Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,435 --> 00:00:05,671
2
00:00:14,280 --> 00:00:16,782
3
00:00:24,791 --> 00:00:26,592
4
00:00:30,764 --> 00:00:32,064
I'm in.
5
00:00:44,744 --> 00:00:48,614
6
00:01:18,711 --> 00:01:20,779
Hey. There's a cab
waiting outside.
7
00:01:20,781 --> 00:01:22,748
She wouldn't let me drive
her to the airport.
8
00:01:22,750 --> 00:01:24,817
Is everything okay?
9
00:01:24,819 --> 00:01:26,718
The Lisbon police
called.
10
00:01:26,720 --> 00:01:28,120
It's safe for Sophia
to go home.
11
00:01:28,122 --> 00:01:30,622
Oh, that's great.
I'm so glad you came.
12
00:01:30,624 --> 00:01:32,357
Thank you.
13
00:01:35,762 --> 00:01:38,497
Look at the two of you.
14
00:01:38,499 --> 00:01:43,535
Such beautiful
and smart women.
15
00:01:43,537 --> 00:01:48,607
Before I make
a fool of myself...
16
00:01:48,609 --> 00:01:50,275
Promise you'll come back.
17
00:01:50,277 --> 00:01:55,180
Nadia, for you, anything.
18
00:02:11,798 --> 00:02:14,900
Oh, hey. Vaughn,
could you sign this?
19
00:02:14,902 --> 00:02:16,435
It's for weiss.
His grandfather died.
20
00:02:16,437 --> 00:02:18,470
Yeah. Actually, can I
do it in a little bit?
21
00:02:18,472 --> 00:02:20,472
I need to ask Jack
something first.
22
00:02:20,474 --> 00:02:23,142
Oh, sure. No problem.
23
00:02:23,144 --> 00:02:24,143
Where you going?
24
00:02:24,145 --> 00:02:27,246
To get Mr. Bristow to sign
this while we're in there.
25
00:02:27,248 --> 00:02:28,780
You know what? Actually
I need to see him alone.
26
00:02:28,782 --> 00:02:30,682
It's kind of personal.
27
00:02:30,684 --> 00:02:32,918
Oh. Uh, since when
can you tell Mr. Bristow
28
00:02:32,920 --> 00:02:34,753
something
you can't tell me?
29
00:02:34,755 --> 00:02:36,455
This is something
I need to ask Jack.
30
00:02:36,457 --> 00:02:37,923
If you were Sydney's father,
I could ask you, but you're not.
31
00:02:37,925 --> 00:02:39,925
No, I'm not.
32
00:02:39,927 --> 00:02:42,861
I still don't understand
what me
33
00:02:42,863 --> 00:02:45,397
not being Sydney's father
has to do with you --
34
00:02:46,799 --> 00:02:48,467
understand now?
35
00:02:48,469 --> 00:02:49,768
Oh, my God.
36
00:02:49,770 --> 00:02:51,770
Hey, man, congratulations.
That's fantastic.
37
00:02:51,772 --> 00:02:53,772
Thanks.
I'm sure Mr. Bristow's
gonna be thrilled.
38
00:02:53,774 --> 00:02:55,807
Really?
39
00:02:55,809 --> 00:02:58,710
I'm just hoping he doesn't
shoot me on the spot.
40
00:03:09,622 --> 00:03:13,759
As if weapon-grade Anthrax
grows on trees.
41
00:03:13,761 --> 00:03:16,662
What is it?
Oh, if this is
a bad time, I can --
42
00:03:16,664 --> 00:03:18,931
no, please. After dealing
with that chechnyan lunatic
43
00:03:18,933 --> 00:03:20,632
for the past
couple of hours,
44
00:03:20,634 --> 00:03:23,535
whatever business you have
will be a welcome relief.
45
00:03:23,537 --> 00:03:24,803
46
00:03:29,209 --> 00:03:33,879
Well, we've, um...
47
00:03:33,881 --> 00:03:35,881
I know you're a man who --
48
00:03:35,883 --> 00:03:37,649
I know you're a man
who respects tradition.
49
00:03:37,651 --> 00:03:39,651
As do I. And --
50
00:03:39,653 --> 00:03:41,820
please get to the point,
agent Vaughn.
51
00:03:41,822 --> 00:03:43,956
I'm gonna ask Sydney
to marry me,
52
00:03:43,958 --> 00:03:46,525
and I'd like your blessing.
53
00:03:48,995 --> 00:03:51,296
Perhaps you believe
my recent illness
54
00:03:51,298 --> 00:03:53,999
rendered me less coherent
than before,
55
00:03:54,001 --> 00:03:56,768
or that my cognitive
faculties have been
56
00:03:56,770 --> 00:03:59,771
somehow dulled or diminished.
57
00:03:59,773 --> 00:04:03,875
Allow me to clarify the facts
for you, agent Vaughn.
58
00:04:03,877 --> 00:04:06,478
While I've come to believe
you're not as useless
59
00:04:06,480 --> 00:04:07,913
as I first imagined,
60
00:04:07,915 --> 00:04:11,483
I still don't feel
you have --
61
00:04:11,485 --> 00:04:15,587
62
00:04:18,491 --> 00:04:19,791
Everyone please remain
where you are.
63
00:04:19,793 --> 00:04:21,627
This is a warranted search.
64
00:04:23,563 --> 00:04:25,330
May I see that?
65
00:04:25,332 --> 00:04:27,332
We've been authorized
to confiscate
66
00:04:27,334 --> 00:04:28,800
all relevant materials.
67
00:04:28,802 --> 00:04:30,669
It's been signed
by director chase.
68
00:04:30,671 --> 00:04:32,771
69
00:04:32,773 --> 00:04:34,506
Where's your sister?
70
00:04:34,508 --> 00:04:35,974
What?
71
00:04:35,976 --> 00:04:38,944
I expect your full
cooperation.
72
00:04:38,946 --> 00:04:41,346
If Nadia's in some kind
of trouble --
73
00:04:41,348 --> 00:04:43,415
where is she?
74
00:04:45,318 --> 00:04:47,386
In the shower.
75
00:04:48,721 --> 00:04:50,722
76
00:04:58,498 --> 00:05:01,366
Stand down, agent Santos.
77
00:05:05,371 --> 00:05:06,972
What's this about?
78
00:05:06,974 --> 00:05:08,807
Men are dead,
things are gone,
79
00:05:08,809 --> 00:05:11,310
and you've got
some explaining to do.
80
00:05:33,499 --> 00:05:34,800
Is this yours?
81
00:05:34,802 --> 00:05:36,802
Yes.
82
00:05:38,338 --> 00:05:41,773
Does anyone else use it
or have access to it?
83
00:05:41,775 --> 00:05:43,342
No.
Not even Sydney?
84
00:05:43,344 --> 00:05:45,844
I said no. Sydney has
her own laptop.
85
00:05:45,846 --> 00:05:46,978
She also has --
86
00:05:46,980 --> 00:05:48,513
an assault rifle,
87
00:05:48,515 --> 00:05:50,982
a 12-gauge shotgun,
four handguns,
88
00:05:50,984 --> 00:05:53,985
two tazers, and a...
89
00:05:53,987 --> 00:05:55,754
Secret drawer of knives.
90
00:05:55,756 --> 00:05:57,656
Let's start
with the knives.
91
00:05:57,658 --> 00:05:59,424
Let's start with you
not wasting my time.
92
00:05:59,426 --> 00:06:01,059
Director chase says
men are dead.
93
00:06:01,061 --> 00:06:04,696
What men? What does she
think Nadia did?
94
00:06:04,698 --> 00:06:07,532
We know you overrode the dsr
security system tonight.
95
00:06:07,534 --> 00:06:09,968
Alarms on an access door
were deactivated.
96
00:06:09,970 --> 00:06:13,372
We traced the override
command to your laptop.
97
00:06:13,374 --> 00:06:15,907
And you just told me that
you're the only one who uses it.
98
00:06:15,909 --> 00:06:18,143
Yes, but I didn't do it.
99
00:06:18,145 --> 00:06:20,846
We also have evidence
that tonight's incident
100
00:06:20,848 --> 00:06:23,882
isn't the only one that leads
back to you and this laptop.
101
00:06:23,884 --> 00:06:25,684
102
00:06:25,686 --> 00:06:27,753
103
00:06:33,860 --> 00:06:36,762
104
00:06:39,832 --> 00:06:41,566
We have clearance.
105
00:06:45,905 --> 00:06:47,672
A micro transmitter?
106
00:06:47,674 --> 00:06:48,974
In the medallion.
107
00:06:48,976 --> 00:06:51,410
When did she give you this?
108
00:06:51,412 --> 00:06:53,912
A few weeks ago.
109
00:06:53,914 --> 00:06:55,947
Why would Sophia do
something like that?
110
00:06:55,949 --> 00:06:57,516
It would help explain
111
00:06:57,518 --> 00:06:59,151
why several missions
were compromised.
112
00:06:59,153 --> 00:07:01,453
I personally investigated
Sophia vargas
113
00:07:01,455 --> 00:07:04,456
when she first arrived.
Prints, background --
114
00:07:04,458 --> 00:07:06,892
everything came back clean.
115
00:07:06,894 --> 00:07:09,528
Well, somebody tapped into
agent Santos' laptop.
116
00:07:09,530 --> 00:07:11,563
And because of it,
five agents are dead
117
00:07:11,565 --> 00:07:13,632
and several rambaldi
artifacts are gone.
118
00:07:13,634 --> 00:07:15,500
I don't believe it.
I won't.
119
00:07:15,502 --> 00:07:16,668
Why would she do this?
120
00:07:16,670 --> 00:07:18,670
I think our clue lies
in what was stolen.
121
00:07:18,672 --> 00:07:20,839
You're reaching
for straws, Jack.
122
00:07:20,841 --> 00:07:22,507
Am I?
123
00:07:22,509 --> 00:07:24,443
Who else would be capable
of pulling this off?
124
00:07:24,445 --> 00:07:25,877
What are you talking about?
125
00:07:27,747 --> 00:07:30,015
Elena.
126
00:07:31,451 --> 00:07:32,818
You think Sophia vargas
is connected
127
00:07:32,820 --> 00:07:34,486
to Elena derevko?
128
00:07:34,488 --> 00:07:38,156
No. I think Sophia vargas
is Elena derevko.
129
00:07:38,158 --> 00:07:41,460
Arvin and I have been
searching for her for months.
130
00:07:41,462 --> 00:07:42,828
I believe she found us
first.
131
00:07:42,830 --> 00:07:44,830
Has been using us
to achieve her own end.
132
00:07:44,832 --> 00:07:46,832
You mean the journal
of Vaughn's father,
133
00:07:46,834 --> 00:07:47,999
sloane clone --
134
00:07:48,001 --> 00:07:49,835
McCullough, everything.
135
00:07:49,837 --> 00:07:51,903
It's been Elena all along.
136
00:07:51,905 --> 00:07:53,238
Oh, my God.
137
00:07:53,240 --> 00:07:57,175
You're saying
it's all a lie?
138
00:07:57,177 --> 00:07:59,878
That she spent all these years,
all this time,
139
00:07:59,880 --> 00:08:02,047
so she could steal
some rambaldi artifacts?
140
00:08:02,049 --> 00:08:03,849
She is a derevko.
141
00:08:03,851 --> 00:08:07,853
Her sisters possessed that
same single-minded purpose.
142
00:08:07,855 --> 00:08:09,754
If Jack is right,
143
00:08:09,756 --> 00:08:12,057
if Elena has gathered
rambaldi artifacts,
144
00:08:12,059 --> 00:08:13,992
her final step would be
to assemble them.
145
00:08:13,994 --> 00:08:17,195
We can't let that happen.
146
00:08:55,668 --> 00:08:57,002
She never made it
to the airport.
147
00:08:57,004 --> 00:08:59,204
The cab dropped her off
a few blocks from our house.
148
00:08:59,206 --> 00:09:01,673
Have Marshall check
traffic cams in the area.
149
00:09:01,675 --> 00:09:06,011
I've also notified the faa
to check flight manifests,
150
00:09:06,013 --> 00:09:07,712
and I updated train
and bus stations
151
00:09:07,714 --> 00:09:08,847
with her current I.D.
152
00:09:08,849 --> 00:09:12,017
Good. We will find her.
153
00:09:12,019 --> 00:09:15,921
I brought her into my house.
This is my fault.
154
00:09:15,923 --> 00:09:19,291
No, Nadia. It's mine.
155
00:09:19,293 --> 00:09:21,693
It was my obsession
with rambaldi
156
00:09:21,695 --> 00:09:23,161
that pulled you into this.
157
00:09:23,163 --> 00:09:25,030
It's my mess.
158
00:09:25,032 --> 00:09:27,065
It's my responsibility
to clean it up.
159
00:09:27,067 --> 00:09:29,334
I can only imagine how hard
this must be for you --
160
00:09:29,336 --> 00:09:30,902
the betrayal.
161
00:09:30,904 --> 00:09:32,837
I'm just glad we found her.
162
00:09:32,839 --> 00:09:34,773
That I know the truth.
163
00:09:34,775 --> 00:09:37,842
Yeah.
164
00:09:37,844 --> 00:09:40,011
So, if Elena has all
the rambaldi pieces,
165
00:09:40,013 --> 00:09:41,980
there is only one place
she can go.
166
00:09:41,982 --> 00:09:43,715
To see lazlo Drake.
167
00:09:43,717 --> 00:09:44,716
Yes.
168
00:09:44,718 --> 00:09:46,084
I'm on it.
169
00:09:46,086 --> 00:09:48,320
Nadia?
170
00:09:48,322 --> 00:09:50,288
We'll find her.
171
00:09:50,290 --> 00:09:51,957
I promise you.
172
00:09:53,893 --> 00:09:55,860
I will end this.
173
00:10:03,869 --> 00:10:05,337
I don't understand.
174
00:10:05,339 --> 00:10:07,172
Why are we in China
when I already told you
175
00:10:07,174 --> 00:10:09,841
rambaldi's sphere of life
is buried in siena?
176
00:10:09,843 --> 00:10:15,080
Because I need answers
to a few final questions.
177
00:10:15,082 --> 00:10:17,716
Lazlo Drake is the only man
in the world
178
00:10:17,718 --> 00:10:19,985
who can provide that.
179
00:10:19,987 --> 00:10:22,654
180
00:10:25,891 --> 00:10:28,059
Before he went
into hiding,
181
00:10:28,061 --> 00:10:30,061
Drake was a Professor
of European history.
182
00:10:30,063 --> 00:10:31,896
He built his reputation
183
00:10:31,898 --> 00:10:35,033
on the single most important
discovery of his life --
184
00:10:35,035 --> 00:10:36,668
a manuscript.
185
00:10:36,670 --> 00:10:39,037
In effect a template
describing
186
00:10:39,039 --> 00:10:41,006
how rambaldi's creations
were to be assembled
187
00:10:41,008 --> 00:10:44,809
in order to bring forth
his final prophecy.
188
00:10:47,947 --> 00:10:49,881
Just know that we're going
to make the world
189
00:10:49,883 --> 00:10:51,349
a better place,
190
00:10:51,351 --> 00:10:53,385
and we need Drake to do it.
191
00:10:55,855 --> 00:10:57,355
Professor Drake,
my name is...
192
00:10:57,357 --> 00:10:59,691
Arvin sloane. Yes.
193
00:10:59,693 --> 00:11:00,992
You know who I am?
194
00:11:00,994 --> 00:11:03,728
How could I possibly
not know of you, Mr. sloane?
195
00:11:03,730 --> 00:11:07,899
Your appetite for all things
rambaldi is almost legendary.
196
00:11:07,901 --> 00:11:10,402
This is my daughter Nadia.
197
00:11:12,738 --> 00:11:15,206
My God.
198
00:11:15,208 --> 00:11:17,008
I am honored to meet you.
199
00:11:17,010 --> 00:11:19,411
Thanks.
200
00:11:19,413 --> 00:11:22,047
Lovely.
201
00:11:22,049 --> 00:11:23,114
Please.
202
00:11:32,858 --> 00:11:35,460
You have no idea
what it is like
203
00:11:35,462 --> 00:11:36,861
to be in your presence.
204
00:11:36,863 --> 00:11:39,864
It is like meeting
the virgin Mary.
205
00:11:39,866 --> 00:11:41,733
What do you mean?
206
00:11:41,735 --> 00:11:43,034
Drake, you know
why we're here.
207
00:11:43,036 --> 00:11:45,737
You have collected
the sphere of life.
208
00:11:45,739 --> 00:11:47,872
No, not yet,
but we know where it is.
209
00:11:47,874 --> 00:11:50,742
If it is not
in your possession,
210
00:11:50,744 --> 00:11:52,410
we have nothing to discuss.
211
00:11:52,412 --> 00:11:54,045
You have the only known
translation
212
00:11:54,047 --> 00:11:55,847
of rambaldi's vademecum --
213
00:11:55,849 --> 00:11:57,215
instructions for how
the pieces fit together.
214
00:11:57,217 --> 00:11:58,850
I need to know.
215
00:11:58,852 --> 00:12:01,386
That is information
I will share
216
00:12:01,388 --> 00:12:03,388
with whomever has
all the artifacts
217
00:12:03,390 --> 00:12:05,023
in his possession.
218
00:12:05,025 --> 00:12:07,258
Your visit is premature,
Mr. sloane.
219
00:12:07,260 --> 00:12:08,893
I suggest you come back
220
00:12:08,895 --> 00:12:10,361
when you have retrieved
all the items,
221
00:12:10,363 --> 00:12:13,398
including the sphere.
222
00:12:13,400 --> 00:12:16,134
You will come back,
too, won't you?
223
00:12:16,136 --> 00:12:19,104
I would like that.
224
00:12:19,106 --> 00:12:21,406
Nadia, I wonder
if you would let me
225
00:12:21,408 --> 00:12:24,275
speak to the Professor alone.
226
00:12:25,444 --> 00:12:28,747
I never thought I would see,
let alone touch
227
00:12:28,749 --> 00:12:33,752
with my own hands,
a living embodiment.
228
00:12:33,754 --> 00:12:36,121
My daughter
is not an artifact.
229
00:12:36,123 --> 00:12:38,289
So protective of her?
230
00:12:38,291 --> 00:12:40,058
She is my daughter.
231
00:12:40,060 --> 00:12:43,394
You brought her on this journey
for one reason --
232
00:12:43,396 --> 00:12:47,465
only she can retrieve
the sphere of life.
233
00:12:47,467 --> 00:12:51,770
Only she knows its secret
location.
234
00:12:51,772 --> 00:12:54,405
You know that.
235
00:12:57,877 --> 00:13:01,279
I didn't come this far
to quit.
236
00:13:01,281 --> 00:13:05,817
237
00:13:07,386 --> 00:13:08,887
This is it.
238
00:13:08,889 --> 00:13:11,389
239
00:13:31,510 --> 00:13:34,379
Rambaldi wrote that a man
would come
240
00:13:34,381 --> 00:13:37,515
and discover the true
meaning of his work,
241
00:13:37,517 --> 00:13:41,152
and in doing so
would change the world.
242
00:13:41,154 --> 00:13:43,221
I always wanted to be
that man.
243
00:14:06,278 --> 00:14:09,480
244
00:14:12,918 --> 00:14:16,154
It's made of glass.
245
00:14:27,266 --> 00:14:29,033
Think of it.
246
00:14:29,035 --> 00:14:33,605
You and I are the first ones
to set foot in here
247
00:14:33,607 --> 00:14:35,907
in almost 500 years.
248
00:14:35,909 --> 00:14:38,243
Do you have any idea
how many lesser people
249
00:14:38,245 --> 00:14:42,580
have dreamed of this moment?
250
00:14:42,582 --> 00:14:45,550
And only you
can complete this.
251
00:14:45,552 --> 00:14:47,218
What?
252
00:14:48,420 --> 00:14:51,256
Nadia, this is the part
of the journey
253
00:14:51,258 --> 00:14:53,124
that I can't take.
254
00:14:54,927 --> 00:14:58,096
You have to bring the box.
255
00:14:58,098 --> 00:15:00,231
I don't understand.
256
00:15:00,233 --> 00:15:03,034
Rambaldi had a role
for you to play.
257
00:15:03,036 --> 00:15:07,071
I need you to do this,
Nadia.
258
00:15:07,073 --> 00:15:11,276
I need you to bring me
that sphere.
259
00:15:16,916 --> 00:15:19,918
Nadia...
260
00:15:19,920 --> 00:15:22,520
We can change the world.
261
00:15:22,522 --> 00:15:25,089
Go.
262
00:15:29,328 --> 00:15:30,561
Go.
263
00:15:30,563 --> 00:15:34,999
264
00:15:41,473 --> 00:15:45,243
Have faith, sweetheart.
265
00:15:45,245 --> 00:15:46,978
266
00:15:55,688 --> 00:15:56,955
Yes.
267
00:15:56,957 --> 00:16:01,426
268
00:16:01,428 --> 00:16:03,962
Now, Nadia,
269
00:16:03,964 --> 00:16:05,964
bring the box to me.
270
00:16:20,579 --> 00:16:22,747
You lied.
271
00:16:22,749 --> 00:16:25,683
It was not about peace.
272
00:16:25,685 --> 00:16:29,620
Nadia, I am your father.
273
00:16:29,622 --> 00:16:31,356
You will go back there
and bring me the box.
274
00:16:31,358 --> 00:16:32,690
275
00:16:32,692 --> 00:16:34,726
You get back there.
I want that box.
276
00:16:34,728 --> 00:16:37,095
You think you can control
this power,
277
00:16:37,097 --> 00:16:39,030
but it's poisoning you.
Don't you see it?
278
00:16:39,032 --> 00:16:42,700
You don't have to do this.
Please.
279
00:16:42,702 --> 00:16:45,403
Let's just walk away,
you and I, together.
280
00:16:47,006 --> 00:16:50,475
Coward!
281
00:16:50,477 --> 00:16:52,276
Please, let's just go.
282
00:16:52,278 --> 00:16:55,279
I don't need you.
283
00:16:55,281 --> 00:17:02,353
284
00:17:09,595 --> 00:17:13,264
He chose me.
285
00:17:13,266 --> 00:17:17,201
286
00:17:20,606 --> 00:17:22,640
See?
287
00:17:22,642 --> 00:17:28,479
288
00:17:48,734 --> 00:17:53,171
289
00:18:07,853 --> 00:18:10,088
You're still here.
290
00:18:10,090 --> 00:18:11,456
Try not to talk.
291
00:18:11,458 --> 00:18:13,391
You've lost
a lot of blood.
292
00:18:13,393 --> 00:18:18,729
I didn't think that you
would be here after I --
293
00:18:18,731 --> 00:18:20,765
you're my father.
294
00:18:20,767 --> 00:18:23,101
I'm going to get you
out of here.
295
00:18:27,106 --> 00:18:28,606
Thank you.
296
00:18:28,608 --> 00:18:30,608
That shard of glass
in your chest --
297
00:18:30,610 --> 00:18:32,743
when I move you,
it might kill you.
298
00:18:32,745 --> 00:18:34,278
I need to pull it out.
299
00:18:34,280 --> 00:18:36,214
Okay.
300
00:18:44,756 --> 00:18:50,128
Aah!
301
00:18:55,767 --> 00:18:57,835
Who's lazlo Drake?
302
00:18:57,837 --> 00:18:59,504
He is the self-appointed
gatekeeper
303
00:18:59,506 --> 00:19:03,741
for Elena to complete her plan,
she will have to contact him.
304
00:19:03,743 --> 00:19:06,444
He has what amounts
to the instruction booklet.
305
00:19:06,446 --> 00:19:08,613
I'm sorry, maybe it's only me,
but what do you mean
306
00:19:08,615 --> 00:19:09,914
when you say
"rambaldi's endgame"?
307
00:19:09,916 --> 00:19:12,450
I mean, what is it?
Is it a scenario, a weapon?
308
00:19:12,452 --> 00:19:14,852
In Elena's hands,
most likely an apocalypse.
309
00:19:14,854 --> 00:19:17,188
Which is why we need
to get to lazlo Drake
310
00:19:17,190 --> 00:19:19,423
before she does.
311
00:19:19,425 --> 00:19:20,925
Drake's completely
off the grid.
312
00:19:20,927 --> 00:19:22,760
The manuscript has
made him a target.
313
00:19:22,762 --> 00:19:24,629
He never stays
in one place too long.
314
00:19:24,631 --> 00:19:26,664
We saw him in China.
He could be anywhere.
315
00:19:26,666 --> 00:19:28,933
If Drake's gone underground,
he needs a source of income.
316
00:19:28,935 --> 00:19:31,802
That's the path
I've been pursuing.
317
00:19:31,804 --> 00:19:34,672
Greyson Wells,
billionaire financier.
318
00:19:34,674 --> 00:19:36,474
Organized crime,
money laundering.
319
00:19:36,476 --> 00:19:37,775
CIA's been watching
him for years.
320
00:19:37,777 --> 00:19:39,644
He's also
the man who financed
321
00:19:39,646 --> 00:19:41,779
most of Drake's early
research into rambaldi.
322
00:19:41,781 --> 00:19:43,948
He might know
where to find Drake.
323
00:19:43,950 --> 00:19:45,616
Agreed.
Coordinate with ops.
324
00:19:45,618 --> 00:19:49,420
I'll start preparations to talk
to lazlo Drake myself
325
00:19:49,422 --> 00:19:50,955
as soon as we have
his location.
326
00:19:50,957 --> 00:19:53,624
I believe you're forbidden
from participating
327
00:19:53,626 --> 00:19:56,761
in cases involving this
particular subject matter.
328
00:19:56,763 --> 00:19:58,796
Agent Dixon has a point.
329
00:19:58,798 --> 00:20:00,364
Yes, I'm aware
of the agreement.
330
00:20:00,366 --> 00:20:01,699
But I have a history
with Drake.
331
00:20:01,701 --> 00:20:03,201
So does Nadia.
332
00:20:03,203 --> 00:20:04,802
I'm sure Nadia would agree
that her presence
333
00:20:04,804 --> 00:20:06,470
would only complicate
matters.
334
00:20:06,472 --> 00:20:08,272
He's right.
335
00:20:08,274 --> 00:20:10,841
Drake will talk to me.
If we approach this tactically,
336
00:20:10,843 --> 00:20:12,810
his security force
will respond.
337
00:20:12,812 --> 00:20:14,545
We cannot let this turn
into a firefight.
338
00:20:14,547 --> 00:20:16,847
Our timetable
is too critical.
339
00:20:18,817 --> 00:20:20,318
Proceed as instructed.
340
00:20:20,320 --> 00:20:22,820
Once you have a location
on Drake,
341
00:20:22,822 --> 00:20:24,855
you'll relay it
to director sloane.
342
00:20:24,857 --> 00:20:27,592
That's it, people.
Be safe.
343
00:20:40,472 --> 00:20:42,306
♪ She looks good,
Swiss cheese... ♪
344
00:20:42,308 --> 00:20:43,808
Bonjour.
345
00:20:43,810 --> 00:20:46,777
346
00:20:46,779 --> 00:20:49,647
Don't touch the fur.
347
00:20:49,649 --> 00:20:52,950
All right, you may
touch the fur.
348
00:20:52,952 --> 00:20:54,652
Once.
349
00:20:54,654 --> 00:20:56,020
Merci.
350
00:20:58,957 --> 00:21:01,425
♪ She looks good
351
00:21:01,427 --> 00:21:03,995
♪ the girl's attractive
352
00:21:11,470 --> 00:21:14,639
♪ ha ha ha ha,
ha ha ha ha ♪
353
00:21:14,641 --> 00:21:15,940
♪ ha ha ha ha,
ha ha ha ha ♪
354
00:21:15,942 --> 00:21:18,476
Please let me know
if there is anything
355
00:21:18,478 --> 00:21:22,680
in particular
that you would like to see.
356
00:21:22,682 --> 00:21:24,815
Ahh. Very good.
357
00:21:24,817 --> 00:21:27,952
Platinum liana.
358
00:21:27,954 --> 00:21:32,590
Fully paired with
the flawless brilliance.
359
00:21:32,592 --> 00:21:34,659
Can be worn as either
a bracelet
360
00:21:34,661 --> 00:21:35,960
or an anklet.
361
00:21:35,962 --> 00:21:37,762
Put.
362
00:21:44,736 --> 00:21:46,737
Hmm.
363
00:21:46,739 --> 00:21:50,975
What do you think,
ankle or wrist?
364
00:21:50,977 --> 00:21:52,777
Well, to be honest,
I've always found anklets
365
00:21:52,779 --> 00:21:54,578
to be a bit vulgar,
366
00:21:54,580 --> 00:21:58,783
though admittedly you are
making me rethink my position.
367
00:21:58,785 --> 00:22:00,951
I think I'd have to see it
on your wrist
368
00:22:00,953 --> 00:22:02,920
before I gave
an informed opinion.
369
00:22:04,489 --> 00:22:05,956
Do.
370
00:22:25,077 --> 00:22:26,644
Something wrong?
371
00:22:28,647 --> 00:22:31,449
It appears we have
a mutual interest.
372
00:22:33,452 --> 00:22:35,720
So it seems.
373
00:22:44,830 --> 00:22:46,964
Hmm.
374
00:22:46,966 --> 00:22:50,668
Better as a bracelet.
375
00:22:50,670 --> 00:22:53,671
Will you allow me
to buy it for you?
376
00:22:53,673 --> 00:22:55,806
You trying to impress me?
377
00:22:55,808 --> 00:22:58,743
Well, that depends.
Is it working?
378
00:22:59,811 --> 00:23:03,781
Sweetheart, it's not your
money I'm interested in.
379
00:23:06,718 --> 00:23:08,786
I'm going with you
to see Drake.
380
00:23:08,788 --> 00:23:12,123
It is now. I have his location.
I'll go alone if I have to.
381
00:23:12,125 --> 00:23:14,492
Well, he's not gonna
talk to you.
382
00:23:14,494 --> 00:23:16,861
Then I suggest
you get on a plane.
383
00:23:16,863 --> 00:23:18,129
Solana airfield
outside Mexico city,
384
00:23:18,131 --> 00:23:19,797
0800 hours.
I'll be there when you land,
385
00:23:19,799 --> 00:23:22,833
and we'll go see Drake
together.
386
00:23:22,835 --> 00:23:24,769
387
00:23:27,973 --> 00:23:29,740
Thank you.
388
00:23:49,594 --> 00:23:52,496
Well, all the parts
are pretty generic.
389
00:23:52,498 --> 00:23:54,131
I mean,
it'd be really difficult
390
00:23:54,133 --> 00:23:55,833
to track where it came from.
391
00:23:55,835 --> 00:23:57,134
Sorry.
392
00:23:57,136 --> 00:23:58,836
It's all right.
393
00:23:58,838 --> 00:24:00,905
I just feel stupid
I trusted her.
394
00:24:00,907 --> 00:24:05,509
Hey, I don't blame you.
I mean, she was like family.
395
00:24:05,511 --> 00:24:07,511
You know, but don't put this
on yourself.
396
00:24:07,513 --> 00:24:09,814
I mean, hell, I trusted
sloane for six years
397
00:24:09,816 --> 00:24:11,849
before I found out
he was evil.
398
00:24:11,851 --> 00:24:13,517
You know...
399
00:24:13,519 --> 00:24:18,522
Not that he's evil,
per se...
400
00:24:18,524 --> 00:24:21,992
We have a long history
together.
401
00:24:21,994 --> 00:24:27,531
Look, we're gonna find this
sophia/elena woman person.
402
00:24:27,533 --> 00:24:29,066
Your dad's totally on it.
403
00:24:32,204 --> 00:24:36,073
404
00:24:46,685 --> 00:24:48,686
This is a reckless
course of action.
405
00:24:48,688 --> 00:24:51,989
I'm not letting you meet with
a man who's gonna tell you
406
00:24:51,991 --> 00:24:53,491
how to put the rambaldi
contraption together.
407
00:24:53,493 --> 00:24:55,159
That's ridiculous.
I had everything I needed
408
00:24:55,161 --> 00:24:57,194
last year, and I gave it up.
You know that, Sydney.
409
00:24:57,196 --> 00:25:00,831
You're putting yourself
in danger by coming with me.
410
00:25:00,833 --> 00:25:02,833
I know what I'm doing.
I just hope you do,
411
00:25:02,835 --> 00:25:04,702
because I swear
if this is about you
412
00:25:04,704 --> 00:25:06,203
and your twisted beliefs --
413
00:25:06,205 --> 00:25:08,072
do you have any idea
what Nadia's been through?
414
00:25:08,074 --> 00:25:09,840
Betrayed by the woman
who raised her.
415
00:25:09,842 --> 00:25:11,942
I would never do anything
to put her in any more pain.
416
00:25:11,944 --> 00:25:13,244
I'm here
for one reason alone --
417
00:25:13,246 --> 00:25:16,146
to put an end to this
nightmare once and for all.
418
00:25:16,148 --> 00:25:19,016
I wish I could believe you.
419
00:25:36,835 --> 00:25:38,969
Looks cozy.
420
00:25:48,947 --> 00:25:51,248
Elena got here
before us.
421
00:26:00,592 --> 00:26:01,992
It's Drake.
422
00:26:01,994 --> 00:26:03,761
He's dead, isn't he?
423
00:26:05,163 --> 00:26:07,197
If I didn't have to rendezvous
with you,
424
00:26:07,199 --> 00:26:08,832
I would have been here
hours ago.
425
00:26:08,834 --> 00:26:10,167
If it weren't for you,
426
00:26:10,169 --> 00:26:12,069
we wouldn't have
to be here at all.
427
00:26:25,183 --> 00:26:26,951
What are you doing?
428
00:27:06,157 --> 00:27:08,058
See if you can rewind
the feed.
429
00:27:09,861 --> 00:27:12,863
Here, let's start
over again
430
00:27:12,865 --> 00:27:14,365
at the beginning.
431
00:27:14,367 --> 00:27:16,200
I have to admit,
432
00:27:16,202 --> 00:27:18,736
I did not think
it would be you.
433
00:27:18,738 --> 00:27:22,373
You thought arvin sloane
would have all the artifacts.
434
00:27:22,375 --> 00:27:25,009
He nearly completed
the work once before.
435
00:27:25,011 --> 00:27:26,210
And failed.
436
00:27:26,212 --> 00:27:28,178
He threw it away.
437
00:27:28,180 --> 00:27:30,714
And for what?
438
00:27:30,716 --> 00:27:31,982
The girl.
439
00:27:31,984 --> 00:27:36,153
Do you have a secure facility
to assemble everything?
440
00:27:36,155 --> 00:27:40,858
I do. A factory
outside of --
441
00:27:42,727 --> 00:27:46,930
I'm sorry, Sydney.
I'm so sorry.
442
00:28:00,845 --> 00:28:03,714
443
00:28:03,716 --> 00:28:05,115
Yes?
444
00:28:05,117 --> 00:28:07,418
Sloane tranqued me.
That bastard knocked me out
445
00:28:07,420 --> 00:28:09,953
before I could get
Elena's location.
Are you all right?
446
00:28:09,955 --> 00:28:11,889
I saw this coming,
and he still beat me.
447
00:28:11,891 --> 00:28:13,891
Sydney, are you sure
you're okay?
448
00:28:13,893 --> 00:28:18,095
I'll notify director chase.
We'll find him.
449
00:28:18,097 --> 00:28:19,863
Agent Dixon.
450
00:28:19,865 --> 00:28:25,102
Why didn't you stop sloane
when you had the chance?
451
00:28:25,104 --> 00:28:27,071
I understand your reaction.
452
00:28:27,073 --> 00:28:29,039
You just opened the door
to temptation
453
00:28:29,041 --> 00:28:30,908
and let sloane
walk through it?
454
00:28:30,910 --> 00:28:33,110
End of discussion.
455
00:28:35,313 --> 00:28:38,382
Hey...
456
00:28:38,384 --> 00:28:41,185
This man's taken lives.
457
00:28:41,187 --> 00:28:45,889
I did what I thought
was best.
458
00:28:48,827 --> 00:28:51,862
I know.
459
00:28:51,864 --> 00:28:57,034
In spite of all this,
460
00:28:57,036 --> 00:28:58,969
it's good to see you.
461
00:29:01,206 --> 00:29:02,406
Yeah.
462
00:29:11,750 --> 00:29:13,984
Weekends aren't enough.
463
00:29:13,986 --> 00:29:16,286
Tell me about it.
464
00:29:20,191 --> 00:29:21,525
465
00:29:21,527 --> 00:29:22,860
Yes?
466
00:29:22,862 --> 00:29:24,528
I had an idea,
but you're gonna hate it.
467
00:29:24,530 --> 00:29:26,130
You want me to talk
to your aunt Katya.
468
00:29:26,132 --> 00:29:27,831
How did you know that?
469
00:29:27,833 --> 00:29:29,133
First you said
I would hate the idea,
470
00:29:29,135 --> 00:29:30,901
and you're correct.
471
00:29:30,903 --> 00:29:32,369
Second, I arrived at
the same conclusion myself.
472
00:29:32,371 --> 00:29:33,971
We're at a complete
impasse here.
473
00:29:33,973 --> 00:29:36,874
Time is running out, and she's
the only derevko we have.
474
00:29:36,876 --> 00:29:38,809
Call your afterwards.
475
00:29:38,811 --> 00:29:40,978
476
00:29:43,882 --> 00:29:46,049
Lock the door behind me.
477
00:29:46,051 --> 00:29:50,220
Is that look on your face
supposed to be intimidating?
478
00:29:50,222 --> 00:29:52,122
You forget, Jack --
479
00:29:52,124 --> 00:29:53,991
I've seen your tender side.
480
00:29:53,993 --> 00:29:55,893
I need everything you know
about Elena's operations --
481
00:29:55,895 --> 00:29:57,127
right now.
482
00:29:57,129 --> 00:30:00,230
What makes you think
I know anything?
483
00:30:00,232 --> 00:30:02,332
Call it an instinct.
484
00:30:02,334 --> 00:30:05,202
Do you intend
to torture me?
485
00:30:05,204 --> 00:30:06,870
If I have to.
486
00:30:06,872 --> 00:30:11,875
While I know that would be
enjoyable for both of us,
487
00:30:11,877 --> 00:30:13,544
I should warn you,
488
00:30:13,546 --> 00:30:16,046
I have quite a bit
of stamina.
489
00:30:16,048 --> 00:30:18,215
But you already know that
about me.
490
00:30:18,217 --> 00:30:20,050
What do you want, Katya?
491
00:30:20,052 --> 00:30:22,820
Full pardon.
Immediate release.
492
00:30:22,822 --> 00:30:25,189
I don't have that authority.
You'll find a way.
493
00:30:26,925 --> 00:30:28,559
If the information
you provide
494
00:30:28,561 --> 00:30:30,060
leads us to Elena,
495
00:30:30,062 --> 00:30:32,062
I will do everything
in my power
496
00:30:32,064 --> 00:30:34,565
to procure your freedom.
You have my word.
497
00:30:34,567 --> 00:30:36,567
If you're here,
498
00:30:36,569 --> 00:30:39,069
my sister must be pursuing
aggressive action.
499
00:30:39,071 --> 00:30:40,838
What has she done?
500
00:30:40,840 --> 00:30:42,072
She broke into the dsr,
501
00:30:42,074 --> 00:30:43,240
stole a cache
of rambaldi artifacts.
502
00:30:43,242 --> 00:30:44,875
She has been acquiring
artifacts
503
00:30:44,877 --> 00:30:47,044
for several years now
through her front.
504
00:30:47,046 --> 00:30:48,378
Her front?
505
00:30:48,380 --> 00:30:50,314
Don't look so surprised.
506
00:30:50,316 --> 00:30:53,550
It has been happening
right before your eyes.
507
00:30:53,552 --> 00:30:55,052
The covenant.
508
00:30:55,054 --> 00:30:57,921
See? I knew you could do it,
handsome.
509
00:30:57,923 --> 00:30:59,923
Elena ran the covenant?
That's impossible.
510
00:30:59,925 --> 00:31:01,959
We dismantled its operations.
511
00:31:01,961 --> 00:31:03,894
No, that's what she wanted
you to believe.
512
00:31:03,896 --> 00:31:06,063
You took down a straw man.
513
00:31:06,065 --> 00:31:07,931
Elena's agenda's
always been the same.
514
00:31:07,933 --> 00:31:09,233
It's always been rambaldi.
515
00:31:09,235 --> 00:31:10,567
How do we stop her?
516
00:31:10,569 --> 00:31:12,903
You are asking
the wrong sister.
517
00:31:12,905 --> 00:31:15,906
Irina spent the last few
years of her life
518
00:31:15,908 --> 00:31:17,474
tracking Elena.
519
00:31:17,476 --> 00:31:19,910
She was determined
to stop our sister
520
00:31:19,912 --> 00:31:21,578
from enacting her endgame.
521
00:31:21,580 --> 00:31:25,282
And she would have done it,
too, but...
522
00:31:25,284 --> 00:31:29,386
You had to go
and put a bullet in her head.
523
00:31:29,388 --> 00:31:31,922
I was set up.
524
00:31:31,924 --> 00:31:33,557
Elena put a hit out
on Sydney,
525
00:31:33,559 --> 00:31:35,525
framed Irina for it.
526
00:31:35,527 --> 00:31:37,060
Oh, I see.
527
00:31:37,062 --> 00:31:41,098
So you executed my sister
on a misunderstanding.
528
00:31:41,100 --> 00:31:43,233
Oh, then all is forgiven.
529
00:31:43,235 --> 00:31:45,402
Don't stand there pretending
you're a patsy.
530
00:31:45,404 --> 00:31:46,904
You're too good
at what you do.
531
00:31:46,906 --> 00:31:48,939
If you pulled the trigger,
532
00:31:48,941 --> 00:31:52,075
part of you wanted to be
manipulated.
533
00:31:52,077 --> 00:31:55,012
I can help you find Elena,
534
00:31:55,014 --> 00:31:57,414
but unfortunately
535
00:31:57,416 --> 00:31:59,917
I cannot tell you
how to stop her.
536
00:31:59,919 --> 00:32:04,054
Thanks to you, that hope
died with Irina.
537
00:32:10,261 --> 00:32:12,930
Sydney, listen carefully.
Elena derevko is in Prague.
538
00:32:12,932 --> 00:32:15,699
Her base of operations
is a decommissioned
539
00:32:15,701 --> 00:32:17,534
chemical facility
South of the industrial zone.
540
00:32:17,536 --> 00:32:20,170
And Katya knew that?
She just gave you that location?
541
00:32:20,172 --> 00:32:21,939
No, Katya never just
gives anything.
542
00:32:21,941 --> 00:32:23,573
But she tied Elena
to the covenant,
543
00:32:23,575 --> 00:32:25,108
knew she worked
out of Europe.
544
00:32:25,110 --> 00:32:26,944
Marshall and Vaughn were
able to pinpoint
545
00:32:26,946 --> 00:32:29,947
her exact location based on
declassified kgb files
546
00:32:29,949 --> 00:32:31,248
and some thermal
satellite imaging.
547
00:32:31,250 --> 00:32:33,083
And you think
we can trust her?
548
00:32:33,085 --> 00:32:34,418
She's a derevko.
549
00:32:34,420 --> 00:32:36,586
I need you to get on a plane
and rendezvous
550
00:32:36,588 --> 00:32:38,956
with Dixon and Nadia
at ruzyne airport.
551
00:32:38,958 --> 00:32:40,958
The cargo terminal.
They have your ops plan.
552
00:32:40,960 --> 00:32:42,693
I'm on my way.
553
00:32:48,599 --> 00:32:51,234
554
00:32:56,741 --> 00:32:58,342
555
00:33:10,054 --> 00:33:12,255
My men think you're here
to kill me.
556
00:33:12,257 --> 00:33:14,358
You should hire
smarter men.
557
00:33:17,729 --> 00:33:23,700
You walk in, unarmed,
and surrender yourself.
558
00:33:23,702 --> 00:33:27,704
You're not the most
convincing of assassins,
559
00:33:27,706 --> 00:33:30,440
so let me guess.
560
00:33:30,442 --> 00:33:33,076
You're here to offer me
a deal.
561
00:33:33,078 --> 00:33:34,745
I know what you're
trying to do.
562
00:33:34,747 --> 00:33:36,279
I can help.
563
00:33:37,582 --> 00:33:39,349
Thank God.
564
00:33:39,351 --> 00:33:42,219
You're wise enough
to see my value.
565
00:33:42,221 --> 00:33:43,720
There's no one
on this earth
566
00:33:43,722 --> 00:33:46,423
who knows more about
milo rambaldi.
567
00:33:46,425 --> 00:33:48,592
I'd heard you reformed.
568
00:33:48,594 --> 00:33:52,095
I suppose I've been
born again.
569
00:34:02,774 --> 00:34:04,741
Perimeter security
has been disabled.
570
00:34:04,743 --> 00:34:06,810
Phoenix and team
are on the move.
571
00:34:06,812 --> 00:34:09,179
Copy, Phoenix. Director chase
has authorized shoot to kill.
572
00:34:09,181 --> 00:34:10,580
Copy that.
573
00:34:10,582 --> 00:34:12,749
Okay, now, we have the facility
on thermal satellite.
574
00:34:12,751 --> 00:34:14,818
Looks like there are about
40 people inside.
575
00:34:14,820 --> 00:34:17,087
The blueprints we acquired
were accurate.
576
00:34:17,089 --> 00:34:19,289
There are three main
areas to secure.
577
00:34:19,291 --> 00:34:20,290
Understood.
578
00:34:20,292 --> 00:34:21,591
Sydney, be careful.
579
00:34:21,593 --> 00:34:22,826
Copy. Let's move.
580
00:34:40,445 --> 00:34:44,314
581
00:35:14,779 --> 00:35:16,713
582
00:35:20,284 --> 00:35:22,853
The prisoner, right?
583
00:35:22,855 --> 00:35:24,387
Come on.
584
00:35:25,756 --> 00:35:28,291
Yes, of course.
I'm bringing her down.
585
00:35:33,731 --> 00:35:35,866
586
00:35:35,868 --> 00:35:37,767
Transferring prisoner.
587
00:35:37,769 --> 00:35:40,837
588
00:35:51,749 --> 00:35:53,617
589
00:35:53,619 --> 00:35:54,784
590
00:35:54,786 --> 00:35:56,853
I was as surprised
as you are.
591
00:35:56,855 --> 00:35:58,355
Drop your weapon.
592
00:35:58,357 --> 00:36:00,390
No, Marcus, drop yours.
593
00:36:00,392 --> 00:36:03,360
I said drop your weapon,
sloane!
594
00:36:03,362 --> 00:36:06,329
I got 'em.
Pinpointing a location.
595
00:36:13,804 --> 00:36:16,273
They're at the loading dock.
East side of the building.
596
00:36:17,341 --> 00:36:18,808
Put your weapon
on the ground.
597
00:36:18,810 --> 00:36:21,444
I warned Sydney. I warned
all of you not to do this.
598
00:36:21,446 --> 00:36:22,579
I mean it.
599
00:36:22,581 --> 00:36:25,282
Please, Marcus,
it's too big now.
600
00:36:25,284 --> 00:36:28,185
You can't stop this.
Only I can.
601
00:36:35,793 --> 00:36:37,294
602
00:36:37,296 --> 00:36:40,697
603
00:36:40,699 --> 00:36:42,199
You'll have to trust me.
604
00:36:42,201 --> 00:36:43,800
Trust you?
605
00:36:43,802 --> 00:36:45,802
Get out of here now.
606
00:36:45,804 --> 00:36:48,705
607
00:36:48,707 --> 00:36:50,974
608
00:36:52,843 --> 00:36:55,712
Outrigger, report.
609
00:36:55,714 --> 00:36:58,882
Outrigger, report!
610
00:36:58,884 --> 00:37:02,319
611
00:37:09,493 --> 00:37:11,861
Time to leave.
612
00:37:32,483 --> 00:37:33,783
Dixon!
613
00:37:35,319 --> 00:37:36,820
Evergreen to base.
614
00:37:36,822 --> 00:37:38,688
We need an emergency
medical extraction.
615
00:37:38,690 --> 00:37:41,524
We have a man down.
Repeat, we have a man down.
616
00:37:41,526 --> 00:37:43,960
Dixon.
617
00:37:50,901 --> 00:37:52,636
O.R. supervising nurse,
618
00:37:52,638 --> 00:37:54,838
please dial 6624.
619
00:37:54,840 --> 00:37:58,875
O.R. supervising nurse,
dial 6624.
620
00:38:15,326 --> 00:38:18,561
If anything changes,
you call me.
621
00:38:22,800 --> 00:38:25,402
Did you have any idea
she and Dixon...
622
00:38:25,404 --> 00:38:26,770
No.
623
00:38:26,772 --> 00:38:28,772
But then I tend to miss
those kinds of details.
624
00:38:28,774 --> 00:38:31,308
What are you talking about?
You're the master of details.
625
00:38:31,310 --> 00:38:33,476
Really?
626
00:38:33,478 --> 00:38:35,779
I've gone over the details
a thousand times in my mind.
627
00:38:35,781 --> 00:38:38,782
Each one added up
to the same conclusion --
628
00:38:38,784 --> 00:38:41,985
that your life was in danger
629
00:38:41,987 --> 00:38:44,821
and your mother
was the lethal threat.
630
00:38:44,823 --> 00:38:47,590
Dad, we've gone over this.
You don't need --
631
00:38:47,592 --> 00:38:49,793
I've lived my life trusting
in the veracity of details,
632
00:38:49,795 --> 00:38:51,961
and in doing so
I lost sight of the one thing
633
00:38:51,963 --> 00:38:53,830
I know to be true.
634
00:38:53,832 --> 00:38:57,901
Your mother would never
hurt you.
635
00:38:57,903 --> 00:38:59,869
She was ready
to shut Elena down,
636
00:38:59,871 --> 00:39:01,938
and I killed her.
637
00:39:01,940 --> 00:39:03,973
She was our only hope.
638
00:39:03,975 --> 00:39:05,942
That's not true.
639
00:39:05,944 --> 00:39:08,111
We can stop them.
640
00:39:08,113 --> 00:39:10,814
I know it.
641
00:39:10,816 --> 00:39:13,016
You and I may disagree
on a lot of things,
642
00:39:13,018 --> 00:39:15,819
but I never question
your motives.
643
00:39:15,821 --> 00:39:17,921
You always have my best
interests at heart.
644
00:39:17,923 --> 00:39:19,022
I know that.
645
00:39:23,794 --> 00:39:25,762
How's Nadia feeling?
646
00:39:30,768 --> 00:39:34,938
I don't think she's feeling
much of anything right now.
647
00:39:38,843 --> 00:39:42,712
How could you let Sydney
and Nadia follow?
648
00:39:42,714 --> 00:39:45,715
Everything is proceeding
as planned.
649
00:39:45,717 --> 00:39:47,817
You talk the talk,
650
00:39:47,819 --> 00:39:50,487
but I'm still not convinced
651
00:39:50,489 --> 00:39:53,390
you've returned
to the fold.
652
00:39:53,392 --> 00:39:55,792
We'll see if you have
what it takes
653
00:39:55,794 --> 00:39:58,428
to finish the journey.
654
00:40:04,735 --> 00:40:05,869
655
00:40:08,839 --> 00:40:10,140
How's Dixon?
656
00:40:10,142 --> 00:40:12,876
The same. Sydney
and Nadia are there now.
657
00:40:14,845 --> 00:40:16,713
You asked me a question
earlier
658
00:40:16,715 --> 00:40:19,048
that I didn't get a chance
to answer properly.
659
00:40:19,050 --> 00:40:21,684
I'd say the answer
was loud and clear.
660
00:40:21,686 --> 00:40:24,788
We're more alike than I care
to admit, agent Vaughn.
661
00:40:24,790 --> 00:40:26,790
And I realize now that in
disapproving of you
662
00:40:26,792 --> 00:40:28,892
I was only hating
my own limitations.
663
00:40:28,894 --> 00:40:34,931
I wasn't asking myself
what would be best for Sydney.
664
00:40:34,933 --> 00:40:36,933
If you honestly believe
665
00:40:36,935 --> 00:40:38,868
that you can make
my daughter happy,
666
00:40:38,870 --> 00:40:40,804
then by all means
667
00:40:40,806 --> 00:40:44,007
you have my blessing
to marry her.
668
00:40:48,746 --> 00:40:50,513
Okay.
669
00:40:58,823 --> 00:41:02,158
You always knew
my father would do this.
670
00:41:02,160 --> 00:41:04,961
I hoped he wouldn't.
671
00:41:04,963 --> 00:41:08,798
Despite everything,
I really believed
672
00:41:08,800 --> 00:41:11,801
that he chose me.
673
00:41:11,803 --> 00:41:14,504
You must think
I'm pretty foolish.
674
00:41:14,506 --> 00:41:15,972
Of course not.
675
00:41:15,974 --> 00:41:18,975
He's your father.
676
00:41:18,977 --> 00:41:21,211
Agent Bristow,
agent Santos,
677
00:41:21,213 --> 00:41:23,246
he's asking for you.
678
00:41:34,158 --> 00:41:35,892
Dixon?
679
00:41:35,894 --> 00:41:38,962
We have been so worried
about you.
680
00:41:38,964 --> 00:41:44,167
Before I saw sloane...
681
00:41:44,169 --> 00:41:48,972
I saw a prisoner...
682
00:41:48,974 --> 00:41:50,974
Shackled.
683
00:41:54,144 --> 00:41:57,046
Syd...
684
00:41:59,817 --> 00:42:02,185
It's your mother.
685
00:42:04,688 --> 00:42:06,756
She's alive.46836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.