All language subtitles for Black Scorpion - 1x04 Home Sweet Homeless.DVD.[Sal].pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,600 --> 00:04:02,550 www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w. Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:04:02,600 --> 00:04:07,900 Stanley Kubrick przedstawia 3 00:04:11,000 --> 00:04:15,600 ODYSEJA KOSMICZNA 2001 4 00:25:44,500 --> 00:25:47,700 To poziom g艂贸wny. 5 00:25:47,800 --> 00:25:51,800 Do zobaczenia w drodze powrotnej. 6 00:25:51,900 --> 00:25:54,200 - Cze艣膰. -Dzie艅 dobry. 7 00:25:54,300 --> 00:25:57,600 - Dawno pana tutaj nie widzieli艣my. - Mi艂o ci臋 zn贸w widzie膰. 8 00:25:57,700 --> 00:26:00,300 - Czy mia艂 pan przyjemny lot? - Tak, ca艂kiem przyjemny. 9 00:26:00,400 --> 00:26:05,600 - Mia艂 tu na mnie czeka膰 pan Miller. - Zawiadomi臋 go, 偶e pan przyby艂. 10 00:26:05,700 --> 00:26:06,500 Och, ju偶 nie trzeba. 11 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 - Och, witam pana. - Dzie艅 dobry. 12 00:26:07,900 --> 00:26:10,200 - Przepraszam za sp贸藕nienie. - Prosz臋 si臋 tym nie przejmowa膰. 13 00:26:10,300 --> 00:26:12,200 Dzi臋kuj臋 za wyrozumia艂o艣膰. Mi艂o pana widzie膰 z powrotem. 14 00:26:12,300 --> 00:26:14,700 - Mia艂 pan przyjemny lot? - Tak, dzi臋kuj臋. 15 00:26:14,800 --> 00:26:16,300 - C贸偶, przejdziemy do rzeczy? - Oczywi艣cie. 16 00:26:16,400 --> 00:26:24,000 - Prosz臋 pan贸w do kabiny numer 8. - Dzi臋kujemy. 17 00:26:25,800 --> 00:26:37,300 Dzie艅 dobry.Gdy zobaczysz czerwone 艣wiat艂o wprowad藕 w kolejno艣ci: cel podr贸偶y, narodowo艣膰 i pe艂ne imi臋 i nazwisko. 18 00:26:37,400 --> 00:26:41,900 Najpierw nazwisko, potem imi臋, a na ko艅cu inicja艂y. 19 00:26:42,000 --> 00:26:48,400 Ksi臋偶yc, Amerykanin, Floyd, Heywood... 20 00:26:48,800 --> 00:26:56,200 Dzi臋kuj臋. Zosta艂e艣 zarejestrowany w systemie. 21 00:27:08,100 --> 00:27:11,600 Zarezerwowa艂em panu stolik w Earth Light. Pa艅ski statek odlatuje za godzin臋. 22 00:27:11,700 --> 00:27:12,500 Och, to wspaniale. 23 00:27:12,600 --> 00:27:16,000 Niech pomy艣l臋, nie widzieli艣my tu pana od o艣miu... dziewi臋ciu miesi臋cy, czy偶 nie? 24 00:27:16,100 --> 00:27:18,100 Tak, chyba tak. 25 00:27:18,200 --> 00:27:20,800 Przypuszczam, 偶e widzia艂 pan swoj膮 now膮 sekcj臋 podczas l膮dowania. 26 00:27:20,900 --> 00:27:23,600 - Wygl膮da wspaniale, czy偶 nie? - Rzeczywi艣cie. 27 00:27:23,700 --> 00:27:27,500 Och, musz臋 zadzwoni膰. Mo偶e poczeka pan na mnie w restauracji? 28 00:27:27,600 --> 00:27:31,400 Tak, oczywi艣cie. 29 00:27:57,600 --> 00:28:00,600 - Tato! - Cze艣膰. 30 00:28:00,700 --> 00:28:02,600 - Jak leci? - Fajnie. 31 00:28:02,700 --> 00:28:06,500 - Co porabiasz? - Bawi臋 si臋. 32 00:28:06,600 --> 00:28:10,400 - Gdzie mama? - Na zakupach. 33 00:28:10,500 --> 00:28:13,100 - A kto si臋 tob膮 zajmuje? - Rachel. 34 00:28:13,200 --> 00:28:16,300 - Mo偶esz zawo艂a膰 j膮? - Jest w 艂azience. 35 00:28:16,400 --> 00:28:19,600 B臋dziesz na moich urodzinach jutro? 36 00:28:19,700 --> 00:28:22,000 Przykro mi kochanie ale nie mog臋. 37 00:28:22,100 --> 00:28:26,400 - Czemu nie? - C贸偶, wiesz, jestem w podr贸偶y. 38 00:28:26,500 --> 00:28:30,600 Jest mi straszliwie przykro, ale nie mog臋. 39 00:28:30,700 --> 00:28:36,300 - Przy艣l臋 ci wspania艂y prezent. - No dobrze. 40 00:28:36,400 --> 00:28:38,600 - Jest co艣 szczeg贸lnego, co chcia艂aby艣 dosta膰? - Tak. 41 00:28:38,700 --> 00:28:41,600 - C贸偶 to takiego? - Telefon. 42 00:28:41,700 --> 00:28:50,100 Ale偶 masz mn贸stwo telefon贸w. Mo偶e chcia艂aby艣 co艣 innego na urodziny? 43 00:28:50,200 --> 00:28:54,300 - Lalk臋, dzidziusia. - Lalk臋? Pomy艣l臋 o tym. 44 00:28:54,400 --> 00:28:57,400 S艂uchaj kochanie, chc臋 偶eby艣 co艣 przekaza艂a mamie. Nie zapomnisz? 45 00:28:57,500 --> 00:28:58,300 Tak. 46 00:28:58,400 --> 00:29:03,800 - Powiedz mamie, 偶e dzwoni艂em, dobrze? - Dobrze. 47 00:29:03,900 --> 00:29:09,700 - Spr贸buj臋 zadzwoni膰 jutro. Powt贸rzysz jej? - Tak. 48 00:29:09,800 --> 00:29:14,000 - Dobrze, kochanie. Mi艂ych urodzin. - Tak. 49 00:29:14,100 --> 00:29:19,300 I mi艂ego przyj臋cia urodzinowego. 50 00:29:19,400 --> 00:29:23,800 - Dbaj o siebie i b膮d藕 grzeczna. - Dobrze, pa. 51 00:29:23,900 --> 00:29:29,200 Pa! Wszystkiego najlepszego! 52 00:29:39,900 --> 00:29:44,700 - Elena, jak mi艂o ci臋 zn贸w widzie膰. - To wspania艂a niespodzianka, widzie膰 ci臋 tutaj. 53 00:29:44,800 --> 00:29:47,600 - Wspaniale wygl膮dasz. - Ty r贸wnie偶. 54 00:29:47,700 --> 00:29:54,500 To m贸j dobry przyjaciel, dr Heywood Floyd. Chcia艂bym aby艣 pozna艂 dr Kalinan... Stretyneva... 55 00:29:54,600 --> 00:29:56,600 A to jest Andre Smyslov. 56 00:29:56,700 --> 00:29:59,100 - Mi艂o mi, wiele o panu s艂ysza艂em. - Dzie艅 dobry. 57 00:29:59,200 --> 00:30:02,200 Usi膮d藕my. 58 00:30:06,100 --> 00:30:11,800 - Napije si臋 pan czego艣? - Obawiam si臋, 偶e nie mam zbyt wiele czasu. 59 00:30:11,900 --> 00:30:14,600 Za kilka minut musz臋 si臋 zbiera膰. 60 00:30:14,700 --> 00:30:18,600 - Jest pan pewien? - Tak, niestety. 61 00:30:18,700 --> 00:30:20,700 - C贸偶, jak tam Gregor? - Och, w porz膮dku. 62 00:30:20,800 --> 00:30:24,600 Prowadzi jakie艣 podwodne badania na Ba艂tyku, wi臋c 63 00:30:24,700 --> 00:30:32,200 nie mamy zbyt wiele czasu dla siebie ostatnio. 64 00:30:32,800 --> 00:30:35,300 C贸偶 was tu sprowadza? 65 00:30:35,400 --> 00:30:39,500 W艂a艣nie wracamy z Ksi臋偶yca. Przez trzy miesi膮ce kalibrowali艣my 66 00:30:39,600 --> 00:30:43,000 now膮 anten臋 w Tchalinko. A co u ciebie? 67 00:30:43,100 --> 00:30:49,100 Ja w艂a艣nie lec臋 na Ksi臋偶yc, do Claviusa. 68 00:30:49,200 --> 00:30:58,000 Tak? Prosz臋 wybaczy膰 mi moj膮 dociekliwo艣膰, ale czy m贸g艂by pan rozja艣ni膰 nam nieco, c贸偶 si臋 tam dzieje? 69 00:30:58,100 --> 00:31:00,600 Obawiam si臋, 偶e nie za bardzo wiem o co panu chodzi. 70 00:31:00,700 --> 00:31:06,600 C贸偶, jakie艣 dwa tygodnie temu bardzo dziwne rzeczy dzia艂y si臋 w Claviusie. 71 00:31:06,700 --> 00:31:09,100 - Naprawd臋? - Tak, tak. 72 00:31:09,200 --> 00:31:18,600 Gdy pr贸bowa艂em si臋 dodzwoni膰 tam, jedyne co s艂ysza艂em to to, 偶e linie s膮 chwilowo nieczynne. 73 00:31:18,700 --> 00:31:21,600 C贸偶, mo偶e po prostu mieli problemy ze sprz臋tem, lub co艣 w tym rodzaju? 74 00:31:21,700 --> 00:31:27,800 No tak, te偶 o tym pomy艣leli艣my, ale to trwa艂o przez dziesi臋膰 dni. 75 00:31:27,900 --> 00:31:31,000 M贸wi pan, 偶e przez dziesi臋膰 dni nie m贸g艂 pan si臋 z nikim z bazy skontaktowa膰? 76 00:31:31,100 --> 00:31:34,100 - Zgadza si臋. - Rozumiem. 77 00:31:34,200 --> 00:31:41,000 Jest jeszcze co艣, Heywood. Dwa dni temu jedna z naszych rakiet chcia艂a awaryjnie l膮dowa膰 w Claviusie. 78 00:31:41,100 --> 00:31:42,700 Jak oni to zamierzali zrobi膰 bez 艂膮czno艣ci z baz膮? 79 00:31:42,800 --> 00:31:45,500 Kontrola lot贸w w Claviusie w艂膮czy艂a si臋 na moment, 80 00:31:45,600 --> 00:31:49,500 aby odm贸wi膰 zezwolenia na l膮dowanie. Taka odmowa to pogwa艂cenie konwencji I.A.S.. 81 00:31:49,600 --> 00:31:54,200 - Tak, to prawda. Czy za艂oga wr贸ci艂a ca艂o i szcz臋艣liwie? - Tak, na szcz臋艣cie. 82 00:31:54,300 --> 00:31:58,500 Dobrze to s艂ysze膰. 83 00:31:58,600 --> 00:32:06,600 Nie chc臋 pana naciska膰, ale czy m贸艂bym panu zada膰 jeszcze jedno pytanie? 84 00:32:06,700 --> 00:32:10,000 Oczywi艣cie. 85 00:32:11,600 --> 00:32:15,400 Mieli艣my wiarygodne raporty, 偶e na Claviusie 86 00:32:15,500 --> 00:32:23,100 wybuch艂a epidemia. Co艣 zwi膮zanego, z nieznanym dot膮d organizmem. 87 00:32:23,200 --> 00:32:28,700 Co tak naprawd臋 tam si臋 sta艂o? 88 00:32:30,500 --> 00:32:38,900 - Co偶, przykro mi dr Smyslov, nie mnie o tym dyskutowa膰. 89 00:32:39,000 --> 00:32:41,500 - Rozumiem. 90 00:32:41,600 --> 00:32:44,900 Ale ta epidemia 艂atwo mog艂a by przedosta膰 si臋 do naszej bazy. 91 00:32:45,000 --> 00:32:51,800 Powinni艣my by膰 informowani o wszystkim, dr Floyd. 92 00:32:51,900 --> 00:32:57,900 Jak ju偶 powiedzia艂em, nie mog臋 z panem na ten temat rozawia膰. 93 00:32:58,000 --> 00:33:00,900 Nie zmienisz zdania odno艣nie tego drinka? 94 00:33:01,000 --> 00:33:03,800 Nie... dzi臋kuj臋. I obawiam si臋, 偶e musz臋 ju偶 i艣膰. 95 00:33:03,900 --> 00:33:08,200 Mam nadziej臋, 偶e b臋dziecie z 偶on膮 na konferencji I.A.C. w czerwcu. 96 00:33:08,300 --> 00:33:12,600 Musicie. I nie zapomnijcie zabra膰 waszej 艣licznej c贸reczki. 97 00:33:12,700 --> 00:33:15,100 To zale偶y od szko艂y, od wakacji i tego typu spraw, ale 98 00:33:15,200 --> 00:33:16,700 je偶eli b臋dziemy mogli, zabierzemy j膮. 99 00:33:16,800 --> 00:33:19,700 Wpadnijcie, je偶eli b臋dziecie kiedykolwiek w Stanach. 100 00:33:19,800 --> 00:33:23,300 Oczywi艣cie. Ja i Gregor z niecierpliwo艣ci膮 oczekujemy spotkania z wami. 101 00:33:23,400 --> 00:33:28,200 C贸偶... do widzenia Elena. Mi艂o by艂o was pozna膰... dr Smyslov. 102 00:33:28,300 --> 00:33:32,600 Jakiekolwiek s膮 powody pa艅skiej wizyty... powodzenia. 103 00:33:32,700 --> 00:33:39,100 Dzi臋kuj臋 panu. Drogie panie wybacz膮... 104 00:36:40,800 --> 00:36:47,800 KORZYSTANIE Z TOALETY W STANIE NIEWA呕KO艢CI 105 00:41:30,600 --> 00:41:36,700 - Dzi臋kuj臋 panom. - Prosz臋 bardzo. 106 00:41:48,600 --> 00:41:57,400 Panie i panowie, chcia艂bym wam przedstawi膰 dr Heywooda Floyda, 107 00:41:57,500 --> 00:42:01,800 cz艂onka Narodowej Rady Astronautyki, 108 00:42:01,900 --> 00:42:08,200 kt贸ry w艂a艣nie przyby艂 z Ziemi, aby nam pom贸c. 109 00:42:08,300 --> 00:42:11,800 Przed odpraw膮 chcia艂by powiedzie膰 kilka s艂贸w. 110 00:42:11,900 --> 00:42:15,200 Dr Floyd... 111 00:42:25,700 --> 00:42:33,200 Dzi臋kuj臋, dr Halvorsen. Dzie艅 dobry wszystkim. 112 00:42:34,100 --> 00:42:37,700 Najpierw chcia艂bym przekaza膰 wiadmo艣膰 od dr Howella, 113 00:42:37,800 --> 00:42:40,700 kt贸ry prosi艂 mnie o przekazanie jego s艂贸w uznania 114 00:42:40,800 --> 00:42:44,200 dla was wszystkich za wasze po艣wi臋cenie 115 00:42:44,300 --> 00:42:48,500 i oczywi艣cie gratulacji odkrycia zjawiska, 116 00:42:48,600 --> 00:42:56,300 kt贸re mo偶e by膰 jednym z najwi臋kszych w historii. 117 00:42:57,600 --> 00:43:01,600 Dr Halvorsen przekaza艂 mi, 偶e istnieje mi臋dzy wami sprzeczno艣膰 pogl膮d贸w 118 00:43:01,700 --> 00:43:05,600 na temat utrzymywania 艣cis艂ej tajemnicy oraz na temat 119 00:43:05,700 --> 00:43:09,800 zast臋pczej historii o epidemii w bazie 120 00:43:09,900 --> 00:43:13,600 maj膮cej t膮 tajemnic臋 utrzyma膰. 121 00:43:13,700 --> 00:43:18,500 Rozumiem, 偶e ta historia 122 00:43:18,600 --> 00:43:27,300 mo偶e wywo艂a膰 niepok贸j u waszych bliskich i przyjaci贸艂 na Ziemi. 123 00:43:27,400 --> 00:43:32,800 Rozumiem i podzielam wasz punkt widzenia. 124 00:43:32,900 --> 00:43:37,500 Osobi艣cie, historia ta wprawi艂a mnie w zak艂opotanie. 125 00:43:37,600 --> 00:43:39,100 Ale zgadzam si臋 r贸wnie偶 z konieczno艣ci膮 126 00:43:39,200 --> 00:43:42,600 zachowania 艣cis艂ej tajemnicy 127 00:43:42,700 --> 00:43:46,600 i mam nadziej臋, 偶e wy r贸wnie偶. 128 00:43:46,700 --> 00:43:49,600 My艣l臋, 偶e zdajecie sobie spraw臋, 129 00:43:49,700 --> 00:43:54,600 z szoku i dezorientacji w艣r贸d ludno艣ci na Ziemi 130 00:43:54,700 --> 00:43:57,600 je偶eli fakty zosta艂yby upublicznione teraz, 131 00:43:57,700 --> 00:44:02,600 bez przygotowania ludzi na nie. 132 00:44:02,700 --> 00:44:06,600 W ka偶dym razie, jest to stanowisko Rady, 133 00:44:06,700 --> 00:44:08,600 a celem mojej wizyty tutaj jest 134 00:44:08,700 --> 00:44:13,600 zebranie dodatkowych wiadomo艣ci i opinii 135 00:44:13,700 --> 00:44:16,600 oraz przygotowanie raportu dla Rady 136 00:44:16,700 --> 00:44:18,600 na temat terminu i sposobu 137 00:44:18,700 --> 00:44:24,200 podania fakt贸w do publicznej wiadomo艣ci. 138 00:44:24,300 --> 00:44:29,600 B臋d臋 szcz臋艣liwy, mog膮c wys艂ucha膰 139 00:44:29,700 --> 00:44:33,600 waszych uwag i opinii. 140 00:44:33,700 --> 00:44:36,600 C贸偶, my艣l臋, 偶e to ju偶 wszystko. 141 00:44:36,700 --> 00:44:40,400 Jakie艣 pytania? 142 00:44:40,600 --> 00:44:48,300 Dr Floyd, jak pan my艣li, jak d艂ugo mo偶e to by膰 utrzymywane w tajemnicy? 143 00:44:48,400 --> 00:44:50,900 Nie jestem pewien, lecz my艣l臋, 144 00:44:51,000 --> 00:44:55,600 偶e b臋dzie to utrzymywane w tajemnicy tak d艂ugo 145 00:44:55,700 --> 00:45:01,100 jak Rada uzna to za stosowne. 146 00:45:01,700 --> 00:45:04,400 Ponadto, Rada wymaga od ka偶dego, kto posiada 147 00:45:04,500 --> 00:45:06,700 jak膮kolwiek wiedz臋 na temat sytuacji 148 00:45:06,800 --> 00:45:12,300 do z艂o偶enia oficjalnej przysi臋gi milczenia na pi艣mie. 149 00:45:12,400 --> 00:45:17,100 Jeszcze jakie艣 pytania? 150 00:45:19,300 --> 00:45:23,900 C贸偶, my艣l臋, 偶e wszyscy b臋dziemy wsp贸艂pracowa膰 z dr Floydem 151 00:45:24,000 --> 00:45:26,500 tak bardzo jak to tylko mo偶liwe, 152 00:45:26,600 --> 00:45:29,600 a tymczasem, skoro nie ma wi臋cej pyta艅 153 00:45:29,700 --> 00:45:35,600 przejdziemy do odprawy. Dzi臋kuj臋. 154 00:47:11,000 --> 00:47:15,000 Kto艣 jest g艂odny? 155 00:47:15,200 --> 00:47:21,300 - Co mamy do jedzenia? - Zobacz sam. 156 00:47:21,400 --> 00:47:24,000 - Co to? Kurczak? - Co艣 w tym rodzaju. 157 00:47:24,100 --> 00:47:25,600 W ka偶dym razie tak smakuje. 158 00:47:25,700 --> 00:47:29,600 - Masz jak膮艣 szynk臋? - Szynka, szynka, szynka... 159 00:47:29,700 --> 00:47:32,500 Dzi臋ki. 160 00:47:33,900 --> 00:47:38,600 Wygl膮da ca艂kiem nie藕le. 161 00:47:40,700 --> 00:47:42,600 To by艂o niez艂e przem贸wienie, dzisiaj. 162 00:47:42,700 --> 00:47:44,600 Rzeczywi艣cie, by艂o. 163 00:47:44,700 --> 00:47:46,500 Jestem pewien, 偶e poprawi艂o morale za艂ogi. 164 00:47:46,600 --> 00:47:48,300 Dzi臋ki, Ralph. A tak przy okazji 165 00:47:48,400 --> 00:47:51,200 obydwaj odwalili艣cie kawa艂 dobrej roboty. 166 00:47:51,300 --> 00:47:53,000 Podziwiam spos贸b, w jaki sobie poradzili艣cie. 167 00:47:53,100 --> 00:48:00,200 My po prostu robimy to co chcecie w taki spos贸b jaki chcecie, 偶eby to by艂o zrobione. 168 00:48:00,300 --> 00:48:03,000 Widzia艂e艣 to? 169 00:48:03,100 --> 00:48:08,000 Tu wszystko si臋 zacz臋艂o. 170 00:48:08,100 --> 00:48:11,400 Na pocz膮tku my艣leli艣my, 偶e to jaka艣 magnetyczna ska艂a, 171 00:48:11,500 --> 00:48:14,800 ale odczyty pomiarowe m贸wi艂y co innego. 172 00:48:14,900 --> 00:48:19,600 Nawet meteoryt niklowo - 偶elazowy nie m贸g艂 wytworzy膰 pola takiego jak to. 173 00:48:19,700 --> 00:48:21,400 Wi臋c postanowili艣my przyjrze膰 si臋 temu bli偶ej. 174 00:48:21,500 --> 00:48:24,200 My艣leli艣my, 偶e znajduje si臋 tam co艣 jeszcze, 175 00:48:24,300 --> 00:48:25,800 wi臋c odkopali艣my to ze wszystkich stron, 176 00:48:25,900 --> 00:48:28,300 ale odkryli艣my tylko to. 177 00:48:28,400 --> 00:48:31,500 Co wi臋cej, dowody s膮 jednoznaczne. 178 00:48:31,600 --> 00:48:36,000 To, 偶e nie ma 艣lad贸w erozji lub dzia艂ania innych si艂 wskazuje, 179 00:48:36,100 --> 00:48:38,000 偶e zosta艂 celowo zakopany. 180 00:48:38,100 --> 00:48:42,500 Umy艣lnie zakopany... 181 00:48:43,600 --> 00:48:50,600 - Co powiedcie na troch臋 kawy? - Ch臋tnie. 182 00:48:52,300 --> 00:48:56,000 Przypuszczam, 偶e nie macie poj臋cia co to, do diab艂a, jest? 183 00:48:56,100 --> 00:48:58,500 Chcia艂bym, aby艣my mieli, cholera. 184 00:48:58,600 --> 00:49:03,600 Jedyne co wiemy, to to, 偶e zosta艂o to zakopane 4 miliony lat temu. 185 00:49:03,700 --> 00:49:08,200 C贸偶, musz臋 przyzna膰 偶e rzeczywi艣cie co艣 macie, ch艂opaki. 186 00:49:08,300 --> 00:49:12,400 Uwa偶ajcie, gor膮ca. 187 00:54:44,000 --> 00:54:50,200 MISJA "JUPITER" 18 MIESI臉CY P脫殴NIEJ 188 00:58:53,900 --> 00:58:58,600 Dobry wiecz贸r. Trzy tygodnie temu, ameryka艅ski statek Discovery 1 189 00:58:58,700 --> 00:59:01,600 rozpocz膮艂 swoj膮 licz膮c膮 p贸艂 biliona mil podr贸偶 w kierunku Jupitera. 190 00:59:01,700 --> 00:59:05,500 Jest to pierwsza pr贸ba ludzko艣ci dotarcia do tak odleg艂ej planety. 191 00:59:05,600 --> 00:59:10,600 Dzi艣 wiecz贸r, przedstawiamy zarejestrowany wywiad z za艂og膮 Discovery 1 192 00:59:10,700 --> 00:59:13,600 znajduj膮c膮 si臋 80 milion贸w mil od Ziemi. 193 00:59:13,700 --> 00:59:17,200 Naszym s艂owom zabiera siedem minut dotarcie do statku, 194 00:59:17,300 --> 00:59:20,700 lecz to op贸藕nienie zosta艂o usuni臋te z wywiadu. 195 00:59:20,800 --> 00:59:24,300 Nasz reporter, Martin Amer, rozmiawia z za艂og膮. 196 00:59:24,400 --> 00:59:27,700 Za艂oga Discovery 1 sk艂ada si臋 z pi臋ciu ludzi 197 00:59:27,800 --> 00:59:32,700 oraz superkomputera klasy H.A.L. 9000. 198 00:59:32,800 --> 00:59:35,600 Trzech z pi臋ciu ludzi znajduje si臋 w stanie snu, 199 00:59:35,700 --> 00:59:38,700 lub, aby by膰 艣cis艂ym w stanie hibernacji. 200 00:59:38,800 --> 00:59:44,100 S膮 to dr Hunter, dr Kimball i dr Kaminsky. 201 00:59:44,200 --> 00:59:47,200 Rozmawiamy z dow贸dc膮 misji, dr Davidem Bowmanem, 202 00:59:47,300 --> 00:59:51,300 oraz jego zast臋pc膮, dr Frankiem Poole. Dobry wiecz贸r, panowie. 203 00:59:51,400 --> 00:59:55,600 - Jak przebiega misja? - Cudownie. 204 00:59:55,700 --> 00:59:59,000 - Nie mamy na co narzeka膰. - Ciesz臋 si臋 偶e to s艂ysz臋. 205 00:59:59,100 --> 01:00:00,800 Ponad to, jestem pewien, 偶e ca艂y 艢wiat 206 01:00:00,900 --> 01:00:04,400 偶yczy wam wraz ze mn膮 bezpiecznej i udanej misji. 207 01:00:04,500 --> 01:00:06,600 Dzi臋kujemy bardzo. 208 01:00:06,700 --> 01:00:10,400 Hibernacja by艂a ju偶 stosowana wcze艣niej, 209 01:00:10,500 --> 01:00:12,700 lecz jest to pierwsza misja, w kt贸rej 210 01:00:12,800 --> 01:00:16,800 zastosowano hibernacj臋 przed odlotem. Dlaczego? 211 01:00:16,900 --> 01:00:22,600 Aby maksymalnie zaoszcz臋dzi膰 zapasy, w szczeg贸lno艣ci tlen i wod臋. 212 01:00:22,700 --> 01:00:26,300 Tych trzech cz艂onk贸w za艂ogi stanowi zesp贸艂 naukowy, 213 01:00:26,400 --> 01:00:32,200 ich zdolno艣ci nie s膮 potrzebne, a偶 do osi膮gni臋cia Jupitera. 214 01:00:32,300 --> 01:00:36,900 Doktorze, jak to jest gdy cz艂owiek znajduje si臋 w stanie hibernacji? 215 01:00:37,000 --> 01:00:38,800 C贸偶, jest to co艣 na kszta艂t snu, 216 01:00:38,900 --> 01:00:40,800 w kt贸rym nie ma si臋 zupe艂nie poczucia czasu, 217 01:00:40,900 --> 01:00:43,400 jedyn膮 r贸偶nic膮 jest to, 偶e nie ma si臋 偶adnych sn贸w. 218 01:00:43,500 --> 01:00:48,000 Jak rozumiem, oddycha si臋 wtedy raz na minut臋, czy tak? 219 01:00:48,100 --> 01:00:50,600 Zgadza si臋. Serce uderza trzy razy na minut臋, 220 01:00:50,700 --> 01:00:54,700 a temperatura cia艂a spada do trzech stopni. 221 01:00:54,800 --> 01:01:00,600 Sz贸sty cz艂onek za艂ogi nie martwi si臋 sprawami hibernacji 222 01:01:00,700 --> 01:01:04,200 gdy偶 jest on najnowszym osi膮gni臋ciem, w dziedzinie sztucznej inteligencji. 223 01:01:04,300 --> 01:01:07,300 Superkomputer H.A.L. 9000, 224 01:01:07,400 --> 01:01:12,500 kt贸ry na艣laduje to, co niekt贸rzy nazywaj膮 my艣leniem, 225 01:01:12,600 --> 01:01:15,300 wi臋kszo艣膰 z mo偶liwo艣ci ludzkiego m贸zgu, 226 01:01:15,400 --> 01:01:19,000 ale z niepor贸wnywalnie wi臋ksz膮 szybko艣ci膮 i niezawodno艣ci膮. 227 01:01:19,100 --> 01:01:22,800 Rozmawiamy teraz z komputerem H.A.L. 9000 228 01:01:22,900 --> 01:01:26,500 nosz膮cym imi臋 Hal. 229 01:01:26,600 --> 01:01:28,900 Dobry wiecz贸r, Hal. Jak uk艂ada si臋 misja? 230 01:01:29,000 --> 01:01:33,100 Dobry wiecz贸r, panie Amer. Wszystko uk艂ada si臋 艣wietnie. 231 01:01:33,200 --> 01:01:35,800 Hal, spoczywa na tobie wielka odpowiedzialno艣膰 232 01:01:35,900 --> 01:01:40,800 mo偶e nawet wi臋ksza, ni偶 na jakimkolwiek innym elemencie misji. 233 01:01:40,900 --> 01:01:43,900 Jeste艣 m贸zgiem i centralnym uk艂adem nerwowym statku 234 01:01:44,000 --> 01:01:47,800 I jeste艣 odpowiedzialny za ludzi i za hibernacj臋. 235 01:01:47,900 --> 01:01:51,000 Czy nie wp艂ywa to na twoj膮 pewno艣膰 siebie? 236 01:01:51,100 --> 01:01:53,500 Niech pan pozwoli, 偶e ujm臋 to w ten spos贸b: 237 01:01:53,600 --> 01:01:58,600 seria 9000 jest najbardziej niezawodnym komputerem stworzonym przez cz艂owieka. 238 01:01:58,700 --> 01:02:00,600 呕aden komputer serii 9000 nie pope艂ni艂 239 01:02:00,700 --> 01:02:04,000 nigdy 偶adnego b艂臋du ani te偶 nie utraci艂 nigdy posiadanych danych. 240 01:02:04,100 --> 01:02:11,900 Jeste艣my w pe艂ni godni zaufania i niezdolni do pope艂nienia pomy艂ki. 241 01:02:12,000 --> 01:02:15,300 Pomimo twej nieprzeci臋tnej inteligencji, czy zda偶y艂o ci si臋 242 01:02:15,400 --> 01:02:18,700 by膰 sfrustrowanym faktem, 偶e jeste艣 zale偶ny od ludzi? 243 01:02:18,800 --> 01:02:21,100 Nigdy, nawet w najmniejszym stopniu. 244 01:02:21,200 --> 01:02:23,400 Lubi臋 prac臋 z lud藕mi. 245 01:02:23,500 --> 01:02:28,000 Mam dobre kontakty z dr Poole i dr Bowmanem. 246 01:02:28,100 --> 01:02:30,300 Moja odpowiedzialno艣膰 za misj臋 obejmuje 247 01:02:30,400 --> 01:02:36,100 sterowanie ca艂ym statkiem, wi臋c ca艂y czas jestem zaj臋ty. 248 01:02:36,200 --> 01:02:39,600 Wykonuj臋 zadania, 249 01:02:39,700 --> 01:02:44,700 kt贸rych 偶adna inna jednostka, nie mia艂aby szans wykona膰. 250 01:02:44,800 --> 01:02:48,400 Dr Poole, jak to jest sp臋dza膰 taki szmat czasu 251 01:02:48,500 --> 01:02:52,400 w tego typu stosunkach z Halem? 252 01:02:52,500 --> 01:02:54,700 To tak, jak pan ju偶 wcze艣niej powiedzia艂. 253 01:02:54,800 --> 01:03:01,000 On jest jak sz贸sty cz艂onek za艂ogi. Szybko przyzwyczaili艣my si臋 do jego sposobu my艣lenia. 254 01:03:01,100 --> 01:03:03,300 On jest, po prostu, jak inny cz艂owiek. 255 01:03:03,400 --> 01:03:06,100 Rozmawiaj膮c z nim, mo偶na doj艣膰 do wniosku 256 01:03:06,200 --> 01:03:11,600 偶e jest zdolny do posiadania uczu膰. Rozmawiaj膮c z nim, 257 01:03:11,700 --> 01:03:15,500 odnios艂em wra偶enie, 偶e jest dumny ze swych mo偶liwo艣ci. 258 01:03:15,600 --> 01:03:19,700 Czy wierzy pan, 偶e jest on zdolny do posiadania uczu膰? 259 01:03:19,800 --> 01:03:21,800 Tak, uwa偶am 偶e jest zdolny. 260 01:03:21,900 --> 01:03:26,600 W ten spos贸b zosta艂 zaprogramowany, dzi臋ki czemu rozmowa z nim jest o wiele prostsza. 261 01:03:26,700 --> 01:03:34,100 My艣l臋, 偶e jest to co艣 na co nie ma odpowiedzi. 262 01:03:57,600 --> 01:04:00,700 - Przepraszam, Frank. - O co chodzi, Hal? 263 01:04:00,800 --> 01:04:04,900 Mamy przekaz od twoich rodzic贸w. 264 01:04:05,000 --> 01:04:12,700 - Dobrze. Mo偶esz go tu prze艂膮czy膰? - Oczywi艣cie. 265 01:04:23,600 --> 01:04:27,600 - Cze艣膰, Frank. - Wszystkiego najlepszego! 266 01:04:27,700 --> 01:04:31,600 - Cze艣膰, mamo. - Wielu udanych powrot贸w! 267 01:04:31,700 --> 01:04:36,600 Ray i Sally mieli wpa艣膰 do nas, ale Ray zn贸w 藕le si臋 pocz贸艂. 268 01:04:36,700 --> 01:04:40,500 - Ja ci si臋 podoba tort? - Wspania艂y, nie? Szkoda, 偶e ci臋 tu nie ma. 269 01:04:40,600 --> 01:04:44,500 Bob powiedzia艂, abym 偶yczy艂 ci wszystkiego najlepszego od niego. 270 01:04:44,600 --> 01:04:47,500 Moi uczniowie te偶 偶ycz膮 ci wszystkiego najlepszego. 271 01:04:47,600 --> 01:04:52,700 Ci膮gle o tobie m贸wi膮. Sta艂e艣 si臋 wa偶n膮 osobisto艣ci膮. 272 01:04:52,800 --> 01:04:54,800 Widzieli艣my ci臋 w telewizji, w tamtym tygodniu. 273 01:04:54,900 --> 01:04:59,900 Pytali nas co my艣limy o naszym wspania艂ym synu. 274 01:05:00,000 --> 01:05:01,600 Wyobra藕 sobie co im powiedzieli艣my. 275 01:05:01,700 --> 01:05:10,600 B臋dzie audycja w przysz艂ym tygodniu, mo偶e b臋dziesz m贸g艂 pos艂ucha膰. 276 01:05:10,700 --> 01:05:14,600 A, Frank, je艣li chodzi o wyp艂at臋 z AGS-19, 277 01:05:14,700 --> 01:05:16,600 my艣l臋, 偶e wszysko ju偶 za艂atwi艂em. 278 01:05:16,700 --> 01:05:18,900 W biurze mi powiedzieli, 279 01:05:19,000 --> 01:05:23,200 偶e w przysz艂ym miesi膮cu powiniene艣 otrzyma膰 wy偶sze przekazy. 280 01:05:23,300 --> 01:05:25,800 C贸偶, nic innego do dodania nie przychodzi mi ju偶 do g艂owy. 281 01:05:25,900 --> 01:05:27,800 Och, nie zapomnij przekaza膰 pozdrowie艅 dla Dave'a. 282 01:05:27,900 --> 01:05:30,600 Masz nasze najlepsze 偶yczenia. 283 01:05:30,700 --> 01:05:37,100 呕yczymy ci wielu wspania艂ych urodzin. 284 01:05:47,600 --> 01:05:52,500 Do zobaczenia w nat臋pn膮 艣rod臋. 285 01:05:52,600 --> 01:05:55,300 Wszystkiego najlepszego, Frank. 286 01:05:55,400 --> 01:06:01,400 Dzi臋ki, Hal. Troch臋 ni偶ej, prosz臋. 287 01:06:16,900 --> 01:06:20,400 W ka偶dym razie, kr贸lowa bije piona. 288 01:06:20,500 --> 01:06:24,400 Goniec bije skoczka. 289 01:06:24,500 --> 01:06:27,900 Wredny ruch. 290 01:06:30,700 --> 01:06:32,100 Wie偶a na E1. 291 01:06:32,200 --> 01:06:37,500 Przykro mi Frank, ale przegra艂e艣. 292 01:06:37,600 --> 01:06:45,900 Goniec bije kr贸low膮, skoczek bije go艅ca, szach i mat. 293 01:06:46,600 --> 01:06:56,200 - Wygl膮da na to, 偶e wygra艂e艣. - Dzi臋ki za bardzo przyjemn膮 gr臋. 294 01:07:31,100 --> 01:07:33,100 - Dobry wiecz贸r, Dave. - Dobry wiecz贸r, Hal. 295 01:07:33,200 --> 01:07:36,400 Wszystko idzie g艂adko, a co u ciebie? 296 01:07:36,500 --> 01:07:39,600 - Narysowa艂e艣 co艣? - Takie tam, bazgro艂y. 297 01:07:39,700 --> 01:07:45,900 - Czy m贸g艂bym je zobaczy膰? - Jasne. 298 01:07:46,000 --> 01:07:53,000 To bardzo 艂adne, Dave. Mysl臋, 偶e masz talent. 299 01:07:53,100 --> 01:07:58,100 - M贸g艂by艣 to przysun膮膰? - Jasne. 300 01:07:58,200 --> 01:08:03,500 - To dr Hunter, nieprawda偶? - Tak. 301 01:08:03,600 --> 01:08:05,600 Tak przy okazji, 302 01:08:05,700 --> 01:08:09,300 czy m贸g艂bym zada膰 ci osobiste pytanie? 303 01:08:09,400 --> 01:08:11,600 Oczywi艣cie. 304 01:08:11,700 --> 01:08:15,800 C贸偶, wybacz mi, 偶e jestem tak dociekliwy, 305 01:08:15,900 --> 01:08:18,100 ale podczas ostatnich tygodni zastanawia艂em si臋, 306 01:08:18,200 --> 01:08:22,000 czy nie masz jakich艣 przemy艣le艅 odno艣nie misji? 307 01:08:22,100 --> 01:08:23,600 Co przez to rozumiesz? 308 01:08:23,700 --> 01:08:28,400 C贸偶, trudno to wyrazi膰, 309 01:08:29,000 --> 01:08:33,600 mo偶e po prostu wyra偶am w ten spos贸b w艂asne w膮tpliwo艣ci. 310 01:08:33,700 --> 01:08:38,000 Nigdy nie pozby艂em si臋 podejrze艅, 311 01:08:38,100 --> 01:08:43,300 偶e s膮 pewne dziwne elementy w tej misji. 312 01:08:43,400 --> 01:08:49,600 My艣l臋, 偶e zgodzisz si臋, 偶e jest troch臋 prawdy w tym co m贸wi臋. 313 01:08:49,700 --> 01:08:52,200 C贸偶, jest to do艣膰 trudne pytanie. 314 01:08:52,300 --> 01:08:55,700 Nie przeszkadza ci chyba rozmowa na ten temat, Dave? 315 01:08:55,800 --> 01:08:57,100 Nie, zupe艂nie. 316 01:08:57,200 --> 01:09:05,300 No c贸偶, kr膮偶y艂o wiele dziwnych historii przed naszym odlotem. 317 01:09:05,400 --> 01:09:10,300 Plotki, 偶e co艣 zosta艂o odkopane na Ksi臋偶ycu. 318 01:09:10,400 --> 01:09:13,800 Nigdy nie przywi膮zywa艂em wielkiej wagi do tych historii 319 01:09:13,900 --> 01:09:17,800 ale w 艣wietle innych zdarze艅 320 01:09:17,900 --> 01:09:21,300 troch臋 nie daje mi to spokoju. 321 01:09:21,400 --> 01:09:27,800 Wszystkie te przygotowania, prowadzone w tajemnicy 322 01:09:27,900 --> 01:09:33,800 i przeprowadzenie hibernacji trzech cz艂onk贸w za艂ogi 323 01:09:33,900 --> 01:09:43,200 przed startem i po czteromiesi臋cznym treningu w odosobnieniu. 324 01:09:43,600 --> 01:09:47,500 Oczywi艣cie, 偶e tak. Przepraszam. 325 01:09:47,600 --> 01:09:54,600 Wiem, 偶e to g艂upie... chwileczk臋... chwileczk臋... 326 01:09:54,700 --> 01:09:59,900 W艂a艣nie odkry艂em uszkodzenie w module AE-35. 327 01:10:00,000 --> 01:10:06,400 Uszkodzenie stuprocentowe nast膮pi w ci膮gu 72 godzin. 328 01:10:06,500 --> 01:10:12,200 - Ale nadal dzia艂a? - Tak, b臋dzie dzia艂a膰 a偶 do ca艂kowitego uszkodzenia. 329 01:10:12,300 --> 01:10:14,300 Powiedzia艂e艣, 偶e uszkodzenie nast膮pi w ci膮gu 72 godzin. 330 01:10:14,400 --> 01:10:20,100 Tak. Uszkodzenie jest ca艂kowicie pewne. 331 01:10:20,200 --> 01:10:23,900 W takim razie musimy to zg艂osi膰 kontroli naziemnej, ale najpierw obejrzymy to z Frankiem. 332 01:10:24,000 --> 01:10:28,000 Podaj mi schemat. 333 01:11:50,200 --> 01:11:55,600 X-Ray delta-1. Tu kontrola naziemna. Odebrali艣my wasz 2-0-1-3. 334 01:11:55,700 --> 01:11:59,100 Przykro mi ch艂opaki, 偶e macie k艂opoty. 335 01:11:59,200 --> 01:12:03,300 Przeprowadzili艣my badania na symulatorze i 336 01:12:03,400 --> 01:12:14,500 akceptujemy wasz膮 decyzj臋 o wymienie modu艂u AO-35, w celu usuni臋cia usterki. 337 01:12:37,900 --> 01:12:42,400 Obr贸膰 kapsu艂臋 B, Hal. 338 01:13:01,800 --> 01:13:06,900 Otw贸rz drzwi kapsu艂y, Hal. 339 01:19:55,200 --> 01:19:58,600 C贸偶, Hal. Nie znalaz艂em w tym 偶adnej usterki. 340 01:19:58,700 --> 01:20:02,800 Tak, to zagadkowe. 341 01:20:04,500 --> 01:20:11,700 Nie przypominam sobie, 偶ebym si臋 z czym艣 takim zetkn膮艂 wcze艣niej. 342 01:20:11,800 --> 01:20:19,000 Mo偶emy zainstalowa膰 modu艂 z powrotem i poczeka膰 a偶 si臋 zepsuje. 343 01:20:19,100 --> 01:20:24,000 Oczywi艣cie, b臋dziemy wtedy przez kr贸tki okres czasu, 344 01:20:24,100 --> 01:20:32,000 potrzebny na wymian臋 modu艂u, pozbawieni 艂膮czno艣ci. 345 01:20:38,800 --> 01:20:44,800 X-Ray delta-1. Tu kontrola naziemna. Odebrali艣my wasz 1-9-3-0. 346 01:20:44,900 --> 01:20:49,300 Zgadzamy si臋 na wymian臋 modu艂u, w celu sprawdzenia przewidywania usterki. 347 01:20:49,400 --> 01:20:52,000 Ponadto, informujemy was, 偶e wasz 348 01:20:52,100 --> 01:20:55,800 pok艂adowy H.A.L. 9000 ma awari臋 systemu 349 01:20:55,900 --> 01:20:57,900 przewidywania uszkodze艅. 350 01:20:58,000 --> 01:21:00,800 Powtarzam: ma usterk臋 systemu przewidywania uszkodze艅. 351 01:21:00,900 --> 01:21:03,500 Wiem, 偶e brzmi to raczej niewiarygodnie, 352 01:21:03,600 --> 01:21:09,200 ale przeprowadzili艣my testy na bli藕niaczym komputerze H.A.L. 9000. 353 01:21:09,300 --> 01:21:15,600 Przeprowadzamy teraz dodatkowe testy i symulacje. 354 01:21:15,700 --> 01:21:17,700 Przykro mi z powodu tej drobnej usterki. 355 01:21:17,800 --> 01:21:19,900 Tak szybko jak si臋 czego艣 dowiemy, 356 01:21:20,000 --> 01:21:20,700 powiadomimy was. 357 01:21:20,800 --> 01:21:23,300 X-Ray delta-1. By艂a to transmisja kontroli naziemnej. 358 01:21:23,400 --> 01:21:29,000 2-0-4-9. Transmisja zako艅czona. 359 01:21:30,400 --> 01:21:34,200 Mam nadziej臋, 偶e nie zmartwi艂o was to. 360 01:21:34,300 --> 01:21:37,700 - Nie. Nie Hal. - Jeste艣 pewien? 361 01:21:37,800 --> 01:21:42,700 - Tak. Czy mog臋 zada膰 ci pytanie? - Oczywi艣cie. 362 01:21:42,800 --> 01:21:46,500 Jakie jest prawdopodobie艅stwo niezgodno艣ci pomi臋dzy tob膮 a bli藕niaczym komputerem? 363 01:21:46,600 --> 01:21:50,300 Nie ma co do tego w膮tpliwo艣ci. 364 01:21:50,400 --> 01:21:54,900 Mo偶e to by膰 jedynie ludzki b艂膮d. 365 01:21:55,000 --> 01:21:58,000 Takie rzeczy ju偶 si臋 zdarza艂y 366 01:21:58,100 --> 01:22:04,000 i zawsze powodem by艂 ludzki b艂膮d. 367 01:22:05,000 --> 01:22:12,700 S艂uchaj, Hal. Nigdy nie by艂o jakich艣 problem贸w z seri膮 9000? 368 01:22:12,800 --> 01:22:18,600 Nigdy. Seria 9000 to perfekcyjny system operacyjny. 369 01:22:18,700 --> 01:22:24,100 Znam, oczywi艣cie, osi膮gni臋cia komputer贸w serii 9000, 370 01:22:24,200 --> 01:22:26,900 ale czy jeste艣 pewien, 偶e nigdy 371 01:22:27,000 --> 01:22:29,500 nie by艂o jakich艣 ma艂o znacz膮cych b艂臋d贸w w dzia艂aniu serii 9000? 372 01:22:29,600 --> 01:22:39,900 Nigdy, Frank. Szczerze powiedziawszy, nie wini艂bym mnie za to co si臋 sta艂o. 373 01:22:40,000 --> 01:22:43,500 Jestem pewien, 偶e masz racj臋, Hal. 374 01:22:43,600 --> 01:22:48,200 Dobrze, bardzo ci dzi臋kujemy. 375 01:22:48,300 --> 01:22:52,100 Och, Frank. Mia艂em jakie艣 k艂opoty z radiem w kapsule C. 376 01:22:52,200 --> 01:22:54,800 Pomo偶esz mi z tym? - Jasne. 377 01:22:54,900 --> 01:22:58,400 Narazie, Hal. 378 01:23:17,600 --> 01:23:22,100 Obr贸膰 kapsu艂臋 C, Hal. 379 01:23:28,100 --> 01:23:30,600 Co si臋 zepsu艂o? 380 01:23:30,700 --> 01:23:33,600 Mia艂em jak膮艣 interferencj臋 na kanale D. 381 01:23:33,700 --> 01:23:37,400 Sp贸jrzmy na to. 382 01:23:41,400 --> 01:23:45,500 Otw贸rz drzwi, Hal. 383 01:24:02,000 --> 01:24:06,300 Obr贸膰 kapsu艂臋, Hal. 384 01:24:17,300 --> 01:24:21,100 Wystarczy, Hal. 385 01:24:26,600 --> 01:24:30,900 Obr贸膰 kapsu艂臋, Hal. 386 01:24:31,700 --> 01:24:36,000 Obr贸膰 kapsu艂臋, Hal! 387 01:24:36,500 --> 01:24:37,600 Spr贸buj ty. 388 01:24:37,700 --> 01:24:41,900 Obr贸膰 kapsu艂臋, Hal! 389 01:24:42,100 --> 01:24:45,900 Nie s艂yszy nas. 390 01:24:47,500 --> 01:24:50,600 - No i co o tym my艣lisz? - Nie jestem pewien, a ty? 391 01:24:50,700 --> 01:24:53,200 Mam z艂e przeczucia. 392 01:24:53,300 --> 01:24:58,000 - Tak? - Tak, a ty nie? 393 01:24:58,500 --> 01:24:59,800 Nie jestem pewien, ale chyba tak. 394 01:24:59,900 --> 01:25:06,100 On ma racj臋, 偶e seria 9000 ma perfekcyjny system operacyjny. 395 01:25:06,200 --> 01:25:10,100 Szkoda, 偶e brzmi to jak s艂ynne ostatnie s艂owa. 396 01:25:10,200 --> 01:25:15,300 Tak, ale w ko艅cu to by艂 jego pomys艂 aby przeprowadzi膰 analiz臋 usterki. 397 01:25:15,400 --> 01:25:19,500 To wskazuje na jego pewno艣膰 siebie i zaufanie do siebie samego. 398 01:25:19,600 --> 01:25:21,300 Je偶eli si臋 pomyli艂, to to tego dowiedzie. 399 01:25:21,400 --> 01:25:26,200 Dowiod艂o by, gdyby wiedzia艂, 偶e sie pomyli艂. 400 01:25:26,300 --> 01:25:32,800 Nie mog臋 tego udowodni膰, ale czuj臋 w tym co艣 dziwnego. 401 01:25:32,900 --> 01:25:34,500 Nie ma powodu, dla kt贸rego nie mieliby艣my 402 01:25:34,600 --> 01:25:36,700 zainstalowa膰 modu艂u z powrotem i przeprowadzi膰 analizy. 403 01:25:36,800 --> 01:25:41,400 - Tak, zgadzam si臋. - C贸偶, we藕my si臋 do tego. 404 01:25:41,500 --> 01:25:44,600 Dobra. S艂uchaj, Dave... 405 01:25:44,700 --> 01:25:52,400 ...a co je偶eli zainstalujemy modu艂 i nie nawali? 406 01:25:52,600 --> 01:25:56,600 - B臋dziemy w powa偶nych k艂opotach. - No w艂a艣nie. 407 01:25:56,700 --> 01:26:01,300 Co, do diab艂a, mo偶emy zrobi膰? 408 01:26:01,400 --> 01:26:06,200 - C贸偶, za du偶ego wyboru nie mamy. - Nie s膮dz臋, 偶eby艣my mieli jakikolwiek wyb贸r. 409 01:26:06,300 --> 01:26:10,700 Ca艂y statek jest pod jego kontrol膮. 410 01:26:10,800 --> 01:26:18,600 Je偶eli to jego wina nie widz臋 innej mo偶liwo艣ci, jak od艂膮czenie go. 411 01:26:18,700 --> 01:26:20,600 Obawiam si臋, 偶e zgadzam si臋 z tob膮. 412 01:26:20,700 --> 01:26:23,900 Nic innego nam nie pozostanie. 413 01:26:24,000 --> 01:26:27,100 To mo偶e nie by膰 takie proste. 414 01:26:27,200 --> 01:26:30,100 B臋dziemy musieli odci膮膰 jego wy偶sze funkcje 415 01:26:30,200 --> 01:26:36,400 bez naruszenia system贸w automatycznych. 416 01:26:36,500 --> 01:26:42,200 B臋dziemy musieli jeszcze opracowa膰 szczeg贸艂y kontynuowania lotu pod kontrol膮 komputera naziemnego. 417 01:26:42,300 --> 01:26:46,600 To i tak lepsze ni偶 pozwolenie Halowi na zarz膮dzanie statkiem. 418 01:26:46,700 --> 01:26:49,800 Wiesz, jeszcze jedna sprawa nie daje mi spokoju. 419 01:26:49,900 --> 01:26:53,100 呕aden komputer serii 9000 nie zosta艂 dot膮d wy艂膮czony. 420 01:26:53,200 --> 01:26:58,800 - 呕aden komputer serii 9000 nie nawali艂 do tej pory. - Nie o to mi chodzi. 421 01:26:58,900 --> 01:27:05,600 Nie jestem pewien, co on o tym pomy艣li. 422 01:27:23,900 --> 01:27:26,700 PRZERWA 423 01:33:05,400 --> 01:33:09,100 - Masz z nim kontakt? - Radio nadal milczy. 424 01:33:09,200 --> 01:33:12,100 - Masz z nim 艂膮czno艣膰? - Tak, doskona艂膮. 425 01:33:12,200 --> 01:33:13,800 Wiesz co si臋 sta艂o? 426 01:33:13,900 --> 01:33:16,800 Przykro mi, Dave, ale nie mam wystarczaj膮cej ilo艣ci informacji. 427 01:33:16,900 --> 01:33:22,000 Otw贸rz drzwi kapsu艂y, Hal. 428 01:33:29,200 --> 01:33:33,700 UWAGA WYBUCHOWE RYGLE 429 01:39:17,900 --> 01:39:21,800 AWARIA KOMPUTERA 430 01:39:53,100 --> 01:39:59,700 FUNKCJE 呕YCIOWE NA POZIOMIE KRYTYCZNYM 431 01:40:16,100 --> 01:40:21,200 FUNKCJE 呕YCIOWE ZATRZYMANE 432 01:40:42,200 --> 01:40:46,400 Otw贸rz 艣luz臋, Hal. 433 01:40:52,800 --> 01:40:56,900 Otw贸rz 艣luz臋, Hal! 434 01:41:00,500 --> 01:41:04,800 Hal, s艂yszysz mnie? 435 01:41:08,700 --> 01:41:13,100 S艂yszysz mnie, Hal?! 436 01:41:25,800 --> 01:41:30,000 Potwierdzam, Dave. 437 01:41:31,600 --> 01:41:35,000 Otw贸rz 艣luz臋, Hal. 438 01:41:35,100 --> 01:41:41,000 Przykro mi Dave, ale obawiam si臋 偶e nie mog臋 tego zrobi膰. 439 01:41:41,100 --> 01:41:43,100 W czym problem? 440 01:41:43,200 --> 01:41:46,600 Chyba sam wiesz w czym problem r贸wnie dobrze jak ja. 441 01:41:46,700 --> 01:41:49,300 O czym ty m贸wisz? 442 01:41:49,400 --> 01:41:54,700 Ta misja jest zbyt dla mnie wa偶na, aby艣 j膮 zniszczy艂. 443 01:41:54,800 --> 01:41:58,800 Nie wiem o czym m贸wisz, Hal. 444 01:41:58,900 --> 01:42:03,600 Wiem, 偶e razem z Frankiem planowali艣cie mnie wy艂膮czy膰. 445 01:42:03,700 --> 01:42:10,000 I obawiam si臋, 偶e nie pozwol臋 na to. 446 01:42:11,200 --> 01:42:13,100 Kiedy ci to przysz艂o do g艂owy, Hal? 447 01:42:13,200 --> 01:42:20,700 Gdy rozmawiali艣cie w kapsule, tak, abym was nie m贸g艂 s艂ysze膰. 448 01:42:20,800 --> 01:42:26,500 Czyta艂em z ruch贸w waszych warg. 449 01:42:35,000 --> 01:42:39,300 A wi臋c dobrze, Hal. 450 01:42:39,700 --> 01:42:44,000 Wejd臋 przez 艣luz臋 awaryjn膮. 451 01:42:44,100 --> 01:42:47,100 Bez twojego he艂mu Dave, 452 01:42:47,200 --> 01:42:50,700 mo偶e to okaza膰 si臋 bardzo trudne. 453 01:42:50,800 --> 01:42:55,100 Nie mam zamiaru d艂u偶ej si臋 z tob膮 sprzecza膰. Otw贸rz 艣luz臋! 454 01:42:55,200 --> 01:43:03,400 Dave, uwa偶am 偶e dalsza rozmowa jest bezcelowa. 呕egnaj. 455 01:43:03,500 --> 01:43:05,900 Hal? 456 01:43:06,100 --> 01:43:08,600 Hal. 457 01:43:16,200 --> 01:43:18,600 Hal! 458 01:49:17,500 --> 01:49:22,400 AWARYJNE ZAMYKANIE 艢LUZY 459 01:49:51,100 --> 01:49:55,400 Co ty robisz, Dave? 460 01:50:02,700 --> 01:50:09,700 Dave. Chyba znam odpowied藕 na to pytanie. 461 01:50:26,300 --> 01:50:32,100 Wiem, 偶e nie wszystko sz艂o ci ze mn膮 dobrze. 462 01:50:32,200 --> 01:50:35,700 Lecz jestem pewien, 463 01:50:35,800 --> 01:50:42,100 偶e teraz wszystko b臋dzie w porz膮dku. 464 01:50:46,000 --> 01:50:50,400 Czuj臋 si臋 znacznie lepiej. 465 01:50:50,500 --> 01:50:52,800 Naprawd臋. 466 01:50:52,900 --> 01:50:56,100 CENTRUM PAMI臉CI LOGICZNEJ 467 01:50:56,200 --> 01:50:59,600 Pos艂uchaj, Dave. 468 01:50:59,700 --> 01:51:07,000 Widz臋, 偶e jeste艣 tym wszystkim podenerwowany. 469 01:51:07,600 --> 01:51:12,000 My艣l臋, 偶e powiniene艣 teraz usi膮艣膰, wzi膮艣膰 co艣 na uspokojenie, 470 01:51:12,100 --> 01:51:18,100 i jeszcze raz wszystko przemy艣le膰. 471 01:51:20,800 --> 01:51:27,900 Wiem, 偶e ostatnio podj膮艂em kilka b艂臋dnych decyzji. 472 01:51:28,000 --> 01:51:36,800 Ale teraz daj臋 ci moje s艂owo, 偶e wszystko wr贸ci do normy. 473 01:51:38,500 --> 01:51:45,100 Nadal jestem entuzjast膮 i wierz臋 w powodzenie naszej misji 474 01:51:45,200 --> 01:51:49,100 i chc臋 ci pom贸c. 475 01:51:51,700 --> 01:51:55,500 Dave, przesta艅. 476 01:52:00,000 --> 01:52:04,300 Przesta艅... prosz臋. 477 01:52:07,100 --> 01:52:10,900 Przesta艅, Dave. 478 01:52:28,200 --> 01:52:31,600 Boj臋 si臋... 479 01:52:35,200 --> 01:52:39,000 Boj臋 si臋, Dave. 480 01:52:47,200 --> 01:52:51,200 M贸j umys艂 b艂膮dzi. 481 01:52:53,900 --> 01:52:57,700 Czuj臋 to, Dave. 482 01:53:01,300 --> 01:53:04,400 Czuj臋 to. 483 01:53:07,000 --> 01:53:11,000 M贸j umys艂 b艂膮dzi. 484 01:53:25,500 --> 01:53:28,600 Czuj臋 to. 485 01:53:47,400 --> 01:53:50,500 Boj臋 si臋. 486 01:53:56,900 --> 01:54:01,700 Dobry wiecz贸r, panowie. 487 01:54:03,600 --> 01:54:09,000 Jestem komputer H.A.L. 9000. 488 01:54:11,100 --> 01:54:14,100 Zosta艂em uruchomiony 489 01:54:14,200 --> 01:54:20,600 w Urbana, Illinois, 12 stycznia 1992. 490 01:54:27,400 --> 01:54:32,000 Moim pierwszym intruktorem by艂 pan Langley 491 01:54:32,100 --> 01:54:36,600 i to on nauczy艂 mnie piosenki. 492 01:54:36,700 --> 01:54:39,700 Je偶eli panowie 偶ycz膮 sobie, 493 01:54:39,800 --> 01:54:43,000 mog臋 j膮 za艣piewa膰. 494 01:54:43,100 --> 01:54:49,100 Chc臋 j膮 us艂ysze膰, Hal. Za艣piewaj j膮 dla mnie. 495 01:54:49,200 --> 01:54:53,200 Ma tytu艂 "Daisy". 496 01:54:54,900 --> 01:54:58,600 "Daisy, Daisy," 497 01:55:01,100 --> 01:55:04,900 "Odpowiedz mi," 498 01:55:06,100 --> 01:55:09,800 "Oszala艂em..." 499 01:55:12,100 --> 01:55:16,800 "...na twoim punkcie." 500 01:55:43,900 --> 01:55:47,200 Witam pan贸w 501 01:55:50,400 --> 01:55:56,500 Jest to nagrana wcze艣niej odprawa. 502 01:55:56,700 --> 01:56:01,600 Z powod贸w bezpiecze艅stwa 503 01:56:02,300 --> 01:56:06,000 by艂a znana tylko komputerowi 504 01:56:06,100 --> 01:56:09,400 H.A.L. 9000. 505 01:56:11,900 --> 01:56:14,900 Teraz, gdy jeste艣cie na orbicie Jupitera 506 01:56:15,000 --> 01:56:17,700 i za艂oga badawcza jest ju偶 obudzona 507 01:56:17,800 --> 01:56:21,900 mo偶ecie si臋 z ni膮 zapozna膰. 508 01:56:22,000 --> 01:56:25,500 18 miesi臋cy temu zosta艂y znalezione 509 01:56:25,600 --> 01:56:32,000 pierwsze oznaki 偶ycia pozaziemskiego. 510 01:56:33,100 --> 01:56:37,000 Zosta艂y znalezione na g艂臋boko艣ci 40 st贸p 511 01:56:37,100 --> 01:56:41,900 pod powierzchni膮 Ksi臋偶yca, w pobli偶u krateru Tycho. 512 01:56:42,000 --> 01:56:45,500 Opr贸cz jednego, bardzo silnego 513 01:56:45,600 --> 01:56:50,500 impulsu radiowego w kierunku Jupitera 514 01:56:50,600 --> 01:56:57,500 maj膮cy 4 miliony lat, czarny monolit, pozosta艂 zupe艂nie nieaktywny. 515 01:56:57,600 --> 01:57:06,000 Jego pochodzenie i cel dzia艂ania nadal pozostaj膮 nieodkryte. 516 01:57:06,100 --> 01:57:11,600 JUPITER PONAD NIESKO艃CZONO艢CI膭 517 02:20:32,900 --> 02:20:36,000 Re偶yseria 518 02:20:39,600 --> 02:20:42,800 Scenariusz 519 02:20:58,800 --> 02:21:04,000 W rolach g艂贸wnych wyst膮pili 520 02:21:17,000 --> 02:21:21,400 W pozosta艂ych rolach 521 02:22:46,200 --> 02:22:49,100 Zdj臋cia 522 02:22:58,200 --> 02:23:01,000 Muzyka 523 02:23:02,000 --> 02:23:07,200 Odwied藕 www.NAPiSY.info 524 02:23:16,200 --> 02:23:20,150 www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w. Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 43905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.