00:34:03,320
Oh, Jeez. Call 911!
397
00:34:04,560 --> 00:34:06,330
- (BEEPING)
- (INDISTINCT CHATTER)
398
00:34:06,450 --> 00:34:07,980
MAN 1: Make a hole, guys.
399
00:34:11,260 --> 00:34:12,390
MAN 2: Stay with us.
400
00:34:12,760 --> 00:34:13,930
MAN 1: Almost there.
401
00:34:14,660 --> 00:34:16,170
MAN 2: Running fast.
402
00:34:18,030 --> 00:34:19,770
Almost there. Come on.
403
00:34:20,050 --> 00:34:21,210
Stay with us.
404
00:34:23,250 --> 00:34:25,590
Three, two, one, lift.
405
00:34:40,470 --> 00:34:42,810
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA)
406
00:34:46,240 --> 00:34:48,190
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
407
00:34:51,930 --> 00:34:53,970
(MACHINES BEEPING)
408
00:35:45,090 --> 00:35:46,430
- No.
- How's he doing?
409
00:35:46,520 --> 00:35:48,290
Spoke to Mr. Feltz's doctor last week.
410
00:35:48,330 --> 00:35:51,120
He says they're still stumped.
Some kind of toxic shock, sounds like.
411
00:35:51,170 --> 00:35:54,390
What kind of toxic, is my question.
Toxic as in toxin? As in poison?
412
00:35:54,470 --> 00:35:56,020
Like that Russian fella.
413
00:35:56,090 --> 00:35:58,320
I already spoke to your boss.
Both of you.
414
00:35:58,580 --> 00:36:00,600
- This is harassment.
- We're on our lunch break.
415
00:36:00,670 --> 00:36:02,350
Heard it was shepherd's
pie day in the cafeteria.
416
00:36:02,430 --> 00:36:03,830
And here you are.
417
00:36:09,160 --> 00:36:10,460
How's business?
418
00:36:10,540 --> 00:36:12,760
Private company like yours,
it's hard for us to tell.
419
00:36:12,810 --> 00:36:15,090
Newspaper said you've been buying up
a lot of new properties though.
420
00:36:15,140 --> 00:36:16,610
Expanding?
421
00:36:16,850 --> 00:36:18,480
(SOMBER MUSIC PLAYING)
422
00:36:23,360 --> 00:36:25,600
- Wasn't that your brother's car?
- Um, I...
423
00:36:26,410 --> 00:36:28,570
I must have parked somewhere else.
424
00:36:30,390 --> 00:36:31,890
(ELEVATOR BELL DINGS)
425
00:36:37,740 --> 00:36:40,150
I had to take a taxi.
I think my car was stolen.
426
00:36:40,240 --> 00:36:42,350
- Stolen? Do you want me to...
- No, no.
427
00:36:42,560 --> 00:36:44,090
I'm just being silly, probably.
428
00:36:44,170 --> 00:36:46,070
Just forgot where I parked.
429
00:37:19,520 --> 00:37:20,660
Madeline!
430
00:37:25,080 --> 00:37:26,760
Jeez! We've got the intercom.
431
00:37:26,800 --> 00:37:28,260
What the shit is this?
432
00:37:28,350 --> 00:37:30,180
It's... I don't know.
433
00:37:30,350 --> 00:37:32,070
Saw 'em when I came in this morning.
434
00:37:32,160 --> 00:37:34,580
- Thought maybe you redecorated...
- I want...
435
00:37:35,600 --> 00:37:38,000
- They have logs at the front desk, yeah?
- Yes.
436
00:37:38,030 --> 00:37:40,280
The comings and goings and... cameras!
437
00:37:40,300 --> 00:37:42,580
- Mr. Stussy, you're hurting me.
- Oh, sorry.
438
00:37:43,070 --> 00:37:47,260
You know, maybe Mr. Varga...
He does that thing sometimes.
439
00:37:47,320 --> 00:37:49,240
- Maybe...
- I bet that's it, Maddy.
440
00:37:49,350 --> 00:37:51,770
Probably he told me and I forgot.
441
00:37:51,980 --> 00:37:53,020
I'm sorry about your arm.
442
00:37:53,050 --> 00:37:55,860
No, it's... You were surprised, is all.
443
00:37:57,160 --> 00:37:58,660
After what happened to Sy...
444
00:37:58,780 --> 00:38:00,280
Your darn brother.
445
00:38:00,420 --> 00:38:01,820
You want me to call him?
446
00:38:03,890 --> 00:38:04,950
My brother?
447
00:38:05,810 --> 00:38:07,710
No. Mr. Varga.
448
00:38:08,730 --> 00:38:10,690
No. No.
449
00:38:11,110 --> 00:38:13,840
See if you can find out what
happened to the old pictures.
450
00:38:14,400 --> 00:38:16,560
Make sure they don't throw them out.
451
00:38:37,690 --> 00:38:39,190
(CELL PHONE RINGING)
452
00:38:48,800 --> 00:38:49,830
(GRUNTS)
453
00:38:51,680 --> 00:38:53,050
MEEMO: That's him.
454
00:38:57,140 --> 00:38:58,460
VARGA: Mr. Stussy...
455
00:38:58,700 --> 00:39:00,780
- He's alive.
- VARGA: Who?
456
00:39:01,240 --> 00:39:02,530
Ray.
457
00:39:02,660 --> 00:39:05,660
Somehow he...
I can feel him watching me.
458
00:39:05,740 --> 00:39:08,460
Your dead brother? How interesting.
459
00:39:08,510 --> 00:39:11,020
Listen. I think we should...
460
00:39:11,230 --> 00:39:13,270
I think we need more men.
461
00:39:13,920 --> 00:39:16,130
What kind of men? Short men?
462
00:39:16,190 --> 00:39:17,260
Melancholy?
463
00:39:17,290 --> 00:39:18,530
I'm not kidding.
464
00:39:19,360 --> 00:39:22,060
What if they're... A new move.
465
00:39:22,290 --> 00:39:23,530
Setting me up...
466
00:39:23,630 --> 00:39:24,700
They?
467
00:39:25,240 --> 00:39:26,740
Ray and the girl.
468
00:39:26,840 --> 00:39:28,400
She's still out there according to...
469
00:39:28,500 --> 00:39:30,470
well, the cops and the newspapers.
470
00:39:30,500 --> 00:39:32,580
And you said yourself,
your man never came back so...
471
00:39:32,650 --> 00:39:33,810
VARGA: Canada.
472
00:39:34,170 --> 00:39:35,440
What?
473
00:39:35,540 --> 00:39:39,050
If the girl is alive... If...
474
00:39:39,690 --> 00:39:42,870
Then she did what any smart person
wanted for murder would do
475
00:39:42,890 --> 00:39:44,730
and then she ran away to Canada.
476
00:39:45,290 --> 00:39:47,190
Ray's car was parked in my spot.
477
00:39:47,920 --> 00:39:48,920
The Corvette.
478
00:39:49,150 --> 00:39:50,450
At the hospital.
479
00:39:52,250 --> 00:39:53,520
You were at the hospital?
480
00:39:54,600 --> 00:39:57,320
And now I'm standing in my office.
481
00:39:57,630 --> 00:39:59,930
- And all the pictures are...
- Emmit?
482
00:40:00,570 --> 00:40:02,170
Emmit, are you listening?
483
00:40:02,640 --> 00:40:03,870
Yes.
484
00:40:04,610 --> 00:40:06,550
You won.
485
00:40:07,040 --> 00:40:08,710
I won? What did I win?
486
00:40:10,040 --> 00:40:11,310
Life.
487
00:40:12,440 --> 00:40:13,870
Sit tight.
488
00:40:14,020 --> 00:40:16,550
Meemo will be over presently
to take you home.
489
00:40:16,660 --> 00:40:18,530
There's some papers to sign.
490
00:40:19,470 --> 00:40:21,620
You're selling a shopping mall.
491
00:40:22,380 --> 00:40:23,980
I own a shopping mall?
492
00:41:30,130 --> 00:41:32,320
(SIGHS)
493
00:41:47,600 --> 00:41:48,930
What?
494
00:41:53,100 --> 00:41:54,850
(GRUNTS)
495
00:41:56,000 --> 00:41:57,100
Help!
496
00:41:59,810 --> 00:42:01,040
Help!
497
00:42:08,270 --> 00:42:09,540
(PHONE RINGING)
498
00:42:15,320 --> 00:42:16,720
He has a what?
499
00:42:17,830 --> 00:42:19,770
And you were here the whole time?
500
00:42:19,900 --> 00:42:21,230
EMMIT: It's me.
501
00:42:21,960 --> 00:42:23,330
It's my fault.
502
00:42:25,170 --> 00:42:27,000
VARGA: Did he sign the papers?
503
00:42:29,840 --> 00:42:31,170
Emmit, we've talked about this.
504
00:42:31,210 --> 00:42:34,350
If you don't sign the papers,
we don't make the money.
505
00:42:34,440 --> 00:42:37,500
No. No more papers.
506
00:42:37,610 --> 00:42:39,010
No more signing.
507
00:42:39,120 --> 00:42:41,080
Something's going on here.
508
00:42:41,350 --> 00:42:43,950
A hand reaching out
from beyond the grave.
509
00:42:44,290 --> 00:42:45,790
Things I've done.
510
00:42:46,560 --> 00:42:48,060
Transgressions.
511
00:42:48,800 --> 00:42:50,730
And now, death.
512
00:42:51,660 --> 00:42:53,130
Creeping close.
513
00:42:53,820 --> 00:42:55,790
Step by step.
514
00:42:56,330 --> 00:42:59,330
A father dead on a driveway.
515
00:42:59,770 --> 00:43:03,670
An older brother taking
advantage of a younger...
516
00:43:03,980 --> 00:43:05,410
Mi amore...
517
00:43:05,850 --> 00:43:07,140
- (GASPING)
- Sit.
518
00:43:09,310 --> 00:43:10,510
(GROANS)
519
00:43:12,050 --> 00:43:13,310
(GASPING BREATHS)
520
00:43:13,850 --> 00:43:15,680
You know how I describe you
521
00:43:15,810 --> 00:43:18,750
when I meet with my bankers
and hedge fund managers?
522
00:43:18,850 --> 00:43:20,820
(SIGHS)
523
00:43:20,860 --> 00:43:22,290
A hero.
524
00:43:23,060 --> 00:43:27,410
Clear of mind.
A man of singular purpose.
525
00:43:28,560 --> 00:43:32,310
But even heroes have setbacks.
526
00:43:32,870 --> 00:43:35,370
A messy divorce, death of a loved one
527
00:43:35,400 --> 00:43:37,810
or a beloved business partner.
528
00:43:38,010 --> 00:43:39,530
Sy's not dead.
529
00:43:39,820 --> 00:43:41,220
- Yet...
- What?
530
00:43:41,300 --> 00:43:42,440
What?
531
00:43:44,140 --> 00:43:47,730
Look, my point is that
532
00:43:48,150 --> 00:43:51,260
you have to remember
that even heroes can lose sight
533
00:43:51,340 --> 00:43:53,930
of what's real from time to time.
534
00:43:54,020 --> 00:43:55,310
Try these.
535
00:43:55,800 --> 00:43:58,180
- What? What are they?
- VARGA: A mild sedative.
536
00:43:58,310 --> 00:44:00,840
Something to stop the engines racing.
537
00:44:05,670 --> 00:44:06,730
(GROANS)
538
00:44:08,460 --> 00:44:09,690
Now...
539
00:44:10,450 --> 00:44:14,270
I want you to picture an island.
540
00:44:15,020 --> 00:44:17,190
Tropical island, somewhere warm.
541
00:44:17,320 --> 00:44:19,520
South Pacific, perhaps. Can you see it?
542
00:44:19,720 --> 00:44:20,950
Yeah.
543
00:44:21,100 --> 00:44:23,220
Now I want you to imagine
544
00:44:24,020 --> 00:44:28,090
that on this island,
one day in September, 1945,
545
00:44:28,120 --> 00:44:31,320
a blizzard of paper fell from the sky.
546
00:44:31,650 --> 00:44:34,550
Leaflets, dropped in their hundreds
547
00:44:34,630 --> 00:44:36,530
by the allied forces
548
00:44:36,720 --> 00:44:39,560
to tell the Japanese soldiers
stationed there
549
00:44:39,600 --> 00:44:41,300
that the war was over.
550
00:44:41,830 --> 00:44:44,560
The emperor has surrendered.
551
00:44:46,040 --> 00:44:47,740
But down below,
552
00:44:48,570 --> 00:44:52,750
one man refused to believe.
553
00:44:53,110 --> 00:44:55,620
Lieutenant Hiroo Onoda.
554
00:44:55,750 --> 00:44:58,690
A man of honor, values...
555
00:44:59,020 --> 00:45:01,670
And as the rest of the world
went about its business,
556
00:45:01,730 --> 00:45:06,720
1946, 47, 50, 64, 71...
557
00:45:07,290 --> 00:45:09,230
As peace was made,
558
00:45:09,260 --> 00:45:13,060
in a cold war fort
Hiroo Onoda battled on,
559
00:45:13,330 --> 00:45:14,830
a tireless soldier
560
00:45:14,890 --> 00:45:17,000
of the emperor's imperial army,
561
00:45:17,570 --> 00:45:20,470
and the last man to die for an ideal.
562
00:45:22,340 --> 00:45:23,840
He was just a boy.
563
00:45:26,480 --> 00:45:29,890
He used to follow me around
after school.
564
00:45:30,800 --> 00:45:33,390
"Emmit, play with me.
565
00:45:33,620 --> 00:45:36,880
Emmit, watch this."
566
00:45:41,860 --> 00:45:43,760
Is the Bible a children's book?
567
00:45:45,330 --> 00:45:46,600
(SIGHS)
568
00:45:46,630 --> 00:45:49,930
What we're doing here,
the sober affairs of men...
569
00:45:50,010 --> 00:45:51,770
These are feats of great strength,
570
00:45:51,800 --> 00:45:53,300
of cunning and fortitude.
571
00:45:53,340 --> 00:45:55,970
Not child's play.
Not the best you can do.
572
00:45:56,900 --> 00:46:00,360
Nobody remembers the second man
to climb Mount Everest.
573
00:46:01,430 --> 00:46:02,480
That's it.
574
00:46:03,680 --> 00:46:04,910
Sleep now.
575
00:46:08,820 --> 00:46:11,490
Everything will be clearer
in the morning.
576
00:46:13,430 --> 00:46:15,460
(OPERA MUSIC PLAYING)
577
00:46:41,360 --> 00:46:42,530
(DOOR CLOSES)
578
00:47:10,050 --> 00:47:12,550
Well, (SIGHS) that's it for me then.
579
00:47:13,050 --> 00:47:15,820
- Gotta pay the sitter.
- Okay, Chief.
580
00:47:16,590 --> 00:47:19,550
Told you. Can't call me that anymore.
581
00:47:20,060 --> 00:47:22,060
I'm a Deputy now, same as you.
582
00:47:31,270 --> 00:47:33,600
I'll run the rest of these
tomorrow. Which, you know...
583
00:47:33,660 --> 00:47:35,220
Serving eviction notices
doesn't give you
584
00:47:35,240 --> 00:47:36,730
a sense of hope and purpose, what will?
585
00:47:44,030 --> 00:47:45,610
You know what?
586
00:48:05,900 --> 00:48:07,770
Throw this in the "Outgoing"
for the morning?
587
00:48:08,180 --> 00:48:09,810
EMMIT: My name's Emmit Stussy.
588
00:48:12,310 --> 00:48:13,870
I want to confess.
589
00:48:15,580 --> 00:48:17,610
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
590
00:48:17,630 --> 00:48:32,630
- Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com -
Colored HI by GoldBerg_44
37765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.