Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,027 --> 00:00:19,528
2
00:00:36,124 --> 00:00:40,467
DIARY OF AN OBSESSION
3
00:02:17,592 --> 00:02:20,643
How is it going?
- Heartburn. Stomach ache.
4
00:02:21,073 --> 00:02:22,574
Water and sugar!
5
00:02:23,660 --> 00:02:24,751
Excellent.
6
00:03:00,316 --> 00:03:02,842
Like a pure dove,
your Luigia.
7
00:03:07,311 --> 00:03:08,882
Like a pure dove!
8
00:03:13,846 --> 00:03:15,243
Mom!
9
00:03:16,262 --> 00:03:18,378
Look what Benito is doing!
10
00:03:18,760 --> 00:03:20,634
Don�t touch your sister!
11
00:03:34,966 --> 00:03:37,064
Don�t wash your feet!
12
00:03:37,419 --> 00:03:40,218
Don�t wash your hair in the sink!
13
00:03:40,641 --> 00:03:42,825
Use the shared bathroom!
14
00:04:00,922 --> 00:04:02,114
Sixteen.
15
00:04:02,549 --> 00:04:05,854
Erect. caused by water
or increased vir.ty?
16
00:04:46,301 --> 00:04:48,465
Look, I'm going in, you wait here.
17
00:04:48,535 --> 00:04:50,629
Can I come in for a tea?
- A tea?
18
00:04:50,749 --> 00:04:53,720
This is not a caf�.
I�m looking for a new client.
19
00:04:55,060 --> 00:04:56,342
Stay here.
20
00:04:59,149 --> 00:05:00,323
Heavy, eh?
21
00:05:05,860 --> 00:05:08,123
Come, he should be here already.
22
00:05:10,456 --> 00:05:11,518
Hello!
23
00:05:12,796 --> 00:05:16,503
He's Benito. He's the manager
of the guesthouse. - Nice meeting you.
24
00:05:16,573 --> 00:05:20,387
He�s looking for a job,
since he even studied philosophy.
25
00:05:20,868 --> 00:05:25,254
But since it�s hard to find a job,
now he�s working as a rep for detergents.
26
00:05:25,374 --> 00:05:28,362
Yes, I have the sub-agency for Latium,
27
00:05:28,657 --> 00:05:31,662
for some really excellent products.
28
00:05:32,206 --> 00:05:34,526
The blue one is for everyday dirt.
29
00:05:34,697 --> 00:05:37,147
A faint colour, like the Virgin�s robe.
30
00:05:37,564 --> 00:05:40,301
The red one is the devil,
for tough dirt.
31
00:05:40,421 --> 00:05:42,730
Please, don�t blow smoke on my face.
32
00:05:43,085 --> 00:05:46,034
Sorry, sir, a bad habit.
I shouldn�t even smoke.
33
00:05:46,165 --> 00:05:49,048
Benito! Come on, do'nt be cheecky!
34
00:05:49,426 --> 00:05:52,426
Okay, anyway,
I want to try this tough dirt.
35
00:05:52,680 --> 00:05:56,114
I have some loos that are tough.
- I don't fear any test.
36
00:05:56,865 --> 00:05:58,141
Thank you!
37
00:06:00,283 --> 00:06:02,185
Start wherever you like.
38
00:06:02,305 --> 00:06:05,338
Sinks, urinals, toilets...
39
00:06:06,475 --> 00:06:09,653
Nothing scares me.
Just working, honestly.
40
00:06:10,142 --> 00:06:12,997
I�ll start from the toughest:
the urinals.
41
00:06:13,067 --> 00:06:14,124
Good!
42
00:06:20,578 --> 00:06:21,629
Hold this.
43
00:06:27,800 --> 00:06:30,474
Tell your cleaners that a drop is enough.
44
00:06:31,395 --> 00:06:34,365
One drop, and the devil
accomplishes his work.
45
00:06:46,164 --> 00:06:47,188
Dream.
46
00:06:47,480 --> 00:06:51,771
Met a girl outside a deconsecrated
church. Was she my sister?
47
00:06:52,531 --> 00:06:54,844
I sell these products.
You see?
48
00:06:55,432 --> 00:06:59,614
The green one is for toilets.
The red one for sinks.
49
00:07:00,284 --> 00:07:03,198
But it�s just psychology,
they're the same.
50
00:07:05,170 --> 00:07:08,773
I wanted to teach philosophy
but I didn�t make it.
51
00:07:09,729 --> 00:07:11,926
Aren�t you cold, so naked?
52
00:07:12,268 --> 00:07:14,350
I am never cold, I�m hot.
53
00:07:14,990 --> 00:07:16,507
I'm like a goddess.
54
00:07:17,258 --> 00:07:18,801
This is my temple.
55
00:07:19,463 --> 00:07:23,114
Instead I'm always cold, for a weak health.
- Poor thing!
56
00:07:23,695 --> 00:07:24,952
Lucky you.
57
00:07:25,973 --> 00:07:27,204
May I touch?
58
00:07:29,825 --> 00:07:31,116
Touch me.
59
00:07:32,050 --> 00:07:33,102
Come on!
60
00:07:35,961 --> 00:07:38,089
Wonderful! Such nice ribs!
61
00:08:13,225 --> 00:08:14,981
Traffic not unnerved.
No approach on bus, but no chance got.
62
00:08:15,051 --> 00:08:17,018
2nd awful day for my privations.
Some pizza at 15 and no dinner
63
00:08:17,088 --> 00:08:20,564
after wandering uncertain as to enter a
place. Flop with the priest (asking money).
64
00:08:21,121 --> 00:08:22,723
Ah, Don Giuseppe...
65
00:08:23,046 --> 00:08:24,324
What a bastard!
66
00:08:34,210 --> 00:08:38,513
Look, you must sell the bottle for 1500,
cause it costs me 1000! You got it?
67
00:08:38,996 --> 00:08:42,192
But for the final rush, can't I
reduce a bit? So we sell them all.
68
00:08:42,262 --> 00:08:45,262
You must do as I say!
I am the boss here, got it?
69
00:08:45,337 --> 00:08:47,987
I'm going, bye.
- What about the permit?
70
00:08:48,057 --> 00:08:50,429
I've the permit, can't waste time with you!
71
00:08:50,746 --> 00:08:52,963
Nice man, can I read your hand?
72
00:08:53,077 --> 00:08:55,634
Forget my hand!
- Are you an artist?
73
00:08:56,371 --> 00:08:59,320
How do you know?
- From your eyes.
74
00:09:03,050 --> 00:09:05,282
Intercourse with L. at the EUR.
75
00:09:05,445 --> 00:09:07,549
Wonderful exhilaration.
76
00:09:07,749 --> 00:09:10,637
Erection before touching
and cum with her.
77
00:09:11,297 --> 00:09:12,716
How nice!
78
00:09:13,140 --> 00:09:14,227
Isn't it?
79
00:09:16,422 --> 00:09:20,387
Love, I�ll tell you a poem
I learnt at school.
80
00:09:21,370 --> 00:09:22,982
You inspired me.
81
00:09:23,718 --> 00:09:24,882
It says:
82
00:09:25,574 --> 00:09:29,540
"After the rain the sky clears.
In the sky the rainbow appears.
83
00:09:29,846 --> 00:09:33,876
It�s like a festooned bridge
and the sun shines through its ridge.
84
00:09:34,303 --> 00:09:38,593
It�s nice to look up
at its red and blue flags."
85
00:09:38,713 --> 00:09:41,831
I think it goes like that.
- Nice! Who wrote it?
86
00:09:42,748 --> 00:09:44,373
Gianni Rodari.
87
00:09:50,405 --> 00:09:52,516
Do you know why I�m with you?
88
00:09:52,930 --> 00:09:54,714
Because you're a gentleman.
89
00:09:54,834 --> 00:09:57,731
And you walk like one.
I saw you today.
90
00:09:58,753 --> 00:10:01,082
A bit over the top, but thanks.
91
00:10:02,507 --> 00:10:03,656
Love...
92
00:10:04,909 --> 00:10:07,112
Look what a wonderful place.
93
00:10:08,014 --> 00:10:09,085
Look!
94
00:10:09,542 --> 00:10:12,033
It�s a night flower ever turning.
95
00:10:12,260 --> 00:10:13,900
I desire you again.
96
00:10:41,557 --> 00:10:42,735
Poor me.
97
00:10:45,257 --> 00:10:46,597
What a life.
98
00:10:47,605 --> 00:10:50,234
Beniamino! Come help me!
99
00:10:50,457 --> 00:10:51,652
Coming!
100
00:11:01,206 --> 00:11:05,549
Why didn�t you pick me up at the stop?
- Last night I was late, and fell asleep.
101
00:11:05,619 --> 00:11:10,119
Forgive me! It sounds like you're the
boss and I'm the slave, not the opposite.
102
00:11:10,690 --> 00:11:12,067
Let's go!
103
00:11:35,028 --> 00:11:36,818
Brought the detergents?
104
00:11:37,936 --> 00:11:40,034
Give me ten. Put them there.
105
00:11:40,440 --> 00:11:42,288
10 bottles. Quick!
106
00:11:43,249 --> 00:11:46,443
While my slave unloads,
do you mind if I have a beer?
107
00:11:46,513 --> 00:11:47,588
Go, go.
108
00:11:52,691 --> 00:11:53,790
Marisa!
109
00:11:54,552 --> 00:11:55,898
Join me.
110
00:12:00,430 --> 00:12:02,375
You'd like a drink? Beer?
111
00:12:03,543 --> 00:12:05,728
Something hot? A chocolate...
112
00:12:08,089 --> 00:12:11,862
Now it really shows.
- I've checked, they say they're two.
113
00:12:14,559 --> 00:12:17,243
How is it to make love
to a pregnant woman?
114
00:12:17,517 --> 00:12:18,808
Want to try?
115
00:12:19,223 --> 00:12:21,965
Come on. For you, at a friendly price.
116
00:12:22,623 --> 00:12:24,314
No more than 10.000, OK?
117
00:12:36,022 --> 00:12:38,683
What a sensation!
It's the first time.
118
00:12:38,942 --> 00:12:42,240
You should be happy, then.
- I am.
119
00:12:45,181 --> 00:12:47,945
It�s hard, it takes a special technique.
120
00:12:48,015 --> 00:12:50,065
No, no...
- I can�t get there.
121
00:12:55,412 --> 00:12:59,862
Trembling nerves all day long. A woman
teased me on the bus. Attractive. Loss.
122
00:12:59,932 --> 00:13:03,666
Gone to the registry to get a
recommendation that is of no use
123
00:13:03,736 --> 00:13:05,779
because the Social Security...
124
00:13:06,199 --> 00:13:08,731
Miss, where are you from?
- Thailand.
125
00:13:09,052 --> 00:13:12,890
Thailand? My dream.
I'd like alot to visit eastern countries.
126
00:13:13,086 --> 00:13:17,028
Me too. - How do you mean?
- Because I was born here, actually.
127
00:13:17,413 --> 00:13:21,009
Then we could go together. - I wish!
- Having the money...
128
00:13:33,429 --> 00:13:35,954
Please, stop staring at my daughter.
129
00:13:36,396 --> 00:13:39,096
Who�s staring?
I was lost in my thoughts.
130
00:13:39,386 --> 00:13:40,594
Stare at me!
131
00:13:40,935 --> 00:13:44,918
I am more mature, but attractive.
Like her. I am her mother.
132
00:13:45,709 --> 00:13:47,790
Sure, you are spitting images.
133
00:13:48,422 --> 00:13:51,022
If you want, I�ll give you my cell number.
134
00:13:51,331 --> 00:13:53,991
Write it down, if you fancy calling me.
135
00:13:54,422 --> 00:13:56,933
You have a cell phone? How nice!
136
00:13:57,670 --> 00:14:00,631
I wish I had one.
It must cost a fortune.
137
00:14:01,362 --> 00:14:02,662
Are you rich?
138
00:14:03,995 --> 00:14:05,642
Spent 74,000.
139
00:14:05,878 --> 00:14:09,537
Instead of 246,000,
found only 190,000.
140
00:14:09,878 --> 00:14:13,128
Stolen in my room?
- You added water to the detergent?
141
00:14:13,787 --> 00:14:15,314
If Chiominto knew...
142
00:14:15,384 --> 00:14:17,763
What's it to you?
- What do you mean?
143
00:14:17,833 --> 00:14:21,089
Mind your fucking business.
- But I too am selling this stuff.
144
00:14:21,159 --> 00:14:24,509
Chiominto doesn't know,
and if he gets to, I�ll kill you.
145
00:14:24,688 --> 00:14:25,783
Thanks.
146
00:14:28,743 --> 00:14:30,203
I got lost...
147
00:14:30,586 --> 00:14:33,575
in a heap of terrible suspicions.
148
00:14:34,220 --> 00:14:37,174
Because of Luigia�s simple-mindedness...
149
00:14:37,564 --> 00:14:40,260
to not get off at the waiting stop,
150
00:14:40,875 --> 00:14:43,251
but to follow her impulse
151
00:14:43,470 --> 00:14:47,790
to give vent to certain states of mind,
caused by me, in truth...
152
00:14:48,067 --> 00:14:49,910
Can you speak louder?
153
00:14:52,408 --> 00:14:54,394
Work! Snooper!
154
00:14:56,073 --> 00:14:57,988
Easter Eve. So sad.
155
00:15:00,844 --> 00:15:03,697
To perk me up,
I�ve eaten a ton of candies.
156
00:15:16,295 --> 00:15:18,081
Wet Easter this year, huh?
157
00:15:18,643 --> 00:15:20,847
It's still a bit... chilly.
158
00:15:23,356 --> 00:15:24,516
Candy?
159
00:15:35,449 --> 00:15:38,124
Going to the movies
or waiting for somebody?
160
00:15:44,503 --> 00:15:47,791
Don�t know about you...
But I feel very lonely.
161
00:15:54,249 --> 00:15:56,488
Shall we join our lonelinesses?
162
00:16:00,405 --> 00:16:01,811
Want more?
163
00:16:04,159 --> 00:16:06,427
I can give the whole package.
164
00:16:11,800 --> 00:16:13,308
You are curvy.
165
00:16:14,107 --> 00:16:16,246
But this dress suits you fine.
166
00:16:20,409 --> 00:16:21,714
Happy Easter!
167
00:16:24,374 --> 00:16:27,667
Unsure between visiting
the ruins or the park,
168
00:16:27,787 --> 00:16:30,338
or stay here, as I feel weak.
169
00:16:30,838 --> 00:16:33,848
Then I went to watch
the whores at the station.
170
00:16:34,067 --> 00:16:36,311
The maneuverings, and the boarding.
171
00:16:36,515 --> 00:16:38,726
What an agony for my inner peace.
172
00:16:53,109 --> 00:16:55,155
"Who doesn�t pay, doesn�t sleep"
173
00:16:55,394 --> 00:16:57,251
Very funny, ballerinas!
174
00:17:06,610 --> 00:17:10,500
I bought the colomba and
I don�t know where to sleep. - Get out!
175
00:17:10,829 --> 00:17:11,995
Help!
176
00:17:20,498 --> 00:17:22,628
25,000 lire worth of colomba.
177
00:17:23,001 --> 00:17:25,060
What an Easter. Bastards!
178
00:18:07,490 --> 00:18:10,196
Easter.
The guesthouse owner forgives me.
179
00:18:10,266 --> 00:18:14,230
8 o�clock. I promised to give her
the money I owe her. We�ll see...
180
00:18:14,398 --> 00:18:15,694
Champagne!
181
00:18:16,545 --> 00:18:17,672
Ah, thanks.
182
00:18:18,216 --> 00:18:19,646
You are so kind.
183
00:18:35,401 --> 00:18:38,452
At Easter, eaten at the military mess.
184
00:18:39,688 --> 00:18:41,888
Almost fasting on Easter Monday.
185
00:18:41,958 --> 00:18:45,068
Just 2oz of chocolate and 2 of cake.
186
00:18:45,393 --> 00:18:49,086
In the evening...
two stuffed pizzas and a glass of wine.
187
00:18:50,302 --> 00:18:53,429
Smoked 15 cigarettes
just from Sunday to Monday.
188
00:18:54,682 --> 00:18:58,093
Colomba... almost gone.
Happy Easter.
189
00:19:08,262 --> 00:19:11,390
How lordly!
A trip to the countryside by tram!
190
00:19:12,983 --> 00:19:14,180
So what?
191
00:19:15,299 --> 00:19:17,302
I'm broke, what should I do?
192
00:19:18,125 --> 00:19:20,635
If I ask you money, you call me a pimp.
193
00:19:20,924 --> 00:19:21,998
It's true.
194
00:19:22,634 --> 00:19:27,445
Let�s go to the countryside, then.
What do you care? By tram, train or taxi.
195
00:19:27,624 --> 00:19:30,718
We're young, so we go
make love in the countryside
196
00:19:31,370 --> 00:19:33,894
To be comfy we should
go to your sister's.
197
00:19:33,964 --> 00:19:37,715
But she�s got 4 kids!
She can't host us every time.
198
00:19:37,991 --> 00:19:41,734
She can�t come up with an excuse
every time. How can she do?
199
00:19:41,985 --> 00:19:44,785
Just to leave her house free for us?
Come on!
200
00:19:44,858 --> 00:19:47,110
This Sunday there isn�t even
201
00:19:47,383 --> 00:19:49,674
a single movie that's not x-rated.
202
00:19:50,195 --> 00:19:52,550
They only show blue movies there?
203
00:19:57,691 --> 00:19:59,483
They are all pigs there.
204
00:19:59,699 --> 00:20:01,699
Like that man over there, huh?
205
00:20:03,778 --> 00:20:05,653
Enough now!
And you!
206
00:20:05,941 --> 00:20:09,300
You let everybody touch you!
- But I didn�t even feel him.
207
00:20:09,370 --> 00:20:11,474
Sure, with hands like that!
208
00:20:21,152 --> 00:20:24,278
TEMP. large thermometer: 36.7
Fun with Luigia.
209
00:20:24,538 --> 00:20:27,308
Fair erection at Pietralata.
210
00:20:32,787 --> 00:20:34,006
Hello!
211
00:20:46,836 --> 00:20:47,879
Voil�!
212
00:20:51,744 --> 00:20:54,587
The ballerina must be there
wearing out her eye.
213
00:20:54,657 --> 00:20:56,329
Do you like me, madam?
214
00:20:57,413 --> 00:20:59,162
She�s a bitch.
215
00:21:04,455 --> 00:21:06,385
You are gorgeous.
- You too.
216
00:21:09,631 --> 00:21:10,821
Come on!
217
00:21:11,132 --> 00:21:12,265
Come on!
218
00:21:13,236 --> 00:21:16,060
Warm me up.
- No, please, I�ve got worries.
219
00:21:17,989 --> 00:21:20,639
Don't ask for anything, I ain't got a cent.
220
00:21:22,448 --> 00:21:25,110
And then do your duty,
I came here for that.
221
00:21:25,767 --> 00:21:26,904
Come on!
222
00:21:27,711 --> 00:21:29,411
Come on...
223
00:21:32,498 --> 00:21:34,218
Why are you crying now?
224
00:21:34,915 --> 00:21:36,346
Who�s crying?
225
00:21:39,502 --> 00:21:40,655
It's that...
226
00:21:41,242 --> 00:21:43,651
I borrowed 300.000 from a loan shark.
227
00:21:45,051 --> 00:21:48,709
If I don�t give it back...
they squash my hands.
228
00:21:49,633 --> 00:21:52,831
Like in the American movies, I saw them.
It's awful.
229
00:21:53,432 --> 00:21:54,594
I�m scared.
230
00:21:56,059 --> 00:21:59,054
You're right.
What is it to you, darling.
231
00:22:07,486 --> 00:22:09,903
Nice necklace, didn�t see it before.
232
00:22:10,640 --> 00:22:13,270
But the suitcases,
with all my cashmeres?
233
00:22:13,636 --> 00:22:14,885
What about?
234
00:22:16,599 --> 00:22:19,381
Keep your hands off my necklace.
I know you.
235
00:22:21,626 --> 00:22:23,831
What would I do without you?
236
00:22:24,170 --> 00:22:27,297
But I manage to give her the idea
to give me the necklace.
237
00:22:27,367 --> 00:22:30,046
It�s my SALVATION until
I sell the floor washer.
238
00:22:30,116 --> 00:22:32,926
Bringing in the room a woman
who was not a guest...
239
00:22:32,996 --> 00:22:36,118
made suspicious the landlady,
who was peeking at the door.
240
00:22:36,302 --> 00:22:38,054
Poor white dove.
241
00:22:38,404 --> 00:22:40,331
You found your hawk.
242
00:23:09,302 --> 00:23:12,479
Ate in Ostia with the money
from Luigia�s necklace.
243
00:23:12,715 --> 00:23:16,868
Fry, fish chunks, broccoli,
pretzels and ice cream.
244
00:24:25,405 --> 00:24:28,805
And Luigia? - She couldn't come.
She sent me to tell you.
245
00:24:28,999 --> 00:24:31,631
Why?
- She's got a stomach ache.
246
00:24:32,554 --> 00:24:34,429
She's stayed always at home.
247
00:24:34,840 --> 00:24:36,637
Sure, a stomach ache!
248
00:24:37,292 --> 00:24:38,994
I know what it is.
249
00:24:39,198 --> 00:24:40,648
She has her period.
250
00:24:41,101 --> 00:24:43,172
How many times a month she has it?
251
00:24:43,242 --> 00:24:44,634
Once a month.
252
00:24:45,685 --> 00:24:48,354
Tell her I can�t wait anymore.
253
00:24:48,698 --> 00:24:50,514
You don�t understand women.
254
00:24:50,774 --> 00:24:53,602
I do. And how!
255
00:24:54,294 --> 00:24:57,032
Why does she do it?
Love? Convenience?
256
00:24:57,249 --> 00:24:59,844
For a more artistic friendship.
257
00:25:00,069 --> 00:25:02,457
To give in to her urges? Mystery.
258
00:25:03,100 --> 00:25:06,048
Enrico, look, yellow and red
like Rome�s team.
259
00:25:06,704 --> 00:25:10,019
How grumpy! You're like that
after anytime we make love?
260
00:25:10,089 --> 00:25:13,739
Well, I won't come with you anymore!
- You know I'm like that!
261
00:25:14,328 --> 00:25:15,841
Are you nuts?
262
00:25:18,198 --> 00:25:22,734
I lurk behind the newsstand, and after
2 hours I see Luigia come out of the hotel.
263
00:25:24,245 --> 00:25:28,820
For the second time I resist the impulse
to make the mistake of going to Luigia.
264
00:25:29,352 --> 00:25:33,152
A more beautiful one, more honest,
more suited, is in my destiny.
265
00:25:33,490 --> 00:25:36,956
Visit to the doctor who tells me
I need a psychiatrist.
266
00:25:37,026 --> 00:25:40,750
Thought: SLAVE TO LUIGIA�S LOVE.
Eaten too many zucchini.
267
00:25:51,284 --> 00:25:55,016
The professor, there, the doctor,
advised me a psychiatrist.
268
00:25:55,631 --> 00:25:58,087
But the best psychiatrist it's me!
269
00:26:33,724 --> 00:26:37,833
You have such nice hair, Miss.
- Can�t you see how this is embarrassing?
270
00:26:38,037 --> 00:26:41,559
What�s embarrassing?
- Can�t you see the bus is empty?
271
00:26:42,387 --> 00:26:46,323
So? - If it had been crowded
it would�ve been more pleasant, no?
272
00:26:46,846 --> 00:26:49,102
OK, just pretend it's full, OK?
273
00:26:49,595 --> 00:26:52,111
The tram is crammed,
they�re pushing me.
274
00:26:52,521 --> 00:26:54,759
Oh, how... they're pushing me!
275
00:26:59,829 --> 00:27:00,882
Monday.
276
00:27:01,147 --> 00:27:03,947
Seventh day of nice weather.
Thought...
277
00:27:04,238 --> 00:27:05,903
third day good.
278
00:27:07,085 --> 00:27:09,815
Circulation, good.
Heart, good.
279
00:27:10,662 --> 00:27:12,362
Two hours at the window.
280
00:27:12,573 --> 00:27:16,155
The sunshine was flooding me.
Excellent for my health.
281
00:28:11,433 --> 00:28:12,634
Shame on you!
282
00:28:13,504 --> 00:28:16,354
Stop touching yourself
and come to the lesson!
283
00:28:20,576 --> 00:28:24,173
Went to lunch, and after
a short and hellish rest,
284
00:28:24,526 --> 00:28:26,501
I went looking for Luigia.
285
00:28:26,801 --> 00:28:28,399
It was only 3pm
286
00:28:28,793 --> 00:28:33,154
and I waited with an obvious and
laughable anxiety for 2 and half hours.
287
00:28:33,445 --> 00:28:34,562
Maybe more.
288
00:28:35,814 --> 00:28:37,479
Heart: palpitations.
289
00:28:38,453 --> 00:28:40,553
I already had smoke in my lungs.
290
00:28:41,253 --> 00:28:42,468
Anxiety...
291
00:28:42,795 --> 00:28:43,997
and sweat.
292
00:28:55,295 --> 00:28:56,845
What a nice surprise!
293
00:28:56,915 --> 00:29:00,451
If the mountain won't come to Mohammed,
he must go to the mountain.
294
00:29:00,571 --> 00:29:03,999
What are you saying?
- I read your diary, so much poetry!
295
00:29:04,069 --> 00:29:08,164
It doesn't even seem written
by a liar like you. - Me, a liar?
296
00:29:08,418 --> 00:29:12,763
Listen who�s talking.
I was waiting at the 225 stop until now.
297
00:29:12,944 --> 00:29:17,300
What are you saying? When did I ever take
the 225?! You must've been dreaming!
298
00:29:17,370 --> 00:29:21,045
We agreed on 2:30 at the bus stop.
You didn�t show up.
299
00:29:21,195 --> 00:29:24,457
It can't be.
- See? The liar is you. - You!
300
00:29:24,881 --> 00:29:27,140
Give me the necklace, I came for that.
301
00:29:27,260 --> 00:29:30,245
Or it will end up like
the suitcase with the cashmeres.
302
00:29:31,371 --> 00:29:33,818
What a long life line you got.
303
00:29:34,213 --> 00:29:37,057
Look, even 4 kids.
- Yeah, maybe to you!
304
00:29:37,412 --> 00:29:39,888
Why not?
4 kids...
305
00:29:40,258 --> 00:29:42,707
A fireplace, me smoking a pipe...
306
00:29:43,358 --> 00:29:45,008
I don't feel like it...
307
00:29:45,335 --> 00:29:49,435
Give me the necklace. I told my family,
and they don�t take it lightly.
308
00:29:49,690 --> 00:29:52,928
Please Benito, not now!
Give me the necklace!
309
00:29:53,048 --> 00:29:55,186
I like it when you're angry.
310
00:29:55,526 --> 00:29:56,633
I like it.
311
00:30:00,701 --> 00:30:04,312
I dream of Luigia on a road
I am crossing on a bike.
312
00:30:04,574 --> 00:30:07,079
I break only after passing her.
313
00:30:07,366 --> 00:30:09,716
Is it love or perdition?
314
00:30:10,165 --> 00:30:12,150
Dream come true in the night.
315
00:30:12,310 --> 00:30:14,722
Been... with Luigia...
316
00:30:15,346 --> 00:30:16,990
at Villa Borghese.
317
00:30:18,583 --> 00:30:21,747
And demanded...
that we do...
318
00:30:22,624 --> 00:30:24,562
what in a big city...
319
00:30:25,504 --> 00:30:27,278
in front of everybody...
320
00:30:27,565 --> 00:30:29,094
cannot be done.
321
00:30:30,169 --> 00:30:31,349
Police.
322
00:30:31,943 --> 00:30:35,667
Where does Benito Balducci sleep?
- The second on the right.
323
00:30:36,912 --> 00:30:38,400
For what crime?
324
00:30:47,873 --> 00:30:50,401
Who are you?
- I�m Luigia�s cousin.
325
00:30:51,499 --> 00:30:54,045
Will you cough up
the necklace or not?
326
00:30:54,373 --> 00:30:55,854
What necklace?
327
00:30:56,413 --> 00:30:57,953
Ah, the necklace.
328
00:30:58,099 --> 00:31:00,709
Now he remembers.
- I pawned it.
329
00:31:01,410 --> 00:31:03,781
Give me the receipt, then.
330
00:31:04,458 --> 00:31:07,020
I don�t have it.
- You don't?
331
00:31:07,245 --> 00:31:10,615
I had to give it to Chiominto
to get some money. - I see.
332
00:31:10,685 --> 00:31:13,536
And he doesn't give
something for nothing.
333
00:31:14,252 --> 00:31:16,226
Is it a stain on your tie?
334
00:31:17,856 --> 00:31:19,471
You like this game?
335
00:31:19,712 --> 00:31:23,062
We�ll play it every day
until you cough up the necklace.
336
00:31:32,303 --> 00:31:34,650
I am sick of this jailbird life.
337
00:31:51,382 --> 00:31:53,704
What's this "you don�t need me anymore"?
338
00:31:53,866 --> 00:31:56,801
The franchise is mine.
I�ve a 3 years contract.
339
00:31:56,996 --> 00:31:58,728
What fucking contract?
340
00:31:58,848 --> 00:32:02,698
Look, I need a bigger organization,
mega-galactic, more efficient.
341
00:32:02,788 --> 00:32:06,341
Not a sleazy thing like yours.
There's him, the Prince, now.
342
00:32:06,685 --> 00:32:10,350
Listen, Prince, how many blacks
can you find me tomorrow?
343
00:32:10,586 --> 00:32:15,193
200 Ethiopian princes, 300 Eritrean
notables. Even more, if you need.
344
00:32:15,639 --> 00:32:19,139
And you, with that Beniamino,
how many princes can you get?
345
00:32:20,345 --> 00:32:23,589
I�ve got the law on my side.
- What fucking law!
346
00:32:26,311 --> 00:32:29,264
What are you doing now?
Crying like a baby?
347
00:32:29,820 --> 00:32:33,287
Mind you, Benito,
your phony tears don�t move me.
348
00:32:33,819 --> 00:32:36,347
I don�t want to steal
the job from anyone.
349
00:32:40,579 --> 00:32:41,757
Prick!
350
00:32:42,176 --> 00:32:44,240
Piece of shit!
351
00:32:48,192 --> 00:32:49,340
Fuck!
352
00:32:55,421 --> 00:32:56,986
Miraculous sunset.
353
00:32:57,700 --> 00:33:01,235
From my window
I see an African landscape.
354
00:33:17,529 --> 00:33:19,194
I'm your pure dove.
355
00:33:22,048 --> 00:33:24,428
She loves me!
356
00:33:25,365 --> 00:33:27,733
Even though I have
my reservations.
357
00:33:35,047 --> 00:33:36,285
Get dressed!
358
00:33:40,071 --> 00:33:43,960
The pu - suspension dots -
by the puffy lips of Luigia
359
00:33:44,176 --> 00:33:45,849
is nauseating.
360
00:33:54,866 --> 00:33:58,516
So you're going? Pity,
you were good at dancing on your toes.
361
00:33:59,253 --> 00:34:02,688
Yeah, forget the dance!
I'm leaving you my leotard.
362
00:34:02,885 --> 00:34:06,033
I can't keep working
just to pay your guesthouse.
363
00:34:06,690 --> 00:34:08,490
I�m going to the hospital.
364
00:34:08,740 --> 00:34:11,957
After that, I�ll look
for a place in the suburbs.
365
00:34:12,077 --> 00:34:15,163
The air, there, is better for my health.
366
00:34:17,449 --> 00:34:19,129
Fear! Fear!
367
00:34:21,694 --> 00:34:24,726
Socialised with the neighbours.
There's 6 of us.
368
00:34:25,467 --> 00:34:27,557
They cook good spaghetti here.
369
00:34:28,261 --> 00:34:30,318
Night, slept a few hours.
370
00:34:30,711 --> 00:34:32,786
Woke up at 5, but relaxed.
371
00:34:33,405 --> 00:34:35,835
Gas, yes, twice during the night.
372
00:34:36,060 --> 00:34:37,924
Heartburn in the morning.
373
00:34:41,494 --> 00:34:43,642
The old man�s agony carries on.
374
00:34:44,921 --> 00:34:47,067
Later on they told me he�s 42.
375
00:34:49,126 --> 00:34:52,195
Monday, May 9.
Third day of hospital.
376
00:34:52,532 --> 00:34:56,050
Luigia came with a rose.
She didn�t bring any money
377
00:34:56,170 --> 00:34:58,586
but her affection is still great.
378
00:35:00,709 --> 00:35:04,709
You come visit me and you eat my soup?
- What should I do? It's noon.
379
00:35:05,875 --> 00:35:06,954
Lunch.
380
00:35:07,192 --> 00:35:09,784
Soup, chicken and salad...
381
00:35:10,127 --> 00:35:14,067
which I didn�t eat because
my friend Beniamino is eating all of it.
382
00:35:14,322 --> 00:35:16,350
Have no regrets, it's tasteless.
383
00:35:18,286 --> 00:35:21,447
How sad!
Nobody came to visit me.
384
00:35:21,717 --> 00:35:24,278
Not even my mother.
- Why, I'm nobody?
385
00:35:25,248 --> 00:35:28,778
Stop eating my food!
I'm the one who needs food, I�m ill!
386
00:35:29,138 --> 00:35:31,050
Thought... bad.
387
00:35:31,527 --> 00:35:33,652
Because I smoked for the stress
388
00:35:34,134 --> 00:35:37,244
caused by the call of the ward sister
389
00:35:37,902 --> 00:35:41,722
who told me that the fistula
is caused by tuberculosis.
390
00:35:42,256 --> 00:35:44,074
She ignores if they'll operate me.
391
00:35:46,187 --> 00:35:49,166
Why do you tell me this shit?
You see I�m eating?
392
00:36:10,943 --> 00:36:13,018
Come on in.
393
00:36:14,255 --> 00:36:15,416
Come on!
394
00:36:16,767 --> 00:36:18,056
Let�s play!
395
00:36:18,337 --> 00:36:20,613
Fourth day, thought:
396
00:36:20,890 --> 00:36:23,811
Quick but wavering
whether leaving or staying.
397
00:36:24,118 --> 00:36:27,627
Not having to wait a month more
for the unemployment benefit,
398
00:36:27,747 --> 00:36:31,889
and the money order to be levied,
made me decide to go out immediately.
399
00:36:31,959 --> 00:36:34,009
In the afternoon at the latest.
400
00:36:35,747 --> 00:36:37,830
Can I have some tea, sister?
401
00:36:38,211 --> 00:36:41,665
I�m neither your sister nor
your cousin. My name's Marina.
402
00:36:46,326 --> 00:36:48,163
Marina? Nice name!
403
00:36:50,408 --> 00:36:51,636
Miss...
404
00:36:52,012 --> 00:36:57,099
I work for the TV. During my hospital stay
I'm making a survey on sex in hospitals.
405
00:36:58,397 --> 00:37:00,998
Are you interested in sex?
- Yes, very.
406
00:37:02,114 --> 00:37:03,491
For example...
407
00:37:03,611 --> 00:37:06,944
What kind of orgasm do you prefer:
clitoral or vaginal?
408
00:37:07,243 --> 00:37:09,293
They're somewhat hot questions.
409
00:37:10,164 --> 00:37:14,237
And with that beautifully
outlined mouth, fleshy,
410
00:37:14,471 --> 00:37:17,888
what kind of kisses you like to give?
- Just try.
411
00:37:19,373 --> 00:37:20,394
May I?
412
00:37:20,939 --> 00:37:22,304
For study purposes.
413
00:37:30,013 --> 00:37:31,722
Miss, you are gorgeous.
414
00:37:32,296 --> 00:37:35,070
It isn�t the reporter speaking,
but the man.
415
00:37:35,410 --> 00:37:37,923
Brunette maid,
fickle whore and nil bed.
416
00:37:37,993 --> 00:37:40,357
SPASMODIC ANXIETY
FOR EXITING HOSPITAL
417
00:37:40,441 --> 00:37:42,747
Heart: palpitations, anxiety and sweat.
418
00:37:42,867 --> 00:37:45,527
A woman teased me on the bus.
Attractive. LOSS.
419
00:38:00,025 --> 00:38:03,135
Sunday, May 15.
Rome. Fair weather.
420
00:38:04,543 --> 00:38:07,551
First night new hotel.
Almost posh.
421
00:38:09,512 --> 00:38:12,775
Temperature 36.5.
8 o�clock...
422
00:38:13,212 --> 00:38:16,481
and 36.8, 4pm.
Small thermometer.
423
00:38:17,458 --> 00:38:18,721
Who is it?
424
00:38:19,567 --> 00:38:21,321
Your mom.
- Mom!
425
00:38:21,658 --> 00:38:24,775
How are you? - Fine.
- You look great.
426
00:38:25,308 --> 00:38:29,042
I brought you lots of things.
Ham, eggs... - You shouldn't have...
427
00:38:29,369 --> 00:38:31,355
My diary, mom!
428
00:38:31,557 --> 00:38:36,543
You have a diary?
All children of older parents are clever.
429
00:38:42,170 --> 00:38:43,822
I feel like crying!
430
00:38:43,989 --> 00:38:47,030
How could you come in this slum hotel?
431
00:38:47,240 --> 00:38:49,697
Far, in the suburbs... How could you?
432
00:38:50,014 --> 00:38:51,215
How?
433
00:38:51,795 --> 00:38:55,058
Do you know how much
a room like this costs downtown?
434
00:38:55,399 --> 00:38:59,567
And you? You come with
a piece of chicken and some olive oil.
435
00:38:59,838 --> 00:39:03,838
But no money. - I do what I can!
- You eat away all of dad�s pension.
436
00:39:03,962 --> 00:39:05,712
And the leftovers for me.
437
00:39:05,813 --> 00:39:08,154
Luckily I�m easygoing, I make do...
438
00:39:11,262 --> 00:39:14,660
Not refrained from smoking
just out of hospital,
439
00:39:15,685 --> 00:39:19,114
and from temptations
of w - brackets - hores
440
00:39:19,922 --> 00:39:21,508
at the station.
441
00:39:23,275 --> 00:39:26,241
Bad thought because not happy in love.
442
00:39:27,392 --> 00:39:30,847
By dint of thinking about,
I had a spontaneous discharge.
443
00:39:38,520 --> 00:39:41,105
How you doing?
- I just puked.
444
00:39:42,520 --> 00:39:45,099
But I�m better now.
Want to come with me?
445
00:39:45,264 --> 00:39:47,915
If you just puked,
it�s a bit disgusting.
446
00:39:49,161 --> 00:39:51,563
Maybe later, I�ll look at the others.
447
00:40:16,800 --> 00:40:18,500
Hi, Benito. How's it going ?
448
00:40:18,777 --> 00:40:20,605
You sold out to the Moroccan?
449
00:40:20,675 --> 00:40:24,032
Money is money, I too must live.
You want a nice watch?
450
00:40:24,707 --> 00:40:25,983
A watch?
451
00:40:26,201 --> 00:40:29,901
Go elsewhere with that cart,
there's already me with no permit.
452
00:40:30,911 --> 00:40:33,234
What? But I found you that spot.
453
00:40:33,696 --> 00:40:37,344
Forget the Christian charity!
We're back to the Inquisition.
454
00:40:37,414 --> 00:40:41,324
Boys, this man betrayed us.
He betrayed the trust of the Church.
455
00:40:41,519 --> 00:40:45,546
With this bounced cheque, he stole
God�s money, which is good money!
456
00:40:45,860 --> 00:40:49,864
Don Giuseppe, I repent. It was
an extreme need, my mother was dying!
457
00:40:49,934 --> 00:40:51,982
Show your face, God�s thief!
458
00:40:52,052 --> 00:40:55,175
He took God's money
which is good money!
459
00:40:55,245 --> 00:40:57,724
I'm ashamed!
- Yes, the boys, now...
460
00:40:58,071 --> 00:41:01,995
Drifted on several buses.
I don�t know who I am and what I want.
461
00:41:02,183 --> 00:41:04,625
Heartburn only when I eat a banana.
462
00:41:04,822 --> 00:41:07,430
Eyes not too black despite the hunger.
463
00:41:09,341 --> 00:41:12,241
You like it here?
- Yeah, but it�s in the open.
464
00:41:12,399 --> 00:41:15,580
They're all watching us! Even there.
- No, look.
465
00:41:15,764 --> 00:41:18,386
They're doing it too.
There's no risk.
466
00:41:18,456 --> 00:41:22,298
I know, but you undress me always
in public. Why don't you undress?
467
00:42:03,068 --> 00:42:04,600
What do you want?
468
00:42:34,667 --> 00:42:35,844
May I?
469
00:42:39,841 --> 00:42:41,765
It�s my favourite bench.
470
00:42:47,243 --> 00:42:49,543
I read a lot, when I'm not working.
471
00:43:02,074 --> 00:43:03,879
You remind me of somebody.
472
00:43:07,574 --> 00:43:10,674
Scarlett O'Hara, the one
from �Gone with the Wind�.
473
00:43:14,626 --> 00:43:15,866
You are nuts!
474
00:43:18,746 --> 00:43:20,249
Good morning, sir.
475
00:43:20,616 --> 00:43:23,074
I haven�t seen Luigia for 2 days.
476
00:43:23,359 --> 00:43:25,990
Is she ill, does she still work here?
477
00:43:26,326 --> 00:43:29,204
Please, you can�t annoy me with this...
478
00:43:29,364 --> 00:43:31,883
She's my employee... Please!
479
00:43:32,003 --> 00:43:34,527
Indeed, don�t bring me
any more products.
480
00:43:34,597 --> 00:43:36,935
They're all watered down, useless.
481
00:43:37,441 --> 00:43:39,187
Thank you.
- Welcome.
482
00:43:47,895 --> 00:43:49,158
Upset.
483
00:43:50,053 --> 00:43:52,612
When I spotted Luigia coming out.
484
00:43:55,642 --> 00:43:58,196
There you are!
I wasn't expecting you!
485
00:44:01,012 --> 00:44:04,824
Are we going to the theatre? - Sure.
- And I have to dance naked?
486
00:44:05,126 --> 00:44:07,825
All naked? I can�t wait!
487
00:44:10,847 --> 00:44:13,817
Slow death of my mind,
my nerves, my heart.
488
00:44:14,048 --> 00:44:17,131
Waste of energies
and money for cigarettes.
489
00:44:18,584 --> 00:44:22,147
Dream:
my father gunman in East Africa.
490
00:44:22,642 --> 00:44:27,130
My mother tells me off because
I drank from my sister�s bottle.
491
00:44:39,278 --> 00:44:41,318
With a lit cigarette?
- Gosh!
492
00:44:45,598 --> 00:44:47,347
You have gorgeous hair.
493
00:44:48,194 --> 00:44:49,455
Thanks.
494
00:44:49,837 --> 00:44:52,957
It's growing now,
but if you had seen me before!
495
00:44:53,027 --> 00:44:58,346
I had no more hair, I'd lost it all,
'cause as a child I got petechial fever.
496
00:44:59,646 --> 00:45:01,052
Terrible.
497
00:45:01,907 --> 00:45:04,785
But now it�s gorgeous.
- Don�t touch my hair!
498
00:45:04,935 --> 00:45:07,778
It�s gorgeous.
- I told you not to touch it!
499
00:45:07,898 --> 00:45:09,950
Yours is an abnormal reaction.
500
00:45:10,668 --> 00:45:12,563
Rainy. Eaten.
501
00:45:12,963 --> 00:45:14,197
Meatballs.
502
00:45:14,497 --> 00:45:16,389
Lasagne. Cod.
503
00:45:16,822 --> 00:45:18,492
And artichokes.
504
00:45:20,658 --> 00:45:24,204
At the last minute, I decided to do...
505
00:45:24,815 --> 00:45:28,154
the logical thing to do
from the beginning.
506
00:45:29,238 --> 00:45:32,048
That is, asking for a loan to my company,
507
00:45:32,275 --> 00:45:35,133
rather than burying myself in a hospital.
508
00:45:36,241 --> 00:45:38,351
Can you give me this picture?
509
00:45:39,244 --> 00:45:41,665
Are you crazy?
She's my girlfriend.
510
00:45:42,111 --> 00:45:44,743
And this one?
- It�s still her.
511
00:45:46,003 --> 00:45:49,931
If you want it, a day of work
for a picture of her naked.
512
00:45:51,102 --> 00:45:52,474
I�ll think about it.
513
00:46:37,871 --> 00:46:40,467
But you're famous. I saw you on TV.
514
00:46:40,807 --> 00:46:41,871
I wish!
515
00:46:42,058 --> 00:46:44,909
They all mistake me for Dellera.
516
00:46:45,585 --> 00:46:46,850
I�m breathless.
517
00:46:47,128 --> 00:46:49,676
Poor guy, aren�t you feeling well?
518
00:46:50,281 --> 00:46:51,442
Forget him.
519
00:46:52,117 --> 00:46:55,011
I swear, you are much better than Dellera.
520
00:46:55,427 --> 00:46:57,849
And today I'm not at my best.
521
00:46:58,730 --> 00:47:03,085
I'm really upset.
A slut nicked my job.
522
00:47:03,549 --> 00:47:06,729
She laid this director
whom I would've never laid!
523
00:47:06,927 --> 00:47:08,870
A pretty girl like you!
524
00:47:09,143 --> 00:47:10,984
Look, look how I move.
525
00:47:16,253 --> 00:47:17,728
Look how I walk.
526
00:47:19,762 --> 00:47:22,686
Congratulations.
To you and your mama!
527
00:47:27,625 --> 00:47:29,955
Am I not better than Dellera?
528
00:47:30,669 --> 00:47:32,114
No contest.
529
00:47:35,023 --> 00:47:36,663
Are you really sick?
530
00:47:37,052 --> 00:47:39,888
With this godsend!
You don't know where to hit.
531
00:47:40,346 --> 00:47:41,657
Very funny.
532
00:47:45,079 --> 00:47:47,064
Did you bring the detergents?
533
00:47:47,250 --> 00:47:50,670
I brought a floor scrubber, too.
It�s new, American.
534
00:47:50,844 --> 00:47:51,856
Ah, good!
535
00:47:51,926 --> 00:47:55,976
Look, I'll deal with you later,
now I've to present a gorgeous pussy.
536
00:47:56,648 --> 00:47:58,798
Here�s the director.
- I know him.
537
00:47:58,918 --> 00:48:01,441
Here's to you, White Dove!
538
00:48:08,054 --> 00:48:09,733
I've fallen so low.
539
00:48:10,266 --> 00:48:11,389
Carlo?
540
00:48:12,614 --> 00:48:15,874
What do I do?
- I�ll teach you, I'm a great master.
541
00:48:15,944 --> 00:48:18,601
Start moving your ass,
come on, spin, swing.
542
00:48:18,671 --> 00:48:21,638
Good! Turn around a bit. Good.
543
00:48:24,900 --> 00:48:27,496
Isn�t that your girlfriend?
544
00:48:27,844 --> 00:48:31,344
What? She�s not.
- I saw the photos, I always dream of her.
545
00:48:31,548 --> 00:48:34,241
You're really sick!
- Then you'll give me the photos?
546
00:48:34,311 --> 00:48:37,111
She's not my girlfriend,
I definitely deny it!
547
00:48:38,133 --> 00:48:41,234
God, what a shame!
- God, what a pussy!
548
00:48:42,029 --> 00:48:44,255
All Luigia�s men
549
00:48:44,910 --> 00:48:47,000
REALITY IS HORRIBLE
550
00:48:47,727 --> 00:48:51,430
Mangled nerves for L.
who works naked at the Volturno.
551
00:48:51,690 --> 00:48:54,764
Who allowed you to read my diary?
It's personal!
552
00:48:55,483 --> 00:48:56,670
Shut up.
553
00:48:57,202 --> 00:48:58,609
"Thought. Bad.
554
00:48:59,021 --> 00:49:02,343
Besides smoking too much,
I went to Luigia who insulted me
555
00:49:02,413 --> 00:49:06,259
by going to bed with all those I had
guessed even before I'd find out."
556
00:49:06,628 --> 00:49:08,554
Nice, eh?
- Stop it!
557
00:49:08,674 --> 00:49:12,392
"I was a coward in not reproaching her,
giving her two slaps.
558
00:49:12,729 --> 00:49:17,358
It didn't matter to me that I'd chosen her,
with her flaws and sexuality, for the time
559
00:49:17,428 --> 00:49:20,588
that I'd like to then leave her
at the appropriate time,
560
00:49:20,658 --> 00:49:23,656
after she'd also help me
to mend my trousers."
561
00:49:24,225 --> 00:49:27,600
So there.
But when I do this, you like me!
562
00:49:28,154 --> 00:49:31,099
When you see me this way,
you love me! Huh?
563
00:49:31,942 --> 00:49:34,192
Then you don't write that bullshit!
564
00:49:35,948 --> 00:49:38,112
You control me with sex.
565
00:49:38,654 --> 00:49:42,594
What�s the reflected reality of thought?
Luigia, what do you �actually� do?
566
00:50:12,464 --> 00:50:15,400
I don�t mean to chat you up, but...
567
00:50:15,600 --> 00:50:18,104
May I sit down for a beer?
- Sure.
568
00:50:30,214 --> 00:50:32,506
What�s that?
- Just a photo.
569
00:50:34,014 --> 00:50:35,142
Let�s see.
570
00:50:39,022 --> 00:50:40,554
An American actress?
571
00:50:40,916 --> 00:50:43,918
No, it�s me trying to be gorgeous.
572
00:50:44,697 --> 00:50:47,874
Now I always carry it with me.
Sometime I look at it.
573
00:50:48,342 --> 00:50:51,858
I took a lot of photos of myself,
but I never looked like Bogart.
574
00:50:55,489 --> 00:50:58,194
You must be beautiful inside.
575
00:50:59,802 --> 00:51:02,669
Do you want to talk?
We can have a long chat.
576
00:51:03,613 --> 00:51:05,495
All night, too.
577
00:51:06,089 --> 00:51:08,198
I feel like talking, too.
578
00:51:08,724 --> 00:51:11,984
Because I�m too tense to sleep.
579
00:51:14,355 --> 00:51:18,764
Altercation with the barman
in the evening. To bed at midnight.
580
00:51:19,413 --> 00:51:22,880
Woke up at 1 for shocks to the heart.
581
00:51:28,893 --> 00:51:32,070
What are you doing here?
- I�m the night guard.
582
00:51:32,412 --> 00:51:35,126
You didn�t tell me.
- You didn�t ask.
583
00:51:37,798 --> 00:51:40,376
You ate too much?
- No, I�m pissed off.
584
00:51:40,808 --> 00:51:42,116
Because of her?
585
00:51:42,353 --> 00:51:44,384
Mind your own business!
586
00:51:44,903 --> 00:51:47,647
I always dream of her.
- You can�t.
587
00:51:58,178 --> 00:52:01,685
"The fact that the majority
of female students in a US survey
588
00:52:01,867 --> 00:52:05,910
admits having
reciprocal genital petting
589
00:52:06,116 --> 00:52:10,704
conveys that the modern female
differs form the passive model.
590
00:52:11,935 --> 00:52:15,204
A Midwest university professor
lives with his wife
591
00:52:15,324 --> 00:52:18,333
on a hill overlooking a lake beach.
592
00:52:18,453 --> 00:52:23,405
That way, he can monitor
young couples in their love making
593
00:52:23,525 --> 00:52:25,433
including coitus.
594
00:52:25,672 --> 00:52:27,864
He told me: It�s amazing.
595
00:52:27,984 --> 00:52:30,729
The boys lay down naked and relaxed
596
00:52:30,909 --> 00:52:34,690
and let the girls touch them all over.�
597
00:52:36,046 --> 00:52:38,446
We might all be unbalanced,
598
00:52:38,566 --> 00:52:42,350
but the gentleman could at least wash up.
There�s a horrible stench.
599
00:52:42,561 --> 00:52:46,762
He�s my fianc�. - Congratulation.
- If he doesn�t change, I�ll dump him.
600
00:52:47,048 --> 00:52:50,515
How dare you?
Only my girlfriend can tell me to wash up.
601
00:52:50,635 --> 00:52:53,553
I'm an aristocrat.
- Sure!
602
00:52:53,623 --> 00:52:57,370
And then, one must stink. Animals
recognise each other from the stink,
603
00:52:57,440 --> 00:52:59,855
and we don't stink anymore.
- He�s right!
604
00:52:59,925 --> 00:53:04,891
Man should stink. That�s why we don�t...
recognise each other anymore.
605
00:53:05,130 --> 00:53:07,717
If I meet him, I recognise him.
606
00:53:11,724 --> 00:53:13,674
Nice. What is it?
607
00:53:14,113 --> 00:53:16,612
Verbena and honey.
608
00:53:17,744 --> 00:53:19,430
I'm like a bee.
609
00:53:19,957 --> 00:53:21,690
I want to fly with you.
610
00:53:21,810 --> 00:53:25,089
But I'm the queen bee.
Who touches me, dies.
611
00:53:25,409 --> 00:53:28,522
I�m Benito.
- Angela Riccardi.
612
00:53:29,150 --> 00:53:32,181
When they commit him, call me up.
613
00:53:55,494 --> 00:53:57,219
What are you doing here?
614
00:53:57,444 --> 00:54:00,544
Nothing. We didn�t have an appointment
- Who is he?
615
00:54:00,664 --> 00:54:01,834
My cousin.
616
00:54:02,879 --> 00:54:07,075
How many cousins do you have?
Someday I�ll do you in!
617
00:54:07,195 --> 00:54:10,395
I won�t even go to jail.
Because it�s honour killing.
618
00:54:10,607 --> 00:54:12,363
It's your own love problems.
619
00:54:12,574 --> 00:54:16,599
Shaken nerves because of Luigia,
who wouldn�t be such a loss, after all.
620
00:54:16,669 --> 00:54:20,595
Forced to pay back all the money to Luigia,
and through postal order.
621
00:54:20,665 --> 00:54:21,774
Coming!
622
00:54:22,125 --> 00:54:25,514
You could at least let me wear a tie!
- It's fine like that.
623
00:54:26,407 --> 00:54:29,752
Is it a stain?
- Again! You broke my nose already.
624
00:54:30,069 --> 00:54:33,615
Now you send her 200, and there's 800 left.
- Still?
625
00:54:34,311 --> 00:54:37,001
How much was that necklace?
- A lot.
626
00:55:20,633 --> 00:55:21,960
May I sit?
627
00:55:26,468 --> 00:55:29,212
Remember me?
I'm the �Happy Easter� one.
628
00:55:29,485 --> 00:55:32,074
Don�t throw the
ice cream at me, though.
629
00:55:32,372 --> 00:55:35,294
I care about this shirt.
A gift from my mom.
630
00:56:07,016 --> 00:56:08,192
Gently...
631
00:56:11,412 --> 00:56:15,125
Sorry about the slap.
It was a love slap, my love.
632
00:56:15,280 --> 00:56:18,872
Yeah, love... - I love you.
- You love me but you hurt me. - Where?
633
00:56:18,942 --> 00:56:21,500
Here.
- I'll give you a kiss. Better?
634
00:56:22,212 --> 00:56:25,947
Your fault. Always accusing!
And your suspicions... - Who, me?
635
00:56:26,017 --> 00:56:29,861
What about you, then?
- I'm a saint. A saint, and that's that.
636
00:56:30,361 --> 00:56:34,053
I have to get off. - Where you off to?
- I've a work engagement.
637
00:56:34,123 --> 00:56:35,873
What engagement?
- Work!
638
00:56:39,208 --> 00:56:40,653
See you later.
639
00:56:41,451 --> 00:56:43,027
Where are you going?
640
00:56:50,409 --> 00:56:53,330
Here I am. I promised.
641
00:56:56,302 --> 00:56:58,794
Luigia! Where are you going?
642
00:57:01,665 --> 00:57:02,914
Slut!
643
00:57:03,174 --> 00:57:06,411
Saturday, August 28. Rome.
Nice weather.
644
00:57:07,561 --> 00:57:08,667
Thought...
645
00:57:09,910 --> 00:57:14,170
Not quick enough dispelling
a dirty image of kinky Luigia.
646
00:57:14,461 --> 00:57:19,065
Like my defect of clinging to memories
as if they were treasures.
647
00:57:20,756 --> 00:57:25,727
Nerves. Broken positive sequence
because of a contact with a girl.
648
00:57:26,404 --> 00:57:28,549
Therefore discharge. Bus.
649
00:57:31,851 --> 00:57:32,914
Hair....
650
00:57:33,503 --> 00:57:34,746
Bad result.
651
00:57:35,614 --> 00:57:39,974
Nice weather. Must go make money.
Instead, I go to Cinecitta with Luigia.
652
00:57:40,207 --> 00:57:43,394
Is she inviting me
to make somebody jealous?
653
00:58:05,291 --> 00:58:06,711
Balestrini?
654
00:58:08,006 --> 00:58:09,658
Balestrini, I�m Luigia.
655
00:58:13,801 --> 00:58:14,873
Balestrini!
656
00:58:15,385 --> 00:58:18,320
Who�s Balestrini?
- He�s the extras� manager.
657
00:58:18,390 --> 00:58:20,796
Do we wait here?
- You wanted me?
658
00:58:20,866 --> 00:58:25,262
Look, it bothers you showing your breasts?
You should stand in for K. Basinger.
659
00:58:25,813 --> 00:58:29,090
No. If it�s in my interest.
- You bet! Kim Basinger!
660
00:58:29,316 --> 00:58:31,738
Come on.
- Wow! Kim Basinger!
661
00:58:32,019 --> 00:58:35,522
Come on. - Oh, I want you
to meet my boyfriend, Benito.
662
00:58:36,206 --> 00:58:39,793
Wait here Benito.
- But you gotta be good and quiet.
663
00:58:40,229 --> 00:58:42,962
You have to study me?
- In front and in profile.
664
00:58:46,016 --> 00:58:49,677
Kim Basinger has smaller breasts.
You're not suited.
665
00:58:55,878 --> 00:59:00,207
Ouch! Let go of me! Take off this chain,
you're hurting me! Are you nuts?
666
00:59:00,704 --> 00:59:02,042
Let go of me!
667
00:59:02,741 --> 00:59:05,808
That�s the cinema for you!
Come here, idiot!
668
00:59:05,980 --> 00:59:09,391
Now you know! Let got of her.
- No, mind your business!
669
00:59:09,986 --> 00:59:12,887
You've lost your career, girl!
670
00:59:16,455 --> 00:59:21,071
Who told you to come in? - Want to be
in the movies? Idiot! - What a drag!
671
00:59:21,348 --> 00:59:22,765
Why me!?
672
00:59:23,389 --> 00:59:26,701
Go away!
- You even want to be right?
673
00:59:27,467 --> 00:59:29,814
Did you see what was happening?
674
00:59:30,522 --> 00:59:31,990
Or do you like it?
675
00:59:39,599 --> 00:59:42,034
Sorry, I was choking.
676
00:59:42,202 --> 00:59:46,634
Always the same, always weird,
always lying. A liar is also a thief.
677
00:59:47,180 --> 00:59:49,628
Why should I care for liars?
678
00:59:50,534 --> 00:59:54,298
I�m sick of you,
these fights, all the insults!
679
00:59:55,658 --> 01:00:00,060
Stop, bitch! My work! Watch it,
I'm well-mannered but I'll strangle you!
680
01:00:00,130 --> 01:00:04,460
No, I'll strangle you! - Watch it,
I'll strangle you! - You jerk! What...
681
01:00:07,103 --> 01:00:08,594
Go away, pig!
682
01:00:13,195 --> 01:00:16,427
Giovanna? I need some photocopies.
683
01:00:17,494 --> 01:00:19,047
Let�s see.
684
01:00:19,464 --> 01:00:22,234
It�s my village�s festival.
Nice, isn�t it?
685
01:00:23,648 --> 01:00:27,514
But these are the pages
you stole from my magazines.
686
01:00:27,845 --> 01:00:29,723
You think this of me?
687
01:00:30,793 --> 01:00:35,585
Not only you don�t pay for my magazines
you rip the pages, too.
688
01:00:36,752 --> 01:00:38,809
And what do I get?
689
01:00:40,254 --> 01:00:42,502
I�ll tell you what you get.
690
01:00:47,574 --> 01:00:49,788
Bloody Chiominto!
691
01:00:53,392 --> 01:00:54,809
It's me, Benito.
692
01:00:55,139 --> 01:00:56,892
Did you call for me?
693
01:01:01,282 --> 01:01:03,105
I need to talk to you.
694
01:01:05,220 --> 01:01:07,793
Don�t you have anything to say?
695
01:01:09,185 --> 01:01:11,920
They told me you spoke
to the wholesalers.
696
01:01:12,171 --> 01:01:14,994
Watch out, I�m a cobra!
697
01:01:15,306 --> 01:01:18,194
If I bite you, you are dead!
- My apologies.
698
01:01:19,105 --> 01:01:20,600
I'm really sorry.
699
01:01:21,130 --> 01:01:25,514
You wanted to take the franchise from me
and I tried to start my own business.
700
01:01:25,634 --> 01:01:29,505
I�m sick of forgiving you.
I�m neither you father nor your son!
701
01:01:31,314 --> 01:01:33,155
You are much more for me.
702
01:01:34,877 --> 01:01:36,408
And that says it all.
703
01:01:36,893 --> 01:01:39,980
OK, come in. I�m shooting an ad.
704
01:01:40,431 --> 01:01:41,783
Come on, hurry.
705
01:01:43,094 --> 01:01:44,394
Come on, Benito.
706
01:01:45,424 --> 01:01:48,990
I present you a friend of mine,
a great actress. Her name is Tomato.
707
01:01:49,938 --> 01:01:52,414
Do something, Benito. Do the soundtrack.
708
01:01:52,987 --> 01:01:55,768
Mambo, samba. Anything.
- I don't know, really.
709
01:01:55,954 --> 01:01:58,354
You don't know shit, then! Get moving!
710
01:01:58,871 --> 01:02:01,628
I'm going to sing:
�I wish it was love."
711
01:02:01,954 --> 01:02:04,554
A slow is okay, Miss?
- Yes, that's fine.
712
01:02:04,984 --> 01:02:07,339
# I wish it was love
713
01:02:07,612 --> 01:02:09,592
# real love
714
01:02:09,919 --> 01:02:11,956
# what I feel
715
01:02:12,076 --> 01:02:14,669
# and makes me think of you.
716
01:02:15,147 --> 01:02:17,279
# I wish I could tell you
717
01:02:17,556 --> 01:02:19,518
# I'm crazy in love
718
01:02:19,791 --> 01:02:21,875
# because this is all
719
01:02:22,157 --> 01:02:24,394
# you want from me.
720
01:02:25,688 --> 01:02:29,633
# The only thing I've never had
721
01:02:29,933 --> 01:02:32,650
# is this big love you give me.
722
01:02:32,868 --> 01:02:34,738
# I wish it was love
723
01:02:35,093 --> 01:02:36,943
# real love...
724
01:02:49,149 --> 01:02:51,675
Who makes this pretty girl cry?
725
01:02:52,065 --> 01:02:54,795
Please, please, please...
726
01:02:55,109 --> 01:02:57,102
Let me work in peace!
727
01:02:58,276 --> 01:03:01,867
You must stop working in the movies.
728
01:03:02,626 --> 01:03:05,095
They are all pigs, here. You got it?
729
01:03:05,165 --> 01:03:08,527
Not true!
There are lots of decent people here.
730
01:03:08,597 --> 01:03:10,993
What are you saying?
You are naive!
731
01:03:11,251 --> 01:03:13,873
They just want to feel you up!
732
01:03:14,353 --> 01:03:18,080
But when I asked Balestrini
to give you work, you liked it?
733
01:03:18,291 --> 01:03:21,060
That�s different... I'm a man.
734
01:03:21,180 --> 01:03:23,799
They just want to feel you up!
735
01:03:24,192 --> 01:03:26,711
And if you like it,
you're a whore!
736
01:03:34,229 --> 01:03:37,154
I can�t stand you anymore!
737
01:03:42,815 --> 01:03:45,737
Chiominto, stop eyeing me up and down.
738
01:03:52,713 --> 01:03:56,632
I picked up some chicory.
Nice, eh? For your mom.
739
01:03:57,026 --> 01:03:58,874
Thank you.
740
01:03:59,990 --> 01:04:01,954
I need to talk to you.
741
01:04:02,545 --> 01:04:06,035
Right now?
We are eating, sit with us.
742
01:04:08,530 --> 01:04:10,773
Sit down, ball buster.
743
01:04:11,010 --> 01:04:13,058
Chiaminto is so pleasant.
744
01:04:14,015 --> 01:04:17,649
Why, something's wrong?
Watch it, Benito, I�m the boss here.
745
01:04:17,885 --> 01:04:22,075
If you want to eat, you must obey me.
- But I introduced you in the movies.
746
01:04:22,465 --> 01:04:24,412
Cursed be me, I'm too good!
747
01:04:25,926 --> 01:04:27,105
Listen...
748
01:04:27,503 --> 01:04:30,670
I remembered you lent me 50.000 lire.
749
01:04:30,956 --> 01:04:33,572
I give it back.
- I lent you 50.000 lire?
750
01:04:33,692 --> 01:04:36,522
When?
- You did, you did.
751
01:04:37,061 --> 01:04:38,780
Well, if I did...
752
01:04:39,969 --> 01:04:42,066
Anything for me, here?
753
01:04:42,290 --> 01:04:45,823
Only for Benito.
- Let me touch a bit. - Only for Beni...
754
01:04:45,893 --> 01:04:47,836
Only for Benito, she said.
755
01:04:49,232 --> 01:04:52,204
Sorry Benito,
but I'm a bit of a slut.
756
01:04:53,564 --> 01:04:56,862
So what should I choose,
her goodness or her alleged depravity?
757
01:04:56,932 --> 01:05:00,028
In Cinecitta, with Luigia and Chiominto,
the last porn act.
758
01:05:00,098 --> 01:05:03,101
I drank all the bitter cup.
THOUGHT: Slow and sad.
759
01:05:04,243 --> 01:05:05,471
I�m sad.
760
01:05:07,068 --> 01:05:08,562
Me too.
761
01:05:09,403 --> 01:05:10,767
Very sad...
762
01:05:12,379 --> 01:05:13,662
I�m more.
763
01:05:17,775 --> 01:05:22,905
Watch the river that starts from there
and goes down by here, then goes back up...
764
01:05:25,928 --> 01:05:28,576
Listen, Luigia.
It's so nice here.
765
01:05:29,396 --> 01:05:31,136
The kisses, the river...
766
01:05:31,586 --> 01:05:32,953
All romantic.
767
01:05:33,263 --> 01:05:34,409
However...
768
01:05:34,835 --> 01:05:38,309
if you want to share with me
a really clean relationship,
769
01:05:38,601 --> 01:05:40,009
if it's destined,
770
01:05:40,350 --> 01:05:42,016
I lay some conditions.
771
01:05:42,350 --> 01:05:45,393
You must tell me
everything that happened.
772
01:05:45,601 --> 01:05:50,694
I need to know if you want to be with me,
I need to know how long... Everything.
773
01:05:50,764 --> 01:05:54,041
Why do you want to know everything I do?
- Because.
774
01:05:54,528 --> 01:05:57,385
I can�t promise you anything.
775
01:05:57,455 --> 01:06:00,882
I know just one thing,
and I told you a million times. - What?
776
01:06:00,952 --> 01:06:04,855
I want a good life and mainly
devote myself to the art. You get it?
777
01:06:04,925 --> 01:06:07,275
Oh, you want a good life, is that it?
778
01:06:07,349 --> 01:06:11,192
And the art! - And you can't afford it.
- But then you're a whore!
779
01:06:11,262 --> 01:06:12,830
I�ll kill us both!
780
01:06:13,194 --> 01:06:16,392
Come on, whore!
With me, together. In the river!
781
01:06:16,950 --> 01:06:21,203
Thought: ugly one. Not fast enough
getting rid of thoughts of Luigia.
782
01:06:21,357 --> 01:06:24,657
Who didn�t show with the first bus,
or with the second.
783
01:06:24,942 --> 01:06:27,827
Then she�ll tell me
that she was getting off,
784
01:06:28,002 --> 01:06:31,002
but climbed back up
and got off at the wrong stop.
785
01:06:31,114 --> 01:06:32,430
Nonsense.
786
01:06:32,893 --> 01:06:37,456
Unless she misread the hour,
which wasn't 7.30, but sooner.
787
01:06:41,299 --> 01:06:45,591
Did she get off at Ponte Casilino,
or earlier, to go to Castro Pretorio?
788
01:06:45,944 --> 01:06:46,964
Traffic.
789
01:06:47,186 --> 01:06:50,954
Unnerved for having eaten little,
and negativity of facts.
790
01:07:29,088 --> 01:07:32,525
"Yesterday, in a bar,
I met a friend called Osvaldo.
791
01:07:32,935 --> 01:07:35,298
When young, he was a cocky boy.
792
01:07:35,667 --> 01:07:38,194
With fiery eyes,
he pulled my pigtails
793
01:07:38,607 --> 01:07:41,961
but under my skirt,
his hands were like arrows.
794
01:07:42,957 --> 01:07:44,757
That was long ago.
795
01:07:45,250 --> 01:07:47,653
But Osvaldo is still the same.
796
01:07:49,128 --> 01:07:51,011
The eyes still fiery...
797
01:07:51,932 --> 01:07:53,888
The hands still like arrows...
798
01:07:54,499 --> 01:07:57,309
But, alas, I don�t have
pigtails anymore."
799
01:07:58,151 --> 01:07:59,816
Did you like it?
800
01:08:02,430 --> 01:08:05,180
Osvaldo too, now?
A new one everyday!
801
01:08:05,300 --> 01:08:07,489
Come on, kill me!
802
01:08:07,817 --> 01:08:10,902
I�ll cut you up, pimp!
803
01:08:11,325 --> 01:08:13,714
Shut up, this is not a brothel.
804
01:08:13,834 --> 01:08:15,834
Whore!
805
01:08:19,398 --> 01:08:21,588
What are you doing here?
806
01:08:21,658 --> 01:08:25,335
I was looking for a storybook.
It�s a gift for a 13 years old girl.
807
01:08:25,455 --> 01:08:28,155
You can�t come in.
You just need to ask me.
808
01:08:28,335 --> 01:08:30,349
Benito, what are you doing?
809
01:08:30,469 --> 01:08:32,783
Be nice! Stand up.
810
01:08:33,504 --> 01:08:35,354
How wonderful.
811
01:08:35,922 --> 01:08:38,030
Don�t move.
812
01:08:38,440 --> 01:08:40,221
They could see you.
813
01:09:39,799 --> 01:09:41,874
Rabbit and roast potatoes.
814
01:09:42,461 --> 01:09:43,754
Leg of lamb.
815
01:09:44,987 --> 01:09:47,467
Fell asleep under the rain.
816
01:09:49,723 --> 01:09:51,098
Worrying.
817
01:09:52,399 --> 01:09:55,317
Incredible discharge.
Very weak.
818
01:09:55,689 --> 01:09:59,289
Temptations, cold, short breath.
819
01:09:59,934 --> 01:10:04,309
Father, we both know that
Benito is dishonest, a wretch, a cheat.
820
01:10:05,002 --> 01:10:08,918
Nobody knows better than me, having
known him since a child, unfortunately.
821
01:10:09,207 --> 01:10:11,902
But I think we can still
make him a good guy.
822
01:10:12,054 --> 01:10:15,623
He asked me to ask Luigia
if you can make this peace...
823
01:10:15,724 --> 01:10:19,531
No, Father, for I am a martyr.
I already endured a lot from that person.
824
01:10:19,689 --> 01:10:22,253
He took all my money, even my necklace.
825
01:10:22,323 --> 01:10:24,309
What are you saying, bitch?
826
01:10:24,713 --> 01:10:28,351
Come back, you wretch.
Let go of those women. Come here!
827
01:10:28,576 --> 01:10:29,677
Come here!
828
01:10:30,058 --> 01:10:31,165
Hurry up!
829
01:10:31,328 --> 01:10:34,656
You make me look bad!
We must discuss.
830
01:10:34,890 --> 01:10:38,574
I dream that I witness the spectacle
of a calm and smooth sea,
831
01:10:38,697 --> 01:10:43,154
with wallowing bathers, and I think
I can finally swim, or rather, learn to.
832
01:11:02,244 --> 01:11:06,844
And then, I want to be strong, tough,
with Luigia, who moreover would deserve it,
833
01:11:07,007 --> 01:11:10,043
when I don't have that constancy,
that discernment,
834
01:11:10,113 --> 01:11:13,713
joined to the care of myself,
of avoiding certain encounters.
835
01:11:14,891 --> 01:11:18,157
Smoked 5 cigarettes
all in one time in the evening.
836
01:11:18,543 --> 01:11:21,383
Dreams: Luigia's disappearance,
837
01:11:22,085 --> 01:11:24,158
and my mother presence.
838
01:11:28,494 --> 01:11:29,815
Called mom.
839
01:11:29,927 --> 01:11:32,374
Tried to masturbate.
Inconceivable.
840
01:11:39,162 --> 01:11:42,353
What? You go around in pyjama?
- I was sleeping a bit.
841
01:11:42,423 --> 01:11:46,323
Sleep? Sell the jerricans and produce,
or I'll take tough measures.
842
01:11:46,393 --> 01:11:48,513
Get busy!
- Okay, Chiaminto.
843
01:11:49,694 --> 01:11:52,585
Woke up early this morning,
at 5 or earlier,
844
01:11:52,705 --> 01:11:56,729
and walked obsessively up and down
until 8.30 by the bus stop,
845
01:11:56,799 --> 01:11:58,865
waiting uselessly for Luigia.
846
01:11:59,199 --> 01:12:02,506
Work: no.
Because of that jinxed woman
847
01:12:02,626 --> 01:12:05,354
who breaks my healthy routine.
Nerves.
848
01:12:06,394 --> 01:12:09,290
Slight loneliness crisis in the morning.
849
01:12:09,554 --> 01:12:10,710
That�s it.
850
01:12:11,533 --> 01:12:13,634
Tempted by temptation.
851
01:12:40,650 --> 01:12:44,603
Hi Giovanna. - Hi dear.
- Do you have a magazine of vicious dogs?
852
01:12:44,891 --> 01:12:47,933
A dogs magazine, yes,
I don�t know if they're vicious.
853
01:12:48,003 --> 01:12:51,335
Should be there,
near the stove, near the bathroom...
854
01:12:51,405 --> 01:12:54,218
The fireplace, look, there.
- Ah, here. Thanks.
855
01:12:56,326 --> 01:12:59,181
How are you?
- Bad, actually.
856
01:13:00,962 --> 01:13:03,612
I'm seeking a dog that I dream every night.
857
01:13:04,146 --> 01:13:06,146
One day white, one day black.
858
01:13:07,163 --> 01:13:10,735
Must be a Japanese cross-breed.
Fierce.
859
01:13:11,549 --> 01:13:15,751
Now that there�s little traffic,
if you like, you can kiss me a little.
860
01:13:16,338 --> 01:13:18,354
So you get over your sadness.
861
01:13:22,922 --> 01:13:24,919
No, thanks. You are kind.
862
01:13:25,761 --> 01:13:27,648
But today I�m exhausted.
863
01:13:29,544 --> 01:13:31,620
Dog nightmare, third time.
864
01:13:33,576 --> 01:13:36,785
Dream:
A girl dressed in white.
865
01:13:37,555 --> 01:13:40,941
She was with me at first.
Then I left her for a moment,
866
01:13:41,326 --> 01:13:44,826
and when I turned around,
I noticed she was taking the bus.
867
01:13:52,535 --> 01:13:55,594
My dream came true.
At the Social Security office.
868
01:13:55,964 --> 01:13:58,028
An office. An usher.
869
01:13:58,635 --> 01:14:01,641
A girl with knick-knacks on her blouse
870
01:14:02,029 --> 01:14:03,785
whom I was teasing.
871
01:14:33,956 --> 01:14:35,496
This is my kingdom.
872
01:14:37,294 --> 01:14:38,478
You like it?
873
01:15:02,054 --> 01:15:03,255
May I, a kiss?
874
01:15:35,752 --> 01:15:40,502
You were very clever to stop by, ma'am.
Because my products are the best. I got two:
875
01:15:40,574 --> 01:15:44,074
One for the loo, one for the sink.
Two at the price of one.
876
01:15:44,145 --> 01:15:47,395
It's a bargain, and you'll
also help an artist like...
877
01:15:47,524 --> 01:15:49,626
Pardon me. I'll be right back.
878
01:15:51,567 --> 01:15:55,511
Luigia, what you doing with that stone?
- Look what you've become.
879
01:15:57,063 --> 01:16:01,190
Look, why don�t we meet again?
We'll talk about our reciprocal wrongs.
880
01:16:01,310 --> 01:16:04,056
We'll try to fix...
After all...
881
01:16:04,376 --> 01:16:05,835
I pity you!
882
01:16:06,045 --> 01:16:09,570
How did I ever waste the best years
of my life with one like you?
883
01:16:09,779 --> 01:16:11,159
Loving you...
884
01:16:11,891 --> 01:16:13,291
But, are you a man?
885
01:16:13,426 --> 01:16:16,898
Marc Anthony, Caesar,
those were real men, not you!
886
01:16:18,524 --> 01:16:21,474
Go away!
Go away or I�ll throw you these stones.
887
01:16:21,995 --> 01:16:23,974
You'd even lynch me now...
888
01:16:34,454 --> 01:16:38,426
Nerves, yes, also because of the
magnifying of visions, of contrasts,
889
01:16:38,496 --> 01:16:40,514
as a result of poor nutrition.
890
01:16:47,238 --> 01:16:50,211
While half asleep,
I saw an hypnagogic image...
891
01:16:50,842 --> 01:16:53,755
It�s a scientific term,
that's how it's said.
892
01:16:54,808 --> 01:16:58,379
And I made out the shape of a foetus
in the maternal womb.
893
01:16:59,729 --> 01:17:03,003
And over the baby�s head
loomed a threatening shadow.
894
01:17:03,619 --> 01:17:05,521
Perhaps of a phallus.
895
01:17:07,315 --> 01:17:09,165
I didn�t mean to scare you.
896
01:17:09,411 --> 01:17:12,538
How do you dream such things?
You are a fortune teller!
897
01:17:13,073 --> 01:17:16,703
You know, I, now...
all I do is kisses and petting.
898
01:17:16,893 --> 01:17:19,243
I won�t go any further, for the baby.
899
01:17:19,684 --> 01:17:21,713
I'm so worried about the baby.
900
01:17:34,351 --> 01:17:37,603
What big boobs you got!
- It�s the pregnancy.
901
01:17:53,973 --> 01:17:56,019
I have a magic fluid, you know?
902
01:17:56,176 --> 01:18:00,020
It may protect your baby from
the sexual assaults of your clients.
903
01:18:00,403 --> 01:18:03,357
My grandfather had it too.
He saved me.
904
01:18:05,789 --> 01:18:07,614
Do you want to make love?
905
01:18:08,580 --> 01:18:09,924
I trust you.
906
01:18:10,627 --> 01:18:12,289
I'm so horny!
907
01:18:12,750 --> 01:18:14,550
And for you it�s for free.
908
01:18:32,592 --> 01:18:33,857
Dream:
909
01:18:34,594 --> 01:18:36,635
Me, looking at a mating scene,
910
01:18:36,805 --> 01:18:39,043
and wondering if I should get aroused or,
911
01:18:39,113 --> 01:18:42,513
for my own good, to look on
after being done with myself.
912
01:19:07,184 --> 01:19:09,684
Listen...
I want to tell you something.
913
01:19:09,996 --> 01:19:13,793
Don�t laugh, though.
If I were to leave my boyfriend...
914
01:19:14,282 --> 01:19:17,882
would you stick with me forever?
Mind you, I'm being serious!
915
01:19:18,118 --> 01:19:20,328
My whole life depends on it.
916
01:19:21,388 --> 01:19:24,286
Actually,
I already have a girlfriend, sorry.
917
01:19:24,522 --> 01:19:26,434
Leave my girlfriend alone!
918
01:19:26,610 --> 01:19:29,410
We wern't doing...
- Otherwise I�ll stab you.
919
01:19:29,840 --> 01:19:30,966
What?
920
01:19:32,294 --> 01:19:34,390
So stab him, come on!
921
01:19:38,359 --> 01:19:41,354
Tell him something!
You let him go around with a knife?
922
01:19:42,100 --> 01:19:44,547
I�m a samurai!
923
01:19:44,714 --> 01:19:46,336
Take it easy!
924
01:19:47,990 --> 01:19:51,104
It�s just a prank, jerk!
Didn't you get it?
925
01:19:54,029 --> 01:19:55,926
You're pulling pranks!?
926
01:19:57,505 --> 01:19:59,332
I come here to relax!
927
01:20:05,873 --> 01:20:10,137
The city, is it a monster?
Or is it me thinking of Luigia?
928
01:20:10,207 --> 01:20:13,068
You're the hate of my life!
Benito!
929
01:20:13,381 --> 01:20:17,603
Look what you make me do out of despair!
I�ll kill myself, for you!
930
01:20:17,971 --> 01:20:19,572
Damn you!
931
01:20:20,560 --> 01:20:23,386
Depressed from my useless rambling.
932
01:20:24,107 --> 01:20:26,122
Weak because of 2 cigarettes.
933
01:20:26,441 --> 01:20:30,070
Should I walk a lot,
or eat a lot at noon?
934
01:20:31,325 --> 01:20:35,447
Temptations. No opportunities,
and not experienced any sacrifice.
935
01:20:36,184 --> 01:20:39,042
Passed out on the Tiber.
But not for long.
936
01:21:10,159 --> 01:21:11,634
Help!
937
01:21:12,535 --> 01:21:13,660
Help!
938
01:21:14,732 --> 01:21:16,634
RESTRICTED AREA
939
01:21:42,071 --> 01:21:45,874
Penis almost disappeared.
SPASMODIC ANXIETY FOR HOSPITAL.
940
01:21:56,562 --> 01:21:57,670
Benito!
941
01:21:58,224 --> 01:22:00,144
Look, I dedicate it to you!
942
01:22:01,338 --> 01:22:03,180
I�ll hate you, if I can.
943
01:22:03,603 --> 01:22:06,403
Otherwise, in spite of myself,
I�ll love you.
944
01:22:55,778 --> 01:22:57,663
What�s that? A treasure?
945
01:22:58,279 --> 01:22:59,551
"Diary."
946
01:23:18,656 --> 01:23:20,253
"Monday, March 7.
947
01:23:20,950 --> 01:23:23,014
Rome. Windy.
948
01:23:23,730 --> 01:23:24,850
Nice weather.
949
01:23:24,970 --> 01:23:28,848
Thinking not so fast,
and spent last change on cigarettes,
950
01:23:29,116 --> 01:23:31,176
15, and t...
951
01:23:32,441 --> 01:23:33,499
Tarts.
952
01:23:33,621 --> 01:23:34,689
Traffic.
953
01:23:35,048 --> 01:23:37,096
It bothered me a little.
954
01:23:37,328 --> 01:23:41,163
But yesterday, for tiredness
and hunger, I had a short fuse."
955
01:23:42,802 --> 01:23:44,543
"Wednesday, March 9.
956
01:23:45,054 --> 01:23:46,540
Rome. Nice weather.
957
01:23:46,815 --> 01:23:48,452
Slept 7 hours.
958
01:23:48,855 --> 01:23:50,256
Thought: bad.
959
01:23:50,971 --> 01:23:54,936
I smoked and followed a w.
on bus no. 8."
960
01:25:20,285 --> 01:25:24,943
Original English subs by diabolik@KG,
wholly revised by edam@TIK - June 2016
74070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.