Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,934 --> 00:01:18,519
I have many girls.
2
00:01:19,520 --> 00:01:21,355
Come. Come. I show you.
3
00:01:25,859 --> 00:01:27,027
Look.
4
00:02:18,704 --> 00:02:19,830
Nice?
5
00:02:21,957 --> 00:02:23,334
I'll take this one.
6
00:02:39,183 --> 00:02:40,392
Look.
7
00:02:41,435 --> 00:02:43,020
What's wrong with her?
8
00:02:43,729 --> 00:02:45,105
Bound feet.
9
00:02:45,731 --> 00:02:47,650
Very special.
10
00:02:48,943 --> 00:02:49,985
Yes?
11
00:02:50,986 --> 00:02:52,238
I'll take her.
12
00:02:52,905 --> 00:02:54,031
Sale.
13
00:03:25,062 --> 00:03:26,522
I must be out of my mind
14
00:03:26,605 --> 00:03:30,192
to be out here in the middle of nowhere
with these little bitches.
15
00:03:30,526 --> 00:03:32,319
That's right. Eat up.
16
00:03:32,403 --> 00:03:34,697
I need you girls nice and healthy.
17
00:03:40,119 --> 00:03:42,079
Stop staring at me like that.
18
00:03:44,790 --> 00:03:47,042
Maybe what you need is a lesson, huh?
19
00:03:50,879 --> 00:03:52,923
That's what these girls need,
20
00:03:53,799 --> 00:03:54,967
a lesson.
21
00:06:08,017 --> 00:06:09,560
Just hold her there.
22
00:06:34,418 --> 00:06:35,586
I got it.
23
00:06:38,505 --> 00:06:40,716
Bring it in, Billy. Come on, let's go.
24
00:06:51,101 --> 00:06:52,269
Keep it steady.
25
00:07:00,361 --> 00:07:01,737
There you go.
26
00:07:18,295 --> 00:07:20,506
I'm looking for a Tom Harte.
27
00:07:22,549 --> 00:07:23,759
I'm his uncle.
28
00:07:23,968 --> 00:07:25,594
Harte's got a family?
29
00:07:26,178 --> 00:07:27,554
Who would have figured?
30
00:07:32,142 --> 00:07:33,394
Tom, boy.
31
00:07:35,145 --> 00:07:36,522
Young Tom.
32
00:07:39,316 --> 00:07:41,277
Jack, this is my uncle, Print.
33
00:07:42,152 --> 00:07:43,529
Print Ritter.
34
00:07:48,701 --> 00:07:50,494
What brings you out this far?
35
00:07:51,370 --> 00:07:53,080
I thought maybe you'd gone under.
36
00:07:53,205 --> 00:07:54,290
No, sir.
37
00:07:54,415 --> 00:07:56,375
I ain't gone under yet. No, sir.
38
00:07:58,544 --> 00:08:00,004
But your mother did.
39
00:08:00,921 --> 00:08:02,798
She passed away two weeks ago.
40
00:08:04,008 --> 00:08:06,677
Her hired man found her
in the vegetable garden.
41
00:08:10,764 --> 00:08:12,725
Is he taking care of the place now?
42
00:08:13,976 --> 00:08:14,977
Yes, sir.
43
00:08:20,482 --> 00:08:22,568
I need to say something straight out.
44
00:08:24,194 --> 00:08:25,738
She wrote a will.
45
00:08:26,655 --> 00:08:29,158
She left it all to me.
Now, I don't know why she done it,
46
00:08:29,283 --> 00:08:32,202
or what was crossed between you two,
but she done it.
47
00:08:32,286 --> 00:08:34,413
The land, the livestock, everything.
48
00:08:35,456 --> 00:08:38,208
It ain't a fortune, but it's legit.
49
00:08:40,127 --> 00:08:41,295
Is that it?
50
00:08:42,463 --> 00:08:43,589
That's it.
51
00:08:47,968 --> 00:08:50,220
Well, she did write this letter to you
52
00:08:50,721 --> 00:08:52,014
a while back.
53
00:08:53,682 --> 00:08:55,476
Your name, Tom, is on there.
54
00:09:02,441 --> 00:09:05,444
I don't feel good about this at all.
That's why I come out here.
55
00:09:06,445 --> 00:09:07,905
I want to talk.
56
00:09:09,740 --> 00:09:10,783
You see,
57
00:09:12,201 --> 00:09:14,703
your mother made me
the executor to her will.
58
00:09:15,246 --> 00:09:18,165
She left everything to me,
except there was a codicil.
59
00:09:18,707 --> 00:09:20,417
You could buy the old Fairburn place,
60
00:09:20,542 --> 00:09:23,963
you know the two sections that run down
from the Steens to the Malheur,
61
00:09:24,588 --> 00:09:26,131
from her estate,
62
00:09:26,423 --> 00:09:27,883
if you've a mind to.
63
00:09:28,634 --> 00:09:30,094
I can buy it?
64
00:09:30,386 --> 00:09:32,012
Yeah. Market price.
65
00:09:36,725 --> 00:09:38,686
The will's on file over the Burns.
66
00:09:41,605 --> 00:09:43,315
Son of a bitch.
67
00:09:44,984 --> 00:09:46,443
That's mother's milk.
68
00:09:47,486 --> 00:09:48,571
Yeah.
69
00:09:48,862 --> 00:09:50,447
More like hind tit.
70
00:09:52,241 --> 00:09:54,159
You know, son, I don't like this
any more than you do
71
00:09:54,285 --> 00:09:57,204
but I got this idea,
might be good for both of us.
72
00:09:57,288 --> 00:10:00,541
I got this idea to take horses
back to Wyoming.
73
00:10:02,042 --> 00:10:04,211
Listen to this, you're gonna like this.
74
00:10:04,295 --> 00:10:05,713
Listen to this.
75
00:10:05,838 --> 00:10:07,006
Wanted,
76
00:10:07,131 --> 00:10:09,091
hot or cold-blooded horses.
77
00:10:09,174 --> 00:10:11,135
Sound and disease-free.
78
00:10:11,218 --> 00:10:12,761
Three to eight years of age.
79
00:10:12,845 --> 00:10:15,639
Purchase price commiserate
with the quality of stock.
80
00:10:15,723 --> 00:10:18,809
Contact William Moncrieffe,
Sheridan, Wyoming.
81
00:10:20,102 --> 00:10:23,397
Agent for Her Majesty's War Office,
British Empire."
82
00:10:24,231 --> 00:10:25,649
What do you say?
83
00:10:25,733 --> 00:10:27,359
Like that idea?
84
00:10:30,529 --> 00:10:33,824
Why don't we take some of your ma's money
and buy a big string of horses?
85
00:10:33,908 --> 00:10:36,827
Might be a handy way
to increase our capital.
86
00:10:37,369 --> 00:10:40,080
And I'm thinking tough,
high-desert mustangs.
87
00:10:40,164 --> 00:10:41,832
They can go unshod
88
00:10:41,916 --> 00:10:45,461
and ought to be fairly broke
by the time we get to Sheridan.
89
00:10:49,381 --> 00:10:50,633
On shares?
90
00:10:51,842 --> 00:10:53,052
I figure
91
00:10:53,677 --> 00:10:57,932
a 25-75 split on profits
after expenses and loan repayment.
92
00:10:58,015 --> 00:11:00,184
- Loan repayment?
- To the bank.
93
00:11:00,434 --> 00:11:02,686
I'd have to put the ranch up as collateral.
94
00:11:02,770 --> 00:11:05,022
Well, what the shit kind of deal is that?
95
00:11:05,522 --> 00:11:08,692
You take the family ranch
to borrow money to buy horses?
96
00:11:09,193 --> 00:11:10,694
Well, that's...
97
00:11:10,778 --> 00:11:12,529
That's one way of looking at it.
98
00:11:12,863 --> 00:11:14,156
What's the other?
99
00:11:14,406 --> 00:11:17,785
Well, you can stay here,
cutting the nuts off another man's cows
100
00:11:17,868 --> 00:11:21,538
for chuck and wages till you're all
stove up and walking around like a crab,
101
00:11:21,622 --> 00:11:25,167
like all the other bachelor cowhands
from here to the Dalles.
102
00:11:25,459 --> 00:11:27,086
No disrespect meant.
103
00:11:31,882 --> 00:11:33,175
Truth is,
104
00:11:33,884 --> 00:11:36,220
you're as loose as ashes in the wind.
105
00:11:44,979 --> 00:11:47,439
How many horses you say we can handle?
106
00:11:47,523 --> 00:11:50,192
Three to five hundred head, give or take.
107
00:11:51,902 --> 00:11:52,987
Well...
108
00:11:53,737 --> 00:11:55,906
Good to see you're still riding old Bob Tate.
109
00:11:55,990 --> 00:11:57,032
You bet.
110
00:11:58,576 --> 00:12:00,578
So, you ready, buckaroo? Let's do it.
111
00:12:07,126 --> 00:12:08,335
Keep going.
112
00:12:19,096 --> 00:12:20,764
The other way.
113
00:12:20,848 --> 00:12:22,975
Go the other way!
114
00:12:23,559 --> 00:12:24,643
Just hold on.
115
00:12:24,727 --> 00:12:26,854
Hold up. Just hold them up to the right.
116
00:12:35,696 --> 00:12:37,072
You heard him.
117
00:12:38,073 --> 00:12:39,533
Move them to the left.
118
00:12:45,414 --> 00:12:46,582
Come on.
119
00:12:47,958 --> 00:12:49,126
Let's do it!
120
00:12:50,210 --> 00:12:52,087
Let's move them out.
121
00:12:53,464 --> 00:12:55,257
Move it! Move it!
122
00:12:57,927 --> 00:13:00,429
Let's move them out. Hold them!
123
00:13:00,804 --> 00:13:02,264
Move them out east.
124
00:13:03,098 --> 00:13:04,183
Let's go.
125
00:13:15,945 --> 00:13:17,363
Get them to a run.
126
00:14:20,926 --> 00:14:23,220
Nothing like a 10-mile romp
127
00:14:24,013 --> 00:14:25,723
to knock the edge off them.
128
00:14:25,806 --> 00:14:29,685
Figured out who's gonna be the caporal
of this mob, Mr Ritter?
129
00:14:29,768 --> 00:14:32,521
I'd say that stout grey,
that flea-bitten mare right there.
130
00:14:32,605 --> 00:14:34,398
You're gonna have your hands full,
Mr Ritter.
131
00:14:34,481 --> 00:14:37,234
You sure you don't want
a couple of us to go along?
132
00:14:37,318 --> 00:14:39,111
No, boys, we can handle it.
133
00:14:39,987 --> 00:14:42,823
That ought to about do it, Vick.
Appreciate the help.
134
00:14:44,033 --> 00:14:46,452
Thank you. See you next spring.
135
00:14:46,535 --> 00:14:47,870
Plan on it.
136
00:14:54,543 --> 00:14:55,753
Come on, boys.
137
00:14:57,379 --> 00:14:58,797
Come on now, boys.
138
00:15:00,215 --> 00:15:02,927
Gonna walk them all the way
to Wyoming, Nephew.
139
00:15:04,136 --> 00:15:05,304
Walk them in the morning.
140
00:15:05,387 --> 00:15:08,515
Graze them at night, all night,
and let them rest.
141
00:15:08,599 --> 00:15:12,227
We don't want to come in
with a bunch of skin and bones. No, sir.
142
00:15:25,741 --> 00:15:28,077
When the Indians first laid eyes on them,
143
00:15:28,160 --> 00:15:29,912
they called them "god dogs."
144
00:15:30,371 --> 00:15:31,538
God dogs"?
145
00:15:31,622 --> 00:15:35,042
Yeah, it was the Spanish in them.
Been on the loose for a long time.
146
00:15:36,043 --> 00:15:39,755
Yeah, we ought to think about
coming up here and spending next summer.
147
00:15:40,631 --> 00:15:41,840
Yeah.
148
00:15:42,049 --> 00:15:44,218
Let's get your herd delivered first.
149
00:15:45,219 --> 00:15:47,930
It's a damn sight more yours than it is mine.
150
00:15:48,013 --> 00:15:50,933
Well, I don't feel that way.
Don't think your ma would either.
151
00:16:01,277 --> 00:16:02,444
Tom.
152
00:16:02,778 --> 00:16:06,448
As you seem to have had
little interest in the homestead,
153
00:16:06,615 --> 00:16:09,994
I see no reason to burden you
with its ownership.
154
00:16:10,286 --> 00:16:14,081
You are free to pursue
your own opportunities.
155
00:16:15,374 --> 00:16:16,625
Your mother."
156
00:16:19,795 --> 00:16:21,171
Not very generous.
157
00:16:24,091 --> 00:16:27,136
She never got over
my running off to buckaroo.
158
00:16:28,637 --> 00:16:29,763
Yeah.
159
00:16:30,764 --> 00:16:33,601
Losing your pa made her a hard woman.
160
00:16:36,645 --> 00:16:37,813
Still,
161
00:16:38,355 --> 00:16:40,691
I sent money home after every season.
162
00:17:01,086 --> 00:17:02,338
You know,
163
00:17:02,671 --> 00:17:05,424
sometimes I look up there,
I see those lights,
164
00:17:06,717 --> 00:17:08,344
I think maybe the Old Man
165
00:17:08,844 --> 00:17:11,472
is not too happy with the way
things are down here.
166
00:17:16,518 --> 00:17:17,645
Yeah.
167
00:17:17,728 --> 00:17:18,979
It's funny,
168
00:17:19,605 --> 00:17:22,399
I always got the feeling
it meant he was pleased.
169
00:17:28,697 --> 00:17:29,907
Yeah.
170
00:17:39,375 --> 00:17:40,918
It's a great life
171
00:17:42,336 --> 00:17:44,421
when it ain't raining or snowing.
172
00:18:13,450 --> 00:18:14,535
Come on, boys.
173
00:18:14,618 --> 00:18:15,869
Come on, boys.
174
00:18:20,541 --> 00:18:22,876
Come on, boys. Let's go. Come on.
175
00:18:25,379 --> 00:18:27,548
Nephew, let's go.
176
00:18:31,385 --> 00:18:32,553
Get going.
177
00:18:34,513 --> 00:18:36,265
Wyoming's waiting on us.
178
00:18:41,895 --> 00:18:43,230
Let's do it.
179
00:18:47,401 --> 00:18:50,154
They say Wyoming's hell
on women and horses.
180
00:18:50,237 --> 00:18:53,741
We're going to find out soon enough,
at least one aspect of it.
181
00:18:57,578 --> 00:18:59,079
Where is he taking us?
182
00:19:01,457 --> 00:19:05,502
Our families sold us into service.
183
00:19:10,090 --> 00:19:13,385
He must be very rich to need five servants.
184
00:19:14,929 --> 00:19:17,556
This is not a rich man's cart.
185
00:19:18,265 --> 00:19:20,476
Maybe he plans to kill us.
186
00:19:22,645 --> 00:19:26,106
Why would he buy us just to kill us?
187
00:19:27,816 --> 00:19:29,944
He does not plan to kill us.
188
00:19:30,861 --> 00:19:33,822
But I think we may wish he did.
189
00:19:34,615 --> 00:19:35,991
You girls shut up.
190
00:19:36,825 --> 00:19:39,245
I'm sick of listening to that cackling.
191
00:20:00,849 --> 00:20:03,769
- You feel like going in for supplies?
- Sure.
192
00:20:05,813 --> 00:20:07,481
Go easy on the whisky.
193
00:20:07,564 --> 00:20:10,651
It don't always suit your temperament.
And don't dawdle.
194
00:20:10,943 --> 00:20:14,655
I don't want to be having to worry
about coming to fetch you.
195
00:20:19,201 --> 00:20:20,536
Thank you.
196
00:20:57,239 --> 00:20:58,324
Ma'am.
197
00:20:59,533 --> 00:21:00,659
Howdy.
198
00:21:00,743 --> 00:21:02,244
Hi, can I help you?
199
00:21:02,328 --> 00:21:04,288
I need supplies.
200
00:21:05,372 --> 00:21:06,665
Flour,
201
00:21:06,749 --> 00:21:08,083
bacon,
202
00:21:08,751 --> 00:21:10,419
four sacks of Arbuckles,
203
00:21:10,836 --> 00:21:12,463
some cut tobacco,
204
00:21:13,297 --> 00:21:16,508
and four boxes of therapeutic papers.
205
00:21:24,183 --> 00:21:25,684
Anything else?
206
00:21:28,354 --> 00:21:29,647
You sell whisky?
207
00:21:29,730 --> 00:21:32,024
No, sir. Up the hill at the saloon.
208
00:21:32,274 --> 00:21:33,692
They'll take care of you.
209
00:21:39,823 --> 00:21:40,908
Hi.
210
00:21:58,676 --> 00:21:59,802
Howdy.
211
00:21:59,885 --> 00:22:03,138
Get a shot of whisky
and three bottles to take away?
212
00:22:25,953 --> 00:22:28,747
I thought I told you yesterday,
no panhandling in here.
213
00:22:28,831 --> 00:22:30,791
It's a free country.
I got a right to earn a living.
214
00:22:30,874 --> 00:22:32,459
Not in here. Let's go.
215
00:22:34,086 --> 00:22:36,338
I'd like to hear him play the fiddle.
216
00:22:40,509 --> 00:22:42,177
And who the hell are you?
217
00:22:42,261 --> 00:22:44,680
Just a fellow that enjoys fiddle playing.
218
00:22:44,763 --> 00:22:47,057
I'll kick the both of youse out then. Let's go.
219
00:22:58,235 --> 00:22:59,445
Want a drink?
220
00:23:00,696 --> 00:23:02,156
Don't mind if I do.
221
00:23:03,616 --> 00:23:04,950
It's on him.
222
00:23:05,451 --> 00:23:07,286
- Thank you.
- Welcome.
223
00:23:09,079 --> 00:23:10,289
Much obliged.
224
00:23:33,562 --> 00:23:34,980
I hired a new man.
225
00:23:42,112 --> 00:23:43,155
What for?
226
00:23:45,991 --> 00:23:48,202
I thought you might like some music.
227
00:23:50,287 --> 00:23:51,914
And that's his purpose?
228
00:23:52,998 --> 00:23:57,086
That and to help out with the nighthawking
and pull that pack horse around.
229
00:24:01,048 --> 00:24:03,634
- Does he have a name?
- Yes, sir.
230
00:24:04,260 --> 00:24:05,803
Henry Gilpin.
231
00:24:05,886 --> 00:24:07,388
But you can call me Heck.
232
00:24:08,889 --> 00:24:10,182
All right, Hank.
233
00:24:13,560 --> 00:24:15,396
We'll see what you can do.
234
00:24:15,479 --> 00:24:17,481
Thank you, sir. I appreciate it.
235
00:24:32,997 --> 00:24:34,290
Thank you.
236
00:24:34,373 --> 00:24:35,624
Nature's call.
237
00:24:40,504 --> 00:24:43,048
Man guaranteed me
those therapeutic papers
238
00:24:43,132 --> 00:24:44,883
wouldn't have any splinters in them.
239
00:24:46,051 --> 00:24:47,636
Let you judge that.
240
00:24:47,886 --> 00:24:51,765
Hey, I was thinking we ought to stay off
the main trail as long as possible.
241
00:24:51,849 --> 00:24:53,809
Probably be better forage anyway.
242
00:24:53,892 --> 00:24:57,187
Okay with me
long as the river crossings ain't bad.
243
00:24:58,230 --> 00:24:59,690
How's it going?
244
00:24:59,773 --> 00:25:02,443
Find any wood chips or splinters?
245
00:25:02,526 --> 00:25:06,238
I tell you, it beats corncobs
and sage grass any day.
246
00:25:06,572 --> 00:25:07,740
Yes, sir.
247
00:26:06,298 --> 00:26:07,508
Morning.
248
00:26:09,051 --> 00:26:10,636
Y'all off to church?
249
00:26:13,013 --> 00:26:14,223
No, indeed.
250
00:26:16,183 --> 00:26:17,685
Captain Billy Fender.
251
00:26:19,228 --> 00:26:20,479
Gentlemen,
252
00:26:20,896 --> 00:26:24,566
as you can see, I have purchased,
at a great expense mind you,
253
00:26:25,025 --> 00:26:28,487
five exotic virgins from the Celestial Empire.
254
00:26:28,904 --> 00:26:31,574
I'm headed out to the mining camps,
where those men out there
255
00:26:31,657 --> 00:26:35,411
will pay good money to deflower
one of these little lotus blossoms.
256
00:26:35,828 --> 00:26:38,539
You seem to be travelling
in the same direction.
257
00:26:38,998 --> 00:26:43,085
You gents mind if I tag along?
God only knows I can use the company.
258
00:26:43,586 --> 00:26:45,713
Conversation's been a bit thin.
259
00:27:08,819 --> 00:27:10,070
Pick that up!
260
00:27:17,786 --> 00:27:19,830
Put some more wood on that fire.
261
00:27:25,252 --> 00:27:28,047
Got a couple of extra rabbits,
if you'd care to join us.
262
00:27:28,130 --> 00:27:29,590
Don't mind if I do.
263
00:28:01,580 --> 00:28:03,082
Drink up, gents.
264
00:28:12,091 --> 00:28:13,259
Gentlemen,
265
00:28:14,176 --> 00:28:18,555
I don't mind confiding in you, but I have
a little problem on my hands here.
266
00:28:19,932 --> 00:28:22,851
I was supposed to deliver virgins,
267
00:28:23,269 --> 00:28:27,439
but since I left San Francisco
I deflowered one,
268
00:28:29,483 --> 00:28:31,360
which cuts back on her
269
00:28:31,652 --> 00:28:33,779
enhanced value considerably.
270
00:28:34,863 --> 00:28:37,408
You know, it must be an acquired taste. I...
271
00:28:37,700 --> 00:28:38,951
I don't understand it.
272
00:28:39,034 --> 00:28:42,621
I like to have a gal that
knows what the hell she's doing.
273
00:28:43,414 --> 00:28:48,210
But some men will pay a big price
to get that first slice of the cake.
274
00:29:00,306 --> 00:29:02,099
I'll tell you what, gents.
275
00:29:02,224 --> 00:29:03,934
If you're interested,
276
00:29:04,435 --> 00:29:07,688
I'll let you have a stab at the almost virgin
for a buck apiece.
277
00:29:07,771 --> 00:29:09,231
How does that sound?
278
00:29:11,901 --> 00:29:12,985
I'll pass.
279
00:29:34,632 --> 00:29:35,633
Hey.
280
00:29:37,384 --> 00:29:39,595
Get me another bottle out of my bag.
281
00:29:41,805 --> 00:29:43,265
Not you, her.
282
00:29:45,517 --> 00:29:46,602
Her.
283
00:29:51,148 --> 00:29:53,359
I tell you they are as dumb as dirt.
284
00:30:16,006 --> 00:30:18,217
Give me that. Get out of here.
285
00:30:25,057 --> 00:30:26,850
Jesus, what's wrong with her feet?
286
00:30:27,309 --> 00:30:28,560
Her feet?
287
00:30:28,769 --> 00:30:30,145
I'll tell you.
288
00:30:31,230 --> 00:30:34,566
In China, when they're little girls,
they take their feet
289
00:30:34,650 --> 00:30:36,360
and they break their toes.
290
00:30:37,236 --> 00:30:39,905
And they bind them up
underneath real tight.
291
00:30:40,114 --> 00:30:41,740
You know why they do that?
292
00:30:44,410 --> 00:30:48,289
'Cause it gives them a stronger sex desire.
293
00:30:52,835 --> 00:30:56,338
Yeah, those guys at the mines
will pay premium for that one.
294
00:31:00,926 --> 00:31:02,928
How about another one, gents?
295
00:31:03,262 --> 00:31:04,972
This is the last one for me.
296
00:31:05,055 --> 00:31:06,056
Okay.
297
00:31:06,599 --> 00:31:08,434
Here have another one. There.
298
00:31:10,102 --> 00:31:11,895
I'll take just a touch.
299
00:31:12,021 --> 00:31:13,731
Oh, that's plenty. That's plenty.
300
00:31:18,277 --> 00:31:19,403
Last one.
301
00:31:28,495 --> 00:31:31,415
Oh, God, he will be drunk again.
302
00:31:34,460 --> 00:31:36,670
This man has abused us.
303
00:31:37,796 --> 00:31:39,632
Now there are three more men.
304
00:31:40,841 --> 00:31:42,384
We are ruined.
305
00:31:43,969 --> 00:31:46,931
Maybe they are not like him.
306
00:31:48,223 --> 00:31:51,060
- Can you play that fiddle?
- I do.
307
00:31:51,977 --> 00:31:55,522
- Why don't you play me a little tune?
- Well, not tonight, Captain.
308
00:31:55,814 --> 00:31:59,568
Come on, you know what,
play me a nice Irish jig that I can dance to.
309
00:31:59,693 --> 00:32:00,945
You know, I love to dance.
310
00:32:01,070 --> 00:32:03,072
I tell you, I used to be a good...
311
00:32:05,324 --> 00:32:07,701
I used to be a good dancer in my day.
312
00:32:09,328 --> 00:32:11,330
Not tonight. I think I'll pass.
313
00:32:22,174 --> 00:32:24,009
He who sins when drunk
314
00:32:25,636 --> 00:32:27,596
shall be punished when sober.
315
00:32:29,515 --> 00:32:30,641
Amen.
316
00:32:31,600 --> 00:32:32,726
Amen.
317
00:33:04,633 --> 00:33:06,010
Are they dead?
318
00:33:20,941 --> 00:33:22,026
Hey.
319
00:33:25,154 --> 00:33:26,363
Gilpin.
320
00:33:37,708 --> 00:33:39,043
Print.
321
00:33:56,310 --> 00:33:57,978
My money belt's gone.
322
00:33:58,479 --> 00:34:01,106
Oh, shit! My money belt's gone.
323
00:34:06,570 --> 00:34:07,780
Shit!
324
00:34:11,408 --> 00:34:13,327
Where's our money and horses?
325
00:34:15,913 --> 00:34:18,540
Easy, boy.
They sure as shit didn't take them.
326
00:34:24,338 --> 00:34:27,925
That little weasel doctored the bug juice
327
00:34:29,260 --> 00:34:31,220
and swapped stock on us.
328
00:34:31,553 --> 00:34:33,222
What idiots. All of us.
329
00:34:33,305 --> 00:34:36,100
What idiots, all of us. Idiots.
330
00:34:36,183 --> 00:34:38,143
At least we're still heeled.
331
00:34:46,652 --> 00:34:48,070
You wait here.
332
00:34:48,153 --> 00:34:49,446
What're you doing?
333
00:34:49,530 --> 00:34:52,074
I'll tell you what I'm doing,
I'm going after that jackass.
334
00:34:52,157 --> 00:34:53,951
I'll get our money back.
335
00:34:54,034 --> 00:34:56,912
Yeah, well, make sure you get back.
336
00:35:11,010 --> 00:35:12,177
Ladies,
337
00:35:14,305 --> 00:35:16,223
it's about time we was introduced.
338
00:35:20,686 --> 00:35:22,104
Hey, now.
339
00:35:22,855 --> 00:35:24,565
Okay. All right.
340
00:35:26,525 --> 00:35:27,902
Here's the deal.
341
00:35:28,444 --> 00:35:29,528
Now,
342
00:35:30,654 --> 00:35:32,489
you're gonna be Number One.
343
00:35:32,823 --> 00:35:33,949
All right?
344
00:35:35,534 --> 00:35:37,036
Could you say "One"?
345
00:35:37,119 --> 00:35:39,079
One. You're One.
346
00:35:39,413 --> 00:35:40,497
One.
347
00:35:41,582 --> 00:35:42,625
One.
348
00:35:43,250 --> 00:35:44,376
One.
349
00:35:44,460 --> 00:35:45,544
Very good.
350
00:35:45,836 --> 00:35:47,129
You're Two.
351
00:35:47,338 --> 00:35:48,756
- Say "Two."
- Two.
352
00:35:48,839 --> 00:35:50,841
No, no, she's Two, you're One.
353
00:35:52,676 --> 00:35:53,969
One. Two.
354
00:35:55,512 --> 00:35:56,597
Say "Two."
355
00:35:57,681 --> 00:35:59,934
Two. Say "Two." Say "Two."
356
00:36:00,517 --> 00:36:02,019
- Two.
- Two.
357
00:36:02,102 --> 00:36:03,687
Good. Very good.
358
00:36:03,771 --> 00:36:05,356
Now you, you're Three.
359
00:36:05,439 --> 00:36:06,815
- Three.
- Three.
360
00:36:07,024 --> 00:36:08,400
- Three.
- Very good.
361
00:36:08,943 --> 00:36:10,903
And she's going to be Number Four.
362
00:36:10,986 --> 00:36:12,279
Number four, number four.
363
00:36:12,363 --> 00:36:13,530
She doesn't want four.
It's bad luck, means death.
364
00:36:13,614 --> 00:36:15,074
Four. You're Four.
365
00:36:15,324 --> 00:36:17,201
I don't want to die.
366
00:36:17,326 --> 00:36:18,869
She doesn't want to be Four?
367
00:36:18,994 --> 00:36:20,079
I don't want to die.
368
00:36:20,621 --> 00:36:21,830
She can be Number Five.
369
00:36:21,914 --> 00:36:22,998
It's okay, don't be scared.
370
00:36:23,082 --> 00:36:25,334
When Tom brings your sister back,
she'll be Four. All right?
371
00:36:25,417 --> 00:36:26,794
So, that's what?
372
00:36:27,336 --> 00:36:29,964
Get it right or I'm gonna paint numbers
on your back.
373
00:36:30,047 --> 00:36:31,131
One.
374
00:36:31,215 --> 00:36:32,258
- Two.
- Two.
375
00:36:32,341 --> 00:36:33,634
Three. Four.
376
00:36:33,717 --> 00:36:35,594
- And little Number Five.
- Five.
377
00:36:35,678 --> 00:36:37,930
Give me a smile. Little Number Five?
378
00:36:38,138 --> 00:36:39,848
Five. Five.
379
00:36:39,932 --> 00:36:41,100
Good.
380
00:36:45,729 --> 00:36:46,814
Good.
381
00:38:48,644 --> 00:38:50,688
Dance now, son of a bitch.
382
00:39:40,195 --> 00:39:41,655
Good.
383
00:39:45,075 --> 00:39:47,995
Number Five. Yum, yum.
384
00:39:58,797 --> 00:40:00,466
- Ye Fung.
- Ye Fung.
385
00:40:01,008 --> 00:40:02,635
- Ye Fung.
- Ye Fung!
386
00:40:03,052 --> 00:40:04,553
- Ye Fung!
- Ye Fung!
387
00:40:09,266 --> 00:40:10,559
He did it.
388
00:40:26,951 --> 00:40:28,285
Bring her here.
389
00:40:28,369 --> 00:40:29,828
Put her by the fire.
390
00:40:32,831 --> 00:40:34,166
Was he sober?
391
00:40:34,250 --> 00:40:35,584
What's that?
392
00:40:35,668 --> 00:40:37,544
Captain Fender, was he sober?
393
00:40:37,962 --> 00:40:42,633
He said, "If you sin when you're drunk,
you'll have to pay when you're sober."
394
00:40:43,467 --> 00:40:44,843
He was sober enough.
395
00:40:49,556 --> 00:40:51,308
You ain't been introduced.
396
00:40:52,476 --> 00:40:53,644
Ladies.
397
00:40:54,937 --> 00:40:57,898
Ladies, this here's Tom.
Everybody say "Tom."
398
00:40:58,023 --> 00:40:59,066
Tom.
399
00:40:59,483 --> 00:41:00,609
Tom.
400
00:41:01,151 --> 00:41:02,236
Tom.
401
00:41:02,361 --> 00:41:03,737
Tom.
402
00:41:03,821 --> 00:41:05,155
Tom.
403
00:41:07,032 --> 00:41:08,325
Very, very good.
404
00:41:08,909 --> 00:41:10,327
Tom, this is
405
00:41:10,494 --> 00:41:11,745
Number One,
406
00:41:11,829 --> 00:41:12,913
Two,
407
00:41:13,372 --> 00:41:14,540
Three,
408
00:41:14,832 --> 00:41:16,041
Four.
409
00:41:16,834 --> 00:41:18,627
That's little Number Five.
410
00:41:18,711 --> 00:41:21,005
Now, there you go.
Everybody knows everybody.
411
00:41:33,559 --> 00:41:34,768
Thank you.
412
00:41:37,771 --> 00:41:39,523
So what do they call you?
413
00:41:41,650 --> 00:41:42,693
Ladies,
414
00:41:44,778 --> 00:41:46,071
who am I?
415
00:41:46,238 --> 00:41:47,573
Honkle Pren.
416
00:41:47,990 --> 00:41:49,408
Honkle Pren.
417
00:41:50,910 --> 00:41:52,161
Honkle Pren.
418
00:41:53,203 --> 00:41:54,538
Uncle Pren, huh?
419
00:41:55,205 --> 00:41:56,373
Yeah.
420
00:41:59,043 --> 00:42:01,629
So I went and got horses and our money,
421
00:42:01,712 --> 00:42:03,631
and I had to stretch a fellow,
422
00:42:04,006 --> 00:42:07,051
while you started a finishing school
for Chinese girls.
423
00:42:12,932 --> 00:42:14,308
You all right, son?
424
00:42:15,726 --> 00:42:17,227
Yeah, I'm all right.
425
00:42:17,978 --> 00:42:20,064
I left my rope back there, though.
426
00:42:21,065 --> 00:42:22,232
Listen,
427
00:42:23,067 --> 00:42:25,569
man like that ain't worth the food he eats
428
00:42:25,653 --> 00:42:28,030
much less the price of a decent rope.
429
00:43:46,483 --> 00:43:49,361
I think these masters will be kind.
430
00:43:51,405 --> 00:43:54,241
The young one killed our last master.
431
00:43:54,325 --> 00:43:56,076
To save Ye Fung.
432
00:43:56,785 --> 00:43:58,454
I was not saved.
433
00:43:59,204 --> 00:44:01,040
But you are alive.
434
00:44:01,832 --> 00:44:04,877
No, I am a ghost.
435
00:44:05,336 --> 00:44:08,339
Take that back. It's bad luck.
436
00:44:08,505 --> 00:44:10,758
My luck cannot get worse.
437
00:44:11,008 --> 00:44:13,218
You will curse us all.
438
00:44:13,636 --> 00:44:17,723
I entered the 18th hell a long time ago.
439
00:44:18,057 --> 00:44:19,725
We are already cursed.
440
00:44:19,808 --> 00:44:20,851
Stop it.
441
00:44:20,935 --> 00:44:23,979
She only has us. We only have each other.
442
00:44:56,178 --> 00:44:57,680
Hey, darling.
443
00:44:58,222 --> 00:45:00,933
A little magic here now, a little magic.
444
00:45:01,016 --> 00:45:02,059
See?
445
00:45:07,106 --> 00:45:08,190
See?
446
00:45:10,818 --> 00:45:12,528
This is the way you eat it, see?
447
00:45:12,611 --> 00:45:14,530
You open it up. Like that.
448
00:45:15,739 --> 00:45:16,865
See?
449
00:45:19,868 --> 00:45:21,078
You eat it.
450
00:45:21,495 --> 00:45:22,746
See, like this.
451
00:45:23,080 --> 00:45:24,623
It's called a peanut.
452
00:45:25,833 --> 00:45:27,293
Okay, you eat it.
453
00:45:31,380 --> 00:45:34,425
They're sure gonna be
a hell of a drag on our trail time.
454
00:45:35,426 --> 00:45:39,471
Nephew, if they was five ladies
from Canyon City, telling us what to do,
455
00:45:40,556 --> 00:45:44,935
with all the gaggling and prattling going on,
we'd be ready to slit our throats.
456
00:45:46,270 --> 00:45:49,940
Even so, I'll feel better
when we find a safe place to leave them.
457
00:45:50,441 --> 00:45:52,568
Get back to the task at hand.
458
00:45:55,446 --> 00:45:56,488
Yeah.
459
00:46:00,659 --> 00:46:03,078
If you don't eat, you will get sick.
460
00:46:03,537 --> 00:46:06,665
If you get sick,
461
00:46:07,041 --> 00:46:09,752
they will leave us behind.
462
00:46:10,544 --> 00:46:13,047
Please eat, Ye Fung.
463
00:46:13,255 --> 00:46:15,424
Don't make them leave us behind.
464
00:46:18,093 --> 00:46:19,303
I don't want to.
465
00:46:21,430 --> 00:46:22,514
Eat.
466
00:46:27,186 --> 00:46:28,437
Let's go.
467
00:46:28,520 --> 00:46:32,816
Now, miss, you grab this horn, see,
and one, two, three.
468
00:46:32,900 --> 00:46:36,445
There you go. Put your leg over. That's it.
469
00:46:36,946 --> 00:46:38,072
Good.
470
00:46:38,614 --> 00:46:39,949
It's easy.
471
00:46:40,157 --> 00:46:41,450
Easy, all right.
472
00:46:42,201 --> 00:46:43,327
Okay.
473
00:46:47,456 --> 00:46:49,625
Hold on. Hold on.
474
00:46:49,708 --> 00:46:52,211
There you go. You'll be fine.
475
00:46:52,294 --> 00:46:54,838
Come on. Come on. Come on.
476
00:46:56,215 --> 00:46:58,842
Come on. Another short man in the West.
Come on.
477
00:46:58,926 --> 00:47:01,387
Come on, now. Come on. You're doing fine.
478
00:47:01,470 --> 00:47:02,554
Easy.
479
00:47:03,013 --> 00:47:05,140
There you go. There you go.
480
00:47:05,975 --> 00:47:08,811
That's okay. You're doing great. Come on.
481
00:47:09,311 --> 00:47:11,480
Come on. Come on.
482
00:47:12,564 --> 00:47:16,193
Look at Number Five. She's got it licked.
Come on. Come on.
483
00:47:16,652 --> 00:47:19,196
Come on. Attagirl.
484
00:47:19,446 --> 00:47:20,656
Come on.
485
00:47:22,283 --> 00:47:23,325
Yeah.
486
00:47:24,952 --> 00:47:26,579
Attagirl. You're doing great.
487
00:47:30,082 --> 00:47:32,167
How'd you like it? Really?
488
00:47:37,339 --> 00:47:40,175
You liked that, didn't you? Come on down.
489
00:47:40,259 --> 00:47:42,761
Told you you could do it. Now grab hold.
490
00:47:43,304 --> 00:47:45,472
Found your balance all right.
491
00:47:45,723 --> 00:47:46,890
Good.
492
00:47:47,182 --> 00:47:48,267
Yeah.
493
00:47:48,601 --> 00:47:50,894
Told you you could do it.
494
00:47:51,770 --> 00:47:53,480
What? Huh?
495
00:47:57,484 --> 00:47:58,569
Yeah?
496
00:47:59,028 --> 00:48:00,529
You betcha.
497
00:48:00,613 --> 00:48:03,949
I agree with everything you say. That's right.
498
00:48:09,705 --> 00:48:10,873
Go!
499
00:48:14,960 --> 00:48:16,211
Go! Go!
500
00:49:50,806 --> 00:49:51,890
Whoa!
501
00:49:59,315 --> 00:50:00,649
Don't watch, turn your heads.
502
00:50:00,733 --> 00:50:01,901
Turn your heads.
503
00:50:02,359 --> 00:50:05,029
Mai Ling, turn your head.
504
00:50:28,844 --> 00:50:30,095
What happened?
505
00:51:02,544 --> 00:51:03,879
Come on. Come on.
506
00:51:03,963 --> 00:51:05,673
Giddyup. Giddyup.
507
00:51:18,477 --> 00:51:20,938
Busted foreleg on that big sorrel.
508
00:51:55,723 --> 00:51:56,932
Afternoon.
509
00:51:57,057 --> 00:51:58,601
To you as well.
510
00:51:59,935 --> 00:52:01,103
Whoa.
511
00:52:03,397 --> 00:52:05,858
Are you boys local or just passing through?
512
00:52:06,317 --> 00:52:07,693
Heading north.
513
00:52:09,153 --> 00:52:10,613
Up from old Mexico?
514
00:52:10,738 --> 00:52:12,197
No, from Navarra.
515
00:52:12,323 --> 00:52:14,283
Navarra, Spain. We're Basque.
516
00:52:14,783 --> 00:52:17,369
A friend or enemy?
517
00:52:17,953 --> 00:52:20,080
A friend, I think.
518
00:52:22,791 --> 00:52:25,169
Yes, a friend.
519
00:52:27,338 --> 00:52:28,714
What's your name?
520
00:52:28,964 --> 00:52:30,424
Valentin Ugalde.
521
00:52:30,549 --> 00:52:31,675
Print Ritter.
522
00:52:33,135 --> 00:52:35,804
Now, how's it out east of here?
You been there?
523
00:52:36,138 --> 00:52:37,765
We're heading north.
524
00:52:37,890 --> 00:52:40,434
Some Paiutes jumped the reservation.
525
00:52:41,435 --> 00:52:43,228
Thanks for the heads up.
526
00:52:44,563 --> 00:52:46,690
Now, let me ask you something.
527
00:52:47,316 --> 00:52:49,360
Can I buy one of them sheep off you?
528
00:52:49,485 --> 00:52:51,946
We're about played out on rabbit these days.
529
00:52:53,364 --> 00:52:55,658
You buy the lamb,
I'll cook it for you tonight.
530
00:53:10,339 --> 00:53:11,966
A new menu tonight.
531
00:53:12,091 --> 00:53:13,467
- Yeah?
- Lamb.
532
00:53:15,302 --> 00:53:16,929
Sounds good to me.
533
00:53:17,012 --> 00:53:19,473
Man says there's Paiute trouble to the east.
534
00:53:19,890 --> 00:53:21,850
Recommend we change course.
535
00:53:21,934 --> 00:53:25,479
We go south there's nothing but
blowed out country all the way to Ogden.
536
00:53:25,604 --> 00:53:26,981
Let's head north.
537
00:53:27,690 --> 00:53:29,316
You're the boss.
538
00:53:29,900 --> 00:53:31,694
Sure does smell good.
539
00:53:33,779 --> 00:53:34,905
There.
540
00:53:35,406 --> 00:53:37,908
They overcook and ruin the lamb.
541
00:53:38,450 --> 00:53:40,828
Am I doing this right?
542
00:53:42,871 --> 00:53:44,164
Yes.
543
00:53:44,748 --> 00:53:45,916
Girls.
544
00:53:47,334 --> 00:53:48,335
Try that. No?
545
00:53:48,460 --> 00:53:49,503
No, we don't eat that, but thanks.
546
00:53:49,795 --> 00:53:51,338
No? All right.
547
00:53:52,548 --> 00:53:54,258
That stuff stinks.
548
00:53:55,509 --> 00:53:57,886
We've been using the wrong bait.
549
00:53:58,512 --> 00:54:00,431
- Try this here.
- Oh, yeah.
550
00:54:00,556 --> 00:54:02,558
- You know what, give me one.
- Here we go.
551
00:54:02,683 --> 00:54:04,977
I got it. Give me that one.
552
00:54:05,102 --> 00:54:07,187
- Give it here.
- Oh, so good.
553
00:54:08,063 --> 00:54:10,024
It's okay. Try that.
554
00:54:10,441 --> 00:54:11,567
Go on.
555
00:54:11,859 --> 00:54:12,860
Yeah.
556
00:54:12,985 --> 00:54:15,195
First peanuts, and now this.
557
00:54:15,905 --> 00:54:19,491
- Here you go, ladies.
- Try some of Mr Ritter's biscuits.
558
00:54:19,742 --> 00:54:22,119
All right, come on. Thank you.
559
00:54:33,589 --> 00:54:37,259
I tell you, Nephew,
we were fishing with the wrong bait.
560
00:54:37,593 --> 00:54:39,553
Go in there, Hank.
And now, One, Two, Three, Four.
561
00:54:39,678 --> 00:54:41,347
Where's Number Two?
562
00:54:41,472 --> 00:54:44,808
Gilpin, cut one of them biscuits in half,
put some more jam on it for Number Two.
563
00:54:44,934 --> 00:54:46,810
- Yes, sir.
- Yeah.
564
00:54:46,936 --> 00:54:49,438
Where is Number Two? Where's she at?
565
00:55:08,916 --> 00:55:10,668
She don't look good.
566
00:55:12,169 --> 00:55:14,088
Hell, man, she's on fire.
567
00:55:25,599 --> 00:55:27,226
Is she dying?
568
00:55:32,731 --> 00:55:34,942
Hank, what do you make of this?
569
00:55:36,026 --> 00:55:37,444
What's that?
570
00:55:47,329 --> 00:55:48,664
Let's see.
571
00:55:53,127 --> 00:55:54,420
That's a tick.
572
00:55:54,837 --> 00:55:56,630
Probably tick fever.
573
00:55:57,590 --> 00:55:58,966
That ain't good.
574
00:55:59,049 --> 00:56:02,803
No, it's as bad as milk fever is
in young ones.
575
00:56:03,887 --> 00:56:07,433
Let me go get these girls
and we'll check them for ticks, too.
576
00:56:07,516 --> 00:56:10,185
- What else can I do?
- You're doing it.
577
00:56:10,978 --> 00:56:15,149
You got any pull with the Almighty,
you might wanna speak up for her.
578
00:56:15,733 --> 00:56:19,862
We're not properly equipped or suited
to take care of these girls, I tell you.
579
00:57:25,886 --> 00:57:27,513
Let's pay our respects.
580
00:57:30,391 --> 00:57:31,600
Mai Ling.
581
00:57:34,937 --> 00:57:38,983
We wish you a good journey.
582
00:57:42,027 --> 00:57:43,195
Come on.
583
00:57:52,413 --> 00:57:55,749
Goodbye, Mai Ling, little sister.
584
00:58:04,216 --> 00:58:06,594
You have anything you want to say?
585
00:58:10,055 --> 00:58:11,724
Said it last night.
586
00:58:14,101 --> 00:58:15,227
Okay.
587
00:58:23,193 --> 00:58:25,279
The second time I've done this.
588
00:58:25,362 --> 00:58:27,114
It don't get any easier.
589
00:58:29,491 --> 00:58:31,493
We're all travellers in this world.
590
00:58:33,495 --> 00:58:36,040
From the sweet grass to the packing house.
591
00:58:40,127 --> 00:58:41,795
Birth till death.
592
00:58:43,005 --> 00:58:45,799
We travel between the eternities.
593
00:59:23,671 --> 00:59:24,797
Nephew.
594
00:59:56,453 --> 00:59:57,580
Whoa.
595
00:59:58,497 --> 00:59:59,665
Whoa.
596
01:00:03,043 --> 01:00:04,295
Howdy.
597
01:00:04,670 --> 01:00:09,133
Horse took a wrong step in a creek
a ways back and snapped his cannon bone.
598
01:00:45,753 --> 01:00:46,879
Whoa!
599
01:00:50,633 --> 01:00:53,469
Got a cheque here. Think you could cash it?
600
01:00:54,428 --> 01:00:58,390
How long's a man got to stay in prison
to come out with $17.45?
601
01:00:59,016 --> 01:01:00,893
Awful nosy, ain't you?
602
01:01:10,569 --> 01:01:12,488
Hitch that team up, and let's go!
603
01:01:12,571 --> 01:01:14,031
- Hey.
- You heard him.
604
01:01:14,114 --> 01:01:15,366
Hey there.
605
01:01:35,678 --> 01:01:38,097
Come here, darling. Have a seat on my lap.
606
01:01:48,857 --> 01:01:52,444
Glad to see your business has been
good to you since I've been away.
607
01:01:52,528 --> 01:01:54,530
Your timing couldn't be any better.
608
01:01:54,613 --> 01:01:56,198
- Really?
- Really.
609
01:01:57,449 --> 01:01:59,285
Remember Billy Fender?
610
01:01:59,618 --> 01:02:01,412
Captain Billy Fender?
611
01:02:01,787 --> 01:02:03,289
That's the one.
612
01:02:04,290 --> 01:02:07,585
That's the kind of a shit-house rat
you always want to stay upwind of.
613
01:02:07,668 --> 01:02:10,462
I don't pay people for taking baths.
614
01:02:10,546 --> 01:02:13,048
I sent him to pick up and deliver back to me
615
01:02:13,132 --> 01:02:16,802
a load of Chinese girls I bought
from an associate in San Francisco.
616
01:02:17,678 --> 01:02:19,597
Well, he's way overdue.
617
01:02:20,097 --> 01:02:23,601
Knowing him, he's probably
drunk on his ass and hobbling all your girls.
618
01:02:24,476 --> 01:02:26,604
I got a proposition for you.
619
01:02:27,396 --> 01:02:28,439
Yep?
620
01:02:29,023 --> 01:02:32,651
I'll pay you to go find him
and bring those girls back to me.
621
01:02:35,154 --> 01:02:36,238
No.
622
01:02:37,489 --> 01:02:38,657
Maybe later.
623
01:02:39,199 --> 01:02:42,286
Right now all I want is a bottle
and some trim.
624
01:02:45,706 --> 01:02:48,667
I got some new gals
I can turn you loose with.
625
01:02:52,796 --> 01:02:54,381
What about Nola?
626
01:02:59,428 --> 01:03:01,889
Is she still around, Nola?
627
01:03:03,641 --> 01:03:05,976
Why don't you try some of the new talent?
628
01:03:09,855 --> 01:03:13,192
I kind of had my mind set on Nola
for some time now.
629
01:03:35,422 --> 01:03:36,966
Coming through.
630
01:03:44,056 --> 01:03:45,391
Hello, Nola.
631
01:03:46,433 --> 01:03:48,060
It's been a while.
632
01:03:48,560 --> 01:03:50,521
Where have you been, Ed?
633
01:03:52,022 --> 01:03:54,149
Oh, I think you know where I've been.
634
01:03:55,109 --> 01:03:57,903
I figured you must have moved on
to other business.
635
01:03:57,987 --> 01:03:59,280
Yeah, right.
636
01:03:59,738 --> 01:04:01,574
Working for the government.
637
01:04:02,575 --> 01:04:04,076
Three cents a day
638
01:04:04,410 --> 01:04:07,037
making little rocks out of big rocks.
639
01:04:11,041 --> 01:04:13,085
Been thinking a lot about you.
640
01:04:13,961 --> 01:04:15,754
Not much else to do.
641
01:04:17,256 --> 01:04:19,216
Does Kate know you're here?
642
01:04:21,885 --> 01:04:23,178
Oh, yeah.
643
01:04:24,305 --> 01:04:26,765
She sent me up especially for you.
644
01:04:36,859 --> 01:04:39,278
You got orders to wear me out.
645
01:04:49,788 --> 01:04:51,123
Come on, boy.
646
01:04:51,457 --> 01:04:52,625
Come on, boy.
647
01:04:54,710 --> 01:04:55,878
Come on.
648
01:04:56,962 --> 01:04:58,422
Come on, boy.
649
01:05:29,328 --> 01:05:30,579
Problem?
650
01:05:30,829 --> 01:05:32,122
Not sure.
651
01:05:36,502 --> 01:05:37,670
Whoa.
652
01:05:38,837 --> 01:05:41,215
Move off to their right. Keep your distance.
653
01:05:41,298 --> 01:05:42,549
Watch me.
654
01:05:43,008 --> 01:05:45,552
- Hank, let's hold up here.
- Yes, sir.
655
01:05:54,353 --> 01:05:56,021
No, don't do that.
656
01:05:57,064 --> 01:05:58,565
Just watch me.
657
01:06:00,025 --> 01:06:01,360
All right.
658
01:06:15,207 --> 01:06:17,126
Hold up there, mister.
659
01:06:17,293 --> 01:06:18,877
Hold up, mister.
660
01:06:19,962 --> 01:06:21,547
Don't I know you?
661
01:06:22,047 --> 01:06:23,549
What's your name?
662
01:06:23,632 --> 01:06:27,094
My name is my own business.
I suggest you tend to yours.
663
01:06:27,177 --> 01:06:29,138
Will you give me the road, sir?
664
01:06:29,221 --> 01:06:30,389
Hold on!
665
01:06:32,433 --> 01:06:34,226
I know who you are.
666
01:06:34,435 --> 01:06:37,896
I go by several names.
I doubt any of them are your concern.
667
01:06:38,188 --> 01:06:41,191
If you refuse to let me pass,
you'll soon learn a few of them.
668
01:06:41,275 --> 01:06:43,527
Well, would one be Jack Ketch?
669
01:06:44,653 --> 01:06:48,115
If that's who you think I am,
then you know better than to block my path.
670
01:06:48,198 --> 01:06:50,075
Hold on there, mister!
671
01:07:09,595 --> 01:07:11,972
Don't let him get away! Kill him.
672
01:07:12,056 --> 01:07:13,849
And you kill his horse.
673
01:07:29,281 --> 01:07:30,532
Big Bob.
674
01:07:41,627 --> 01:07:43,754
I got him. I got him dead centre.
675
01:07:43,837 --> 01:07:45,673
Right through the heart. I got him.
676
01:07:45,756 --> 01:07:48,759
Stay back, Heck. Don't go there, stay back.
I got him.
677
01:07:49,301 --> 01:07:50,469
Yes, sir.
678
01:07:54,306 --> 01:07:57,309
What the hell was that? We killed two men!
679
01:07:57,393 --> 01:08:01,146
About as close as you'll ever get
to seeing the Grim Reaper.
680
01:08:01,230 --> 01:08:03,857
Bullshit. Make sense to me, Uncle.
681
01:08:03,941 --> 01:08:06,986
- Boys, I'm talking death.
- Horseshit.
682
01:08:07,069 --> 01:08:09,863
We just killed two men
and all their livestock!
683
01:08:11,156 --> 01:08:13,325
I told you to stay back!
684
01:08:14,827 --> 01:08:18,998
That there is most likely
the infamous Smallpox Bob. I'm sure of it.
685
01:08:19,081 --> 01:08:22,334
Probably killed more red men than any
one man in the Northwest.
686
01:08:22,418 --> 01:08:25,337
- Hell, I ain't never heard of him.
- I have.
687
01:08:25,421 --> 01:08:30,134
He trades blankets and hides with the tribes,
mostly infected with smallpox.
688
01:08:30,217 --> 01:08:32,720
Smallpox, typhoid, tuberculosis.
689
01:08:32,803 --> 01:08:35,639
He was death travelling the country,
but no more.
690
01:08:35,723 --> 01:08:38,851
Well, if there was ever an evil bastard
worth killing, I reckon he's the one.
691
01:08:38,934 --> 01:08:41,020
No more evil than the ones that hire him.
692
01:08:41,103 --> 01:08:44,857
Boys, I tell you, we gotta tend to this mess.
693
01:09:16,555 --> 01:09:20,392
That's the second rope I've lost
to some worthless son of a bitch.
694
01:09:20,476 --> 01:09:22,978
I'd say both were for a good cause.
695
01:09:58,472 --> 01:10:01,433
You really think that fellow killed
that many Indians, Mr Ritter?
696
01:10:01,517 --> 01:10:03,936
Of course I do, Hank.
That's why I killed him.
697
01:11:03,913 --> 01:11:07,207
What do you think they will do with us?
698
01:11:07,499 --> 01:11:09,710
It's not just up to our protectors.
699
01:11:09,960 --> 01:11:13,756
If we are to live, we must have courage.
700
01:11:15,049 --> 01:11:17,343
I didn't see you help Ye Fung
701
01:11:18,844 --> 01:11:20,971
when that man attacked her.
702
01:11:37,029 --> 01:11:39,531
Look, she is coming.
703
01:11:43,035 --> 01:11:44,495
There. Right up there.
704
01:11:49,124 --> 01:11:52,044
It's only the moon.
705
01:11:53,837 --> 01:11:55,631
You think she will save us?
706
01:11:56,590 --> 01:11:59,802
Ghee Moon, enough. That's enough.
707
01:12:07,851 --> 01:12:10,187
She comes over the fields of our village.
708
01:12:11,397 --> 01:12:13,065
We must be close to home.
709
01:12:15,192 --> 01:12:16,443
You are right.
710
01:12:20,072 --> 01:12:21,865
She will follow us.
711
01:12:23,826 --> 01:12:25,703
And lead us home.
712
01:12:26,328 --> 01:12:28,080
She is barely visible.
713
01:12:28,914 --> 01:12:31,208
But the moon is like us.
714
01:12:33,002 --> 01:12:35,212
Sometimes she has to hide.
715
01:12:37,798 --> 01:12:39,300
But she stands strong.
716
01:12:42,136 --> 01:12:44,138
So we must be good to one another.
717
01:12:46,890 --> 01:12:48,392
We must be brave.
718
01:13:29,141 --> 01:13:30,309
Gilpin.
719
01:13:35,022 --> 01:13:36,106
Hey.
720
01:13:38,901 --> 01:13:40,861
Wake up, it's your shift.
721
01:13:42,529 --> 01:13:44,907
Oh, Lord, I thought I just dozed off.
722
01:13:45,032 --> 01:13:47,493
Yeah. About four hours ago.
723
01:13:54,416 --> 01:13:57,253
Wouldn't mind getting
a full night's sleep sometime soon.
724
01:13:57,336 --> 01:13:59,463
Well, you can when we get to Cariboo.
725
01:13:59,546 --> 01:14:01,090
Are we really going in there?
726
01:14:01,173 --> 01:14:03,300
Yeah. That's what my uncle said.
727
01:14:04,635 --> 01:14:06,679
- Wake me up in four hours.
- Okay.
728
01:14:13,519 --> 01:14:14,687
Damn it.
729
01:16:11,637 --> 01:16:13,264
Herd is pretty settled.
730
01:16:14,974 --> 01:16:17,309
I'll stay out here and watch things.
731
01:16:20,062 --> 01:16:22,523
I want you to take the girls into this town
732
01:16:23,148 --> 01:16:26,735
and see if you can find some
civil authority to take them.
733
01:16:26,860 --> 01:16:28,487
Take Heck with you.
734
01:16:30,197 --> 01:16:33,117
- I thought you'd be the one to do that.
- Well, you thought wrong.
735
01:16:34,326 --> 01:16:35,869
Well, why here? Why now?
736
01:16:35,995 --> 01:16:38,205
Well, you're the one that's so hot
to get rid of them.
737
01:16:38,747 --> 01:16:40,624
- According to who?
- You.
738
01:16:42,585 --> 01:16:44,545
Now just go and get it done.
739
01:16:53,846 --> 01:16:55,222
Why did they argue?
740
01:16:55,347 --> 01:16:56,807
Wait.
741
01:17:00,352 --> 01:17:04,189
Heck, get everybody in the wagon.
We're going into town.
742
01:17:09,862 --> 01:17:13,490
I got to be honest, Tom. I'm not so sure
about this. I think they might...
743
01:17:13,616 --> 01:17:16,452
Well, you know what? I don't have a vote.
You don't have a vote.
744
01:17:17,077 --> 01:17:18,537
That's becoming evident.
745
01:17:19,330 --> 01:17:21,081
Just get them in the wagon.
746
01:17:23,542 --> 01:17:25,961
- All right, ladies. Let's go.
- Tom.
747
01:17:27,171 --> 01:17:28,631
We're going into town.
748
01:17:30,799 --> 01:17:32,718
Let's go, girls, come on.
749
01:18:30,234 --> 01:18:34,697
I still ain't seen Billy Fender
and that load of Chinese girls I bought.
750
01:18:36,699 --> 01:18:39,868
- I'm still offering to pay you to find them.
- No.
751
01:18:40,578 --> 01:18:42,580
I got business of my own in mind.
752
01:18:46,375 --> 01:18:49,044
All you know how to do
is what got you sent up for.
753
01:18:49,128 --> 01:18:51,255
It's small fry that gets sent up.
754
01:18:52,256 --> 01:18:54,133
I'm looking to get big.
755
01:18:55,634 --> 01:18:59,221
- You could be my banker.
- Lf I'm your bank, you're working for me.
756
01:19:02,266 --> 01:19:04,101
You're a good businesswoman.
757
01:19:05,227 --> 01:19:07,438
You know how to get a return
on your investment.
758
01:19:08,355 --> 01:19:11,066
$500 will get me started just fine.
759
01:20:04,328 --> 01:20:05,496
Howdy.
760
01:20:05,579 --> 01:20:07,706
- Whoa.
- Good day to you, sir.
761
01:20:10,626 --> 01:20:13,045
- You be needing a room?
- Yes, sir.
762
01:20:13,504 --> 01:20:15,256
Two rooms for one night.
763
01:20:15,339 --> 01:20:17,383
It's $4, up front.
764
01:20:17,466 --> 01:20:19,385
Is there a mayor in this town?
765
01:20:20,094 --> 01:20:21,512
Not hardly.
766
01:20:21,595 --> 01:20:23,931
- What about a town council?
- Nope.
767
01:20:27,017 --> 01:20:30,354
- Do you have a sheriff?
- No, sir, not anymore.
768
01:20:31,605 --> 01:20:32,815
Mister,
769
01:20:33,691 --> 01:20:36,360
this town is as rough as cob.
770
01:20:36,819 --> 01:20:37,903
It's hard on lawmen.
771
01:20:37,987 --> 01:20:40,948
Hard enough to put two of them
in the ground over the last three years.
772
01:20:41,031 --> 01:20:42,992
Well, who's in charge?
773
01:20:43,075 --> 01:20:47,246
Well, the town sort of works on
a live-and-let-live basis with
774
01:20:47,788 --> 01:20:50,374
a touch of every man for himself thrown in.
775
01:20:51,083 --> 01:20:55,796
Ain't the kind of place where you check
your firearms when you get to town.
776
01:20:55,879 --> 01:20:57,089
One minute.
777
01:20:57,172 --> 01:21:00,050
Biggest operator is Miss Kate Becker.
778
01:21:00,884 --> 01:21:04,263
Big Rump Kate.
She runs the Southern Cross Saloon.
779
01:21:10,477 --> 01:21:12,563
Who are them girls, anyway?
780
01:21:13,230 --> 01:21:14,565
They're with me.
781
01:21:14,648 --> 01:21:17,234
Well, these rooms are for sleeping,
not for cooching.
782
01:21:17,318 --> 01:21:21,071
Good. Because these girls are tired
and they need their sleep.
783
01:21:21,822 --> 01:21:24,783
Well, that room down at the end
has got cots for six men,
784
01:21:24,867 --> 01:21:27,703
so I guess you ought to have enough space.
785
01:21:31,081 --> 01:21:33,083
You know where a fellow can get a bath?
786
01:22:20,756 --> 01:22:22,883
- You speak English?
- Yes.
787
01:22:23,509 --> 01:22:28,722
- My name's Tom Harte. What's your name?
- Lung Hay. My name is Lung Hay.
788
01:22:29,348 --> 01:22:30,641
Long Hay.
789
01:22:30,891 --> 01:22:32,643
Dragon. Lung.
790
01:22:33,352 --> 01:22:34,561
Dragon.
791
01:22:38,023 --> 01:22:39,650
Well, Mr Lung Hay,
792
01:22:40,651 --> 01:22:43,070
through a series of circumstances,
793
01:22:43,153 --> 01:22:47,825
fate has placed four Chinese girls
in the hands of me and my uncle.
794
01:22:49,702 --> 01:22:52,162
They got room for our horses
over at the livery.
795
01:22:52,246 --> 01:22:53,998
- Good.
- Who's this?
796
01:22:54,206 --> 01:22:57,501
- He's our new interpreter, Mr Lung Hay.
- Lung Hay.
797
01:22:58,335 --> 01:23:00,170
Lord knows we need it.
798
01:23:18,731 --> 01:23:20,065
All right.
799
01:23:20,274 --> 01:23:23,611
Tell them that I'm sorry about
everything that's happened to them.
800
01:23:23,694 --> 01:23:28,032
But we'll try and find a safe place for them.
No harm will come to them.
801
01:23:37,625 --> 01:23:42,004
They say they want to stay with you.
Please to be good as to not leave them.
802
01:23:42,087 --> 01:23:45,049
No, no.
No, they can't live on the trail with us.
803
01:23:47,259 --> 01:23:48,719
Ask him why.
804
01:23:51,388 --> 01:23:55,017
This is an old story.
There's no place safe for them.
805
01:23:55,559 --> 01:23:56,810
Nowhere.
806
01:23:57,603 --> 01:24:01,523
They will be like meat before hungry dogs.
They'll be devoured.
807
01:24:01,857 --> 01:24:03,692
Not to make you angry,
808
01:24:03,776 --> 01:24:08,072
but it would be more of a kindness
to cut their throats than to leave them here.
809
01:24:08,572 --> 01:24:09,907
But they can't stay with us.
810
01:24:09,990 --> 01:24:12,910
We've got to get our horses
through the passes before winter.
811
01:24:13,744 --> 01:24:16,705
This whole land is not safe.
You tell him that.
812
01:24:18,916 --> 01:24:21,335
Could you watch them
while we go get some supper
813
01:24:21,418 --> 01:24:24,171
and maybe feed them some of your food?
814
01:24:24,755 --> 01:24:26,548
- Yes, I can do.
- Thank you, sir.
815
01:24:38,936 --> 01:24:43,065
Goodbye, Old Paint, I'm leaving Cheyenne
816
01:24:43,857 --> 01:24:47,069
Goodbye, Old Paint, I'm leaving Cheyenne
817
01:24:47,778 --> 01:24:49,947
Leaving Cheyenne
818
01:24:50,030 --> 01:24:51,782
On to Montana
819
01:24:52,658 --> 01:24:54,535
Goodbye, Old Paint
820
01:24:55,953 --> 01:24:57,955
leaving Cheyenne
821
01:24:58,038 --> 01:25:00,040
Goodbye, Old Paint
822
01:25:01,500 --> 01:25:03,919
leaving Cheyenne
823
01:25:09,466 --> 01:25:11,093
My little girls.
824
01:25:14,388 --> 01:25:15,764
Adiós,
825
01:25:16,807 --> 01:25:18,851
One, Three, Four and Five.
826
01:25:29,862 --> 01:25:32,740
It seems like we're drifting from our purpose
827
01:25:32,990 --> 01:25:35,659
of delivering those horses to Sheridan.
828
01:25:35,743 --> 01:25:39,496
But I'm not as hard-hearted
about those girls as you might think.
829
01:25:41,332 --> 01:25:44,251
I'm not gonna just chuck them
at the first opportunity.
830
01:25:46,003 --> 01:25:47,796
Nobility, no boundaries.
831
01:25:51,800 --> 01:25:54,845
- Evening, gents.
- Evening, ma'am.
832
01:25:55,638 --> 01:25:57,806
I'm Kate Becker. Big Rump Kate.
833
01:25:57,890 --> 01:26:00,100
How's your supper? You doing all right?
834
01:26:00,184 --> 01:26:01,685
We are, thank you.
835
01:26:01,769 --> 01:26:03,979
Nothing like a bath, some clean britches,
836
01:26:04,063 --> 01:26:06,857
a little whisky and a steak
to make a man feel almost human again.
837
01:26:06,941 --> 01:26:09,777
Well, that ain't all a man need to feel human.
838
01:26:09,860 --> 01:26:13,697
How about finishing off the evening
with some high-dollar sporting gals?
839
01:26:13,781 --> 01:26:18,118
Well, I reckon a fellow can only handle
so much humanity at one time, ma'am.
840
01:26:18,577 --> 01:26:19,870
Hey, Rose.
841
01:26:21,247 --> 01:26:25,334
I call her my English Rose. Newest gal
to work the line. Come here, sweetie.
842
01:26:25,668 --> 01:26:30,047
Rose, we got a stout lad here that
needs the knots worked out of him.
843
01:26:33,050 --> 01:26:36,887
I think I speak for both of us
when I say I think we'll pass.
844
01:26:37,596 --> 01:26:41,392
Well, maybe you prefer getting some trim
from those Celestials you brung into town.
845
01:26:43,477 --> 01:26:46,272
You boys thinking about
getting into the skin trade?
846
01:26:46,355 --> 01:26:48,065
Well, let me set you straight.
847
01:26:49,733 --> 01:26:53,320
The gold I mine from this burg,
I don't get from digging.
848
01:26:54,029 --> 01:26:56,865
There ain't a shot of whisky,
a hand of poker,
849
01:26:56,949 --> 01:27:00,619
or any fellow that wants to dip his wick
that I don't get a cut of.
850
01:27:00,703 --> 01:27:02,830
We're just passing through.
851
01:27:03,330 --> 01:27:06,750
You know about a Billy Fender?
Captain Billy Fender?
852
01:27:07,251 --> 01:27:09,962
Those girls were bought and paid for,
and you know it.
853
01:27:10,045 --> 01:27:12,423
I don't give a damn about Billy Fender.
854
01:27:12,923 --> 01:27:14,425
But they're mine!
855
01:27:22,308 --> 01:27:24,518
Well, it's a stupid sack of shit
856
01:27:24,602 --> 01:27:28,147
who believes he can waltz into this country
with a wagon full of women
857
01:27:28,230 --> 01:27:30,065
and thinks he ain't in for trouble.
858
01:27:30,858 --> 01:27:32,902
You kiss your mama with that mouth?
859
01:27:35,654 --> 01:27:37,865
What do you take for your troubles?
860
01:27:37,948 --> 01:27:41,452
We came here to eat and
have a little bit of whisky. That's it.
861
01:27:42,119 --> 01:27:45,789
Come on, mister. Everything has a price.
862
01:27:47,666 --> 01:27:49,209
Not everything.
863
01:27:55,382 --> 01:27:56,634
Come on, Rose.
864
01:28:19,698 --> 01:28:21,033
What's going on?
865
01:28:29,166 --> 01:28:30,918
Come on, damn it!
866
01:28:40,344 --> 01:28:41,762
Hold her still!
867
01:28:43,514 --> 01:28:46,183
Come on, darling.
You know you want it. Come on!
868
01:29:12,793 --> 01:29:14,086
Stay down!
869
01:29:20,884 --> 01:29:22,803
Get over here. Get over here.
870
01:29:22,886 --> 01:29:23,971
Stay back.
871
01:29:24,054 --> 01:29:26,265
You girls get together. Stay back.
872
01:29:30,060 --> 01:29:32,855
You like to spoil women? Do you?
873
01:29:48,245 --> 01:29:49,538
Come on.
874
01:29:53,918 --> 01:29:56,712
- Will you take me with you?
- Go on.
875
01:29:57,254 --> 01:29:58,589
Come on.
876
01:30:04,803 --> 01:30:06,013
Come on.
877
01:30:54,603 --> 01:30:55,688
Boys.
878
01:30:56,230 --> 01:30:59,984
You ready to donate your nuts?
Get your hands away from those pistols.
879
01:31:00,067 --> 01:31:01,569
Do it now!
880
01:31:05,823 --> 01:31:07,283
What about my property?
881
01:31:07,366 --> 01:31:11,495
That's the price of being a capitalist, lady.
Now back off!
882
01:31:13,831 --> 01:31:14,957
Heck.
883
01:31:16,292 --> 01:31:17,751
Let's go, Heck.
884
01:31:25,884 --> 01:31:30,431
Just remember,
it's money that greases the wheels, mister.
885
01:34:22,035 --> 01:34:23,370
Hey, Dink.
886
01:34:24,079 --> 01:34:25,539
That you, Ed?
887
01:34:26,749 --> 01:34:30,127
Didn't recognise me or just figured
you'd never see me again?
888
01:34:30,544 --> 01:34:34,923
Ed, I had nothing to do with you being
sent up. You got to believe me.
889
01:34:35,299 --> 01:34:37,426
Why wouldn't I believe you, Dink?
890
01:34:53,734 --> 01:34:56,028
Where I've been, they don't pay too good.
891
01:34:58,530 --> 01:35:01,241
Thought maybe you could
help out an old friend.
892
01:35:03,202 --> 01:35:05,454
None of us prospered much, Ed.
893
01:35:07,039 --> 01:35:09,083
Think you could offer me a cup of coffee?
894
01:35:09,875 --> 01:35:12,169
Yeah, sure, Ed. Come on in.
895
01:36:10,853 --> 01:36:13,897
Right now I need you
to go after my property.
896
01:36:14,815 --> 01:36:18,193
All right, I'll go after
those little girls of yours.
897
01:36:18,694 --> 01:36:20,529
Soon as my boys are ready.
898
01:36:21,196 --> 01:36:24,199
- Want me to go round up Dink Yeatman?
- No.
899
01:36:25,075 --> 01:36:27,619
I took care of that little snitch for good.
900
01:36:27,745 --> 01:36:29,246
You killed him?
901
01:36:30,247 --> 01:36:34,293
You think that Yeatman snitched on you?
You're a damn fool.
902
01:36:34,877 --> 01:36:37,087
What do you think
you're talking about, Kate?
903
01:36:37,838 --> 01:36:39,256
It wasn't Yeatman.
904
01:36:39,882 --> 01:36:41,258
It was Nola.
905
01:37:27,346 --> 01:37:29,515
I just need to get this cleaned up, ma'am.
906
01:37:29,598 --> 01:37:33,393
I know it's sore but it'll feel
a lot worse if an infection takes hold.
907
01:37:35,771 --> 01:37:37,689
It hurts worse than it looks.
908
01:37:38,357 --> 01:37:41,610
Take this hand, and hold it right on that.
909
01:37:45,155 --> 01:37:46,657
Be right back.
910
01:37:47,324 --> 01:37:48,534
Yeah.
911
01:37:49,284 --> 01:37:52,121
So I guess old boy took
a pretty good whack on his brain pan.
912
01:37:52,204 --> 01:37:54,206
This here's Mr Lung Hay.
913
01:37:54,706 --> 01:37:55,916
Yeah.
914
01:37:56,875 --> 01:37:59,503
Mr Lung Hay,
that's some gash you got there.
915
01:37:59,586 --> 01:38:02,631
- You any good at stitching hide, nephew?
- Yeah.
916
01:38:03,507 --> 01:38:06,593
Probably close it up.
Probably put a whip stitch on it.
917
01:38:06,677 --> 01:38:08,887
Yeah. I don't know.
918
01:38:09,304 --> 01:38:10,722
I don't know.
919
01:38:11,098 --> 01:38:15,018
These Chinamen seem to set a lot of stock
on their head's appearance.
920
01:38:15,102 --> 01:38:17,646
Well, what do you recommend?
921
01:38:17,729 --> 01:38:20,732
Well, when I sew a pocket back on my shirt,
922
01:38:20,816 --> 01:38:22,901
- I use a tight little chain stitch.
- Yeah?
923
01:38:23,318 --> 01:38:25,737
See, I want a pretty job on what I wear.
924
01:38:26,196 --> 01:38:28,907
- That'd work.
- Yeah. It's your lucky day.
925
01:38:28,991 --> 01:38:33,454
You're fortunate to have two barbarians
that are experts at repairing top notches.
926
01:38:34,788 --> 01:38:37,624
Got several of these
vicious-looking beauties from
927
01:38:37,958 --> 01:38:39,710
a saddler in Klamath.
928
01:38:40,002 --> 01:38:44,465
They're superb at stitching rawhide
and not bad on scalp work either.
929
01:38:44,882 --> 01:38:46,049
Use this.
930
01:38:46,675 --> 01:38:47,801
Yes.
931
01:38:48,135 --> 01:38:49,970
Sorry again.
932
01:38:50,429 --> 01:38:51,847
- Here.
- Good.
933
01:38:53,015 --> 01:38:54,558
Sock it in there.
934
01:38:56,685 --> 01:39:00,439
Mr Lung Hay,
you look to be a tough old bird,
935
01:39:00,564 --> 01:39:03,901
but you might want
a little whisky before we start.
936
01:39:06,320 --> 01:39:08,781
Are you sure? Okay.
937
01:39:09,406 --> 01:39:11,200
Hell, I'll drink it.
938
01:39:13,827 --> 01:39:14,912
All right.
939
01:39:14,995 --> 01:39:16,622
Okay, let her rip, doc.
940
01:39:17,206 --> 01:39:18,332
Yeah.
941
01:39:18,999 --> 01:39:20,084
Yeah.
942
01:39:25,839 --> 01:39:27,257
Easy.
943
01:39:27,341 --> 01:39:29,802
Got a hell of a grip there, Chinaman.
944
01:39:30,803 --> 01:39:33,013
That's good, Nephew. Good.
945
01:39:34,681 --> 01:39:36,141
That's good.
946
01:39:36,850 --> 01:39:37,976
Yeah.
947
01:39:38,685 --> 01:39:42,022
That's not bad. Not bad at all.
948
01:39:42,106 --> 01:39:45,818
Axle grease. Normally I use lard.
949
01:39:46,026 --> 01:39:47,861
This will keep the flies off
950
01:39:49,738 --> 01:39:52,074
and keep it clean, too. See?
951
01:39:52,157 --> 01:39:54,034
There you go.
952
01:39:56,995 --> 01:39:58,247
Good job.
953
01:39:59,164 --> 01:40:00,290
Yeah.
954
01:40:00,624 --> 01:40:01,750
Good.
955
01:40:04,920 --> 01:40:06,046
Yeah.
956
01:40:06,588 --> 01:40:07,756
Yeah.
957
01:40:08,215 --> 01:40:09,383
Yeah.
958
01:40:09,758 --> 01:40:10,968
Ma'am,
959
01:40:12,386 --> 01:40:13,887
I'm Prentice Ritter.
960
01:40:17,099 --> 01:40:19,435
The seamstress is my nephew, Tom Harte.
961
01:40:19,518 --> 01:40:22,229
Tough little wart he's working on
is Mr Lung Hay.
962
01:40:22,312 --> 01:40:25,315
And these ladies are
One, Three, Four and Five.
963
01:40:29,027 --> 01:40:31,196
Little Number Two died a ways back.
964
01:40:37,202 --> 01:40:39,329
Why don't you get some more sleep?
965
01:40:40,789 --> 01:40:42,624
We'll talk later. All right?
966
01:40:43,375 --> 01:40:46,003
- Thank you.
- Yes, ma'am.
967
01:40:49,798 --> 01:40:51,800
How's he doing?
968
01:40:52,050 --> 01:40:54,762
- He gonna survive?
- Yeah.
969
01:40:55,304 --> 01:40:56,805
He won't bleed out.
970
01:40:57,306 --> 01:40:58,682
Good job, Nephew.
971
01:41:20,579 --> 01:41:22,956
It's all right. It's all right, little girl.
972
01:41:23,082 --> 01:41:25,084
It's all right. It's all right.
973
01:41:26,126 --> 01:41:27,836
It's all right.
974
01:41:31,215 --> 01:41:32,674
It's over.
975
01:41:37,930 --> 01:41:39,098
It's over.
976
01:41:43,477 --> 01:41:44,728
That's it.
977
01:41:47,356 --> 01:41:48,899
It's all right.
978
01:41:50,901 --> 01:41:52,236
It's all right.
979
01:42:08,544 --> 01:42:11,463
Do you reckon we're gonna get
bogged down here by this storm, Mr Ritter?
980
01:42:11,547 --> 01:42:13,590
No, sir. Summer storm.
981
01:42:13,674 --> 01:42:15,384
Here today, gone tomorrow.
982
01:42:15,968 --> 01:42:18,929
You don't get this in August
back in Virginia, do you?
983
01:42:19,054 --> 01:42:20,639
No, sir, we don't.
984
01:42:20,722 --> 01:42:23,892
It'll be gone by tomorrow afternoon.
You can count on it.
985
01:42:58,343 --> 01:43:01,513
This looks to be a good spot
to stop for a few days.
986
01:43:02,514 --> 01:43:05,350
The horses could use the rest
and so can we.
987
01:43:06,393 --> 01:43:09,062
We got more than a few sore-footed cavvies,
988
01:43:09,480 --> 01:43:13,859
so let's picket them
in the river mud for a day
989
01:43:14,693 --> 01:43:16,737
and cool them hooves out.
990
01:43:17,196 --> 01:43:19,490
How's that woman
and the Chinaman holding up?
991
01:43:19,615 --> 01:43:22,367
Tom did a fine job on the old boy's head.
992
01:43:22,451 --> 01:43:25,120
The woman's all right. Nose is much better.
993
01:43:25,537 --> 01:43:30,000
This deal gets more interesting
by the day, I tell you.
994
01:43:30,209 --> 01:43:33,128
This deal's getting less profitable
by the day.
995
01:43:33,504 --> 01:43:35,923
Never use money to measure wealth, son.
996
01:43:39,635 --> 01:43:42,554
Let's get these sore-footed ones
into the water.
997
01:43:49,478 --> 01:43:51,897
You know back there in John Day,
when I said
998
01:43:52,022 --> 01:43:55,901
I didn't know what went on
between you and your ma, I meant it.
999
01:43:56,026 --> 01:43:59,113
'Cause I know my sister
could be a difficult woman.
1000
01:44:00,864 --> 01:44:03,784
Comes from being German and Huguenot,
I suppose.
1001
01:44:03,867 --> 01:44:05,077
Huguenot?
1002
01:44:05,285 --> 01:44:08,288
That does make for the kind of people
that could up and leave the Cumberland,
1003
01:44:08,414 --> 01:44:11,083
my people, to come across this country.
1004
01:44:15,129 --> 01:44:18,507
Sure enough makes for a starchy person
to have to live with.
1005
01:44:18,632 --> 01:44:21,552
Yeah. No doubt, no doubt.
1006
01:44:22,719 --> 01:44:25,097
It was always hard for her, you know,
1007
01:44:26,723 --> 01:44:28,267
to reveal her feelings.
1008
01:44:30,519 --> 01:44:32,479
Now your pa, he was a regular hand.
1009
01:44:32,604 --> 01:44:34,940
Best thing that happened to my sister.
1010
01:44:36,650 --> 01:44:38,986
No matter how knotted up she might get,
1011
01:44:39,570 --> 01:44:41,530
she couldn't put a dent in him.
1012
01:44:43,574 --> 01:44:46,493
He was always, you know, a cheerful fellow.
1013
01:44:47,411 --> 01:44:48,537
Yeah.
1014
01:44:48,662 --> 01:44:50,706
Well, for all her hard praying,
1015
01:44:51,331 --> 01:44:55,544
she was fairly convinced she made it
all the way out here of her own steam.
1016
01:44:56,420 --> 01:45:00,299
Ain't nobody made it out here
without some divine luck attached.
1017
01:45:15,814 --> 01:45:18,734
You know, she never forgave me
for leaving the ranch.
1018
01:45:23,405 --> 01:45:24,740
Look at me, son.
1019
01:45:25,324 --> 01:45:28,827
That was a man-sized thing you done
back there with that shit bird, Fender.
1020
01:45:28,911 --> 01:45:31,288
And it was appropriate for what he'd done.
1021
01:45:31,747 --> 01:45:33,248
You understand?
1022
01:45:33,916 --> 01:45:37,711
You didn't blink. That's good, see?
1023
01:45:39,379 --> 01:45:40,756
That's good.
1024
01:45:43,759 --> 01:45:45,928
Now, we didn't go looking to save no
1025
01:45:46,428 --> 01:45:49,431
Orientals and a broken-nosed whore.
It just happened.
1026
01:45:51,058 --> 01:45:55,938
Sometimes you just gotta roll
with what's thrown at you, eh?
1027
01:45:58,941 --> 01:46:00,025
Yeah.
1028
01:46:04,363 --> 01:46:05,447
Yeah.
1029
01:46:09,201 --> 01:46:10,452
You know,
1030
01:46:11,662 --> 01:46:14,915
I'd like to see more of
your father in you sometimes.
1031
01:46:15,624 --> 01:46:16,959
I really would.
1032
01:46:25,676 --> 01:46:26,802
Yeah.
1033
01:46:32,766 --> 01:46:34,143
Not bad.
1034
01:46:38,730 --> 01:46:39,940
Give it a shot.
1035
01:46:40,023 --> 01:46:42,359
You must have come early
and got all the good rocks.
1036
01:46:42,443 --> 01:46:43,735
You bet.
1037
01:46:44,903 --> 01:46:46,655
Oh, a new champion.
1038
01:46:52,327 --> 01:46:53,954
There we go.
1039
01:46:54,037 --> 01:46:56,957
A little salt. Yeah. Yeah, that's nice.
1040
01:47:07,217 --> 01:47:08,385
Yes, ma'am.
1041
01:47:10,846 --> 01:47:13,849
My name is Nola. Nola Johns.
1042
01:47:13,932 --> 01:47:15,684
Welcome. We eat simple.
1043
01:47:15,768 --> 01:47:17,853
Mainly cowboy chuck.
1044
01:47:18,228 --> 01:47:19,354
Sit.
1045
01:47:20,022 --> 01:47:21,106
Yeah.
1046
01:47:24,359 --> 01:47:27,696
There's some biscuits, beans and
fresh antelope shank, Miss Johns.
1047
01:47:27,780 --> 01:47:28,989
Thank you.
1048
01:47:29,073 --> 01:47:32,576
I made a place for you and the girls to sleep.
Anything else you need, just ask.
1049
01:47:32,659 --> 01:47:34,286
Yeah, and we'll try and...
1050
01:47:34,828 --> 01:47:37,289
We'll try and keep the snoring down.
1051
01:47:37,790 --> 01:47:39,541
- That's good. Thank you.
- Yeah.
1052
01:47:40,876 --> 01:47:43,837
You ever been to Richmond
or anywhere back East?
1053
01:47:44,171 --> 01:47:46,423
I've never been east of the Mississippi.
1054
01:47:46,507 --> 01:47:48,926
Well, it's a little too neat back there for me.
1055
01:47:49,009 --> 01:47:51,261
I was fortunate enough
to get a good education
1056
01:47:51,345 --> 01:47:53,764
and all it did was make me itch to travel.
1057
01:47:53,847 --> 01:47:57,226
I cashed out, packed up
and headed out West.
1058
01:47:57,643 --> 01:48:02,189
Nothing like a couple of hot meals
and some sleep to put a shine on things.
1059
01:48:04,233 --> 01:48:08,612
- Relax, ruminate and reflect.
- Wild, woolly and hard to curry.
1060
01:48:12,908 --> 01:48:14,076
Yeah.
1061
01:48:15,786 --> 01:48:18,288
So what kept you out here, Mr Ritter?
1062
01:48:18,372 --> 01:48:20,082
I spent most of my life on
1063
01:48:20,707 --> 01:48:22,793
the hurricane deck of a cow pony.
1064
01:48:23,669 --> 01:48:26,713
I've had my share of dust up my nose,
busted bones,
1065
01:48:26,964 --> 01:48:29,258
my heart stomped on more than once.
1066
01:48:29,967 --> 01:48:32,594
And most of that time
I was never worth more than $100.
1067
01:48:33,846 --> 01:48:37,641
Most of the time spent out here,
I'd say life's pretty grand.
1068
01:48:39,685 --> 01:48:41,186
So what about women?
1069
01:48:42,688 --> 01:48:43,897
Women.
1070
01:48:44,940 --> 01:48:48,152
The habits and ambitions of women
are more a mystery to me
1071
01:48:49,528 --> 01:48:51,613
than Egyptian hieroglyphics.
1072
01:48:51,822 --> 01:48:54,283
And I ain't found the Rosetta Stone yet.
1073
01:48:54,366 --> 01:48:56,452
So you're saying you led a monk's life, huh?
1074
01:48:56,535 --> 01:48:58,287
There's been a few.
1075
01:48:59,288 --> 01:49:01,832
One I even set up house with
down in Salida.
1076
01:49:02,374 --> 01:49:04,418
Black-haired, green-eyed beauty.
1077
01:49:04,960 --> 01:49:08,297
We was bedded but not churched,
you might say.
1078
01:49:09,006 --> 01:49:11,341
We had us a nice family for a while.
1079
01:49:11,967 --> 01:49:13,719
She even got me baptised.
1080
01:49:13,969 --> 01:49:15,721
Yeah, but the truth is
1081
01:49:16,180 --> 01:49:19,475
I never had women figured out
and that's a cold, hard fact.
1082
01:49:20,100 --> 01:49:21,143
Yeah.
1083
01:49:21,685 --> 01:49:24,813
The deal is there ain't enough of them
out here to go around, anyways.
1084
01:49:24,897 --> 01:49:27,232
He's always been a pushover for the ladies.
1085
01:49:27,316 --> 01:49:28,567
Oh, no.
1086
01:49:28,650 --> 01:49:29,818
Nephew,
1087
01:49:30,944 --> 01:49:33,280
God ain't made a man that could
stand up to the power that lays
1088
01:49:33,363 --> 01:49:35,032
between a woman's thighs.
1089
01:49:35,324 --> 01:49:36,658
You see, the hold
1090
01:49:36,742 --> 01:49:40,829
that little cooter has on a man's life
is unbreakable.
1091
01:49:41,497 --> 01:49:43,916
It can bring a strong man to his knees.
1092
01:49:44,291 --> 01:49:47,127
Read your history.
Now, look at the kings and kingdoms
1093
01:49:47,461 --> 01:49:50,005
that have fallen to that little split tail.
1094
01:49:50,839 --> 01:49:53,008
- Am I right, Heck?
- You are, indeed.
1095
01:49:53,092 --> 01:49:56,804
I can only assume you're referring
to the English King Henry.
1096
01:49:57,179 --> 01:50:01,141
Didn't exactly bring him to his knees,
but he did tell the Pope to kiss his ass,
1097
01:50:01,225 --> 01:50:03,977
and he started his own church
for want of his favourite gal.
1098
01:50:04,061 --> 01:50:07,523
Six wives. What a horrible punishment.
1099
01:50:09,149 --> 01:50:11,985
Well, I'll stick to horses.
1100
01:50:12,694 --> 01:50:13,862
Amen.
1101
01:50:14,571 --> 01:50:17,366
Well, don't let my lack of success
put you off.
1102
01:50:17,449 --> 01:50:20,536
There's a lot to be said
for the friendship of a woman.
1103
01:50:20,619 --> 01:50:22,204
- Lung Hay.
- Yeah.
1104
01:50:22,287 --> 01:50:24,373
- Come on over here.
- Yes.
1105
01:50:26,458 --> 01:50:28,168
How's the head feeling?
1106
01:50:29,044 --> 01:50:30,671
Much better now, thank you.
1107
01:50:30,754 --> 01:50:34,466
- Care for a little whisky, Mr Lung Hay?
- Thank you. I prefer coffee.
1108
01:50:36,552 --> 01:50:39,555
Yeah, well, pour it. Yeah.
1109
01:50:39,930 --> 01:50:43,725
Male independence is all well and fine,
but too much, no, sir.
1110
01:50:44,309 --> 01:50:47,187
Without marriage and women
we'd all have been drunk,
1111
01:50:47,604 --> 01:50:49,523
shot ourselves to death,
1112
01:50:50,023 --> 01:50:51,567
or died of the clap.
1113
01:50:51,733 --> 01:50:52,860
Hear, hear.
1114
01:51:12,629 --> 01:51:14,381
Looks like it's bath time.
1115
01:51:34,568 --> 01:51:35,694
Yes, sir.
1116
01:51:38,947 --> 01:51:42,159
Freeze your balls off, boys.
Freeze your balls off.
1117
01:51:45,954 --> 01:51:49,166
They camped here. Herd went off that way.
1118
01:51:51,835 --> 01:51:54,129
I suppose we ought to go that way, too.
1119
01:52:24,701 --> 01:52:26,328
- Morning.
- Morning.
1120
01:52:27,996 --> 01:52:30,332
- What are you boys up to?
- Fly fishing.
1121
01:53:15,043 --> 01:53:17,171
Told you he could play the fiddle.
1122
01:53:17,421 --> 01:53:19,214
Sure can. You bet.
1123
01:53:39,985 --> 01:53:41,820
Miss Johns, may I?
1124
01:53:42,488 --> 01:53:44,073
I'll give it a try.
1125
01:53:48,744 --> 01:53:53,165
You're positively weightless, Miss Johns.
You're as light as my biscuits.
1126
01:54:07,429 --> 01:54:09,014
Thank you, Miss Johns.
1127
01:54:09,098 --> 01:54:12,976
Everybody, Number One, come on, let's go.
Come on.
1128
01:54:41,505 --> 01:54:46,427
Chinese say a deaf husband
and a blind wife will make a good marriage.
1129
01:54:50,305 --> 01:54:54,518
Watch out, make sure you don't
bump into something out there in the dark.
1130
01:54:55,644 --> 01:54:58,105
There's some safe and sobering advice.
1131
01:55:01,692 --> 01:55:04,319
Well, the best thing I ever found in my life,
1132
01:55:05,237 --> 01:55:07,114
I bumped into in the dark.
1133
01:55:12,578 --> 01:55:13,662
Yeah.
1134
01:55:15,539 --> 01:55:18,250
Time to turn in,
you fellows take care of the horses.
1135
01:55:18,333 --> 01:55:19,501
Yeah.
1136
01:55:19,585 --> 01:55:22,588
Make sure you put them
hobbles on the lead mares.
1137
01:55:22,671 --> 01:55:26,091
- Yes, sir.
- Good night, Lung Hay. Yes, sir.
1138
01:55:33,932 --> 01:55:35,517
You ever been married?
1139
01:55:36,852 --> 01:55:40,522
Many years. Still have wife in China.
1140
01:55:41,690 --> 01:55:43,984
And what brought you
over here to America?
1141
01:55:49,198 --> 01:55:50,449
What is that?
1142
01:55:51,575 --> 01:55:53,160
Gold mountain.
1143
01:55:54,036 --> 01:55:57,539
All Chinese hear California
was gold mountain.
1144
01:55:59,500 --> 01:56:01,376
I come here to be a rich man.
1145
01:56:03,754 --> 01:56:06,048
I leave my young wife with my parents.
1146
01:56:06,673 --> 01:56:08,217
Now she's old,
1147
01:56:08,467 --> 01:56:10,052
parents are dead,
1148
01:56:10,969 --> 01:56:12,846
and I'm not rich.
1149
01:56:16,308 --> 01:56:18,352
Do you ever think about going back?
1150
01:56:24,525 --> 01:56:27,277
Too late, too late.
1151
01:56:37,454 --> 01:56:39,415
Why'd you do it, Mr Ritter?
1152
01:56:40,416 --> 01:56:42,292
Why'd you take those girls in?
1153
01:56:43,085 --> 01:56:44,545
Well, what was I supposed to do?
1154
01:56:44,628 --> 01:56:47,548
Give them a canteen
and a tin of crackers and say "Git"?
1155
01:56:47,673 --> 01:56:50,759
Most men in your situation
wouldn't even have done that.
1156
01:56:52,594 --> 01:56:55,597
Miss Johns, I am a thoroughly
failed Christian person.
1157
01:56:55,848 --> 01:56:59,268
But I wasn't about to leave them out yonder
in the middle of the prairie. No, sir.
1158
01:56:59,351 --> 01:57:02,438
And I didn't have
no carnal designs on them, neither,
1159
01:57:02,521 --> 01:57:04,606
if that's what you was thinking.
1160
01:57:04,731 --> 01:57:07,401
I never had that thought about you,
Mr Ritter.
1161
01:57:09,027 --> 01:57:10,988
And it's Mrs Johns.
1162
01:57:16,744 --> 01:57:19,580
How'd you wind up in the employ
of Miss Big Rump?
1163
01:57:19,705 --> 01:57:23,417
One dance with a girl and you want to
know all about her, Mr Ritter.
1164
01:57:26,628 --> 01:57:30,674
Cal got a job freighting supplies
for a mining camp
1165
01:57:31,800 --> 01:57:33,761
until he drove off the switchback.
1166
01:57:34,845 --> 01:57:36,764
They had to take his legs off.
1167
01:57:37,306 --> 01:57:39,516
I clerked for a dry goods store
1168
01:57:40,350 --> 01:57:43,270
and he just sat
in the boarding house all day.
1169
01:57:45,022 --> 01:57:49,318
They came to the store the first day of May
to tell me he had shot himself.
1170
01:57:49,943 --> 01:57:52,112
I didn't have any family to turn to.
1171
01:57:54,031 --> 01:57:55,991
It's a rough trade, Mr Ritter.
1172
01:57:56,992 --> 01:57:58,827
Easy enough for you men
1173
01:57:59,661 --> 01:58:01,997
but rough when you're on the receiving end.
1174
01:58:02,456 --> 01:58:03,832
I was in Rock Springs,
1175
01:58:03,916 --> 01:58:08,212
this man split my scalp with a bottle
and dumped me out the back door.
1176
01:58:09,338 --> 01:58:11,507
It was the middle of November.
1177
01:58:12,341 --> 01:58:16,512
When they found me the next morning,
my hair was frozen to the ground.
1178
01:58:18,388 --> 01:58:19,973
They had to cut it off.
1179
01:58:21,517 --> 01:58:25,771
Know what a whore with no hair
is worth in this world, Mr Ritter?
1180
01:58:28,398 --> 01:58:31,568
Hair grows out, life goes on.
1181
01:58:33,529 --> 01:58:35,239
But time is against you.
1182
01:58:35,572 --> 01:58:38,700
Yeah, there's nothing more unforgiving
than time.
1183
01:58:39,326 --> 01:58:41,370
You start out in the parlour houses.
1184
01:58:41,453 --> 01:58:43,789
Soon you're in the rooming house
at the end of town.
1185
01:58:43,872 --> 01:58:45,916
Next are the cribs down the line.
1186
01:58:45,999 --> 01:58:48,127
And then it's the hog ranch.
1187
01:58:48,460 --> 01:58:50,170
It's the last rung.
1188
01:58:51,713 --> 01:58:54,967
I'm more than halfway down that ladder
toward the hog ranch
1189
01:58:55,050 --> 01:58:57,344
- and that's the truth of it.
- Yeah.
1190
01:58:57,886 --> 01:58:59,680
Guess you're down on men.
1191
01:59:01,974 --> 01:59:03,183
Not all.
1192
01:59:04,393 --> 01:59:06,437
I once had a miner pay me
1193
01:59:06,687 --> 01:59:10,441
just so he could watch
while I hung clothes on the line.
1194
01:59:13,360 --> 01:59:14,820
Never touched me.
1195
01:59:18,115 --> 01:59:20,033
He was a young man, too.
1196
01:59:23,078 --> 01:59:26,165
You still think you want to go
dancing with me, Mr Ritter?
1197
02:01:18,110 --> 02:01:20,237
Who you getting all spruced up for?
1198
02:01:20,571 --> 02:01:21,738
Us?
1199
02:01:23,615 --> 02:01:25,367
None of your business.
1200
02:01:37,296 --> 02:01:38,338
Hey.
1201
02:01:42,134 --> 02:01:44,261
I've never seen you smoking before.
1202
02:01:46,472 --> 02:01:48,932
Night like this calls for a smoke.
1203
02:01:51,602 --> 02:01:52,770
Yeah.
1204
02:01:53,687 --> 02:01:55,397
This feels good.
1205
02:01:56,023 --> 02:01:57,691
You got to try it.
1206
02:01:58,692 --> 02:01:59,777
Yeah.
1207
02:02:05,157 --> 02:02:07,159
- Pretty good.
- It's really good.
1208
02:02:07,242 --> 02:02:08,535
Never could swim.
1209
02:02:08,619 --> 02:02:11,663
I was always afraid of water,
but this is all right.
1210
02:02:12,039 --> 02:02:13,290
Nice.
1211
02:02:15,417 --> 02:02:17,920
You really think women are so puzzling?
1212
02:02:18,420 --> 02:02:20,631
I heard you talking the other night.
1213
02:02:23,383 --> 02:02:26,220
Oh, you mean the Rosetta Stone?
Yeah, well...
1214
02:02:26,762 --> 02:02:28,806
I had some bad luck.
1215
02:02:31,517 --> 02:02:34,019
What was it you really wanted
from a woman?
1216
02:02:35,145 --> 02:02:37,856
See, this could be
a two or three-smoke night.
1217
02:02:38,565 --> 02:02:40,776
I mean, same as most fellows, I suppose.
1218
02:02:40,859 --> 02:02:43,654
Now what did you call it?
A bright, brief moment.
1219
02:02:45,614 --> 02:02:47,741
How about a partner, a companion.
1220
02:02:48,575 --> 02:02:50,953
Someone to keep your feet warm at night.
1221
02:02:51,036 --> 02:02:52,121
Like a...
1222
02:02:54,081 --> 02:02:57,626
A heart as true as a rancher's wife.
1223
02:02:58,460 --> 02:03:01,088
You're quite the romantic, Mr Ritter.
1224
02:03:01,255 --> 02:03:04,675
No. Romance is for pikers.
I ain't talking about infatuation.
1225
02:03:05,592 --> 02:03:08,429
I'm talking about something
way beyond romance.
1226
02:03:08,512 --> 02:03:09,847
Bone deep.
1227
02:03:09,930 --> 02:03:12,349
You feel it just between the two of you.
1228
02:03:13,600 --> 02:03:16,603
Now, if you stub your right toe,
the left toe feels it.
1229
02:03:17,104 --> 02:03:20,023
Ain't no he or she, or you or me.
1230
02:03:21,692 --> 02:03:23,152
You're both just one.
1231
02:03:23,694 --> 02:03:25,863
You sound like an expert on the subject.
1232
02:03:25,946 --> 02:03:28,949
I don't know what the hell
I'm talking about. I'm just carrying on.
1233
02:03:30,284 --> 02:03:34,288
But I do know it does belong
just to the lucky few.
1234
02:03:34,955 --> 02:03:37,082
But not for most folks, huh?
1235
02:03:37,958 --> 02:03:39,460
Nope. Nope.
1236
02:03:39,543 --> 02:03:43,172
That's why there's so many
hard-edged and fearful people out there.
1237
02:03:43,630 --> 02:03:46,049
It's like living your life without salt.
1238
02:03:46,133 --> 02:03:48,343
You don't seem to lack any salt in your diet.
1239
02:03:48,427 --> 02:03:51,180
You know, all hard-edged and scared.
1240
02:03:52,264 --> 02:03:54,475
I get spooked same as everyone.
1241
02:03:54,808 --> 02:03:56,185
- Really?
- Yeah.
1242
02:03:56,852 --> 02:03:57,978
When?
1243
02:03:58,604 --> 02:04:01,857
I get rousted out of my sleep sometimes
for nature's call.
1244
02:04:02,941 --> 02:04:06,528
I find there's something frightening
about that hour of the night.
1245
02:04:06,987 --> 02:04:09,281
'Cause there ain't no fooling yourself
about what you've done
1246
02:04:09,364 --> 02:04:11,742
or what you haven't done with your life.
1247
02:04:12,409 --> 02:04:14,036
So what do you do?
1248
02:04:14,828 --> 02:04:17,081
I try like hell to get back to sleep.
1249
02:04:22,002 --> 02:04:23,921
So have you given up on women?
1250
02:04:24,129 --> 02:04:25,506
What was that?
1251
02:04:26,673 --> 02:04:28,592
Have you given up on women?
1252
02:04:30,010 --> 02:04:31,595
No, ma'am.
1253
02:04:32,596 --> 02:04:35,891
But I figure I got about
as much chance of finding that gal
1254
02:04:35,974 --> 02:04:38,811
as becoming King of Siam.
1255
02:04:39,019 --> 02:04:43,023
I have a hard time seeing you
as the King of Siam, Mr Ritter.
1256
02:04:45,234 --> 02:04:47,611
You think you could call me Print?
1257
02:04:47,694 --> 02:04:50,280
Now, everybody calls me Mr Ritter.
1258
02:04:50,572 --> 02:04:54,535
Well, I like to think that when I say it,
it has a different ring to it.
1259
02:04:54,618 --> 02:04:55,661
Yeah.
1260
02:04:55,744 --> 02:04:59,081
You have a unique sense of humour,
Mrs Johns.
1261
02:05:00,416 --> 02:05:02,376
- Shall we go?
- Yeah.
1262
02:05:02,960 --> 02:05:04,294
Yup.
1263
02:05:05,087 --> 02:05:07,589
Easy, now. Here you go.
1264
02:05:15,597 --> 02:05:17,391
You know something,
1265
02:05:17,724 --> 02:05:21,019
I'd pay $40 just to watch you
hang laundry all day long.
1266
02:05:22,020 --> 02:05:24,606
No, I really would. I would.
1267
02:05:29,772 --> 02:05:32,549
You're a good woman.
1268
02:05:34,074 --> 02:05:35,409
You really are.
1269
02:06:08,275 --> 02:06:10,110
A bit of fall in the air.
1270
02:06:10,402 --> 02:06:12,362
All the more reason to push on.
1271
02:06:13,280 --> 02:06:14,948
Before we get caught in those passes.
1272
02:06:15,032 --> 02:06:17,284
Might be a handful this morning.
1273
02:06:17,618 --> 02:06:20,829
Well, we'll wheel them once, send them on.
1274
02:06:22,247 --> 02:06:24,374
- Okay?
- Yep.
1275
02:06:25,918 --> 02:06:27,961
Yep, yep, yep.
1276
02:06:28,796 --> 02:06:30,172
Yeah.
1277
02:06:40,474 --> 02:06:43,018
Like to try that fly fishing someday.
1278
02:06:51,110 --> 02:06:52,569
Really would.
1279
02:07:14,508 --> 02:07:15,801
All right?
1280
02:08:08,896 --> 02:08:09,938
No!
1281
02:08:57,027 --> 02:08:58,403
Good Lord.
1282
02:08:58,487 --> 02:09:00,072
Poor girl.
1283
02:09:25,639 --> 02:09:30,018
From the sweet grass to the packing house.
1284
02:09:34,314 --> 02:09:35,941
Birth till death.
1285
02:09:38,318 --> 02:09:40,946
We travel between the eternities.
1286
02:10:32,664 --> 02:10:33,957
There you go.
1287
02:10:36,168 --> 02:10:38,921
- We got some company, Mr Ritter.
- Well, yeah.
1288
02:10:46,845 --> 02:10:50,015
Could be Piegan
but I'm fairly certain they're Crow.
1289
02:10:50,224 --> 02:10:51,433
You converse in Crow?
1290
02:10:51,558 --> 02:10:53,769
- Hell, no. Can you?
- Yes, sir.
1291
02:10:53,894 --> 02:10:55,437
I can muddle my way through pretty good.
1292
02:10:55,562 --> 02:10:58,398
Well, let's muddle on
and see what these lads want.
1293
02:11:08,409 --> 02:11:10,369
He says that we're crossing their land
1294
02:11:11,370 --> 02:11:13,122
and that we must pay.
1295
02:11:13,247 --> 02:11:14,873
What's the tariff?
1296
02:11:23,757 --> 02:11:28,053
He says it's gonna cost us two horses
to cross their ancient hunting grounds.
1297
02:11:29,138 --> 02:11:32,558
Tell them they can have one horse,
their pick.
1298
02:11:37,938 --> 02:11:39,440
They say two.
1299
02:11:39,565 --> 02:11:41,233
I say bullshit.
1300
02:11:43,193 --> 02:11:46,155
Tell them I'm an old man
and that I'm sick and dying.
1301
02:11:47,197 --> 02:11:51,910
Tell them I don't give a shit
if I die today or tomorrow. One horse.
1302
02:12:03,297 --> 02:12:07,342
Why would these good looking women
be with these ugly white men?
1303
02:12:18,061 --> 02:12:19,605
Two horses.
1304
02:12:25,611 --> 02:12:27,863
Tell them to go pick out the other one.
1305
02:13:08,153 --> 02:13:09,696
Come on, boys.
1306
02:13:55,576 --> 02:13:56,744
Hey.
1307
02:14:01,248 --> 02:14:05,210
It might not be anything at all
but it just feels like we're being dogged.
1308
02:14:06,211 --> 02:14:08,046
Well, maybe.
1309
02:14:09,465 --> 02:14:12,593
You push on ahead.
Pick out a good camp spot.
1310
02:14:12,676 --> 02:14:15,846
I'll give you as much distance as I can,
stretch the herd out.
1311
02:14:15,929 --> 02:14:18,390
Then I'll bring up the drag pretty quick.
1312
02:14:18,974 --> 02:14:20,309
All right.
1313
02:14:33,113 --> 02:14:34,406
Hello, Nola.
1314
02:14:44,958 --> 02:14:46,126
Print.
1315
02:14:48,045 --> 02:14:51,131
Stay in the dark, find a spot.
1316
02:14:51,924 --> 02:14:53,634
Where's Gilpin?
1317
02:14:54,134 --> 02:14:57,763
He's found his spot.
The rest are in the wagon off to the east.
1318
02:14:58,514 --> 02:15:01,016
- Where are you going to set?
- Well,
1319
02:15:02,267 --> 02:15:05,729
I'm gonna sit right here like a
1320
02:15:06,605 --> 02:15:10,651
big piece of cheese
waiting for the rats to come in.
1321
02:15:11,944 --> 02:15:13,570
And that's your plan?
1322
02:15:14,029 --> 02:15:17,199
Well, can't shoot it out with these fellows.
1323
02:15:17,282 --> 02:15:21,370
Gonna have to face them
and listen to what they have to say.
1324
02:15:23,122 --> 02:15:24,456
And then what?
1325
02:15:25,499 --> 02:15:26,625
Well,
1326
02:15:27,459 --> 02:15:29,795
find your spot and play it by ear.
1327
02:15:29,962 --> 02:15:31,964
There, there, there, there.
1328
02:15:32,464 --> 02:15:33,632
All right.
1329
02:15:34,758 --> 02:15:36,051
Yeah.
1330
02:16:16,467 --> 02:16:17,718
Evening.
1331
02:16:19,845 --> 02:16:21,555
Saw your campfire.
1332
02:16:22,306 --> 02:16:24,975
Thought you might share some coffee.
1333
02:16:27,478 --> 02:16:31,148
I'm fresh out of coffee.
But come on in, make yourself at home.
1334
02:16:34,818 --> 02:16:36,528
Too late for supper?
1335
02:16:37,196 --> 02:16:41,116
Supper's over. You know, done.
1336
02:16:44,703 --> 02:16:46,497
Where's the rest of your party?
1337
02:16:47,539 --> 02:16:49,374
That ain't none of your concern.
1338
02:16:51,627 --> 02:16:54,797
I think you might be travelling
with an old friend of mine.
1339
02:16:54,880 --> 02:16:56,465
Oh, I doubt that.
1340
02:16:57,299 --> 02:16:59,426
Well, maybe you should check with her.
1341
02:17:00,260 --> 02:17:01,929
We go back a ways.
1342
02:17:02,262 --> 02:17:06,350
You got shit in your ears, mister?
I told you it ain't none of your concern.
1343
02:17:06,892 --> 02:17:09,728
You don't run a very friendly camp,
do you, mister?
1344
02:17:10,604 --> 02:17:13,482
Well, you've been cutting my sign all day
1345
02:17:13,565 --> 02:17:16,068
and now you come riding in at night
with a hard lot.
1346
02:17:16,610 --> 02:17:18,237
What do you expect?
1347
02:17:18,320 --> 02:17:20,531
Well, I thought maybe
we'd do some horse business.
1348
02:17:20,614 --> 02:17:23,742
I ain't in the horse business,
more a sideline with me.
1349
02:17:24,410 --> 02:17:28,205
- What business you in?
- Blanket business.
1350
02:17:31,417 --> 02:17:32,709
What blankets?
1351
02:17:32,793 --> 02:17:36,213
Well, I sell blankets, mostly to Injuns
and any others in need
1352
02:17:36,672 --> 02:17:41,343
of smallpox or, you know, typhoid.
1353
02:17:41,552 --> 02:17:42,761
Whatever.
1354
02:17:44,221 --> 02:17:46,223
I ain't afraid of no blankets, mister.
1355
02:17:46,306 --> 02:17:50,102
Well, as nosy as you are, I figured you
must have heard of the name Smallpox Bob.
1356
02:17:50,185 --> 02:17:53,021
My friends call me Chickenpox Bob.
1357
02:17:53,605 --> 02:17:56,066
I'll burn you down right where you stand.
1358
02:17:58,068 --> 02:18:00,446
Nobody talks to me that way and lives.
1359
02:18:11,206 --> 02:18:13,834
I didn't ride in on the turnip wagon, mister.
1360
02:18:16,879 --> 02:18:18,505
Well, tonight's your night.
1361
02:18:18,589 --> 02:18:22,509
Now, I'll tell you what,
I'll give you a good price on this blanket.
1362
02:18:24,178 --> 02:18:26,680
Tonight's your night, I'll give you that.
1363
02:18:29,308 --> 02:18:33,145
Have you ever seen a white man's face
with the pox?
1364
02:18:33,312 --> 02:18:34,354
The pox!
1365
02:18:34,438 --> 02:18:35,689
The pox! Hell, giddyup.
1366
02:18:35,773 --> 02:18:36,815
The pox!
1367
02:18:36,899 --> 02:18:38,734
I'll meet up with you again!
1368
02:18:45,074 --> 02:18:46,575
I'll be waiting.
1369
02:18:47,159 --> 02:18:48,285
Hey.
1370
02:18:49,453 --> 02:18:50,662
Let's get out of here.
1371
02:18:50,746 --> 02:18:53,707
We gotta put some distance
between us and them fellows.
1372
02:20:14,788 --> 02:20:16,582
Hold your nose, boys.
1373
02:20:17,916 --> 02:20:19,668
Going by the hog ranch.
1374
02:20:39,813 --> 02:20:40,981
Ladies.
1375
02:21:05,672 --> 02:21:07,257
Morning, folks.
1376
02:21:08,675 --> 02:21:11,553
I'm Bill Miller, Sheriff out of Sheridan.
1377
02:21:11,970 --> 02:21:13,680
These men are my deputies.
1378
02:21:14,723 --> 02:21:16,809
Who's the jigger boss here?
1379
02:21:17,768 --> 02:21:19,520
You men care for coffee?
1380
02:21:20,562 --> 02:21:21,814
No, thank you.
1381
02:21:22,439 --> 02:21:23,857
Ain't got time.
1382
02:21:28,195 --> 02:21:31,490
- You the honcho here?
- Yeah, I am. This is my party.
1383
02:21:34,868 --> 02:21:37,830
Well, that's a good looking bunch
of horses you got there.
1384
02:21:37,913 --> 02:21:40,207
- Yep.
- You got papers on them, I suppose.
1385
02:21:40,332 --> 02:21:41,583
You bet.
1386
02:21:42,167 --> 02:21:44,169
You got a badge, I suppose.
1387
02:21:46,213 --> 02:21:48,882
Well, no need to get puffed up.
1388
02:21:50,926 --> 02:21:54,680
I should be eating ham and eggs
at the Blue Goose back in Sheridan.
1389
02:21:54,888 --> 02:21:58,100
Instead I'm out here
sleeping on the ground, eating jerky,
1390
02:21:58,350 --> 02:22:00,644
looking for a horse thief and a killer.
1391
02:22:00,811 --> 02:22:01,812
Yeah.
1392
02:22:01,937 --> 02:22:03,897
I'm after a pretty rough lot
1393
02:22:03,981 --> 02:22:06,525
run by a fellow named Big Ears Bywater.
1394
02:22:07,276 --> 02:22:10,571
I guess you can't be
on the other side of the law
1395
02:22:10,654 --> 02:22:13,824
and not have some ridiculous name
attached to your reputation.
1396
02:22:13,907 --> 02:22:15,784
Why do they call him that?
1397
02:22:16,160 --> 02:22:18,912
Well, they say he can hear a horse
at 20 miles.
1398
02:22:19,663 --> 02:22:22,124
Well, he paid me a visit the other night.
1399
02:22:22,624 --> 02:22:25,252
Well, now, can you tell me
which way he was headed?
1400
02:22:25,335 --> 02:22:28,088
No, sir.
He came into my camp, then he went out.
1401
02:22:30,007 --> 02:22:32,718
Well, Big Ears ain't a name
he responds well to.
1402
02:22:33,761 --> 02:22:36,305
And don't let that name fool you,
any of you.
1403
02:22:37,055 --> 02:22:39,349
That man's a killer and he's a horse thief.
1404
02:22:39,433 --> 02:22:42,144
My plan is to catch up with him right quick.
1405
02:22:42,227 --> 02:22:45,397
With any luck, I'll be wearing his ears
on my watch chain.
1406
02:22:48,233 --> 02:22:50,903
Y'all steer clear of anybody you don't know.
1407
02:23:01,872 --> 02:23:06,001
Folks in Carbon County
don't take to yamping livestock.
1408
02:23:07,127 --> 02:23:10,547
Don't dally long here, Mr Ritter.
You'll sleep better.
1409
02:23:11,590 --> 02:23:12,758
Ladies.
1410
02:23:31,610 --> 02:23:33,487
Must be 500 head.
1411
02:23:34,488 --> 02:23:36,448
We can't do nothing with a herd that size.
1412
02:23:36,573 --> 02:23:39,034
No, except take them into Canada.
1413
02:23:39,159 --> 02:23:42,162
I ain't driving no herd through 800 miles
1414
02:23:42,246 --> 02:23:44,289
in which I can get shot or jailed.
1415
02:23:48,085 --> 02:23:50,129
We ain't gonna do nothing.
1416
02:23:50,462 --> 02:23:52,506
Let them fools do the work.
1417
02:23:52,631 --> 02:23:54,591
We'll dog them all the way to market.
1418
02:24:10,232 --> 02:24:11,608
Number One.
1419
02:24:19,742 --> 02:24:21,618
I want to tell you something.
1420
02:24:21,869 --> 02:24:23,036
Now,
1421
02:24:23,495 --> 02:24:25,873
birds fly to water in the evening
1422
02:24:26,582 --> 02:24:28,667
and away from water in the morning.
1423
02:24:30,461 --> 02:24:34,506
To water in the evening
and away from water in the morning.
1424
02:24:35,174 --> 02:24:36,550
Remember that.
1425
02:24:40,179 --> 02:24:43,432
Now, this here is for you.
1426
02:24:44,516 --> 02:24:45,768
That is you.
1427
02:24:47,519 --> 02:24:49,605
Number One, meet Number One.
1428
02:24:50,606 --> 02:24:52,524
It's yours. You take it.
1429
02:25:05,871 --> 02:25:07,581
Here, put it under your chin.
1430
02:25:08,332 --> 02:25:10,250
Twinkle, twinkle, little star.
1431
02:25:11,418 --> 02:25:13,796
In a week-and-a-half
she'll be better than you are, Heck.
1432
02:25:13,921 --> 02:25:17,674
I don't doubt it, Mr Ritter.
I think we got a child prodigy on our hands.
1433
02:25:19,343 --> 02:25:22,137
Ma'am, thought you might like
a cup of coffee.
1434
02:25:22,221 --> 02:25:25,182
You seemed quiet at supper.
1435
02:25:25,891 --> 02:25:30,020
I heard you talking to Tom,
that we were just a few days from Sheridan.
1436
02:25:31,355 --> 02:25:32,523
Yes, ma'am.
1437
02:25:33,190 --> 02:25:37,027
Well, do you have any plans of
what you're gonna do once you get there?
1438
02:25:38,487 --> 02:25:42,866
Not yet. I have a few days to think about it.
How about you?
1439
02:25:43,492 --> 02:25:45,035
You made any plans?
1440
02:25:45,202 --> 02:25:47,704
Well, I was gonna wait for you.
1441
02:25:48,831 --> 02:25:50,707
I thought you might mention something.
1442
02:25:51,291 --> 02:25:53,752
Truthfully, it didn't occur to me.
1443
02:25:55,671 --> 02:25:58,590
Well, obviously.
1444
02:26:00,384 --> 02:26:02,845
Was that an error on my part, ma'am?
1445
02:26:02,928 --> 02:26:04,388
Of course not.
1446
02:26:04,471 --> 02:26:08,392
Why don't you take your coffee and go find
somewhere to have a smoke, Mr Ritter?
1447
02:26:08,475 --> 02:26:10,436
I didn't mean to offend you.
1448
02:26:10,519 --> 02:26:12,312
Good night, Mr Ritter.
1449
02:26:41,759 --> 02:26:45,053
We gotta redirect and cut north.
1450
02:26:47,264 --> 02:26:50,267
I thought you said it was too late
to hit the Lander Cutoff.
1451
02:26:50,350 --> 02:26:51,518
It is.
1452
02:26:52,019 --> 02:26:55,439
But I don't want to lose the herd
to a horse thief.
1453
02:26:57,441 --> 02:27:01,487
If it's too late to hit Lander's,
then how are you planning on heading?
1454
02:27:01,570 --> 02:27:04,490
Well, we gotta drive them straight north
to the Big Horns
1455
02:27:04,573 --> 02:27:06,909
and then take them over the Whale's Back.
1456
02:27:06,992 --> 02:27:10,454
Oh, and I want them
in Moncrieffe's pens and paid for.
1457
02:27:10,621 --> 02:27:11,663
All right?
1458
02:27:11,747 --> 02:27:13,123
Same as me.
1459
02:27:14,124 --> 02:27:15,959
What's a Whale's Back?
1460
02:27:16,293 --> 02:27:19,630
It's a tricky piece of real estate
that we gotta navigate.
1461
02:27:20,714 --> 02:27:22,341
I know it's dicey
1462
02:27:22,633 --> 02:27:25,552
but it'll save us time and maybe the herd.
1463
02:27:28,597 --> 02:27:31,141
Well, how about we forget that part?
1464
02:27:31,642 --> 02:27:34,103
I got 25% of the vote around here.
1465
02:27:34,895 --> 02:27:38,190
I'm for making a stand
and killing that son of a bitch now.
1466
02:27:38,315 --> 02:27:39,399
Well,
1467
02:27:40,234 --> 02:27:42,820
you can start by washing the dishes.
1468
02:27:48,575 --> 02:27:52,329
And after that, don't take on
more than you can handle. Okay?
1469
02:27:56,125 --> 02:27:57,334
Well, in case you hadn't noticed,
1470
02:27:57,418 --> 02:28:00,838
I've been handling things just fine
for the last 800 miles.
1471
02:28:18,689 --> 02:28:20,149
Listen to me.
1472
02:28:22,693 --> 02:28:24,445
I know Ed Bywaters.
1473
02:28:27,573 --> 02:28:31,076
Remember I told you about that man
that split my head open?
1474
02:28:31,285 --> 02:28:33,704
My hair frozen to the ground.
1475
02:28:39,084 --> 02:28:40,586
Ed Bywaters.
1476
02:29:01,356 --> 02:29:02,399
Damn.
1477
02:29:05,861 --> 02:29:08,155
Good thing you didn't tell me
how steep it was.
1478
02:29:08,238 --> 02:29:09,823
Well, it don't matter.
1479
02:29:09,907 --> 02:29:14,244
One way or another, we're going up this hill
and over the top. That's it.
1480
02:29:17,915 --> 02:29:20,751
They want us to climb up there?
It's too high.
1481
02:29:20,876 --> 02:29:23,170
It looks steep.
1482
02:29:23,253 --> 02:29:26,757
It's too high. It's too high.
1483
02:29:29,426 --> 02:29:31,386
Figure on freighting that wagon
over the pass?
1484
02:29:31,470 --> 02:29:33,055
No, sir. No, sir.
1485
02:29:33,430 --> 02:29:35,933
We keep the mules
and leave everything else behind.
1486
02:29:36,016 --> 02:29:39,728
Now, what I want you to do
is put Number Three on a horse.
1487
02:29:39,812 --> 02:29:41,522
Her name's Sun Fu.
1488
02:29:41,605 --> 02:29:43,524
I know what her name is.
1489
02:29:43,607 --> 02:29:44,942
Just let her ride alone.
1490
02:29:45,025 --> 02:29:49,571
Mrs Johns can double up
with Ging Wing Ring, Number One.
1491
02:29:49,863 --> 02:29:51,949
I'll take the little girl with me.
1492
02:29:52,032 --> 02:29:55,369
What about Lung Hay?
I doubt he's too handy on a horse.
1493
02:29:56,537 --> 02:29:59,623
- I reckon the same goes for Ms Johns.
- Yeah.
1494
02:30:00,249 --> 02:30:01,875
Unhitch the mules.
1495
02:30:01,959 --> 02:30:04,128
I'll lead the way. Keep the herd together.
1496
02:30:04,294 --> 02:30:06,255
We can't stop at all.
1497
02:30:06,463 --> 02:30:09,466
Now, let's do it. Let's go. This is it.
1498
02:30:12,052 --> 02:30:14,138
That's it, boys. Steady.
1499
02:30:17,433 --> 02:30:18,642
Come on!
1500
02:31:07,441 --> 02:31:08,859
Come on.
1501
02:31:35,385 --> 02:31:36,553
Okay.
1502
02:31:38,388 --> 02:31:39,556
Yeah.
1503
02:32:10,921 --> 02:32:12,673
Hold on. Hold on.
1504
02:32:57,801 --> 02:32:59,970
- Mr Moncrieffe?
- I am.
1505
02:33:00,804 --> 02:33:02,765
My name's Ritter, Prentice Ritter.
1506
02:33:02,848 --> 02:33:06,477
I wired you in April
about bringing horses from Oregon.
1507
02:33:06,810 --> 02:33:10,814
Oh, aye, the man from Oregon.
Welcome, welcome.
1508
02:33:11,982 --> 02:33:15,903
We've been waiting for your arrival
with some anticipation, Mr Ritter.
1509
02:33:16,487 --> 02:33:18,280
I'm not sure I understand that, sir.
1510
02:33:18,363 --> 02:33:22,493
Well, Sheriff Miller wired me from Cody
a few days ago asking about you.
1511
02:33:22,576 --> 02:33:25,037
He said he met you up there
on the buffalo range.
1512
02:33:25,120 --> 02:33:26,997
Oh, yeah, back there on...
1513
02:33:27,081 --> 02:33:28,874
Yeah, he did.
1514
02:33:28,957 --> 02:33:31,835
He was in a sweat
to catch some horse thieves, see.
1515
02:33:33,128 --> 02:33:36,298
I rode ahead to tell you
that we're coming in.
1516
02:33:38,550 --> 02:33:40,260
Who's your trail hand here?
1517
02:33:40,344 --> 02:33:44,598
Well, this here is Ging something or other.
I call her Number Five.
1518
02:33:45,265 --> 02:33:49,228
And would you mind if I leave her with you
and go back to the herd?
1519
02:33:49,311 --> 02:33:50,395
No, no, no.
1520
02:33:50,479 --> 02:33:53,690
She can keep Miss Foster company
in the kitchen for a wee while.
1521
02:33:53,774 --> 02:33:57,027
I'll lend you some lads to go out
with you, help you bring them in.
1522
02:33:57,111 --> 02:33:59,905
Where would you like me
to put these cavvies?
1523
02:34:00,864 --> 02:34:03,826
Put them over
in the south pasture corrals over there.
1524
02:34:03,909 --> 02:34:06,120
Keep them separated for a week.
1525
02:34:06,203 --> 02:34:08,539
- All right? Good.
- Yes, sir.
1526
02:35:35,459 --> 02:35:37,753
- Howdy.
- My nephew, Tom Harte.
1527
02:35:37,878 --> 02:35:40,422
- You put on a good show, Mr Harte.
- Thank you.
1528
02:35:40,547 --> 02:35:43,175
- Congratulations.
- Yes, sir. Thank you.
1529
02:35:43,258 --> 02:35:45,552
I'll settle up with Moncrieffe.
1530
02:35:45,636 --> 02:35:48,013
Well, I thought I'd be a part of that.
1531
02:35:48,347 --> 02:35:51,850
Well, no need for that.
I've got your interests covered.
1532
02:36:01,985 --> 02:36:03,779
- Come on in.
- Yes, sir.
1533
02:36:08,283 --> 02:36:11,870
Now, I can write you a cheque
1534
02:36:11,954 --> 02:36:15,207
to the Stockman and Merchants Bank
in Denver, if you like,
1535
02:36:15,332 --> 02:36:18,335
but I find most people these days
prefer cash.
1536
02:36:18,419 --> 02:36:20,462
What would you prefer, Mr Ritter?
1537
02:36:20,546 --> 02:36:23,090
Maybe we should work up the figure first.
1538
02:36:23,382 --> 02:36:25,259
All right, by all means.
1539
02:36:30,013 --> 02:36:32,057
Does that grab your fancy?
1540
02:36:34,143 --> 02:36:37,146
- Wasn't expecting that much.
- Aye, well...
1541
02:36:37,271 --> 02:36:40,107
You know, between the British Army
needing horses for the Boer War
1542
02:36:40,232 --> 02:36:42,734
and your army needing them
for that Spanish-American dustup,
1543
02:36:42,860 --> 02:36:45,404
the price of horseflesh has gone
through the roof.
1544
02:36:45,529 --> 02:36:48,449
Makes me sound like a war profiteer.
1545
02:36:51,577 --> 02:36:53,370
Can you live with that?
1546
02:36:53,495 --> 02:36:56,331
More than live with that, Malcolm.
You bet I can.
1547
02:37:00,377 --> 02:37:02,171
- Cash?
- Yes, sir.
1548
02:37:04,715 --> 02:37:09,178
A couple of times back there I didn't think
this transaction was gonna happen.
1549
02:37:09,303 --> 02:37:12,473
No, I'm sure you didn't.
1550
02:37:14,558 --> 02:37:17,394
- Well, you're good and safe now.
- Thank you.
1551
02:37:20,272 --> 02:37:22,524
Now, that's a good deal of money.
1552
02:37:22,775 --> 02:37:24,234
Got any plans?
1553
02:37:24,359 --> 02:37:27,696
Right now, a hot bath and clean clothes.
1554
02:37:29,698 --> 02:37:32,117
I meant, you got any plans for your wealth?
1555
02:37:33,911 --> 02:37:35,162
Not sure.
1556
02:37:35,496 --> 02:37:38,082
Been thinking of getting some land,
you know.
1557
02:37:39,166 --> 02:37:41,043
Right now I'm kind of wore out
1558
02:37:41,126 --> 02:37:44,588
so I'm gonna take my people into the town
for some hot water, soap
1559
02:37:45,255 --> 02:37:46,882
and some shopping.
1560
02:37:55,724 --> 02:38:00,229
I'm afraid I'm gonna have to be a wee bit
remiss in my duties as a host tomorrow.
1561
02:38:00,354 --> 02:38:04,399
Me and the lads have to take a herd
over to the Wallop Ranch.
1562
02:38:04,525 --> 02:38:06,235
We'll be back by nightfall.
1563
02:38:06,360 --> 02:38:07,986
Now, you'll be all right here on your own?
1564
02:38:08,112 --> 02:38:10,948
Miss Foster, my housekeeper,
is gonna be here, so...
1565
02:38:11,031 --> 02:38:13,700
Yes, sir. Do you need any help or...
1566
02:38:13,826 --> 02:38:18,080
Oh, no, no, thank you.
We'll be back by suppertime.
1567
02:38:21,959 --> 02:38:25,462
It's a great pleasure
to have a table full of people here.
1568
02:38:25,587 --> 02:38:28,298
A very rare occasion for us to hear this.
1569
02:38:28,424 --> 02:38:30,175
Thank you for coming.
1570
02:38:30,926 --> 02:38:32,845
Ging Wa. Ging Wa.
1571
02:38:56,702 --> 02:39:00,289
Ladies and gentlemen,
I would like to propose a toast
1572
02:39:02,166 --> 02:39:04,293
to your successful venture.
1573
02:39:07,296 --> 02:39:08,547
Thank you.
1574
02:39:28,650 --> 02:39:30,068
Honkle Pren.
1575
02:39:30,736 --> 02:39:32,362
Well, look here.
1576
02:39:33,322 --> 02:39:34,823
Off to bed now.
1577
02:39:34,990 --> 02:39:36,200
Bedtime.
1578
02:39:38,160 --> 02:39:39,328
Yeah.
1579
02:39:39,411 --> 02:39:40,996
- Come on, baby.
- That's it.
1580
02:39:41,080 --> 02:39:42,498
There you go.
1581
02:39:46,168 --> 02:39:47,961
Which pocket? Come on.
1582
02:39:51,256 --> 02:39:53,675
Which one? Come on.
1583
02:39:54,718 --> 02:39:56,428
How about that one?
1584
02:39:57,221 --> 02:39:59,139
You got it? Yeah?
1585
02:39:59,848 --> 02:40:01,767
Okay, sweet dreams, now.
1586
02:40:02,226 --> 02:40:03,602
Good night.
1587
02:40:04,353 --> 02:40:07,564
I want to thank you, Mr Ritter,
for everything you've done for us.
1588
02:40:07,648 --> 02:40:09,858
You've been so kind to me and the girls.
1589
02:40:09,942 --> 02:40:11,401
You've been so generous.
1590
02:40:11,485 --> 02:40:14,822
Well, you're so very welcome. You really are.
1591
02:40:14,905 --> 02:40:17,324
So, what are your plans now?
1592
02:40:18,700 --> 02:40:22,538
Well, I thought I'd step outside for a smoke.
1593
02:40:23,330 --> 02:40:25,249
That's not what I meant.
1594
02:40:30,462 --> 02:40:31,839
Yeah, well...
1595
02:40:37,052 --> 02:40:39,388
I had a long talk with Lung Hay.
1596
02:40:39,805 --> 02:40:43,267
I proposed that you and he take
the girls to San Francisco.
1597
02:40:43,350 --> 02:40:45,477
He says there's a place
that will look after them
1598
02:40:45,561 --> 02:40:48,147
in a more permanent way.
1599
02:40:49,231 --> 02:40:51,900
And you volunteered my services?
1600
02:40:52,651 --> 02:40:53,986
Yes, ma'am.
1601
02:40:55,696 --> 02:40:57,489
Well, that's very...
1602
02:40:57,573 --> 02:41:00,075
That's very kind of you. Thank you.
1603
02:41:01,243 --> 02:41:03,579
If Ging Wa is fit to travel,
1604
02:41:04,705 --> 02:41:06,790
then I shall make plans immediately.
1605
02:41:06,874 --> 02:41:10,419
Now, hold on now, lady. Hold on.
There's no need to rush off.
1606
02:41:10,502 --> 02:41:14,465
Well, there's no need to delay, either.
I can be ready tomorrow if necessary.
1607
02:41:16,550 --> 02:41:17,801
Yeah.
1608
02:41:17,885 --> 02:41:21,680
Every time I talk to you these days, you
seem to have a sudden urge for tobacco.
1609
02:41:22,765 --> 02:41:24,266
I won't smoke.
1610
02:41:26,393 --> 02:41:27,478
Yeah.
1611
02:41:28,812 --> 02:41:33,317
I've been thinking of going into Sheridan
to find out about real estate,
1612
02:41:33,650 --> 02:41:36,278
then mosey around some, you know.
1613
02:41:37,321 --> 02:41:38,781
Yeah, and...
1614
02:41:42,201 --> 02:41:43,452
You know,
1615
02:41:44,578 --> 02:41:47,289
I never told many people this before.
1616
02:41:48,707 --> 02:41:50,250
My one attempt
1617
02:41:50,959 --> 02:41:54,004
at having a family and settling down
turned out badly.
1618
02:41:55,339 --> 02:41:59,009
Now, I'm neither brave enough
nor strong enough to go that way again.
1619
02:41:59,093 --> 02:42:00,844
No, no.
1620
02:42:01,929 --> 02:42:03,388
And you see,
1621
02:42:06,225 --> 02:42:08,393
at one time I had... We had
1622
02:42:09,311 --> 02:42:11,814
a sweet baby child, a beautiful child,
1623
02:42:15,275 --> 02:42:17,611
and she... Excuse me.
1624
02:42:19,822 --> 02:42:21,865
She never reached seven years.
1625
02:42:22,408 --> 02:42:25,285
It was a horse-related accident,
my fault, you see.
1626
02:42:25,953 --> 02:42:28,664
And even today it's hard to talk about.
1627
02:42:30,791 --> 02:42:33,293
And I haven't got it right since.
1628
02:42:37,506 --> 02:42:38,715
Yeah.
1629
02:42:46,140 --> 02:42:47,349
Well...
1630
02:42:47,683 --> 02:42:49,351
Well, I think I'll
1631
02:42:52,479 --> 02:42:54,189
go have that smoke.
1632
02:42:55,190 --> 02:42:56,525
Excuse me.
1633
02:43:18,881 --> 02:43:20,132
How you doing?
1634
02:43:21,633 --> 02:43:23,427
Where are you off to?
1635
02:43:24,094 --> 02:43:26,054
I'm gonna get me a smoke
1636
02:43:26,597 --> 02:43:28,223
before I turn in.
1637
02:43:31,059 --> 02:43:32,519
What about you?
1638
02:43:33,729 --> 02:43:36,732
I figured I'd take off early in the morning,
1639
02:43:36,815 --> 02:43:39,985
go after some of those strays
that missed the pen.
1640
02:43:40,277 --> 02:43:42,237
Get some money on their hooves.
1641
02:43:42,905 --> 02:43:44,573
Speaking of money...
1642
02:43:53,540 --> 02:43:57,211
What's this? We weren't supposed to get
this much for the horses.
1643
02:43:57,920 --> 02:44:02,049
Son, I couldn't borrow enough back home
1644
02:44:02,800 --> 02:44:04,968
to buy the herd so I sold out.
1645
02:44:07,304 --> 02:44:09,139
- You sold out?
- I did
1646
02:44:09,932 --> 02:44:13,227
in order to make this financial deal possible.
1647
02:44:13,310 --> 02:44:15,270
Well, who gave you authority?
1648
02:44:15,771 --> 02:44:17,106
Excuse me?
1649
02:44:18,107 --> 02:44:20,109
In case you've forgotten, your mother did.
1650
02:44:20,192 --> 02:44:22,903
Yeah, she willed you the ranch.
She didn't tell you to sell it.
1651
02:44:22,986 --> 02:44:25,447
Look, I didn't take this deal
just to sell some horses.
1652
02:44:25,531 --> 02:44:28,242
I wanted to straighten out
some family wrongs.
1653
02:44:28,826 --> 02:44:32,246
Give you a new start, explore possibilities.
1654
02:44:34,456 --> 02:44:37,000
Now, I've still got eyes.
1655
02:44:37,084 --> 02:44:41,296
I've been seeing the way you been moving
around that Number Three gal,
1656
02:44:41,380 --> 02:44:43,090
which is all right.
1657
02:44:45,801 --> 02:44:49,096
So, that's your share of the proceeds
and then some.
1658
02:44:49,847 --> 02:44:52,474
That should square it
between you and your ma.
1659
02:44:55,686 --> 02:44:57,521
What about you and me?
1660
02:44:59,148 --> 02:45:00,732
More than square.
1661
02:45:41,315 --> 02:45:43,192
Old Bob Tate's gonna be good as new.
1662
02:45:43,275 --> 02:45:47,237
Yeah, take me into Sheridan
and buy me some land.
1663
02:46:28,737 --> 02:46:29,988
Hello, Nola.
1664
02:46:30,072 --> 02:46:31,156
Girls!
1665
02:46:41,208 --> 02:46:43,252
Print! Print!
1666
02:46:44,628 --> 02:46:45,921
It's Nola!
1667
02:46:47,172 --> 02:46:48,257
What?
1668
02:47:00,436 --> 02:47:02,104
He's in the barn!
1669
02:47:17,578 --> 02:47:19,121
Go around back!
1670
02:49:00,931 --> 02:49:02,349
You see this?
1671
02:49:07,729 --> 02:49:09,523
Honkle Pren. Honkle Pren.
1672
02:49:20,033 --> 02:49:21,910
Don't hurt the children.
1673
02:50:00,074 --> 02:50:02,201
I told you we'd meet again, old man.
1674
02:50:03,869 --> 02:50:07,039
I know what I'm gonna do
with Nola and her little friends there.
1675
02:50:09,708 --> 02:50:10,876
The question is,
1676
02:50:11,710 --> 02:50:14,630
what am I gonna do
with an old goat like you?
1677
02:50:17,508 --> 02:50:19,051
How about it, old goat?
1678
02:50:22,721 --> 02:50:24,098
What was that?
1679
02:50:43,450 --> 02:50:45,661
- Are you a praying man, shit bird?
- Yeah.
1680
02:50:45,744 --> 02:50:49,248
Our Father, Who art in heaven,
Hallowed be Thy name.
1681
02:50:49,748 --> 02:50:52,000
Yeah, well, you just keep going.
1682
02:50:52,209 --> 02:50:55,796
You'll be a praying man
by the time I leave my mark on you.
1683
02:51:04,805 --> 02:51:07,266
First thing I'm gonna do with you,
1684
02:51:08,725 --> 02:51:11,562
I'm gonna nail your credentials
to this log here.
1685
02:51:13,021 --> 02:51:14,648
Then I'm gonna push you over backwards.
1686
02:51:14,773 --> 02:51:16,817
Let's see what kind of savvy
you got then, huh?
1687
02:51:16,942 --> 02:51:18,152
When I'm through with you,
1688
02:51:18,277 --> 02:51:22,156
you're gonna wish the Mandan squaws
had got a hold of you, Mr Blanket Man.
1689
02:51:36,712 --> 02:51:38,380
- You about through?
- Yeah.
1690
02:51:38,505 --> 02:51:42,092
All right, 'cause you just booked yourself
a ticket to hell.
1691
02:51:48,724 --> 02:51:52,060
You're gonna leave this world
a toothless, desperate old man.
1692
02:53:12,933 --> 02:53:15,894
You will not hurt these children. No, sir.
1693
02:53:33,203 --> 02:53:35,205
- Honkle Pren.
- Honkle Pren.
1694
02:53:35,622 --> 02:53:39,001
Everyone all right? No one's hurt?
1695
02:53:40,252 --> 02:53:41,545
Good job.
1696
02:53:42,254 --> 02:53:43,797
It's all right.
1697
02:53:44,965 --> 02:53:46,175
Tom.
1698
02:53:47,718 --> 02:53:49,803
- Where's Heck?
- Dead.
1699
02:53:52,598 --> 02:53:53,974
Thanks, son.
1700
02:53:55,392 --> 02:53:58,520
Cut his ears off and send them
to that marshal in Sheridan.
1701
02:53:58,604 --> 02:53:59,813
Yeah.
1702
02:54:00,397 --> 02:54:01,982
You all right?
1703
02:54:05,486 --> 02:54:06,820
Yeah.
1704
02:54:07,321 --> 02:54:08,697
Yes, sir.
1705
02:54:28,634 --> 02:54:31,553
Whoa! Whoa!
1706
02:54:57,955 --> 02:54:59,289
Here you go.
1707
02:55:16,014 --> 02:55:17,808
Number One, bye.
1708
02:55:25,232 --> 02:55:27,568
Well, buckaroo. Ging Wa.
1709
02:55:28,485 --> 02:55:30,279
Last one, buckaroo.
1710
02:55:49,673 --> 02:55:51,550
Thought I had this all worked out.
1711
02:55:56,555 --> 02:55:59,266
I reckon I got something to say to you.
1712
02:56:02,978 --> 02:56:07,357
I know you can't understand my words
but you can hear me.
1713
02:56:11,487 --> 02:56:14,281
I want to know how to
get in touch with you some day.
1714
02:56:20,162 --> 02:56:22,289
I want to know that things turned out,
1715
02:56:24,792 --> 02:56:26,794
that you had a good life.
1716
02:57:34,611 --> 02:57:35,988
Thank you.
1717
02:57:43,912 --> 02:57:46,707
Most men are afraid of failure in this world.
1718
02:57:49,501 --> 02:57:52,129
It seems like some are afraid of success.
1719
02:57:58,886 --> 02:58:00,512
Goodbye, Mr Ritter.
1720
03:00:10,476 --> 03:00:12,311
This is for Mr Ritter.
1721
03:00:14,688 --> 03:00:15,898
Let's go.
1722
03:00:19,610 --> 03:00:21,361
Dear Mr Ritter,
1723
03:00:22,196 --> 03:00:24,364
I hope this letter finds you well.
1724
03:00:26,158 --> 03:00:29,912
I'm embarrassed it's been so long
since last I wrote to you.
1725
03:00:30,996 --> 03:00:33,874
Spring must almost be over at Siam Bend.
1726
03:00:35,209 --> 03:00:37,336
You have no idea how it touched me
1727
03:00:37,419 --> 03:00:40,798
to learn the name you've given
to that point on the river.
1728
03:00:42,007 --> 03:00:45,094
I seem so preoccupied with time these days.
1729
03:00:45,719 --> 03:00:50,224
You told me, right there on the river, that
nothing was more unforgiving than time.
1730
03:00:50,891 --> 03:00:54,770
Honey, you would not recognise me
as time can be ruthless,
1731
03:00:55,437 --> 03:00:57,064
especially to women.
1732
03:00:58,232 --> 03:01:03,195
You, on the other hand, I'm sure,
are as stout and straight as a ridge pole.
1733
03:01:04,154 --> 03:01:08,075
Ghee Moon and Ging Wa have grown
into wonderful young ladies.
1734
03:01:08,158 --> 03:01:11,078
I see them often
and they always ask of you.
1735
03:01:11,412 --> 03:01:13,872
Promise me that you will not laugh
at an old woman
1736
03:01:13,956 --> 03:01:18,710
when I tell you I still dream of the time I sat
and splashed my feet in the water with you.
1737
03:01:28,470 --> 03:01:32,391
There are so many things one wishes
they might change about their lives.
1738
03:01:32,641 --> 03:01:35,811
I want to say that it is you and you alone
1739
03:01:35,894 --> 03:01:38,439
who will abide in me in my final hour.
1740
03:01:39,189 --> 03:01:42,651
Thank you, Mr Ritter,
for giving me back my life
1741
03:01:42,943 --> 03:01:45,612
even if I could not share it with you.
1742
03:01:46,196 --> 03:01:49,658
With warmest thoughts, Nola Johns.
1743
03:02:48,217 --> 03:02:50,677
We're all travellers in this world.
1744
03:02:51,512 --> 03:02:54,348
From the sweet grass to the packing house.
1745
03:02:54,890 --> 03:02:56,517
Birth till death.
1746
03:02:57,309 --> 03:02:59,686
We travel between the eternities.118615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.