All language subtitles for Catch.the.Ghost.E03.191028-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,016 --> 00:00:18,586 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:18,586 --> 00:00:20,016 (in this drama are fictional.) 3 00:00:20,016 --> 00:00:21,487 (Please slide the credit card.) 4 00:00:21,487 --> 00:00:22,861 (Not enough balance) 5 00:00:23,074 --> 00:00:24,674 There's not enough balance. 6 00:00:24,674 --> 00:00:25,749 (Episode 3) 7 00:00:29,174 --> 00:00:30,920 In that case, 8 00:00:34,815 --> 00:00:36,960 can you put just 400 dollars on this card? 9 00:00:37,385 --> 00:00:38,799 I'll send the other 800 dollars... 10 00:00:40,625 --> 00:00:42,299 to the hospital's account in two days. 11 00:00:43,025 --> 00:00:44,170 Sure. 12 00:00:46,125 --> 00:00:49,595 And your caretaker said they haven't gotten paid. 13 00:00:49,595 --> 00:00:51,810 - It's 2,000 dollars, you know. - Right. 14 00:00:57,504 --> 00:00:58,880 - Thank you. - Thanks. 15 00:01:04,514 --> 00:01:05,690 Yes, Detective. 16 00:01:08,785 --> 00:01:10,059 What? 17 00:01:10,255 --> 00:01:12,830 There's going to be a disciplinary hearing for Officer Yoo? 18 00:01:12,984 --> 00:01:14,830 They won't let her slide after she shot a gun. 19 00:01:15,324 --> 00:01:17,725 But since the gun was yours, 20 00:01:17,725 --> 00:01:20,464 it looked like you might have to take responsibility too. 21 00:01:20,464 --> 00:01:21,570 What? 22 00:01:21,594 --> 00:01:23,470 I feel bad for Officer Yoo, 23 00:01:24,404 --> 00:01:26,979 but make sure you draw a line and say it was her fault. 24 00:01:38,814 --> 00:01:41,190 - Yes, Chief. - I told you not to shoot. 25 00:01:42,014 --> 00:01:43,490 - What? - Newbie. 26 00:01:43,654 --> 00:01:45,429 You'll be facing a disciplinary committee tomorrow. 27 00:01:45,785 --> 00:01:47,970 At the least, a pay cut. At the worst, suspension. 28 00:02:05,074 --> 00:02:06,919 It's obviously a reason for suspension. 29 00:02:07,175 --> 00:02:09,275 It was too excessive for self-defense. 30 00:02:09,275 --> 00:02:12,684 He's right. What if the hostage was shot instead? 31 00:02:12,684 --> 00:02:14,690 We'll hear from her colleague who was there and end this session. 32 00:02:15,254 --> 00:02:16,484 Chief Inspector Ko Ji Seok. 33 00:02:16,485 --> 00:02:17,600 (Commissioner) 34 00:02:18,284 --> 00:02:19,560 Anything to say? 35 00:02:24,525 --> 00:02:25,900 (Disciplinary Committee) 36 00:02:27,335 --> 00:02:28,440 Look. 37 00:02:29,634 --> 00:02:33,310 This is a picture of Officer Yoo... 38 00:02:33,504 --> 00:02:37,620 sitting on a stolen scooter like this. 39 00:02:37,974 --> 00:02:40,590 She illegally put sirens on the front too. 40 00:02:40,745 --> 00:02:44,985 And these are bills sent to us from Yeongdeungpo Station for vandalism. 41 00:02:44,985 --> 00:02:49,015 Officer Yoo broke the restroom window at that time. 42 00:02:49,015 --> 00:02:51,900 I clearly remember trying to stop her. 43 00:02:53,624 --> 00:02:55,329 And the fact that she would shoot that gun... 44 00:02:55,724 --> 00:02:57,769 was entirely predictable. 45 00:02:58,194 --> 00:03:01,470 Officer Yoo doesn't put her brains to work... 46 00:03:03,664 --> 00:03:05,380 when it comes to bad guys. 47 00:03:06,835 --> 00:03:09,503 This is a note from the old delivery man's doctor. 48 00:03:09,504 --> 00:03:12,574 If she didn't break the window to control his bleeding quickly, 49 00:03:12,575 --> 00:03:16,519 he could have died from excessive blood loss. 50 00:03:19,115 --> 00:03:20,714 She saved a woman... 51 00:03:20,714 --> 00:03:22,914 from getting raped with this stolen scooter. 52 00:03:22,914 --> 00:03:24,624 And she said she'll save even more from now on, 53 00:03:24,624 --> 00:03:27,194 and she used her own money to fix it and remodel it... 54 00:03:27,194 --> 00:03:29,600 as a police motorcycle for the Subway Police. 55 00:03:31,624 --> 00:03:33,223 She shot that gun... 56 00:03:33,224 --> 00:03:36,639 only because she wanted to save the victim. 57 00:03:37,705 --> 00:03:39,840 When a police officer shoots a gun, 58 00:03:40,105 --> 00:03:43,079 we only have a lot to lose with nothing to gain. 59 00:03:44,374 --> 00:03:47,389 Even the culprit sneered at us. 60 00:03:47,575 --> 00:03:50,150 They already knew this reality. 61 00:03:52,515 --> 00:03:53,859 I believe this action of discipline is... 62 00:03:54,115 --> 00:03:58,299 an act of bringing down the police's dignity by ourselves. 63 00:04:00,025 --> 00:04:02,470 Please show her mercy just this once. I will make sure... 64 00:04:02,624 --> 00:04:04,370 to train her well. 65 00:04:12,504 --> 00:04:14,175 - I apologize. - What if... 66 00:04:14,175 --> 00:04:16,709 something like that happens again? 67 00:04:19,704 --> 00:04:21,019 I... 68 00:04:25,615 --> 00:04:28,459 I think I will shoot again. 69 00:04:28,584 --> 00:04:30,730 - Darn it. - She's going to shoot? 70 00:04:31,024 --> 00:04:33,459 I cannot tell the bereaved family of the victim... 71 00:04:33,725 --> 00:04:36,800 that I couldn't save their father... 72 00:04:38,124 --> 00:04:40,399 because I was too scared of punishment. 73 00:04:42,834 --> 00:04:44,440 (Lee Tae Woong, Kim Min Hyuk) 74 00:04:44,805 --> 00:04:46,610 We will make our decision by a show of hands. 75 00:04:46,965 --> 00:04:48,904 Who says yes to a punishment? 76 00:04:48,905 --> 00:04:50,149 I do. 77 00:04:50,374 --> 00:04:51,680 I do too. 78 00:04:52,305 --> 00:04:53,449 (Commissioner) 79 00:04:54,644 --> 00:04:57,920 You will receive your punishment with 4 votes for and 3 against... 80 00:04:58,715 --> 00:05:00,089 I... 81 00:05:00,184 --> 00:05:03,485 raised my hand to say one last thing to Officer Yoo. 82 00:05:03,485 --> 00:05:05,029 Yes, Madam Commissioner. 83 00:05:05,324 --> 00:05:08,130 A police officer who is passionate about saving victims. 84 00:05:08,454 --> 00:05:11,339 It's as if I'm looking at my younger self. 85 00:05:13,365 --> 00:05:15,040 I'm against her being punished. 86 00:05:17,405 --> 00:05:20,079 - You're good now. - Thank you, Chief. 87 00:05:22,004 --> 00:05:26,449 But if no one takes responsibility after someone gets hurt, 88 00:05:26,475 --> 00:05:28,915 human rights organizations and civics groups will rise up. 89 00:05:28,915 --> 00:05:31,814 He's right. It's all over the news as a violation... 90 00:05:31,814 --> 00:05:33,285 of human rights. 91 00:05:33,285 --> 00:05:36,115 We need to show them that the officer is at least repentant. 92 00:05:36,115 --> 00:05:39,029 I heard that the gun belongs to you, Chief Ko. 93 00:05:39,184 --> 00:05:40,360 Is that right? 94 00:05:41,024 --> 00:05:42,524 - Wait, I... - Her senior... 95 00:05:42,524 --> 00:05:47,170 handed over his gun to a rookie who isn't even properly trained. 96 00:05:48,235 --> 00:05:51,409 Isn't this quite problematic, Madam Commissioner? 97 00:05:56,405 --> 00:05:58,019 Excuse me, Madam Commissioner. 98 00:05:58,105 --> 00:06:00,915 I warned her 13 times not to shoot the gun. 99 00:06:00,915 --> 00:06:03,444 And we scuffled for about five minutes before I... 100 00:06:03,444 --> 00:06:04,920 We should... 101 00:06:05,915 --> 00:06:08,630 punish Chief Ko with a pay cut. 102 00:06:10,285 --> 00:06:13,099 You shouldn't have stopped her. You should've shot him yourself. 103 00:06:13,725 --> 00:06:15,329 The people... 104 00:06:15,655 --> 00:06:17,800 put that gun in your hands... 105 00:06:17,925 --> 00:06:19,824 to protect them... 106 00:06:19,824 --> 00:06:21,870 and save them from danger. 107 00:06:26,465 --> 00:06:29,535 Chief Ko fainted for a second, so... 108 00:06:29,535 --> 00:06:30,980 Make sure you stay low. 109 00:06:33,605 --> 00:06:35,250 You fainted, didn't you? 110 00:06:36,745 --> 00:06:38,019 Fainted? 111 00:06:40,754 --> 00:06:42,990 We could have had a team dinner next time. 112 00:06:44,124 --> 00:06:46,259 Come on, Newbie. 113 00:06:47,725 --> 00:06:51,469 It's all because of you. He's the most righteous guy I know. 114 00:06:51,824 --> 00:06:52,969 Just saying. 115 00:06:55,995 --> 00:06:57,310 I'm sorry. 116 00:06:57,704 --> 00:07:00,480 I'm fine. Eat up. 117 00:07:02,204 --> 00:07:06,349 Anyway, when did you prepare... 118 00:07:06,975 --> 00:07:10,115 all those pictures and documents? 119 00:07:10,115 --> 00:07:12,060 While you were busy running around, 120 00:07:12,384 --> 00:07:14,754 I took pictures behind you and prepared those behind you. 121 00:07:14,754 --> 00:07:17,115 When did you know I would get punished? 122 00:07:17,115 --> 00:07:18,430 As soon as I met you. 123 00:07:18,454 --> 00:07:21,099 I knew it at first sight. 124 00:07:22,225 --> 00:07:25,699 Thank you for saving me today... 125 00:07:26,764 --> 00:07:29,709 I didn't want it to impact me. Do you think I did it for you? 126 00:07:30,434 --> 00:07:33,709 This is as much as I can do. 127 00:07:34,105 --> 00:07:36,579 I'll let you be on your own next time, 128 00:07:37,204 --> 00:07:38,905 so don't expect my help. 129 00:07:38,905 --> 00:07:40,079 Yes. 130 00:07:41,915 --> 00:07:43,190 Eat up. 131 00:07:44,444 --> 00:07:46,659 I need to use the restroom. 132 00:07:50,115 --> 00:07:53,225 Excuse me, 2 more servings of cheek meat and 1 steamed egg. 133 00:07:53,225 --> 00:07:54,225 Sure. 134 00:07:54,225 --> 00:07:56,124 What about the pay cut? 135 00:07:56,124 --> 00:07:58,839 You said you have to take out a loan to pay your mother's caretaker. 136 00:07:59,394 --> 00:08:01,440 Why didn't you turn a blind eye to her? 137 00:08:27,084 --> 00:08:29,469 I'm sorry, Chief. 138 00:08:30,225 --> 00:08:31,399 For what? 139 00:08:33,225 --> 00:08:34,469 I mean, 140 00:08:34,764 --> 00:08:37,810 you always have to sleep outside because of me. 141 00:08:41,205 --> 00:08:43,680 You can sleep inside now. 142 00:08:44,445 --> 00:08:46,404 No, it's okay. I can sleep on the chair. 143 00:08:46,404 --> 00:08:49,615 I heard it'll be months before we get a women's night duty room. 144 00:08:49,615 --> 00:08:51,745 Will you sleep outside until then? 145 00:08:51,745 --> 00:08:53,414 The chair is more comfortable for me. 146 00:08:53,414 --> 00:08:54,859 Wait, then... 147 00:08:56,615 --> 00:08:58,530 I'll sleep out there. 148 00:08:58,754 --> 00:09:02,624 I can't let my senior sleep outside just because I'm a woman. 149 00:09:02,624 --> 00:09:05,270 You don't even treat me like a senior. 150 00:09:06,825 --> 00:09:08,435 I'm going outside. 151 00:09:08,435 --> 00:09:09,670 Stop. 152 00:09:10,664 --> 00:09:12,209 Okay, fine. 153 00:09:12,804 --> 00:09:14,510 Let's both sleep here. 154 00:09:17,804 --> 00:09:19,379 Goodness, you're so stubborn. 155 00:09:19,804 --> 00:09:22,089 I can't believe how stubborn you are. 156 00:09:23,644 --> 00:09:25,420 Goodness. 157 00:09:28,355 --> 00:09:29,760 Darn it. 158 00:09:35,924 --> 00:09:37,455 - I'll close this. - Sure. 159 00:09:37,455 --> 00:09:38,640 - I'm closing it. - Okay. 160 00:09:55,374 --> 00:09:56,374 Goodnight. 161 00:09:56,374 --> 00:09:58,520 Sure. Goodnight. 162 00:10:01,585 --> 00:10:03,959 Gosh, darn it. 163 00:11:22,634 --> 00:11:23,969 Do you want some instant noodles? 164 00:11:29,435 --> 00:11:32,079 Which came first, the chicken or the egg? 165 00:11:32,105 --> 00:11:33,780 That's random. 166 00:11:34,105 --> 00:11:35,190 The egg. 167 00:11:36,075 --> 00:11:38,520 No, it's probably the chicken. 168 00:11:38,815 --> 00:11:39,815 Why? 169 00:11:39,815 --> 00:11:42,859 An egg can't hatch by itself even if it was sitting there. 170 00:11:43,085 --> 00:11:45,229 It needs to be incubated warmly... 171 00:11:45,355 --> 00:11:49,070 for it to think, "I guess the world is a great place. It must be good." 172 00:11:49,095 --> 00:11:51,865 That's how they draw the strength to crack their shells. 173 00:11:51,865 --> 00:11:53,239 Incubating them. 174 00:11:54,495 --> 00:11:56,339 You're right. The chicken came first. 175 00:11:58,904 --> 00:12:00,164 May I eat this now? 176 00:12:00,164 --> 00:12:01,349 Sure. Dig in. 177 00:12:04,004 --> 00:12:05,449 My gosh. 178 00:12:07,075 --> 00:12:08,390 All right. 179 00:12:12,914 --> 00:12:15,455 By the way, did you do taekwondo? 180 00:12:15,455 --> 00:12:16,729 Not just taekwondo. 181 00:12:17,154 --> 00:12:18,959 I did judo, hapkido, and karate. 182 00:12:20,054 --> 00:12:21,229 I have 18 degrees altogether. 183 00:12:21,424 --> 00:12:23,855 No way! Last time you got beaten up, 184 00:12:23,855 --> 00:12:25,499 you didn't even stretch your arm once. 185 00:12:25,995 --> 00:12:28,410 What I learned was martial arts, not how to fight. 186 00:12:31,605 --> 00:12:33,239 I still don't believe it. 187 00:12:34,475 --> 00:12:35,609 Do you want me to show you? 188 00:12:36,634 --> 00:12:38,619 - Yes. - You want to see a turn kick? 189 00:12:38,904 --> 00:12:40,979 - Are you serious? - I wasn't going to do this though. 190 00:12:44,115 --> 00:12:47,690 You'll see the reason why my school's called Laura Taekwondo. 191 00:12:50,115 --> 00:12:51,660 Here I go. 192 00:13:14,575 --> 00:13:15,690 Oh, my gosh. 193 00:13:18,485 --> 00:13:21,790 No need to be surprised. This is just nothing. 194 00:13:23,085 --> 00:13:24,800 - You sure have 18 degrees. - Yes. 195 00:13:26,725 --> 00:13:29,254 - What are you doing? - Let's stop eating. It's late. 196 00:13:29,254 --> 00:13:30,524 (Subway Police) 197 00:13:30,524 --> 00:13:32,839 Who stops eating noodles in the middle? 198 00:13:53,914 --> 00:13:55,160 I'll throw this away quickly. 199 00:14:28,855 --> 00:14:31,560 (Screen Door) 200 00:14:36,424 --> 00:14:37,570 Chief. 201 00:14:38,325 --> 00:14:39,469 I'm really sorry. 202 00:15:11,695 --> 00:15:13,900 Me! It's me! 203 00:15:14,634 --> 00:15:16,940 Why would you come into the lady's room? 204 00:15:17,134 --> 00:15:19,910 I came to tell you that the lights were out! 205 00:15:20,304 --> 00:15:22,150 You scared the life out of me. 206 00:15:26,245 --> 00:15:28,820 - Let's go. - Was that my fault? 207 00:15:32,044 --> 00:15:33,359 What a fright. 208 00:15:33,985 --> 00:15:35,359 I was more startled than you. 209 00:15:36,455 --> 00:15:38,329 Sorry for yelling at you earlier. 210 00:15:38,524 --> 00:15:39,660 Seriously... 211 00:15:45,664 --> 00:15:48,770 Since it suddenly got dark, I couldn't even see. 212 00:15:49,164 --> 00:15:51,879 We need to catch him. It was the Subway Ghost. 213 00:15:52,164 --> 00:15:54,949 Based on what evidence do you say he's the Subway Ghost? 214 00:15:55,235 --> 00:15:58,520 The Subway Ghost moves the dead bodies through the subway tunnels. 215 00:16:11,115 --> 00:16:13,284 (Seoun Metropolitan Police Agency) 216 00:16:13,284 --> 00:16:15,129 (Subway Ghost Investigation Files) 217 00:16:15,554 --> 00:16:17,499 (Subway Ghost Investigation Files) 218 00:16:26,465 --> 00:16:29,050 (Subway Serial Murders, Officials' Investigation Reports) 219 00:16:44,014 --> 00:16:45,699 (Please find my twin sister!) 220 00:16:46,784 --> 00:16:48,969 You remember the security footage covering the stairs, right? 221 00:16:49,924 --> 00:16:52,170 Ji Seok said he'd bring it over. Did you get it from him yet? 222 00:16:52,624 --> 00:16:53,894 Not yet. I'll call and ask him. 223 00:16:53,894 --> 00:16:55,869 No, let's go see it for ourselves. 224 00:17:03,404 --> 00:17:06,780 It's a shame the Grasshopper brats didn't leave any fingerprints. 225 00:17:07,745 --> 00:17:10,175 So where did you find this again? 226 00:17:10,175 --> 00:17:12,415 As soon as they stole it, 227 00:17:12,415 --> 00:17:14,730 they slipped it into the gap to hide it in the tunnel. 228 00:17:14,955 --> 00:17:16,490 After I figured out their method, 229 00:17:16,754 --> 00:17:18,985 I chased one down like crazy in the tunnel... 230 00:17:18,985 --> 00:17:20,099 Chased one down? 231 00:17:20,985 --> 00:17:22,399 In the tunnel? 232 00:17:23,754 --> 00:17:26,939 Did you already forget you had an issue in the tunnel? 233 00:17:27,195 --> 00:17:29,310 The tunnel is off-limits in any event. 234 00:17:29,594 --> 00:17:31,139 Yes, you're right. 235 00:17:32,034 --> 00:17:36,010 So I chased one of them down in the tunnel... 236 00:17:37,735 --> 00:17:39,050 only in my head. 237 00:17:39,445 --> 00:17:41,589 I didn't go in, but the station staff helped me. 238 00:17:41,844 --> 00:17:44,149 Just as procedures say, during the after-hours. 239 00:17:45,584 --> 00:17:48,514 Slipping it into the gap as soon as they stole it? 240 00:17:48,514 --> 00:17:50,530 And that brilliant trick... 241 00:17:50,655 --> 00:17:52,760 got busted by Subway Police in one day? 242 00:17:53,284 --> 00:17:55,570 I think this would make a great article, ma'am. 243 00:17:55,655 --> 00:17:56,924 No, you can't, sir. 244 00:17:56,925 --> 00:17:58,970 What? Why not? 245 00:17:59,524 --> 00:18:00,669 One of them... 246 00:18:02,034 --> 00:18:03,970 was wearing a Podori costume. 247 00:18:04,465 --> 00:18:05,834 Podori? 248 00:18:05,834 --> 00:18:08,909 Are you saying the police got robbed by Podori? 249 00:18:11,875 --> 00:18:13,050 Chief Public Relations Officer. 250 00:18:13,375 --> 00:18:15,645 I thought Podori was prepped by the Public Relations Office. 251 00:18:15,645 --> 00:18:16,720 Well... 252 00:18:17,375 --> 00:18:20,114 It wasn't us who recruited him. 253 00:18:20,114 --> 00:18:22,415 Then when you ran into Podori whom no one invited there, 254 00:18:22,415 --> 00:18:24,159 didn't you find it suspicious? 255 00:18:25,685 --> 00:18:26,829 I thought... 256 00:18:27,824 --> 00:18:30,129 our team members recruited him. 257 00:18:34,895 --> 00:18:37,195 So what's the next step for the investigation? 258 00:18:37,195 --> 00:18:38,405 We'll ask around to costume shops, 259 00:18:38,405 --> 00:18:40,939 and find the suspect who requested the Podori costume. 260 00:18:40,965 --> 00:18:43,710 Solve this case as soon as possible! 261 00:18:43,804 --> 00:18:46,320 If this story gets out, we'll embarrass ourselves again! 262 00:18:46,445 --> 00:18:47,520 Yes, ma'am. 263 00:18:50,975 --> 00:18:54,060 (Commissioner's Office) 264 00:18:58,354 --> 00:18:59,460 Ko Ji Seok. 265 00:19:00,225 --> 00:19:01,570 Yes, sir. 266 00:19:01,695 --> 00:19:05,270 You pulled the dead body out in front of all the reporters. 267 00:19:05,965 --> 00:19:08,495 To cover up the mess you made that day, 268 00:19:08,495 --> 00:19:11,710 I only go home once every three days. 269 00:19:12,165 --> 00:19:17,250 And this time, you're saying Podori is one of the Grasshoppers? 270 00:19:22,774 --> 00:19:25,159 You're still waiting for your punishment, aren't you? 271 00:19:26,245 --> 00:19:29,790 If that's only a pay cut, I would be really sorry. 272 00:19:30,284 --> 00:19:31,429 I can't let that happen. 273 00:19:36,495 --> 00:19:38,030 This is driving me crazy. 274 00:19:40,995 --> 00:19:44,010 So are you saying the deal is off? 275 00:19:44,804 --> 00:19:47,010 I didn't say that, 276 00:19:47,435 --> 00:19:48,950 but the amount wasn't really... 277 00:19:49,574 --> 00:19:52,079 Five notes seem enough to me. 278 00:19:55,175 --> 00:19:58,185 Come on. You know I'm sensitive around my ribs. 279 00:19:58,185 --> 00:19:59,485 Gosh, it's hot enough without you. 280 00:19:59,485 --> 00:20:01,284 Please give it to me for five dollars. 281 00:20:01,284 --> 00:20:02,490 But this is 10 dollars. 282 00:20:03,314 --> 00:20:04,730 Gosh, all right. Just take it. 283 00:20:04,824 --> 00:20:07,300 - It's only for your son's birthday. - Thank you. 284 00:20:08,254 --> 00:20:10,200 Ji Hwan will really love it. 285 00:20:11,594 --> 00:20:12,794 (Closing Sale) 286 00:20:12,794 --> 00:20:15,010 Give me the one that's gift-wrapped. 287 00:20:15,965 --> 00:20:17,139 Move out of my way. 288 00:20:20,064 --> 00:20:22,074 - Thank you. Hope you sell a lot. - All right. 289 00:20:22,074 --> 00:20:23,450 - Right, my water. - See you. 290 00:20:25,905 --> 00:20:27,179 - See you. - Bye. 291 00:20:31,445 --> 00:20:32,520 Do Chul. 292 00:20:35,985 --> 00:20:38,560 My goodness. I'm sorry, Do Chul. 293 00:20:40,024 --> 00:20:43,155 But if you're late again this time, you're going to be sorry. 294 00:20:43,155 --> 00:20:44,270 Okay. 295 00:20:45,195 --> 00:20:46,899 Gosh, I'm sorry. 296 00:20:50,064 --> 00:20:52,235 - Oh, my. Sorry. - Gosh, my foot. 297 00:20:52,235 --> 00:20:54,210 - My hands are sweaty. - This brat! 298 00:20:54,364 --> 00:20:56,280 You did that on purpose, didn't you! 299 00:20:57,504 --> 00:20:58,820 Is it already that time of the month? 300 00:20:59,504 --> 00:21:01,149 I'll wire it right away. 301 00:21:01,774 --> 00:21:02,919 That jerk. 302 00:21:09,215 --> 00:21:11,985 "My foot! You did that on purpose!" 303 00:21:11,985 --> 00:21:13,885 - I did a great job, didn't I? - Yes, you did. 304 00:21:13,885 --> 00:21:15,530 That scumbag! 305 00:21:16,094 --> 00:21:17,925 What are the ghosts doing, not taking him? 306 00:21:17,925 --> 00:21:19,200 Hello. 307 00:21:19,824 --> 00:21:21,169 Hi, Chief Inspector Ko. 308 00:21:22,294 --> 00:21:24,965 From the look on your face, chili gimbap with fishcake soup? 309 00:21:24,965 --> 00:21:26,909 - Bingo. - All right. 310 00:21:31,375 --> 00:21:34,450 Just let it all out to Chief Inspector Ko. 311 00:21:34,804 --> 00:21:37,720 How long are you going to suck up those dirty punks? 312 00:21:37,844 --> 00:21:41,114 Let's put those Gold Watch and Bass guys behind bars this time. 313 00:21:41,114 --> 00:21:42,359 What is "Gold Watch"? 314 00:21:43,354 --> 00:21:45,329 Well, it's just... 315 00:21:45,524 --> 00:21:47,960 There's a new shop selling gold watches. 316 00:21:48,794 --> 00:21:50,000 With 14-karat gold. 317 00:21:50,854 --> 00:21:51,939 Gold-plated ones. 318 00:21:52,564 --> 00:21:54,494 - See you. - Yes, those are plated with gold. 319 00:21:54,495 --> 00:21:55,764 (Soori Snack Bar) 320 00:21:55,764 --> 00:21:58,235 Here you go. Thank you. 321 00:21:58,235 --> 00:21:59,839 - Have more if that's not enough. - Chief! 322 00:22:01,834 --> 00:22:03,480 How was the investigation briefing? 323 00:22:07,375 --> 00:22:10,550 I didn't brief the investigation. I fabricated it. 324 00:22:11,885 --> 00:22:13,990 - Okay. - I already told you. 325 00:22:14,344 --> 00:22:17,290 We'll both get fired once they find out we went into that tunnel. 326 00:22:17,955 --> 00:22:20,859 I said that a station employee picked up that wallet. 327 00:22:21,155 --> 00:22:22,770 I'm sorry. 328 00:22:23,625 --> 00:22:26,639 I should give back the key to the screen doors. 329 00:22:30,094 --> 00:22:31,609 Where is it? Wait. 330 00:22:33,334 --> 00:22:34,810 Wait, it was definitely here. 331 00:22:35,475 --> 00:22:38,780 You saw me yesterday on duty with that thing, right? 332 00:22:39,074 --> 00:22:40,504 Did I? 333 00:22:40,504 --> 00:22:43,589 No way, it was definitely here yesterday. Wait. 334 00:22:47,084 --> 00:22:48,245 Oh, it must be in my sweatpants. 335 00:22:48,245 --> 00:22:50,829 I thought about taking it out before I go to sleep. 336 00:22:52,354 --> 00:22:54,829 You must have taken it out while you were sleeping. 337 00:22:55,695 --> 00:22:58,970 I'll go search the night duty room. 338 00:23:02,395 --> 00:23:03,669 I'm sorry. 339 00:23:12,044 --> 00:23:13,179 Ma Ri. 340 00:23:13,975 --> 00:23:15,945 Hey, what brings you here? 341 00:23:15,945 --> 00:23:19,689 I probably came all the way here because you didn't do your job. 342 00:23:20,445 --> 00:23:21,614 What? 343 00:23:21,614 --> 00:23:23,060 - Is she your partner? - Right. 344 00:23:24,955 --> 00:23:26,624 She's a newbie. 345 00:23:26,625 --> 00:23:29,455 This is Lieutenant Ha Ma Ri and Detective Kim Woo Hyuk... 346 00:23:29,455 --> 00:23:30,669 of the Metro Detective Division. 347 00:23:33,895 --> 00:23:35,570 Nice to meet you. 348 00:23:35,635 --> 00:23:36,965 Sure. 349 00:23:36,965 --> 00:23:38,740 Anyway, what brings you here? 350 00:23:38,834 --> 00:23:40,503 I came to get the security footage. 351 00:23:40,504 --> 00:23:43,235 Right, I got in the taxi with that to give it to you, 352 00:23:43,235 --> 00:23:45,010 but something came up in the tunnel... 353 00:23:46,445 --> 00:23:48,774 In the tunnel? Like what? 354 00:23:48,774 --> 00:23:51,419 No, it's not a big deal. 355 00:23:53,084 --> 00:23:54,485 Why? 356 00:23:54,485 --> 00:23:56,730 Make sure you search every little gap. 357 00:23:56,854 --> 00:24:00,254 The screen door key is tiny. We don't know where it could be. 358 00:24:00,254 --> 00:24:01,399 Okay? 359 00:24:01,425 --> 00:24:03,700 You lost the screen door key? 360 00:24:03,725 --> 00:24:05,669 I think I dropped it somewhere. 361 00:24:06,094 --> 00:24:08,465 Never mind, I should go there to get the footage anyway. 362 00:24:08,465 --> 00:24:09,710 I'll go get it. 363 00:24:14,165 --> 00:24:15,750 Why do you pretend like we've never met? 364 00:24:20,475 --> 00:24:22,820 Have you always wanted to be a police officer? 365 00:24:23,475 --> 00:24:26,320 Did you volunteer to join the Subway Police? 366 00:24:26,685 --> 00:24:28,659 Mind your own business. 367 00:24:31,985 --> 00:24:34,129 Did you steal the screen door key? 368 00:24:35,425 --> 00:24:38,895 Did you go into that tunnel? 369 00:24:38,895 --> 00:24:40,970 I told you to mind your own business. 370 00:24:46,935 --> 00:24:49,210 Did she really come here to find her sister? 371 00:24:51,375 --> 00:24:54,119 I'll go get the footage. You can go back to the car. 372 00:24:59,445 --> 00:25:00,689 Ms. Yoo. 373 00:25:02,185 --> 00:25:03,460 Ms. Yoo! 374 00:25:04,784 --> 00:25:06,084 Yes, you're right. 375 00:25:06,084 --> 00:25:08,899 I stole the key to go into that tunnel. Happy now? 376 00:25:10,995 --> 00:25:12,439 Please. 377 00:25:12,794 --> 00:25:16,495 Please look it over as a Subway Serial Murder case. 378 00:25:16,495 --> 00:25:18,579 Please help me. 379 00:25:24,175 --> 00:25:25,245 Come work for the Metro Detective Division. 380 00:25:25,245 --> 00:25:27,450 Let's catch the Subway Ghost together. 381 00:25:31,415 --> 00:25:32,490 Goodbye. 382 00:25:38,084 --> 00:25:40,429 Here, the security footage. 383 00:25:43,225 --> 00:25:44,470 Do you know her? 384 00:25:44,524 --> 00:25:45,800 Yes. 385 00:25:46,165 --> 00:25:48,240 - How? - It just happened. 386 00:25:48,294 --> 00:25:49,540 I see. 387 00:25:52,104 --> 00:25:53,165 What did you say to her? 388 00:25:53,165 --> 00:25:54,810 I told her to come work at the Metro Detective Division. 389 00:25:55,604 --> 00:25:57,504 And what did she say? 390 00:25:57,504 --> 00:25:59,344 She'll probably come. We share the same goal. 391 00:25:59,344 --> 00:26:00,849 You share the same goal? 392 00:26:01,675 --> 00:26:04,375 I see. I guess we all find out what we're good at. 393 00:26:04,375 --> 00:26:07,290 She's probably better off running and rolling around. 394 00:26:09,254 --> 00:26:12,455 I'm fine. Don't mind me. Great job. 395 00:26:12,455 --> 00:26:14,099 Goodbye, then. 396 00:26:14,584 --> 00:26:15,730 Okay. 397 00:26:17,195 --> 00:26:18,300 Bye. 398 00:26:35,675 --> 00:26:37,220 Why do you pretend like we've never met? 399 00:26:38,245 --> 00:26:40,419 Did you steal the screen door key? 400 00:26:40,985 --> 00:26:43,260 I have to hurry before Ha Ma Ri talks. 401 00:26:54,465 --> 00:26:55,533 (Completed floor plan for Subway Line 2) 402 00:26:55,534 --> 00:26:56,639 (Tunnel interior blueprint, Wangsoori Station) 403 00:27:00,005 --> 00:27:03,007 (Tunnel interior blueprint, Wangsoori Station) 404 00:27:08,964 --> 00:27:11,494 There is no way for the Subway Ghost to leave the station... 405 00:27:11,494 --> 00:27:13,508 without getting caught on security cameras. 406 00:27:15,964 --> 00:27:19,549 The tunnel is the only place without any cameras. 407 00:27:20,373 --> 00:27:23,579 I'm sure the Ghost went out through this tunnel. 408 00:27:39,653 --> 00:27:42,163 The lines where the victims were found dead or missing... 409 00:27:42,163 --> 00:27:44,869 can all be transferred from Wangsoori Station. 410 00:27:44,964 --> 00:27:48,268 The place where they go missing is within three stations from here. 411 00:27:49,034 --> 00:27:51,738 They can definitely walk here through the tunnel. 412 00:27:53,574 --> 00:27:57,018 I'm sure the Ghost transferred his way out of here. 413 00:27:58,504 --> 00:28:00,649 If I follow the track the Ghost went down, 414 00:28:01,544 --> 00:28:03,889 I should be able to find some traces. 415 00:28:27,034 --> 00:28:28,649 (Euisun Techno Valley Renovations!) 416 00:28:34,574 --> 00:28:37,559 It's your chance to get 10 CDs for only 10 dollars. 417 00:28:38,143 --> 00:28:40,284 I have 100 masterpiece songs here for you. 418 00:28:40,284 --> 00:28:41,928 Thank you. 419 00:28:42,254 --> 00:28:44,123 The greatest hits of the 80s and 90s. 420 00:28:44,123 --> 00:28:45,629 Yes, thank you. 421 00:28:45,724 --> 00:28:48,129 Should we catch him? That's illegal. 422 00:28:49,423 --> 00:28:54,208 I apologize for speaking loudly to make a living for my family. 423 00:28:54,234 --> 00:28:56,764 If there is no one else who wants to buy one, I'll leave. 424 00:28:56,764 --> 00:28:59,208 Hey, he's leaving. I'll catch him. 425 00:29:09,613 --> 00:29:11,218 When I was a kid, 426 00:29:11,613 --> 00:29:14,988 my dad's dress shoes looked great, so I tried them on. 427 00:29:15,383 --> 00:29:17,353 They were heavier than I thought, 428 00:29:17,353 --> 00:29:20,299 so I figured that it was because I'm too small. 429 00:29:23,423 --> 00:29:24,968 But these feel heavier now. 430 00:29:26,663 --> 00:29:30,678 You wouldn't know the weight on the shoulders of us fathers. 431 00:29:31,863 --> 00:29:33,778 Let's not add to his trouble. 432 00:29:34,673 --> 00:29:37,018 Okay, Dad. 433 00:29:37,474 --> 00:29:39,518 Quiet. Stay focused. 434 00:29:42,584 --> 00:29:45,889 The train is approaching our station. 435 00:29:46,683 --> 00:29:50,823 Please stay at a safe distance until the train stops. 436 00:29:50,824 --> 00:29:53,953 Keep your eyes on guys who look around and who cling onto women... 437 00:29:53,953 --> 00:29:55,768 pretending like they were pushed. 438 00:29:56,794 --> 00:29:59,139 I'm sure you don't care about that. 439 00:30:00,294 --> 00:30:02,008 By the way, Chief. 440 00:30:02,534 --> 00:30:04,403 It looked like... 441 00:30:04,403 --> 00:30:08,049 you know the lieutenant of the Metro Detective Division well. 442 00:30:08,534 --> 00:30:10,379 We went to the National Police University together. 443 00:30:13,173 --> 00:30:15,659 You two went to university together. 444 00:30:18,814 --> 00:30:20,728 Even if we are alums, 445 00:30:20,984 --> 00:30:22,554 I won't put in a good word for you. 446 00:30:22,554 --> 00:30:23,584 What? 447 00:30:23,584 --> 00:30:25,299 Focus on your duties. 448 00:30:26,294 --> 00:30:27,428 Okay. 449 00:30:33,133 --> 00:30:36,079 The train is further away from the platform at this station. 450 00:30:36,433 --> 00:30:39,879 Watch your feet as you leave. 451 00:30:44,474 --> 00:30:46,948 The doors are opening. 452 00:30:50,314 --> 00:30:51,784 The doors are closing. 453 00:30:51,784 --> 00:30:54,859 Darn it, it's illegal to leave these things. 454 00:30:55,153 --> 00:30:56,458 Let's collect them. 455 00:31:07,433 --> 00:31:09,064 - My money. - What's with you? 456 00:31:09,064 --> 00:31:10,433 - My money! - What? 457 00:31:10,433 --> 00:31:12,203 - What is this? - Where's my money? 458 00:31:12,203 --> 00:31:13,673 Where is my money! 459 00:31:13,673 --> 00:31:16,418 - Are you crazy? - My 2,000 dollars! 460 00:31:17,274 --> 00:31:19,474 - Hey, you stole it, didn't you? - No, I didn't. 461 00:31:19,474 --> 00:31:21,744 - Give me that money! - I said I didn't take it! 462 00:31:21,744 --> 00:31:24,314 - My 2,000 dollars! - What's wrong with you? 463 00:31:24,314 --> 00:31:26,159 - Oh, my, stop it already! - My 2,000 dollars! 464 00:31:28,113 --> 00:31:29,399 Gosh! 465 00:31:29,853 --> 00:31:32,329 - Please calm down, sir! - Who are you? 466 00:31:32,524 --> 00:31:34,453 Let go! Let go of me! 467 00:31:34,453 --> 00:31:36,238 - It's okay. We're the police. - My 2,000 dollars. 468 00:31:36,764 --> 00:31:38,564 - My 2,000 dollars! - Sir! 469 00:31:38,564 --> 00:31:40,738 I lost 2,000 dollars. 470 00:31:41,034 --> 00:31:42,938 2,000... dollars. 471 00:32:05,024 --> 00:32:08,224 The greatest hits of the 80s and 90s. 472 00:32:08,224 --> 00:32:10,369 I'm sorry. I'll come through. 473 00:32:15,370 --> 00:32:20,370 [VIU Ver] tvN E03 'Catch the Ghost' "Disciplinary Hearing" -♥ Ruo Xi ♥- 474 00:32:25,504 --> 00:32:26,649 Here's a cup of tea. 475 00:32:30,343 --> 00:32:31,458 I'm sorry. 476 00:32:31,814 --> 00:32:34,359 Since I lost my money... 477 00:32:39,093 --> 00:32:43,438 But why did you stop yelling all of a sudden? 478 00:32:45,163 --> 00:32:46,839 Well, that's... 479 00:32:48,034 --> 00:32:49,109 Because of this. 480 00:32:52,403 --> 00:32:57,849 If I were the sky 481 00:32:58,443 --> 00:33:02,744 I would like to color your face 482 00:33:02,744 --> 00:33:05,014 - So cute. - He's cute, isn't he? 483 00:33:05,014 --> 00:33:06,453 Like the red sky colored 484 00:33:06,453 --> 00:33:08,559 - When I sang this song, - By the sunset 485 00:33:08,614 --> 00:33:12,398 this little baby smiled as if he understood the lyrics. 486 00:33:13,723 --> 00:33:18,269 Back then, I had only one thought. 487 00:33:20,594 --> 00:33:22,369 That I should work really hard. 488 00:33:22,763 --> 00:33:23,939 So that... 489 00:33:24,663 --> 00:33:29,579 I could make Ji Hwan always happy and smile like this. 490 00:33:34,143 --> 00:33:36,789 You can go home now. We'll contact you when we find the money. 491 00:33:38,544 --> 00:33:39,689 I'll get going then. 492 00:33:45,683 --> 00:33:46,968 Thank you so much. 493 00:33:50,623 --> 00:33:51,999 See you. 494 00:33:54,163 --> 00:33:55,979 He had the money when he came in. 495 00:33:56,864 --> 00:33:59,533 Let's look at the security footage from the exit to the turnstile. 496 00:33:59,533 --> 00:34:00,709 I'll get right on it. 497 00:34:02,174 --> 00:34:03,378 Make the document first. 498 00:34:05,004 --> 00:34:06,013 Yes! 499 00:34:06,013 --> 00:34:08,148 - Mom! - Hello, sweetie. 500 00:34:13,814 --> 00:34:14,814 (New Message) 501 00:34:14,814 --> 00:34:18,329 Honey, don't forget to buy Ji Hwan's birthday gift. 502 00:34:18,823 --> 00:34:21,698 Since Ji Hwan's waiting for you, please hurry back home tonight. 503 00:34:28,294 --> 00:34:29,409 (Goodbye Cash) 504 00:34:48,154 --> 00:34:50,499 - Ji Hwan, are you all right? - Yes. 505 00:34:50,783 --> 00:34:51,959 Okay. 506 00:34:53,294 --> 00:34:56,723 Why did you show up here? It's Ji Hwan's school! 507 00:34:56,723 --> 00:34:58,823 So stop avoiding my calls. 508 00:34:58,823 --> 00:35:00,369 I don't want to come all the way here either. 509 00:35:01,433 --> 00:35:02,464 Let's go. 510 00:35:02,464 --> 00:35:04,778 Is his dad a gangster? 511 00:35:04,904 --> 00:35:07,178 I'm scared. I'll go home. 512 00:35:07,433 --> 00:35:08,548 Wait up. 513 00:35:11,303 --> 00:35:12,419 Dad. 514 00:35:13,544 --> 00:35:14,689 Who is he? 515 00:35:17,013 --> 00:35:18,358 He's my friend. 516 00:35:21,384 --> 00:35:23,654 I don't normally do this in front of kids. 517 00:35:23,654 --> 00:35:25,783 Stop, I don't want to buy it. Why are you doing this here? 518 00:35:25,783 --> 00:35:26,898 Well, okay. 519 00:35:27,694 --> 00:35:31,338 This gentleman sells watches. 520 00:35:31,393 --> 00:35:32,864 On my way for the water delivery... 521 00:35:32,864 --> 00:35:35,039 Are you out of your mind? 522 00:35:36,964 --> 00:35:39,979 Don't do this, my friend. 523 00:35:41,004 --> 00:35:44,419 This looks genuine at a closer look. 524 00:35:44,743 --> 00:35:47,318 Okay. I'll buy this, my friend. 525 00:35:47,674 --> 00:35:49,889 But the thing is, right now... 526 00:35:51,013 --> 00:35:52,588 I don't have money. 527 00:35:53,783 --> 00:35:55,028 I'll pay you when we get there. 528 00:35:57,254 --> 00:36:00,369 Let's go, friend. I'll be back soon. 529 00:36:00,493 --> 00:36:01,754 - Go home first, okay? - Okay. 530 00:36:01,754 --> 00:36:03,099 - See you. - See you. 531 00:36:09,663 --> 00:36:11,579 He dropped it over there. 532 00:36:12,533 --> 00:36:14,809 Who picked it up? 533 00:36:20,444 --> 00:36:21,749 That's the guy who sells the CDs. 534 00:36:22,544 --> 00:36:23,659 This guy is... 535 00:36:24,913 --> 00:36:26,229 I should've caught him earlier. 536 00:36:28,314 --> 00:36:29,698 I must be getting old. 537 00:36:30,453 --> 00:36:32,128 I got fooled by his family story. 538 00:36:32,183 --> 00:36:33,298 Don't worry. We can capture him. 539 00:36:33,623 --> 00:36:36,238 If he took lost property, we can arrest him for larceny by finding. 540 00:36:36,493 --> 00:36:38,524 He will return the money unless he's willing to go to jail. 541 00:36:38,524 --> 00:36:41,209 I'll look into the regular routes of the merchants. 542 00:36:42,533 --> 00:36:44,139 Gosh! What a bad guy. 543 00:36:54,743 --> 00:36:58,318 Although I feel ashamed of what I do for a living, 544 00:36:58,714 --> 00:37:00,389 I'm not a father who does shameful things. 545 00:37:06,223 --> 00:37:07,298 Thank you. 546 00:37:10,294 --> 00:37:11,398 I'm so sorry. 547 00:37:12,163 --> 00:37:14,508 I'll take back my words. 548 00:37:16,564 --> 00:37:19,678 Your father is really amazing. 549 00:37:20,334 --> 00:37:23,148 My dad also knows as many as 100 songs! 550 00:37:23,774 --> 00:37:26,689 Is that so? I know only one song. 551 00:37:26,814 --> 00:37:28,389 But your father knows 100 songs? 552 00:37:28,513 --> 00:37:31,588 My sincere apologies. Please have a seat over there. 553 00:37:31,844 --> 00:37:33,553 - This way. - Give me 10 bucks. 554 00:37:33,553 --> 00:37:36,099 - I don't have cash. - Come on. Just 10 bucks. 555 00:37:36,984 --> 00:37:39,353 Please have a seat. Can I get you a cup of water? 556 00:37:39,353 --> 00:37:40,428 Yes, please. 557 00:37:41,154 --> 00:37:43,298 Well, I'll be off first. 558 00:37:43,893 --> 00:37:46,669 - 100 songs? Gosh, that's amazing. - Right. 559 00:37:46,794 --> 00:37:48,634 Call the man from earlier that we found his money. 560 00:37:48,634 --> 00:37:50,039 - Okay. - I'll get going then. 561 00:37:50,464 --> 00:37:51,504 - Goodnight. - Goodnight. 562 00:37:51,504 --> 00:37:53,378 Where's his phone number? 563 00:37:53,774 --> 00:37:56,479 I think there was some misunderstanding. 564 00:37:57,674 --> 00:38:00,919 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 565 00:38:01,314 --> 00:38:04,088 - His phone's turned off. - We really appreciate your help. 566 00:38:08,053 --> 00:38:09,229 - Please. - Darn it. 567 00:38:12,584 --> 00:38:14,568 You didn't think you'd get beaten by a watch seller, right? 568 00:38:16,094 --> 00:38:18,564 You were the one who approached me saying your son was sick. 569 00:38:18,564 --> 00:38:20,594 And now you're playing dumb? 570 00:38:20,594 --> 00:38:22,939 I'll have to work to be able to pay your money back. 571 00:38:23,904 --> 00:38:27,573 But every time I went to work, you always tagged along. 572 00:38:27,573 --> 00:38:30,873 So I got fired and I can't pay your money back. 573 00:38:30,873 --> 00:38:32,079 This brat. 574 00:38:35,373 --> 00:38:37,218 The customer seems to have a lot of complaints. 575 00:38:37,814 --> 00:38:39,218 Didn't you pay attention to customer care? 576 00:38:40,384 --> 00:38:41,528 I'm sorry. 577 00:38:42,984 --> 00:38:44,258 Make sure to take good care of him. 578 00:38:45,853 --> 00:38:48,898 Take care of this customer who runs the Walnut Cake Shop. 579 00:38:49,564 --> 00:38:51,993 Recently, so many people play dumb after borrowing my money, 580 00:38:51,993 --> 00:38:53,209 which gives me a headache. 581 00:38:53,964 --> 00:38:56,539 Hey, do well, okay? 582 00:38:56,904 --> 00:38:58,178 I'll be back soon. 583 00:39:05,603 --> 00:39:08,019 (Goodbye Cash) 584 00:39:18,853 --> 00:39:21,329 - Ji Hwan. - There are a lot of ways, 585 00:39:21,694 --> 00:39:23,369 but the best way is always through the family. 586 00:39:26,493 --> 00:39:28,864 Please don't. Please. 587 00:39:28,864 --> 00:39:31,238 There are quite a few places where ladies can go work, right? 588 00:39:33,274 --> 00:39:35,349 Kids need a mother though. 589 00:39:36,674 --> 00:39:38,504 Poor Ji Hwan. He's going to be all by himself. 590 00:39:38,504 --> 00:39:39,588 Please. 591 00:39:43,084 --> 00:39:48,588 I'm begging you. Please don't hurt Ji Hwan and his mom. 592 00:39:49,384 --> 00:39:52,053 You can do whatever you want with me. 593 00:39:52,053 --> 00:39:53,798 I'll do anything for you. 594 00:39:54,094 --> 00:39:59,298 So please leave Ji Hwan and his mother alone. 595 00:40:01,594 --> 00:40:02,738 Please. 596 00:40:04,533 --> 00:40:06,249 (Walnut Cake Shop) 597 00:40:09,674 --> 00:40:10,749 You... 598 00:40:11,404 --> 00:40:12,849 want me to write off your debt at one go? 599 00:40:14,013 --> 00:40:15,588 Pardon? 600 00:40:16,513 --> 00:40:17,988 All you have to do is one job. 601 00:40:37,603 --> 00:40:40,033 It's time for a check-up. 602 00:40:40,033 --> 00:40:43,079 Sorry? No, I can't. 603 00:40:44,103 --> 00:40:46,648 Myung Chul is on his way. 604 00:40:46,873 --> 00:40:48,389 It won't be long. 605 00:40:50,283 --> 00:40:52,318 He's almost here. 606 00:40:52,913 --> 00:40:54,229 I can't. 607 00:40:56,553 --> 00:40:59,528 Look. You have a crush on my boyfriend, don't you? 608 00:41:00,194 --> 00:41:01,694 Whenever you see him, 609 00:41:01,694 --> 00:41:04,464 you smile ear to ear and try to flirt with him. 610 00:41:04,464 --> 00:41:06,139 When did I ever do that? 611 00:41:06,294 --> 00:41:09,338 We're going to see each other soon, so you're trying to meddle with it. 612 00:41:09,393 --> 00:41:10,778 I'm in your head. 613 00:41:10,964 --> 00:41:12,909 Don't look down on me because I'm young. 614 00:41:13,004 --> 00:41:15,108 I'm not looking down on you... 615 00:41:15,774 --> 00:41:16,849 Gosh! 616 00:41:22,274 --> 00:41:23,988 It's 10,000 dollars. 617 00:41:24,683 --> 00:41:26,019 Pardon? 618 00:41:27,453 --> 00:41:31,928 That machine costs 10,000 dollars, and it's completely burnt out. 619 00:41:31,984 --> 00:41:35,829 We have at least 10 patients who need to use that machine today. 620 00:41:36,263 --> 00:41:38,338 Mom... 621 00:41:38,964 --> 00:41:40,169 Sweetie. 622 00:42:03,154 --> 00:42:04,599 Yes, that's right. 623 00:42:04,833 --> 00:42:06,942 I used our home as collateral to get a loan already, 624 00:42:06,943 --> 00:42:09,478 but is it possible to get an additional loan? 625 00:42:09,574 --> 00:42:10,888 No, it's not. 626 00:42:11,114 --> 00:42:14,313 You know the current loan is due in two months, right? 627 00:42:14,313 --> 00:42:16,728 Yes, I know. 628 00:42:17,213 --> 00:42:18,459 Thank you. 629 00:42:31,833 --> 00:42:34,009 "Offers legal interest rates". 630 00:42:34,333 --> 00:42:38,178 "Interest is exempt if payment is made within seven days." 631 00:43:05,864 --> 00:43:08,308 (Wangsoori Station) 632 00:43:13,003 --> 00:43:14,319 Good morning. 633 00:43:15,373 --> 00:43:17,673 Let's compile a list of companies that make animal costumes... 634 00:43:17,673 --> 00:43:19,644 and find which one made the Podori costume. 635 00:43:19,644 --> 00:43:21,819 - Yes, sir. - The phone is turned off. 636 00:43:24,184 --> 00:43:27,828 Chief, about that man who lost his money yesterday... 637 00:43:27,923 --> 00:43:30,224 I haven't been able to reach him since yesterday. 638 00:43:30,224 --> 00:43:32,469 Do a background check and try calling his home. 639 00:43:32,523 --> 00:43:33,663 Okay. 640 00:43:33,664 --> 00:43:36,939 Officer Lee, I'll look at the Gangnam-gu area, 641 00:43:37,094 --> 00:43:38,763 so please search for ones near Wangsoori Station. 642 00:43:38,764 --> 00:43:39,839 Okay. 643 00:43:40,603 --> 00:43:41,978 There are so many. 644 00:43:44,233 --> 00:43:47,373 Hello? Is this Choi Do Chul's house? 645 00:43:47,373 --> 00:43:49,003 This is the police. 646 00:43:49,003 --> 00:43:52,518 We're currently holding onto something he lost. 647 00:43:54,583 --> 00:43:57,328 I'm sorry? He's missing? 648 00:44:00,784 --> 00:44:04,328 Please help me find my husband. 649 00:44:05,423 --> 00:44:07,598 I called the police, 650 00:44:07,923 --> 00:44:09,739 but since he's a grown man, 651 00:44:10,434 --> 00:44:12,408 they keep telling me that he ran away from home. 652 00:44:12,434 --> 00:44:15,764 Have you contacted all the places he might be at? 653 00:44:15,764 --> 00:44:17,248 Of course. 654 00:44:17,634 --> 00:44:19,009 But yesterday, 655 00:44:19,434 --> 00:44:24,113 a man who's a merchant or something visited my son's school. 656 00:44:24,114 --> 00:44:27,213 Apparently, my husband left with him. 657 00:44:27,213 --> 00:44:30,158 Could it be someone he met while working? 658 00:44:31,784 --> 00:44:34,082 Please call all of your husband's acquaintances, 659 00:44:34,083 --> 00:44:35,152 and wait a few more days... 660 00:44:35,153 --> 00:44:37,768 My dad promised to barge in. 661 00:44:39,423 --> 00:44:42,069 Yesterday was my birthday, 662 00:44:42,123 --> 00:44:44,768 so he promised to play police with me. 663 00:44:44,963 --> 00:44:48,339 When he barges in, I was supposed to arrest him. 664 00:44:49,134 --> 00:44:52,678 My dad always keeps his promises. 665 00:44:53,744 --> 00:44:54,978 Officers, 666 00:44:55,773 --> 00:44:59,118 my husband didn't run away from home. 667 00:44:59,474 --> 00:45:01,518 I know him. He's my husband. 668 00:45:02,213 --> 00:45:03,828 He didn't run away, 669 00:45:04,853 --> 00:45:06,728 he's missing. 670 00:45:10,224 --> 00:45:11,428 Please review my sister's missing person case... 671 00:45:11,494 --> 00:45:13,792 as part of the Subway Serial Murder case. 672 00:45:13,793 --> 00:45:16,324 We'll investigate again once we find her body. 673 00:45:16,324 --> 00:45:17,609 Get her out of here. 674 00:45:17,934 --> 00:45:19,509 - Get her out of here. - I'm sorry, ma'am. 675 00:45:22,333 --> 00:45:24,178 Don't worry too much. 676 00:45:24,574 --> 00:45:26,578 - We'll... - If it's an adult, 677 00:45:26,704 --> 00:45:28,474 we need evidence to prove... 678 00:45:28,474 --> 00:45:31,018 that their absence is related to a crime in order to investigate. 679 00:45:32,313 --> 00:45:33,689 I'm sorry, 680 00:45:34,514 --> 00:45:37,228 but there's nothing we can do to help at the moment. 681 00:45:52,034 --> 00:45:53,704 I'll look into it. 682 00:45:53,704 --> 00:45:56,233 - Newbie. - Don't worry too much. 683 00:45:56,233 --> 00:45:59,578 Since you have a young boy, it'd be best for you to go home. 684 00:46:01,673 --> 00:46:03,178 Thank you. 685 00:46:05,213 --> 00:46:08,759 Officer, thank you so much. 686 00:46:09,483 --> 00:46:12,129 I'll leave it in your hands. 687 00:46:12,753 --> 00:46:15,058 - I'll make sure to contact you. - Okay. 688 00:46:22,494 --> 00:46:23,709 Bye. 689 00:46:29,934 --> 00:46:31,308 Gosh. 690 00:46:32,903 --> 00:46:35,503 Should I try to track Choi Do Chul's location? 691 00:46:35,503 --> 00:46:39,013 A search for a missing person involves digging into one's life. 692 00:46:39,014 --> 00:46:41,959 If we go through his call records, we'll see his personal texts. 693 00:46:42,114 --> 00:46:43,144 Once we start questioning people around him, 694 00:46:43,144 --> 00:46:45,359 all the relationships he wanted to hide will be out in the open. 695 00:46:45,853 --> 00:46:47,384 No circumstances tell us that there's crime involved. 696 00:46:47,384 --> 00:46:48,899 If we proceed with an investigation, 697 00:46:49,684 --> 00:46:51,428 that'd be a violation of human rights. 698 00:46:51,523 --> 00:46:52,724 There are many cases where the police searched... 699 00:46:52,724 --> 00:46:54,022 for missing husbands... 700 00:46:54,023 --> 00:46:56,864 who ran away from home, and the police were sued instead. 701 00:46:56,864 --> 00:46:58,408 Call the lady... 702 00:46:58,664 --> 00:47:01,833 and tell her we can't investigate. 703 00:47:01,833 --> 00:47:03,178 What if there is a mere chance... 704 00:47:04,434 --> 00:47:07,219 that Choi Do Chul is in danger right now? 705 00:47:07,603 --> 00:47:09,502 His wife said... 706 00:47:09,503 --> 00:47:11,773 he'd never disappear without saying a word. 707 00:47:11,773 --> 00:47:14,259 It's impossible for someone to know another in entirety! 708 00:47:15,014 --> 00:47:17,414 We all live our lives with secrets we can't tell. 709 00:47:17,414 --> 00:47:19,459 - But... - I said, don't do it. 710 00:47:19,684 --> 00:47:21,158 I won't allow it. 711 00:47:23,394 --> 00:47:24,693 How far did you get in your search for the animal costumes? 712 00:47:24,693 --> 00:47:26,664 We went through about half of the list, 713 00:47:26,664 --> 00:47:30,038 but none had received an order to make a Podori costume. 714 00:47:30,063 --> 00:47:31,193 Search the rest, 715 00:47:31,193 --> 00:47:34,009 and I'll make visits in person if we can't get through to some of them. 716 00:47:34,963 --> 00:47:36,239 Newbie. 717 00:47:36,634 --> 00:47:39,279 Make sure you get on every train starting from now. 718 00:47:39,873 --> 00:47:41,618 Do your rounds until the last train... 719 00:47:42,204 --> 00:47:44,049 to bring up your arrest numbers. 720 00:48:04,314 --> 00:48:06,918 Penguin, pig, pig, penguin, pig. 721 00:48:08,144 --> 00:48:10,882 Pass. Do you have another ledger? 722 00:48:10,883 --> 00:48:12,359 No, I don't. 723 00:48:12,483 --> 00:48:15,228 Okay. Thank you for your cooperation. 724 00:48:15,323 --> 00:48:17,368 - Have a good day. - Have a good day. 725 00:48:28,034 --> 00:48:29,233 Ko Ji Seok speaking. 726 00:48:29,233 --> 00:48:31,233 This is the nursing home calling. 727 00:48:31,233 --> 00:48:33,578 We have your bill. 728 00:48:35,773 --> 00:48:37,518 9,270 dollars? 729 00:48:39,043 --> 00:48:41,389 I'll call you as soon as I get it. 730 00:48:41,744 --> 00:48:43,752 It must be tough. 731 00:48:43,753 --> 00:48:46,084 But you're behind on the medical expenses too. 732 00:48:46,084 --> 00:48:48,784 They're telling us to vacate her bed. 733 00:48:48,784 --> 00:48:52,998 Due to the lack of equipment, other patients are affected too. 734 00:48:53,023 --> 00:48:56,023 We really need you to pay by the end of this week. If you... 735 00:48:56,023 --> 00:48:57,208 Okay. 736 00:48:57,834 --> 00:48:59,109 I understand. 737 00:49:09,573 --> 00:49:11,288 (Goodbye Cash) 738 00:49:15,084 --> 00:49:17,784 I'll tell you what Podori is. It's the police mascot. 739 00:49:17,784 --> 00:49:20,323 - No, not the tiger. - Yes, yes. 740 00:49:20,323 --> 00:49:21,753 It's the police's mascot. 741 00:49:21,753 --> 00:49:24,954 Hodori was made in 1988. Podori is different. 742 00:49:24,954 --> 00:49:27,863 It's a really cute character that represents the police. 743 00:49:27,863 --> 00:49:29,469 Have you ever made something like it? 744 00:49:29,823 --> 00:49:32,733 No, we're Subway Police. 745 00:49:32,733 --> 00:49:34,564 This number... 746 00:49:34,564 --> 00:49:36,109 smells fishy. 747 00:49:36,133 --> 00:49:38,334 No, I'm not accusing you. 748 00:49:38,334 --> 00:49:40,244 No, we're Subway Police. 749 00:49:40,244 --> 00:49:43,744 The Subway Police. Yes, there is such a thing. 750 00:49:43,744 --> 00:49:46,144 - No, sir. - This is driving me crazy. 751 00:49:46,144 --> 00:49:48,684 Yes. No, it's not that. 752 00:49:48,684 --> 00:49:51,653 We were mistaken. I'm sorry for the inconvenience. 753 00:49:51,653 --> 00:49:53,653 (Search for the main base station and the GPS location.) 754 00:49:53,653 --> 00:49:55,359 (Title: Account holder's name and call history for number...) 755 00:49:56,124 --> 00:49:58,224 (Chief Inspector) 756 00:49:58,224 --> 00:50:00,363 - He needs to sign off. - You closed the business? 757 00:50:00,363 --> 00:50:02,923 - Seriously. - I'm sorry. Okay, okay. 758 00:50:02,923 --> 00:50:04,239 Have a good day. 759 00:50:04,733 --> 00:50:06,639 - What? - What is it? 760 00:50:08,133 --> 00:50:09,534 Nothing. 761 00:50:09,534 --> 00:50:10,648 You... 762 00:50:11,003 --> 00:50:12,308 We're so busy right now. 763 00:50:14,343 --> 00:50:16,248 Hello, is this Aqua World? 764 00:50:16,443 --> 00:50:17,613 This is the Subway Police calling. 765 00:50:17,613 --> 00:50:19,073 (Goodbye Cash, 010-500-2580) 766 00:50:19,073 --> 00:50:21,188 (Account holder's name and call history for number 010-500-2580) 767 00:50:21,883 --> 00:50:23,018 A loan. 768 00:50:25,983 --> 00:50:28,828 Hey. Aren't you going to go work on your arrest numbers? 769 00:50:30,084 --> 00:50:31,598 I was just about to go. 770 00:50:32,354 --> 00:50:33,963 I'll be back. I'll be back. 771 00:50:33,963 --> 00:50:36,139 - Hello? - Gosh. 772 00:50:37,733 --> 00:50:39,239 I want to get a loan. 773 00:50:39,733 --> 00:50:40,963 Where should I go? 774 00:50:40,963 --> 00:50:43,704 (Goodbye Cash) 775 00:50:43,704 --> 00:50:45,549 (Emergency Loans) 776 00:50:46,434 --> 00:50:47,918 This is crazy. 777 00:50:48,573 --> 00:50:51,843 (Goodbye Cash) 778 00:50:51,843 --> 00:50:53,118 I'm only here for a consultation. 779 00:50:54,213 --> 00:50:55,618 Jerks. 780 00:50:57,153 --> 00:50:58,728 So what? 781 00:50:59,253 --> 00:51:01,328 They're the ones who left their flyers in my area. 782 00:51:01,954 --> 00:51:04,868 I'm here to investigate. 783 00:51:05,253 --> 00:51:08,199 Yes, that's it. Jerks. 784 00:51:30,983 --> 00:51:33,983 (Loan Application) 785 00:51:33,983 --> 00:51:36,898 (10,000 dollars) 786 00:51:39,653 --> 00:51:41,394 All you have to do is sign that document... 787 00:51:41,394 --> 00:51:42,898 to get your loan today. 788 00:51:51,474 --> 00:51:54,418 (10,000 dollars) 789 00:51:54,673 --> 00:51:56,804 Boss, everyone's asking for a cut on their interests... 790 00:51:56,804 --> 00:51:59,589 because of that walnut cake store. 791 00:51:59,974 --> 00:52:01,188 What do you plan on doing? 792 00:52:01,983 --> 00:52:03,659 I told you to take care of it yourself. 793 00:52:10,054 --> 00:52:11,168 I'm sorry, sir. 794 00:52:23,164 --> 00:52:28,549 (Goodbye Cash) 795 00:52:31,043 --> 00:52:32,819 (Easy and fast loans for office workers) 796 00:52:34,843 --> 00:52:36,288 It's yours when you sign. 797 00:52:37,814 --> 00:52:40,284 You'll keep to a legal interest rate, right? 798 00:52:40,284 --> 00:52:41,359 Yes. 799 00:52:41,523 --> 00:52:43,429 There's no interest if I pay it back within a week, right? 800 00:52:49,224 --> 00:52:52,509 This is only 6,000 dollars. I asked for 10,000 dollars. 801 00:52:53,633 --> 00:52:56,764 We can't check to see if you're able to repay us... 802 00:52:56,764 --> 00:52:58,648 when we give out same-day loans. 803 00:52:59,173 --> 00:53:01,744 We take 10 percent off for the risk factor, 804 00:53:01,744 --> 00:53:03,418 24 percent for the advanced interest, 805 00:53:03,543 --> 00:53:05,244 and 8 percent for commission since we're giving you cash. 806 00:53:05,244 --> 00:53:08,144 In any case, if you pay it back within seven days, 807 00:53:08,144 --> 00:53:09,518 all you have to do is pay us the principal. 808 00:53:10,713 --> 00:53:13,213 But the principal is 10,000 dollars. 809 00:53:13,213 --> 00:53:14,328 That's right. 810 00:53:17,253 --> 00:53:19,529 You'll lend me 6,000 dollars, but I should pay 10,000 dollars? 811 00:53:20,593 --> 00:53:23,064 This is illegal. 812 00:53:23,064 --> 00:53:24,208 Forget it if you don't want it. 813 00:53:47,724 --> 00:53:49,159 (Police) 814 00:53:51,823 --> 00:53:52,969 What's with her? 815 00:54:22,753 --> 00:54:24,299 Why did she come here? 816 00:54:24,954 --> 00:54:26,469 She has those crazy eyes again. 817 00:54:38,704 --> 00:54:40,078 Why isn't this opening? 818 00:54:41,343 --> 00:54:42,449 Hey. 819 00:55:07,863 --> 00:55:09,109 Who are you? 820 00:55:17,673 --> 00:55:19,248 I said, who are you? 821 00:55:20,943 --> 00:55:22,659 I came to look for someone. 822 00:55:22,914 --> 00:55:24,029 Who? Me? 823 00:55:51,014 --> 00:55:52,418 Is Mr. Choi Do Chul here? 824 00:56:03,224 --> 00:56:04,624 (Yoo Ryung, Seoun Metropolitan Police Agency) 825 00:56:04,624 --> 00:56:06,429 I see. 826 00:56:06,593 --> 00:56:08,498 The police are surrounding the area. 827 00:56:09,523 --> 00:56:11,834 The front door, back door, and the emergency exit at 3 o'clock. 828 00:56:11,834 --> 00:56:13,339 Please continue to control them. 829 00:56:23,914 --> 00:56:25,848 You keep looking this way. 830 00:56:28,014 --> 00:56:29,418 Did you hide him in the closet? 831 00:56:43,164 --> 00:56:44,268 Newbie! 832 00:56:45,334 --> 00:56:46,538 That jerk! 833 00:56:47,834 --> 00:56:48,938 She's fine. 834 00:56:54,204 --> 00:56:56,118 Mister. Mister. 835 00:56:57,003 --> 00:56:58,319 Are you okay? 836 00:56:58,943 --> 00:57:00,859 - Yes. - Do you think you can get up? 837 00:57:06,483 --> 00:57:07,598 Mister. 838 00:57:12,054 --> 00:57:13,998 Mister. Mister! 839 00:57:17,434 --> 00:57:19,668 Mister. Mister. 840 00:57:20,064 --> 00:57:21,509 What's the matter? 841 00:57:22,963 --> 00:57:25,348 Mister! Mister! 842 00:57:26,104 --> 00:57:27,848 Why are you doing this? 843 00:57:28,043 --> 00:57:29,978 We found your money! 844 00:57:32,213 --> 00:57:33,319 What is this? 845 00:57:33,943 --> 00:57:35,118 Seriously. 846 00:57:38,983 --> 00:57:40,129 You startled me. 847 00:57:41,323 --> 00:57:42,458 Excuse me. 848 00:57:43,153 --> 00:57:44,328 Are you okay? 849 00:57:46,253 --> 00:57:48,569 Jerks. How can they lock up people in a place like this? 850 00:57:50,463 --> 00:57:53,009 Hey. Excuse me. 851 00:57:55,733 --> 00:57:57,348 Were you badly beaten? 852 00:57:59,403 --> 00:58:01,848 You're okay now. I'm a police officer. 853 00:58:02,943 --> 00:58:04,918 Hey. Let me see. 854 00:58:07,113 --> 00:58:09,319 I told you, you're safe now. 855 00:58:10,753 --> 00:58:13,188 Let me check your face to see how bad it is. 856 00:58:13,354 --> 00:58:16,558 Your face... Let me see your face. 857 00:58:22,293 --> 00:58:23,398 Hey. 858 00:58:25,434 --> 00:58:26,538 Hey? 859 00:58:27,334 --> 00:58:29,308 Hey. Hey! 860 00:58:32,003 --> 00:58:35,379 I'm not hurt. I'm not hurt. I'm fine, okay? 861 00:58:35,843 --> 00:58:36,918 Chief. 862 00:58:37,043 --> 00:58:39,348 You're so persistent. 863 00:58:40,213 --> 00:58:42,589 What are you doing here? 864 00:58:42,943 --> 00:58:44,359 I had business to attend to, why? 865 00:58:44,753 --> 00:58:46,589 Business? Here? 866 00:58:48,054 --> 00:58:49,259 I'm going to leave now. 867 00:58:52,224 --> 00:58:53,368 Right, we're locked in. 868 00:59:10,943 --> 00:59:12,089 What? 869 00:59:12,744 --> 00:59:13,814 Why isn't it working? 870 00:59:13,814 --> 00:59:16,744 (Loan Application) 871 00:59:16,744 --> 00:59:19,728 Chief, did you come here to get a loan? 872 00:59:22,153 --> 00:59:23,259 Why? 873 00:59:24,023 --> 00:59:26,498 - Did something happen? - No... 874 00:59:29,664 --> 00:59:33,739 I'm trying to buy a car. I'm sick of riding the subway. 875 00:59:36,034 --> 00:59:37,139 What? 876 00:59:42,073 --> 00:59:43,219 Let me get this straight. 877 00:59:44,244 --> 00:59:47,043 When the wife came with her young child in hand... 878 00:59:47,043 --> 00:59:50,084 to beg us to find her husband, 879 00:59:50,084 --> 00:59:51,889 you turned her away so coldly. 880 00:59:54,014 --> 00:59:57,498 I thought you were a man of your own beliefs. 881 00:59:57,593 --> 01:00:01,098 But it turns out you're totally selfish. 882 01:00:01,564 --> 01:00:02,839 Am I the only selfish one? 883 01:00:03,394 --> 01:00:06,339 Thanks to you, I'm about to face disciplinary action. 884 01:00:06,894 --> 01:00:08,934 You do whatever you want even when others are being punished. 885 01:00:08,934 --> 01:00:10,779 Who's the selfish one here? 886 01:00:13,874 --> 01:00:16,604 Anyway, maybe this is for the better. 887 01:00:16,604 --> 01:00:19,743 You don't like working with me, and neither do I. 888 01:00:19,744 --> 01:00:21,612 I never said I don't like it. 889 01:00:21,613 --> 01:00:22,684 We have different paths to take. 890 01:00:22,684 --> 01:00:24,389 We shouldn't have taken the same boat in the first place. 891 01:00:28,983 --> 01:00:31,728 Once we leave this room, get off my boat. 892 01:00:32,093 --> 01:00:33,724 - We'll go our separate ways. - My path... 893 01:00:33,724 --> 01:00:34,998 is with the Subway Police. 894 01:00:36,264 --> 01:00:37,909 Are you okay, Chief? 895 01:00:38,494 --> 01:00:41,978 You're in my way. Move close to the wall. 896 01:00:55,684 --> 01:00:56,788 - Hello. - Gosh! 897 01:00:56,983 --> 01:01:00,389 Gosh. Is the screen okay? 898 01:01:01,523 --> 01:01:04,593 Gosh. What a nice-looking family. 899 01:01:04,593 --> 01:01:05,828 Yes. 900 01:01:06,793 --> 01:01:08,098 Thank you. 901 01:01:32,014 --> 01:01:35,029 If you like riding the subway so much, why are you here? 902 01:01:35,184 --> 01:01:36,659 Why did you come here? 903 01:01:40,093 --> 01:01:42,339 I know you're interested in solving major crimes. 904 01:01:43,224 --> 01:01:45,339 They make your heart race, don't they? 905 01:01:45,764 --> 01:01:48,664 You feel like you should arrest them and believe it's your calling. 906 01:01:48,664 --> 01:01:51,748 You must be excited as if you're a superhero from a movie. 907 01:01:51,874 --> 01:01:53,808 - That's enough. - But, 908 01:01:54,573 --> 01:01:56,518 it's not like the movies in real life. 909 01:01:56,704 --> 01:01:59,319 If you don't do things properly, you end up in situations like this. 910 01:02:00,343 --> 01:02:02,014 I'm not doing this because I'm excited. 911 01:02:02,014 --> 01:02:03,418 Then what? 912 01:02:05,284 --> 01:02:06,859 Are you trying to get promoted? 913 01:02:07,483 --> 01:02:08,998 Should I tell you why I'm doing this? 914 01:02:18,334 --> 01:02:20,909 Boss, I'm here to grab the flyers! 915 01:02:27,573 --> 01:02:29,148 Can I just take them? 916 01:02:44,923 --> 01:02:47,768 Please open it. Please, please... 917 01:02:48,064 --> 01:02:51,509 Gosh. They always go golfing without me. 918 01:02:51,534 --> 01:02:53,764 Why won't they let me have some fun with them? 919 01:02:53,764 --> 01:02:55,609 They always make me run errands. 920 01:02:55,863 --> 01:02:57,078 Darn it. 921 01:02:59,604 --> 01:03:01,273 - That hurts. - Get up. Give me your hand. 922 01:03:01,273 --> 01:03:02,679 - That hurts. - Your hand. 923 01:03:02,704 --> 01:03:04,573 And the other hand. 924 01:03:04,573 --> 01:03:06,643 - What? - It hurts, doesn't it? 925 01:03:06,644 --> 01:03:07,859 What is this? 926 01:03:13,354 --> 01:03:14,454 Chief! 927 01:03:14,454 --> 01:03:15,454 (Please take good care of our son... Your husband, Choi Do Chul) 928 01:03:15,454 --> 01:03:16,584 It's a will! 929 01:03:16,584 --> 01:03:17,699 What? 930 01:03:42,713 --> 01:03:44,058 (Catch the Ghost) 931 01:03:44,354 --> 01:03:48,084 I lived my life the best I could, but it's ending like this. 932 01:03:48,084 --> 01:03:49,253 No, don't do it. 933 01:03:49,253 --> 01:03:50,859 I'm going to end it all here. 934 01:03:51,454 --> 01:03:53,624 - No... - Do you want to transfer... 935 01:03:53,624 --> 01:03:54,739 to the Metro Detective Division? 936 01:03:54,863 --> 01:03:57,098 Nothing has changed for me. 937 01:03:57,363 --> 01:03:58,733 I'm still the same. 938 01:03:58,733 --> 01:03:59,969 Mom! 939 01:03:59,994 --> 01:04:03,133 I don't know where I am. 940 01:04:03,133 --> 01:04:04,232 What? 941 01:04:04,233 --> 01:04:06,974 It felt like someone was there. 942 01:04:06,974 --> 01:04:09,374 Could someone be living inside the station? 943 01:04:09,374 --> 01:04:11,688 Could it be the Subway Ghost? 67739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.