All language subtitles for Charmed.2018.S02E15.720p.HDTV_.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:01,977 Previously on Charmed... 2 00:00:01,983 --> 00:00:04,751 Whoever has the talisman controls my fate. 3 00:00:05,996 --> 00:00:09,431 The Power of Three has come to sisters of great promise. 4 00:00:09,437 --> 00:00:11,060 It always ends the same... 5 00:00:11,066 --> 00:00:13,002 The destruction of the sisterhood. 6 00:00:13,008 --> 00:00:15,508 Restitue potentiam trium. 7 00:00:17,179 --> 00:00:19,056 It's Abigael. When she stripped Macy's 8 00:00:19,062 --> 00:00:20,819 demon powers she did something to block us. 9 00:00:20,883 --> 00:00:21,982 It's not me. 10 00:00:22,050 --> 00:00:23,283 Which means... 11 00:00:23,351 --> 00:00:26,386 The Power of Three problem is you. 12 00:00:26,758 --> 00:00:29,993 I guess the sisterhood has some issues to work out. 13 00:00:35,697 --> 00:00:37,630 ♪ No hesitation... ♪ 14 00:00:37,699 --> 00:00:39,132 ♪ Don't ever waver... ♪ 15 00:00:39,201 --> 00:00:41,567 Not a moment too soon. 16 00:00:41,636 --> 00:00:44,844 Sorry. Ruby's messing with my circadian rhythms. 17 00:00:44,850 --> 00:00:47,307 Is that what the kids are calling it these days? 18 00:00:47,375 --> 00:00:48,842 Stop. 19 00:00:48,911 --> 00:00:50,777 It's the soccer obsession. 20 00:00:50,845 --> 00:00:53,913 We were up at 2:00 a.m. watching some Australian match. 21 00:00:55,149 --> 00:00:57,082 Are you with us, Mags? 22 00:00:57,088 --> 00:00:58,588 Yeah. 23 00:00:58,657 --> 00:01:01,491 No. I can't stop thinking about what Abby said. 24 00:01:01,623 --> 00:01:03,889 The Power of Three. 25 00:01:04,168 --> 00:01:06,702 That the problem is... us. 26 00:01:08,561 --> 00:01:10,828 Who gives a damn what Abby says? 27 00:01:10,834 --> 00:01:12,461 It's not a problem. 28 00:01:12,467 --> 00:01:13,499 It's a journey. 29 00:01:13,568 --> 00:01:15,301 It's our destiny to get it back. 30 00:01:15,370 --> 00:01:17,002 Our destiny is our own. 31 00:01:17,071 --> 00:01:19,138 That's what the Guardian said. 32 00:01:19,207 --> 00:01:22,274 And I'm tired of letting others dictate what we do and don't do. 33 00:01:22,344 --> 00:01:25,110 Plus, we already have kick-ass powers. 34 00:01:25,179 --> 00:01:26,879 That is true. 35 00:01:27,263 --> 00:01:29,271 Why risk the destruction of the sisterhood 36 00:01:29,277 --> 00:01:31,076 if we don't have to? 37 00:01:31,353 --> 00:01:33,117 ♪ Show up, show it off ♪ 38 00:01:33,186 --> 00:01:35,286 ♪ Work it, bring it on ♪ 39 00:01:35,356 --> 00:01:37,356 ♪ Louder, turn it up... ♪ 40 00:01:38,319 --> 00:01:40,321 _ 41 00:01:40,327 --> 00:01:42,561 "... a man must spend his life 42 00:01:42,629 --> 00:01:44,696 "only to leave such traces upon earth 43 00:01:44,765 --> 00:01:46,598 "as smoke leaves in the air..." 44 00:01:47,835 --> 00:01:49,033 Dante. 45 00:01:50,838 --> 00:01:52,376 Very apt. 46 00:01:52,382 --> 00:01:54,376 And very frustrating. 47 00:01:55,231 --> 00:01:57,298 Harry, are you crafting? 48 00:01:57,304 --> 00:01:59,978 I'm trying to make a duplicate talisman, and failing. 49 00:02:00,046 --> 00:02:01,346 Epically. 50 00:02:04,961 --> 00:02:06,693 Now, the darklighter's in there, 51 00:02:06,699 --> 00:02:09,059 along with many of the answers to our most pressing questions, 52 00:02:09,065 --> 00:02:10,885 like who's running that Faction of zealots, 53 00:02:10,891 --> 00:02:12,457 and how did they create that monster? 54 00:02:12,526 --> 00:02:15,393 Harry, I thought we agreed to keep this genie in the bottle. 55 00:02:16,029 --> 00:02:17,795 While he's in there, you're safer. 56 00:02:17,864 --> 00:02:18,897 We're all safer. 57 00:02:18,965 --> 00:02:21,632 If he's out and gets killed, so do you. 58 00:02:21,701 --> 00:02:23,041 It's too much of a risk. 59 00:02:23,047 --> 00:02:25,423 The greater risk, I fear, is that something terrible happens 60 00:02:25,429 --> 00:02:26,819 and we could have prevented it 61 00:02:26,825 --> 00:02:28,402 if only we'd known what he knows. 62 00:02:29,910 --> 00:02:31,042 Ah. 63 00:02:31,416 --> 00:02:33,015 Portland. 64 00:02:33,021 --> 00:02:34,120 Let's go. 65 00:03:06,211 --> 00:03:07,545 That's Bruce. 66 00:03:07,613 --> 00:03:09,613 The guy from the zombie rave. 67 00:03:09,682 --> 00:03:11,849 And he's got a witch here. 68 00:03:11,918 --> 00:03:13,584 Somewhere. 69 00:03:14,948 --> 00:03:16,683 Good morning. 70 00:03:16,689 --> 00:03:19,389 Or at least it was. 71 00:03:19,395 --> 00:03:20,694 You. 72 00:03:22,318 --> 00:03:24,017 I wouldn't do that, Bruce. 73 00:03:24,023 --> 00:03:25,189 Who's gonna stop me? 74 00:03:25,431 --> 00:03:26,897 I am. 75 00:03:28,367 --> 00:03:31,401 Ow, ow, ow, ow, ow! 76 00:03:35,611 --> 00:03:37,441 How did you... Do that? 77 00:03:37,447 --> 00:03:38,513 Do what? 78 00:03:38,644 --> 00:03:40,143 Where is she? 79 00:03:40,212 --> 00:03:41,578 The woman you kidnapped. 80 00:03:41,584 --> 00:03:43,208 You don't know what you're up against. 81 00:03:43,214 --> 00:03:44,581 Which is why you're gonna tell us. 82 00:03:46,384 --> 00:03:50,319 All right. But I believe in showing, not telling. 83 00:04:10,667 --> 00:04:12,174 I see you brought a friend. 84 00:04:17,331 --> 00:04:19,632 Why is his friend shrieking like a Kyon? 85 00:04:19,809 --> 00:04:22,010 Let's not wait to find out. 86 00:04:28,359 --> 00:04:29,558 Huh? 87 00:04:31,117 --> 00:04:33,250 A little help here? 88 00:04:39,904 --> 00:04:41,504 Seriously? 89 00:04:47,445 --> 00:04:49,845 You idiot. What have you done? 90 00:04:51,582 --> 00:04:53,416 Ah... 91 00:05:15,679 --> 00:05:18,206 That "Manster" had demon powers. 92 00:05:18,275 --> 00:05:20,776 They've created monsters they can control. 93 00:05:20,844 --> 00:05:23,278 Weaponized green goo and God knows what else. 94 00:05:23,346 --> 00:05:25,313 And we have no idea how to stop them. 95 00:05:28,351 --> 00:05:32,528 - Synced and corrected by medvidecek007 - 96 00:05:33,565 --> 00:05:36,433 That's it. That's all that's left of Bruce. 97 00:05:36,502 --> 00:05:38,501 Rest in peace, asshat. 98 00:05:38,687 --> 00:05:41,187 Well, he was a bad guy, but... 99 00:05:41,740 --> 00:05:42,907 He was still human. 100 00:05:42,975 --> 00:05:45,205 Who tried to kill us. 101 00:05:45,840 --> 00:05:47,239 Well, if we're fighting humans, 102 00:05:47,245 --> 00:05:49,145 are we prepared to kill them, too? 103 00:05:54,990 --> 00:05:56,456 There's someone in there. 104 00:05:56,525 --> 00:05:57,825 Or something. 105 00:05:57,956 --> 00:05:59,588 Uh, ready? 106 00:06:03,132 --> 00:06:04,554 Oh, my God. 107 00:06:06,631 --> 00:06:09,632 Oh! Oh, please get this damn thing off me. 108 00:06:11,303 --> 00:06:13,040 Who-who the hell are you? 109 00:06:13,046 --> 00:06:14,479 We're, uh, we're here to help. 110 00:06:14,568 --> 00:06:16,035 Are you all right? 111 00:06:16,041 --> 00:06:17,106 Oh, well... 112 00:06:17,293 --> 00:06:19,426 Well, I've just been hogtied and... 113 00:06:19,644 --> 00:06:22,345 Gagged in the back of a trunk... I've been better. 114 00:06:23,004 --> 00:06:24,680 Are you a... 115 00:06:24,749 --> 00:06:25,882 A what? 116 00:06:25,951 --> 00:06:27,683 Shh. Listen. 117 00:06:29,220 --> 00:06:30,986 Major diesel engines. 118 00:06:31,055 --> 00:06:32,888 Bad guy cavalry? 119 00:06:34,726 --> 00:06:37,085 We got to go. Now. 120 00:06:38,683 --> 00:06:41,506 - We can't leave her. - Sorry. 121 00:06:41,512 --> 00:06:43,345 - What? - Security precaution. 122 00:06:49,268 --> 00:06:50,934 What's this? 123 00:06:50,940 --> 00:06:52,356 Or should I say, who? 124 00:06:52,425 --> 00:06:54,592 Welcome back, Elder Celeste. 125 00:06:55,410 --> 00:06:56,676 Elder? 126 00:06:58,831 --> 00:07:00,330 Celeste. 127 00:07:07,339 --> 00:07:08,727 I'm... 128 00:07:10,763 --> 00:07:12,241 Home. 129 00:07:12,809 --> 00:07:14,309 The Elders are dead. 130 00:07:14,315 --> 00:07:15,647 So I heard. 131 00:07:15,653 --> 00:07:17,918 Then how did you manage to survive? 132 00:07:17,924 --> 00:07:21,092 Well, I walked away from all this a long time ago. 133 00:07:22,524 --> 00:07:24,491 Revela daemonem inimicum. 134 00:07:26,654 --> 00:07:29,688 That's how you put it in demon-spotting mode. 135 00:07:30,007 --> 00:07:31,039 Wow. 136 00:07:31,045 --> 00:07:33,178 That is useful. 137 00:07:34,028 --> 00:07:36,561 And... and that? The watch? 138 00:07:36,567 --> 00:07:38,088 Just a little invention I came up with 139 00:07:38,094 --> 00:07:40,194 a few hundred years ago. 140 00:07:40,200 --> 00:07:42,868 It stops time. Or should I say, my time. 141 00:07:43,124 --> 00:07:44,590 It slows aging. 142 00:07:44,596 --> 00:07:46,930 Leo and I worked on it together in the 1500s. 143 00:07:48,053 --> 00:07:49,404 Leo, as in...? 144 00:07:49,410 --> 00:07:51,310 Da Vinci. You've heard of him, I presume? 145 00:07:51,506 --> 00:07:53,011 Y-Y-Yes. 146 00:07:53,080 --> 00:07:55,746 He provided me cover during the Inquisition. 147 00:07:56,244 --> 00:07:59,212 He also took credit for some of my greatest work. 148 00:08:00,053 --> 00:08:02,187 Big ego, that one. 149 00:08:02,255 --> 00:08:04,188 He helped me build this stopwatch. 150 00:08:04,194 --> 00:08:06,591 Unfortunately, it doesn't work on humans. 151 00:08:06,660 --> 00:08:08,593 Probably for the best. 152 00:08:09,313 --> 00:08:10,676 That's incredible. 153 00:08:10,682 --> 00:08:12,828 Yes, it certainly is. 154 00:08:16,300 --> 00:08:17,532 Hmm. 155 00:08:18,533 --> 00:08:20,533 Quite a lot of demon activity 156 00:08:20,539 --> 00:08:23,607 up here in the Pacific Northwest. 157 00:08:23,676 --> 00:08:24,974 If I were you... 158 00:08:25,043 --> 00:08:26,076 Mm. 159 00:08:28,528 --> 00:08:31,228 Actually... it's none of my business. 160 00:08:31,620 --> 00:08:33,720 I'm done with all this. 161 00:08:33,726 --> 00:08:35,315 Or at least I was until that goon 162 00:08:35,321 --> 00:08:38,094 - threw me in the trunk. - Hold on. Celeste. 163 00:08:38,258 --> 00:08:40,190 I think we've met somewhere before. 164 00:08:42,628 --> 00:08:44,294 I don't think so. 165 00:09:02,913 --> 00:09:04,213 Harry? 166 00:09:04,282 --> 00:09:05,831 It was you. 167 00:09:08,610 --> 00:09:10,810 You did this to me. 168 00:09:12,690 --> 00:09:15,558 You made Whitelighters, didn't you? 169 00:09:19,264 --> 00:09:21,530 Answer me. 170 00:09:22,567 --> 00:09:24,233 Yes. 171 00:09:38,142 --> 00:09:40,243 Harry, where are you going? 172 00:09:40,754 --> 00:09:43,155 Anywhere she isn't. That woman's a monster. 173 00:09:43,224 --> 00:09:44,951 My own personal Dr. Frankenstein. 174 00:09:44,957 --> 00:09:47,355 She needs to go before I do something I'll regret. 175 00:09:47,361 --> 00:09:49,865 I know this is hard for you... 176 00:09:50,664 --> 00:09:52,832 But she could be a real asset 177 00:09:52,900 --> 00:09:54,066 to us. 178 00:09:54,135 --> 00:09:56,168 We need to know everything she knows... 179 00:09:56,237 --> 00:09:58,954 About the Faction, the command center, 180 00:09:58,960 --> 00:10:00,482 maybe even the darklighter. 181 00:10:00,488 --> 00:10:02,188 I understand that. 182 00:10:02,509 --> 00:10:05,211 It's just, I'm not accustomed to these feelings. 183 00:10:05,279 --> 00:10:07,112 What feelings? 184 00:10:08,449 --> 00:10:10,449 Rage. 185 00:10:12,919 --> 00:10:14,586 Ad cottidianum. 186 00:10:17,819 --> 00:10:21,134 So you're saying you created Whitelighters 187 00:10:21,140 --> 00:10:23,473 after Salem to protect witches? 188 00:10:24,431 --> 00:10:27,566 Noble intentions gone awry. 189 00:10:28,036 --> 00:10:30,637 I regret the pain that it caused. 190 00:10:30,643 --> 00:10:32,744 This can't be a coincidence! 191 00:10:32,750 --> 00:10:34,683 The people who kidnapped you, 192 00:10:34,752 --> 00:10:37,218 they're transferring magic into resurrected dead bodies. 193 00:10:37,287 --> 00:10:39,387 Just like you did with Whitelighters. 194 00:10:39,456 --> 00:10:41,208 The Faction. 195 00:10:41,214 --> 00:10:43,448 They were looking for you specifically, but why? 196 00:10:45,560 --> 00:10:47,292 Damn it. 197 00:10:47,298 --> 00:10:49,665 They must've found it. 198 00:10:51,901 --> 00:10:53,934 My how-to manual. 199 00:10:54,003 --> 00:10:56,470 Uh, how to... what? 200 00:11:00,609 --> 00:11:02,209 Transfer magic. 201 00:11:02,278 --> 00:11:05,880 This codex contains all my research. 202 00:11:05,948 --> 00:11:07,614 I made a copy, 203 00:11:07,684 --> 00:11:10,685 as any good scientist did before there were computers. 204 00:11:10,753 --> 00:11:12,920 And I hid it, but somehow they managed 205 00:11:12,989 --> 00:11:14,354 to get their hands on it. 206 00:11:14,423 --> 00:11:16,323 Hid it... where? 207 00:11:16,688 --> 00:11:18,888 The Castle Breithe. 208 00:11:20,324 --> 00:11:22,730 But they would need a powerful magical creature 209 00:11:22,799 --> 00:11:24,931 to help them break this code. 210 00:11:25,000 --> 00:11:27,633 Powerful like a darklighter? 211 00:11:27,703 --> 00:11:29,302 They have a darklighter? 212 00:11:30,221 --> 00:11:31,533 Had. 213 00:11:31,539 --> 00:11:32,839 We... 214 00:11:32,908 --> 00:11:34,681 Kind of stole him back. 215 00:11:36,932 --> 00:11:39,733 That book references me, the author, 216 00:11:39,739 --> 00:11:42,340 as being timeless. 217 00:11:42,650 --> 00:11:45,118 Some expert detective work by the Faction 218 00:11:45,187 --> 00:11:47,954 tracked me to my vineyard in Sonoma. 219 00:11:49,290 --> 00:11:52,592 But not to worry. 220 00:11:52,660 --> 00:11:55,294 Whatever those humans cook up, 221 00:11:55,363 --> 00:11:57,731 they are no match for the Power of Three. 222 00:11:57,799 --> 00:12:01,734 Oh, yeah, we kind of don't have it anymore. 223 00:12:02,576 --> 00:12:04,402 Uh, uh... 224 00:12:04,471 --> 00:12:06,171 Power stripping as you came through the portal? 225 00:12:06,240 --> 00:12:07,572 Right. 226 00:12:07,641 --> 00:12:09,674 - Have you... - Talked to the Guardian? 227 00:12:09,744 --> 00:12:11,210 Yes. 228 00:12:11,216 --> 00:12:12,603 And you still didn't get it back? 229 00:12:12,609 --> 00:12:13,975 Mm-mm. 230 00:12:13,981 --> 00:12:15,522 All right, no problem. 231 00:12:15,528 --> 00:12:17,011 I can help. 232 00:12:17,017 --> 00:12:18,250 No. 233 00:12:19,820 --> 00:12:22,187 What do you mean "no"? 234 00:12:23,247 --> 00:12:24,514 We don't need it. 235 00:12:24,825 --> 00:12:26,591 Or want it. 236 00:12:26,597 --> 00:12:27,688 Ah. 237 00:12:27,694 --> 00:12:29,020 She told you about 238 00:12:29,026 --> 00:12:30,826 the "destruction of the sisterhood." 239 00:12:31,094 --> 00:12:33,160 But if human beings 240 00:12:33,166 --> 00:12:35,032 acquire magic for their own gains, 241 00:12:35,101 --> 00:12:37,969 we are in for an epic battle, ladies. 242 00:12:38,037 --> 00:12:40,337 And the Power of Three may be the only thing 243 00:12:40,343 --> 00:12:41,739 that can save us. 244 00:12:41,745 --> 00:12:43,440 We can't get it back. 245 00:12:43,509 --> 00:12:44,942 We tried. 246 00:12:45,011 --> 00:12:46,710 That was before you met me. 247 00:12:47,189 --> 00:12:48,288 Somnium 248 00:12:48,294 --> 00:12:50,277 unum, formidines tuas 249 00:12:50,283 --> 00:12:51,949 - opponere, somnium... - Wait, no. 250 00:12:55,354 --> 00:12:56,387 No. 251 00:12:59,229 --> 00:13:00,895 She said wait. 252 00:13:01,027 --> 00:13:03,961 I know this is a bizarre concept to you Elders, 253 00:13:03,967 --> 00:13:05,533 but no means no! 254 00:13:06,536 --> 00:13:09,599 Sacrifice is part of the job description. 255 00:13:09,605 --> 00:13:12,539 That the same job you walked away from when it got too tough? 256 00:13:15,774 --> 00:13:17,364 Harry was right about you. 257 00:13:31,990 --> 00:13:33,990 Harry? 258 00:13:38,163 --> 00:13:40,385 Harry? 259 00:13:40,391 --> 00:13:42,824 Harry? 260 00:13:48,005 --> 00:13:50,172 Macy? 261 00:13:50,241 --> 00:13:51,406 I'm sorry. 262 00:13:51,475 --> 00:13:52,507 You were right. 263 00:13:52,576 --> 00:13:54,376 She is a monster. 264 00:13:58,516 --> 00:14:00,383 Who's here? 265 00:14:05,990 --> 00:14:07,122 Come here. 266 00:14:07,191 --> 00:14:08,858 What-what's going on? 267 00:14:09,894 --> 00:14:12,228 We weren't expecting you. 268 00:14:12,296 --> 00:14:14,129 Now, no more spinning. 269 00:14:14,198 --> 00:14:16,064 Remember what Mummy told you? 270 00:14:16,132 --> 00:14:19,033 If you get sick to your tummies, I get all your cake! 271 00:14:19,102 --> 00:14:21,002 - No! - Yes, and your ice cream, too! 272 00:14:21,071 --> 00:14:23,671 No! 273 00:14:30,246 --> 00:14:32,246 What-what the hell's going on? 274 00:14:36,051 --> 00:14:38,819 You're pretty... who are you? 275 00:14:42,658 --> 00:14:44,458 This is Macy. 276 00:14:45,672 --> 00:14:48,683 Mummy and Daddy's friend 277 00:14:48,689 --> 00:14:51,189 from a long time ago. 278 00:15:07,313 --> 00:15:09,649 I can't believe it, you're here! 279 00:15:09,718 --> 00:15:11,484 Macy. 280 00:15:11,553 --> 00:15:13,085 ♪ If you're happy and you know it... ♪ 281 00:15:13,091 --> 00:15:14,873 What's going on? 282 00:15:14,896 --> 00:15:19,332 Oh, we're-we're getting ready for their anniversary party. 283 00:15:19,338 --> 00:15:21,093 Isn't that why you're here? 284 00:15:21,162 --> 00:15:22,261 I invited you. 285 00:15:23,016 --> 00:15:25,950 She invites you every year, and you send your regrets. 286 00:15:26,378 --> 00:15:28,811 It's kind of a fun tradition at this point. 287 00:15:29,170 --> 00:15:31,003 ♪ If you're happy and you know it... ♪ 288 00:15:31,072 --> 00:15:33,573 Mmm... it's perfect! 289 00:15:33,642 --> 00:15:35,707 - As usual. - Thanks, Mel. 290 00:15:35,776 --> 00:15:37,243 Macy? 291 00:15:37,312 --> 00:15:39,478 Ma... 292 00:15:39,484 --> 00:15:40,917 Maggie, Mel? 293 00:15:41,049 --> 00:15:42,748 Can I speak to you? 294 00:15:45,086 --> 00:15:46,385 It's Celeste. 295 00:15:46,391 --> 00:15:47,515 She did something to us. 296 00:15:47,521 --> 00:15:48,722 Some sort of spell. 297 00:15:48,728 --> 00:15:50,894 - Celeste? - Uh, yeah, the, 298 00:15:50,900 --> 00:15:52,767 the Elder who created Whitelighters. 299 00:15:54,517 --> 00:15:56,195 Locked in Bruce's trunk? 300 00:15:56,369 --> 00:15:58,760 Uh... Macy, 301 00:15:58,766 --> 00:16:01,567 sometimes it's hard to accept that things have changed. 302 00:16:01,917 --> 00:16:03,384 You went off 303 00:16:03,390 --> 00:16:05,532 to work with Julian, and we were happy for you. 304 00:16:06,407 --> 00:16:08,007 We were. 305 00:16:08,076 --> 00:16:09,775 It was your dream, but 306 00:16:09,844 --> 00:16:11,076 we needed another sister 307 00:16:11,144 --> 00:16:12,611 for the Power of Three. 308 00:16:13,644 --> 00:16:15,146 What? 309 00:16:15,215 --> 00:16:17,415 But she's not your sister. 310 00:16:17,485 --> 00:16:20,318 She-she can't just sub in for me. 311 00:16:20,387 --> 00:16:22,252 She's a demon. 312 00:16:22,258 --> 00:16:24,490 She stripped her demon powers. 313 00:16:24,831 --> 00:16:26,731 She's one of us now. 314 00:16:27,628 --> 00:16:29,294 You made your choice. 315 00:16:29,363 --> 00:16:31,247 We moved on. 316 00:16:31,932 --> 00:16:33,316 No. 317 00:16:34,468 --> 00:16:38,303 No. This is not real. 318 00:16:41,008 --> 00:16:43,630 - They're ready! - Harry? 319 00:16:43,636 --> 00:16:45,442 Harry! 320 00:16:45,512 --> 00:16:47,077 This is not real. 321 00:16:48,247 --> 00:16:49,705 Celeste did something to us. 322 00:16:49,711 --> 00:16:51,114 You were right about her. 323 00:16:51,120 --> 00:16:53,017 She's doing some crazy experiment. 324 00:16:53,023 --> 00:16:54,657 Maybe temporal displacement. 325 00:16:54,787 --> 00:16:56,518 Macy, listen... 326 00:16:56,524 --> 00:16:58,124 Daddy! 327 00:16:58,130 --> 00:16:59,620 - Yeah? - Scone, please! 328 00:16:59,626 --> 00:17:01,325 With clotted cream! 329 00:17:01,394 --> 00:17:03,730 Of course. 330 00:17:04,558 --> 00:17:06,154 Oh, boop. 331 00:17:06,160 --> 00:17:07,999 Not real. 332 00:17:10,102 --> 00:17:11,468 I can prove it. 333 00:17:13,372 --> 00:17:15,640 My journal. 334 00:17:15,708 --> 00:17:18,142 I keep track of everything. 335 00:17:21,447 --> 00:17:22,646 Oh. 336 00:17:22,714 --> 00:17:23,914 I hope you don't mind 337 00:17:23,982 --> 00:17:25,482 what we've done with the place. 338 00:17:30,156 --> 00:17:32,523 No. I-I don't mind. 339 00:17:33,829 --> 00:17:36,360 Because it's not real. 340 00:17:36,429 --> 00:17:39,496 Don't you think it's time you accepted reality, Macy? 341 00:17:39,565 --> 00:17:42,866 I mean, you got what you wanted. 342 00:17:42,935 --> 00:17:45,469 I, um, I'm sorry your marriage to Julian didn't work out. 343 00:17:45,538 --> 00:17:47,703 But your career flourished. 344 00:17:47,709 --> 00:17:49,573 You won awards. 345 00:17:49,641 --> 00:17:51,808 And you never wanted all of this anyway. 346 00:17:51,877 --> 00:17:54,210 No, here's what I think happened. 347 00:17:54,279 --> 00:17:57,647 An Elder witch created this... 348 00:17:57,716 --> 00:18:00,149 Obscene reality for... 349 00:18:00,218 --> 00:18:02,485 Obscure and infuriating Elder reasons unknown, 350 00:18:02,491 --> 00:18:04,457 but I intend to figure it out. 351 00:18:04,463 --> 00:18:05,941 Macy? 352 00:18:07,675 --> 00:18:09,648 I'm sorry. 353 00:18:09,928 --> 00:18:13,196 Mags, Mel and I just want you to be happy. 354 00:18:13,264 --> 00:18:15,765 You know what is funny? 355 00:18:17,135 --> 00:18:18,501 No matter what the reality, 356 00:18:18,570 --> 00:18:20,937 you are always the devil. 357 00:18:21,006 --> 00:18:23,931 Nothing will ever change my mind about that. 358 00:18:27,280 --> 00:18:29,265 I thought you stripped your demon side. 359 00:18:29,271 --> 00:18:31,647 You think I'd ever do something that stupid? 360 00:18:31,716 --> 00:18:33,419 Like you? 361 00:18:39,757 --> 00:18:42,091 There she is. 362 00:18:44,398 --> 00:18:46,161 Same old Abigael. 363 00:18:46,230 --> 00:18:48,030 Kicking your ass is gonna be 364 00:18:48,099 --> 00:18:51,166 my very best anniversary present. 365 00:18:51,172 --> 00:18:52,827 We'll see about that. 366 00:18:56,540 --> 00:18:58,306 Happy anniversary. 367 00:18:58,375 --> 00:18:59,975 Bitch. 368 00:19:00,044 --> 00:19:01,408 Harry, help! 369 00:19:01,477 --> 00:19:03,878 She's gone mad! 370 00:19:15,025 --> 00:19:17,424 Macy, no... 371 00:19:21,064 --> 00:19:23,097 No. No! 372 00:19:23,166 --> 00:19:24,866 Maggie?! 373 00:19:24,934 --> 00:19:26,534 What have you done?! 374 00:19:26,602 --> 00:19:29,303 You killed my sister! 375 00:19:29,372 --> 00:19:31,405 I killed my sister? 376 00:19:32,942 --> 00:19:35,575 Harry, Harry, heal her. 377 00:19:35,644 --> 00:19:37,610 Heal her, please. 378 00:19:44,619 --> 00:19:45,986 It's too late. 379 00:19:46,055 --> 00:19:47,520 Oh... 380 00:19:47,589 --> 00:19:49,156 Oh, God, no. 381 00:19:49,224 --> 00:19:51,524 Oh, oh... 382 00:19:51,593 --> 00:19:53,293 Please... 383 00:19:53,361 --> 00:19:56,563 Please, somebody wake me up from this nightmare! 384 00:20:02,515 --> 00:20:03,848 Macy, thank God. 385 00:20:03,854 --> 00:20:05,388 Are you all right? 386 00:20:05,394 --> 00:20:07,561 Yeah, I just... I had the craziest dream. 387 00:20:07,753 --> 00:20:11,255 Harry and Abigael were... married. 388 00:20:12,591 --> 00:20:13,857 That is crazy. 389 00:20:13,863 --> 00:20:15,357 Well, then, the worst part was... 390 00:20:18,609 --> 00:20:19,997 What? 391 00:20:21,867 --> 00:20:23,367 Um... 392 00:20:23,498 --> 00:20:25,098 Where-Where's Celeste? 393 00:20:25,104 --> 00:20:27,404 We asked her to leave after she put that spell on you. 394 00:20:27,410 --> 00:20:28,987 And that's when you fell asleep. 395 00:20:28,993 --> 00:20:30,226 She's gone? 396 00:20:30,570 --> 00:20:33,210 And you didn't get any more information out of her? 397 00:20:34,616 --> 00:20:37,025 She can tell us how they're transferring magic. 398 00:20:37,031 --> 00:20:38,463 - We need her. - No. 399 00:20:38,469 --> 00:20:40,567 We will figure this out ourselves. 400 00:20:40,734 --> 00:20:43,335 We have her codex. Harry will help us translate it. 401 00:20:43,341 --> 00:20:45,241 Right, Mags? 402 00:20:46,492 --> 00:20:49,059 Maggie? 403 00:20:54,233 --> 00:20:56,165 The creature 404 00:20:56,234 --> 00:20:58,567 from the waterfront. 405 00:20:59,026 --> 00:21:01,593 It's here in the building. 406 00:21:02,306 --> 00:21:03,980 Really? 407 00:21:04,279 --> 00:21:05,744 Are you sure? 408 00:21:05,876 --> 00:21:07,910 Yes, I'm sure. 409 00:21:26,452 --> 00:21:28,452 Jordan? 410 00:21:28,458 --> 00:21:31,125 Jordan, we need to evacuate the building now. 411 00:21:31,131 --> 00:21:33,431 Oh. Are the monsters attacking again? 412 00:21:33,437 --> 00:21:34,835 Yes. 413 00:21:35,276 --> 00:21:36,800 Okay. 414 00:21:36,806 --> 00:21:38,639 Come with me. Quick. 415 00:21:39,409 --> 00:21:41,842 Come on. 416 00:21:44,548 --> 00:21:46,548 We can build a fort... 417 00:21:46,616 --> 00:21:49,584 To keep the monsters out. 418 00:21:50,887 --> 00:21:52,820 What? Come on. 419 00:21:52,826 --> 00:21:54,926 Why are you treating me like a child? 420 00:21:59,666 --> 00:22:01,466 What is happening? 421 00:22:02,920 --> 00:22:05,912 Celeste... she put a spell on me, just like she did Macy. 422 00:22:05,918 --> 00:22:07,351 None of this is real. 423 00:22:11,674 --> 00:22:13,173 Look, 424 00:22:13,242 --> 00:22:15,342 I can't play your games anymore. 425 00:22:15,411 --> 00:22:17,144 I'm sorry, Maggie. 426 00:22:17,213 --> 00:22:19,279 You're on your own. 427 00:22:19,348 --> 00:22:20,748 What? 428 00:22:20,817 --> 00:22:22,483 Jordan, don't bail on me. 429 00:22:23,686 --> 00:22:25,686 Isn't that what we men do? 430 00:22:42,438 --> 00:22:44,772 Oh, this isn't real. 431 00:22:46,575 --> 00:22:47,674 Mel. 432 00:22:47,680 --> 00:22:49,412 The monster... it's here. 433 00:22:52,748 --> 00:22:55,381 Celeste... she did something to me, like she did to Macy. 434 00:22:55,450 --> 00:22:57,029 Maggie, you're acting out. 435 00:22:57,035 --> 00:22:58,584 You need to go to your room. 436 00:22:59,921 --> 00:23:02,255 Mel, do you see me as a little girl? 437 00:23:02,261 --> 00:23:04,495 Maggie, sweetie. 438 00:23:05,250 --> 00:23:07,817 Okay. I'm guessing that's a "yes." 439 00:23:08,114 --> 00:23:09,863 Mel, look out! 440 00:23:12,013 --> 00:23:14,146 Oh, no. Oh, no, no. 441 00:23:14,302 --> 00:23:16,335 Oh, my God. 442 00:23:18,618 --> 00:23:20,016 Mel? 443 00:23:20,508 --> 00:23:23,543 Mel. 444 00:23:23,611 --> 00:23:25,944 Why didn't you listen to me? 445 00:23:26,013 --> 00:23:28,481 Maggie... what did you do? 446 00:23:28,550 --> 00:23:30,749 I didn't do anything. It was the monster. 447 00:23:30,818 --> 00:23:32,885 What monster? 448 00:23:32,953 --> 00:23:34,320 It was right there. 449 00:23:38,125 --> 00:23:39,525 She's dead. 450 00:23:39,594 --> 00:23:41,394 No. 451 00:23:42,997 --> 00:23:45,798 Oh, no, no. No, Macy, listen. 452 00:23:46,818 --> 00:23:48,519 She's not dead. This is a dream, 453 00:23:48,525 --> 00:23:50,258 or-or a spell or something. 454 00:23:50,264 --> 00:23:52,405 It's the same thing that happened to you. 455 00:23:52,473 --> 00:23:54,106 We're in a dream together? 456 00:23:55,543 --> 00:23:57,609 I killed you in my dream. 457 00:23:59,522 --> 00:24:02,247 Then I got Mel killed. 458 00:24:02,316 --> 00:24:04,921 How the hell do we wake up from this nightmare? 459 00:24:04,927 --> 00:24:07,081 Somnium unum, formidines tuas opponere. 460 00:24:07,087 --> 00:24:08,753 Help. 461 00:24:08,822 --> 00:24:11,256 Somnium unum, formidines tuas opponere. 462 00:24:11,262 --> 00:24:12,861 Please, help us. 463 00:24:12,867 --> 00:24:15,135 Somnium unum, formidines tuas opponere. 464 00:24:15,141 --> 00:24:17,871 Somnium unum, formidines tuas opponere. 465 00:24:17,877 --> 00:24:20,728 - What are you doing? - What needs to be done. 466 00:24:20,858 --> 00:24:22,257 Help. 467 00:24:26,039 --> 00:24:27,972 Wake them up... now! 468 00:24:30,876 --> 00:24:34,612 Somnium unum, formidines tuas opponere. 469 00:24:34,680 --> 00:24:37,147 Somnium unum, formidines tuas opponere. 470 00:24:40,519 --> 00:24:42,286 What the...? 471 00:24:43,956 --> 00:24:45,956 Where...? 472 00:24:58,371 --> 00:25:00,271 Go back to your room. 473 00:25:08,427 --> 00:25:10,928 Macy? Mags? 474 00:25:10,934 --> 00:25:13,067 Help! 475 00:25:19,305 --> 00:25:22,093 Somnium unum, formidines tuas opponere. 476 00:25:22,099 --> 00:25:24,585 - Stop. - Let me explain. 477 00:25:24,591 --> 00:25:27,759 No. Let me explain. 478 00:25:28,128 --> 00:25:31,096 Whitelighters are supposed to protect all witches, as you know. 479 00:25:31,102 --> 00:25:32,143 Mm. 480 00:25:32,149 --> 00:25:33,814 Now, I've been through quite a journey 481 00:25:33,820 --> 00:25:36,260 since the day you made me, and I'd happily end your life 482 00:25:36,266 --> 00:25:38,300 in the blink of an eye to protect them. 483 00:25:38,537 --> 00:25:41,138 It was just a basic dream casting spell. 484 00:25:41,144 --> 00:25:43,579 I was trying to get them to face their fears, 485 00:25:43,585 --> 00:25:46,753 to accept the Power of Three, but... 486 00:25:46,945 --> 00:25:49,045 I may have miscalculated. 487 00:25:49,114 --> 00:25:50,381 How? 488 00:25:50,387 --> 00:25:51,920 They should have woken up by now. 489 00:25:52,050 --> 00:25:54,385 The dreamer always wakes when they die, 490 00:25:54,453 --> 00:25:55,819 but they haven't. 491 00:25:55,888 --> 00:25:58,289 You fool, their worst fear isn't dying. 492 00:25:58,357 --> 00:26:00,056 It's losing one another. 493 00:26:00,815 --> 00:26:02,715 They're too connected. 494 00:26:02,721 --> 00:26:05,329 They won't leave each other, even in their dream state. 495 00:26:05,335 --> 00:26:07,478 Macy, wake up. Wake up. 496 00:26:07,484 --> 00:26:09,751 Maggie? Maggie? 497 00:26:09,757 --> 00:26:12,258 Mel? Mel, wake up. 498 00:26:12,264 --> 00:26:15,005 Two of them have already died in their dreams. 499 00:26:15,073 --> 00:26:16,406 If all three do... 500 00:26:17,214 --> 00:26:19,141 What happens? 501 00:26:19,210 --> 00:26:21,678 They won't wake up. Ever. 502 00:26:21,684 --> 00:26:24,184 No, no, no, no. You and your damn experiments. 503 00:26:24,190 --> 00:26:27,058 No accountability for the consequences. 504 00:26:27,064 --> 00:26:28,430 Enough. 505 00:26:28,436 --> 00:26:30,417 You need to get me inside their dreams. 506 00:26:30,868 --> 00:26:32,200 Do it! 507 00:26:32,206 --> 00:26:33,640 Somnium unum, 508 00:26:33,646 --> 00:26:36,389 formidines Te liberare. 509 00:26:40,136 --> 00:26:41,893 Mel! Wake up! 510 00:27:07,257 --> 00:27:09,458 Let's not do this the hard way. 511 00:27:11,187 --> 00:27:14,222 No. Please. Mel! 512 00:27:14,228 --> 00:27:15,428 Melanie! 513 00:27:15,434 --> 00:27:17,368 No. No. 514 00:27:17,374 --> 00:27:20,175 Oh. Oh. 515 00:27:20,181 --> 00:27:21,380 Mel! 516 00:27:21,386 --> 00:27:22,652 Wake up! 517 00:27:24,768 --> 00:27:26,802 Thank God. I was afraid I'd never find you. 518 00:27:26,932 --> 00:27:29,033 I don't know how I got into that cell. 519 00:27:29,147 --> 00:27:30,581 And there's other witches here. 520 00:27:30,587 --> 00:27:31,852 I know. 521 00:27:31,858 --> 00:27:33,943 And I thought I... I heard Harry's voice. 522 00:27:33,949 --> 00:27:35,799 Mel, we have to get you out of here now. 523 00:27:35,805 --> 00:27:38,939 - Maggie and Macy are waiting for us. - Maggie and Macy are here? 524 00:27:38,945 --> 00:27:40,517 Take me to them. 525 00:27:40,523 --> 00:27:42,222 Get back in your cell. 526 00:27:42,748 --> 00:27:45,283 That way. Go. 527 00:27:45,289 --> 00:27:48,390 Okay. I'll hold them off. Please? For your sisters. 528 00:27:48,998 --> 00:27:50,598 Mel? 529 00:27:50,604 --> 00:27:52,929 - No, no, no. Go back! Go! - Go! 530 00:27:52,935 --> 00:27:54,374 Oh, my God. 531 00:27:54,380 --> 00:27:56,075 Stay away! It's a trap! 532 00:27:56,081 --> 00:27:57,180 Mel! 533 00:27:57,186 --> 00:27:59,353 Told you your sisters were waiting for you. 534 00:27:59,729 --> 00:28:00,861 What? 535 00:28:00,867 --> 00:28:03,433 What... is happening, Jordan? 536 00:28:03,439 --> 00:28:04,938 Name's Lawrence. 537 00:28:04,944 --> 00:28:07,121 Lawrence Mortimer Chase. 538 00:28:07,216 --> 00:28:09,261 The Witchfinder General. 539 00:28:09,267 --> 00:28:11,767 Mel, none of this is real! 540 00:28:11,773 --> 00:28:13,407 It's some sort of simulation. 541 00:28:13,413 --> 00:28:15,806 - It always ends... - In death. 542 00:28:15,853 --> 00:28:18,253 I will not let you kill my sisters 543 00:28:18,322 --> 00:28:19,821 or any of those other witches. 544 00:28:19,890 --> 00:28:21,457 You can't protect them. 545 00:28:21,525 --> 00:28:23,558 When are you going to realize 546 00:28:23,627 --> 00:28:26,228 you can't save the world? 547 00:28:38,574 --> 00:28:40,375 - Harry? - Mel. 548 00:28:40,443 --> 00:28:42,877 We can't let Macy die in this dreamscape. 549 00:28:42,945 --> 00:28:44,445 Otherwise, you'll all die for real. 550 00:28:44,514 --> 00:28:47,115 We need to get out of here now! 551 00:28:47,183 --> 00:28:48,682 Right there. 552 00:28:50,053 --> 00:28:52,153 Come on. 553 00:28:52,222 --> 00:28:53,721 Catch me. 554 00:28:53,789 --> 00:28:55,356 Ooh. 555 00:28:55,425 --> 00:28:56,557 Come on. 556 00:28:57,322 --> 00:28:58,626 No. 557 00:28:59,862 --> 00:29:01,861 No! Wait! 558 00:29:01,930 --> 00:29:03,730 If Macy can't die, then we have to sacrifice 559 00:29:03,798 --> 00:29:05,565 one of ourselves. 560 00:29:05,634 --> 00:29:07,901 I will. 561 00:29:07,969 --> 00:29:09,802 No. 562 00:29:12,574 --> 00:29:13,773 Mel, let me do it. 563 00:29:13,842 --> 00:29:15,208 No, I'm the Whitelighter. 564 00:29:15,277 --> 00:29:16,876 It should be me. 565 00:29:23,285 --> 00:29:25,285 What if this is not a dream? 566 00:29:26,125 --> 00:29:27,724 I can't let any of you do that. 567 00:29:27,730 --> 00:29:28,873 No. 568 00:29:28,879 --> 00:29:30,424 It's okay. 569 00:29:30,430 --> 00:29:32,796 If this is real, there's no way I'd rather go. 570 00:29:32,802 --> 00:29:34,281 Same. 571 00:29:37,131 --> 00:29:40,032 Have it your way... witches. 572 00:29:50,782 --> 00:29:51,885 Oh, my God. 573 00:29:51,891 --> 00:29:53,257 That was the worst dream. 574 00:29:53,681 --> 00:29:55,414 It really was. 575 00:29:57,785 --> 00:29:59,552 You all saved me. 576 00:30:00,917 --> 00:30:02,317 And I... 577 00:30:02,323 --> 00:30:05,091 Well, I killed you, Maggie, in my dream. 578 00:30:05,347 --> 00:30:06,813 Well, I got Mel killed. 579 00:30:06,819 --> 00:30:07,918 It was... 580 00:30:07,924 --> 00:30:09,924 Your worst nightmares. 581 00:30:09,930 --> 00:30:12,098 Courtesy of Celeste. 582 00:30:12,166 --> 00:30:14,031 Celeste. 583 00:30:14,101 --> 00:30:15,866 Where the hell is she? 584 00:30:17,808 --> 00:30:20,109 Trouble in Portland again. 585 00:30:21,102 --> 00:30:22,922 Wait, this is how it all started. 586 00:30:22,928 --> 00:30:25,344 How can we be sure we're not still in a dream? 587 00:30:25,350 --> 00:30:27,751 Well, there's only one way to find out. 588 00:30:28,781 --> 00:30:31,882 Harry, find Celeste before she gets away for good. 589 00:30:43,649 --> 00:30:46,048 Back to the scene of the crime. 590 00:30:47,518 --> 00:30:49,352 But is it real? 591 00:30:55,293 --> 00:30:57,260 Sure sounds real. 592 00:31:36,408 --> 00:31:37,774 This poor witch. 593 00:31:39,444 --> 00:31:41,511 Just a scratch killed her. 594 00:31:44,416 --> 00:31:46,717 We have to take that monster down, 595 00:31:46,785 --> 00:31:48,551 one way or another. 596 00:31:49,269 --> 00:31:51,636 Agreed. But how? 597 00:31:51,754 --> 00:31:53,056 It could be anywhere. 598 00:32:35,032 --> 00:32:36,498 Mel! Run! 599 00:32:44,475 --> 00:32:45,874 Screw taking him out. 600 00:32:45,880 --> 00:32:47,949 We have to portal out of here pronto. 601 00:32:47,955 --> 00:32:49,005 Here. 602 00:32:49,011 --> 00:32:50,121 Oh, no. 603 00:32:50,127 --> 00:32:52,181 The marble was in my jacket pocket. 604 00:32:55,915 --> 00:32:57,515 We could call Harry. 605 00:32:57,521 --> 00:33:00,025 He could orb us to safety. Or... 606 00:33:00,031 --> 00:33:01,919 We can't run away. 607 00:33:01,925 --> 00:33:04,693 We have to face it. If not us, then who? 608 00:33:04,761 --> 00:33:07,195 We're all gonna die. 609 00:33:07,263 --> 00:33:09,797 Someday. Somehow. 610 00:33:09,865 --> 00:33:11,932 That's not what matters. 611 00:33:12,001 --> 00:33:14,068 It's not about how we die. 612 00:33:14,136 --> 00:33:16,070 It's about how we live. 613 00:33:16,138 --> 00:33:18,306 Sacrifice... this... 614 00:33:18,312 --> 00:33:19,978 Is our destiny. 615 00:33:20,109 --> 00:33:22,643 Fear can't define us. 616 00:33:22,712 --> 00:33:24,445 Time to take the power back. 617 00:33:29,077 --> 00:33:30,977 Potentia Trium. 618 00:33:30,983 --> 00:33:32,849 Potentia Trium. 619 00:33:33,175 --> 00:33:35,108 Potentia Trium. 620 00:34:48,962 --> 00:34:51,163 Behind us. 621 00:34:51,231 --> 00:34:53,198 Three, two... 622 00:34:53,267 --> 00:34:55,133 One. 623 00:34:55,202 --> 00:34:57,468 Potentia Trium! 624 00:35:31,871 --> 00:35:33,471 That was, that was pretty intense. 625 00:35:33,540 --> 00:35:36,140 We just Power of Three'd his ass. 626 00:35:36,654 --> 00:35:37,987 We're back! 627 00:35:39,045 --> 00:35:40,478 - Yeah. - We're back! 628 00:35:40,547 --> 00:35:42,447 We're back. 629 00:35:42,515 --> 00:35:43,914 We're back! 630 00:35:43,983 --> 00:35:45,249 Yeah! We are back. 631 00:35:48,820 --> 00:35:50,603 What did you do to us? 632 00:35:50,609 --> 00:35:51,899 Since when did we start serving 633 00:35:51,905 --> 00:35:53,533 tea to evil people? 634 00:35:53,539 --> 00:35:55,254 H-Harry, what are you doing? 635 00:35:58,087 --> 00:36:00,087 Forgiving her. 636 00:36:01,757 --> 00:36:03,318 For warping our realities 637 00:36:03,324 --> 00:36:05,258 - and making us feel insane? - No. 638 00:36:05,264 --> 00:36:06,663 For what she did to me... 639 00:36:06,919 --> 00:36:09,487 In the name of trying to protect witches. 640 00:36:09,555 --> 00:36:11,622 I wasn't trying to force the Power of Three on you. 641 00:36:11,691 --> 00:36:13,824 I just hoped my spell would help you avoid 642 00:36:13,893 --> 00:36:16,093 the real danger. 643 00:36:16,162 --> 00:36:18,195 And what's that? 644 00:36:18,264 --> 00:36:19,730 Fear. 645 00:36:19,799 --> 00:36:21,565 I didn't want it 646 00:36:21,634 --> 00:36:23,200 to dictate your choices. 647 00:36:23,269 --> 00:36:25,603 Like it did with us. 648 00:36:26,506 --> 00:36:28,606 Fear is a powerful North Star. 649 00:36:28,675 --> 00:36:30,207 A long time ago, 650 00:36:30,276 --> 00:36:32,543 we witches lived in a perpetual state of it. 651 00:36:32,612 --> 00:36:34,545 After Salem. 652 00:36:34,614 --> 00:36:37,581 It caused us to make some decisions that were morally... 653 00:36:37,650 --> 00:36:39,684 Questionable. 654 00:36:40,498 --> 00:36:43,621 Some of which can't be forgiven... 655 00:36:43,690 --> 00:36:46,290 Or forgotten. 656 00:36:48,460 --> 00:36:51,127 But the magical kingdom 657 00:36:51,196 --> 00:36:53,896 is facing its greatest threat yet. 658 00:36:53,965 --> 00:36:55,732 Humans. 659 00:36:56,415 --> 00:36:59,598 And they're pretty good at destroying things, as we know. 660 00:36:59,604 --> 00:37:01,867 You were right. We were afraid. 661 00:37:01,873 --> 00:37:03,573 But we aren't anymore. 662 00:37:03,831 --> 00:37:05,564 Greatness requires sacrifice. 663 00:37:05,570 --> 00:37:06,735 We may not always 664 00:37:06,741 --> 00:37:08,574 be on the same page, but... 665 00:37:08,580 --> 00:37:10,913 We're prepared for whatever comes. 666 00:37:10,982 --> 00:37:12,849 Stronger together. 667 00:37:12,917 --> 00:37:15,251 Our differences are our strengths. 668 00:37:15,320 --> 00:37:18,020 I don't know what the Faction is planning, 669 00:37:18,089 --> 00:37:19,422 but I'm here to help. 670 00:37:19,491 --> 00:37:21,256 In whatever way you need. 671 00:37:22,182 --> 00:37:23,925 Thank you, Celeste. 672 00:37:24,526 --> 00:37:26,795 But we've got this. 673 00:37:27,401 --> 00:37:30,065 Yes, you do. 674 00:37:30,659 --> 00:37:32,306 Now the question is, 675 00:37:32,312 --> 00:37:33,569 how do we keep you safe? 676 00:37:33,575 --> 00:37:35,899 The Faction still wants what's in there. 677 00:37:35,905 --> 00:37:38,436 Well, if they grab me again, 678 00:37:38,442 --> 00:37:40,342 I'll just smash this. 679 00:37:41,672 --> 00:37:45,280 And whatever's in this head will be just a handful of dust. 680 00:37:45,349 --> 00:37:46,849 You'd do that? 681 00:37:47,436 --> 00:37:50,452 Ladies... these humans are on the verge 682 00:37:50,458 --> 00:37:53,693 of claiming magic for themselves. 683 00:37:53,824 --> 00:37:56,491 And that could mean the end for everyone. 684 00:38:00,922 --> 00:38:03,590 It's time for me to go. 685 00:38:05,702 --> 00:38:08,168 I hear Mykonos is nice this time of year. 686 00:38:18,214 --> 00:38:21,115 I am definitely 687 00:38:21,183 --> 00:38:22,650 sleeping in tomorrow. 688 00:38:23,592 --> 00:38:25,887 Everything feels so normal. 689 00:38:26,018 --> 00:38:28,382 It's hard to believe that things could go wrong. 690 00:38:28,388 --> 00:38:29,790 Or that we're sitting 691 00:38:29,858 --> 00:38:32,793 on a porch where we're invisible to the entire world. 692 00:38:34,983 --> 00:38:36,482 Oh, I... 693 00:38:36,778 --> 00:38:38,845 Got us something. 694 00:38:39,079 --> 00:38:40,897 When did you have time to shop? 695 00:38:40,903 --> 00:38:42,736 It's from the warehouse. 696 00:38:42,805 --> 00:38:44,638 It's not exactly Tiffany's, 697 00:38:44,706 --> 00:38:46,839 but I wanted us to remember 698 00:38:46,845 --> 00:38:49,442 the moment we got the Power back. 699 00:38:49,448 --> 00:38:52,215 How that was a choice we all made. 700 00:38:52,814 --> 00:38:54,480 Together. 701 00:38:55,755 --> 00:38:57,984 No matter what happens... 702 00:38:58,053 --> 00:38:59,819 We started this together. 703 00:39:00,332 --> 00:39:02,797 And we'll see it through together... 704 00:39:03,458 --> 00:39:06,159 No matter what happens. 705 00:39:06,290 --> 00:39:09,658 Sisters... para siempre. 706 00:39:15,813 --> 00:39:18,271 Now, who wants to take these new powers 707 00:39:18,340 --> 00:39:19,704 for a test drive? 708 00:39:20,514 --> 00:39:22,507 Hell yeah. 709 00:39:35,469 --> 00:39:37,297 - Synced and corrected by medvidecek007 - 45642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.