Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,427 --> 00:00:29,728
Mr. sloane,
2
00:00:29,730 --> 00:00:31,730
welcome to mount inferno
monastery
3
00:00:31,732 --> 00:00:33,432
of the vespertine order.
4
00:00:33,434 --> 00:00:34,800
Thank you.
5
00:00:34,802 --> 00:00:36,035
You will forgive us
our cautions.
6
00:00:36,037 --> 00:00:38,437
Of course.
7
00:00:40,774 --> 00:00:43,308
Hunting season?
8
00:00:44,611 --> 00:00:46,111
Come.
9
00:00:46,113 --> 00:00:47,813
Father kampinski
is waiting.
10
00:01:00,460 --> 00:01:02,061
Mr. sloane.
11
00:01:02,063 --> 00:01:04,730
Father kampinski.
12
00:01:04,732 --> 00:01:08,434
Thank you for agreeing
to meet with me.
13
00:01:08,436 --> 00:01:10,536
What can I do for you,
Mr. sloane?
14
00:01:10,538 --> 00:01:13,605
Our institute is mandated
to develop measures
15
00:01:13,607 --> 00:01:15,541
to counter terrorism.
16
00:01:15,543 --> 00:01:17,443
We have, of course,
17
00:01:17,445 --> 00:01:19,278
heard about the work
you've done here,
18
00:01:19,280 --> 00:01:22,614
and, you know,
wanted to perhaps --
19
00:01:22,616 --> 00:01:24,450
our bees are not for sale.
20
00:01:24,452 --> 00:01:26,351
Well, of course
they're not.
21
00:01:26,353 --> 00:01:30,456
What we wanted
was your...Knowledge,
22
00:01:30,458 --> 00:01:32,624
not your insects, per se.
23
00:01:32,626 --> 00:01:35,761
I understand you've bred
the aggression out of them.
24
00:01:35,763 --> 00:01:37,796
This is not
strictly true.
25
00:01:37,798 --> 00:01:39,631
The aggression is there.
26
00:01:39,633 --> 00:01:42,868
The need for it,
happily, is not.
27
00:01:42,870 --> 00:01:46,138
Come, Mr. sloane.
I'll show you.
28
00:01:46,140 --> 00:01:47,739
The truth is, these bees
29
00:01:47,741 --> 00:01:50,109
have an exceptionally
venomous sting.
30
00:01:50,111 --> 00:01:52,778
They're very hard
to antagonize.
31
00:01:52,780 --> 00:01:55,114
They choose productivity
over aggression.
32
00:01:55,116 --> 00:01:56,682
Aggression
is a distraction,
33
00:01:56,684 --> 00:01:59,852
which is why we're able
to work among the apiaries
34
00:01:59,854 --> 00:02:01,854
without the traditional
protective garments.
35
00:02:01,856 --> 00:02:03,622
Remarkable.
36
00:02:03,624 --> 00:02:05,524
There is so very much
we can learn
37
00:02:05,526 --> 00:02:08,127
from these exquisite beings.
38
00:02:08,129 --> 00:02:09,795
Fascinating.
39
00:02:09,797 --> 00:02:12,764
They're imbued
with a kind of grace --
40
00:02:12,766 --> 00:02:15,134
unlike so many humans.
41
00:02:15,136 --> 00:02:18,470
And you've achieved
that grace? How?
42
00:02:18,472 --> 00:02:20,806
Monte inferno,
we're dedicated
43
00:02:20,808 --> 00:02:24,143
to the -- the marriage
of supposed opposites,
44
00:02:24,145 --> 00:02:25,644
amongst them
man and his science,
45
00:02:25,646 --> 00:02:27,746
God and his miracles
coming together
46
00:02:27,748 --> 00:02:29,781
for the profit of all.
47
00:02:29,783 --> 00:02:31,283
Just think about it.
48
00:02:31,285 --> 00:02:32,918
The right blend
of genetic engineering,
49
00:02:32,920 --> 00:02:36,455
dietetic supplements,
behavior modification, and --
50
00:02:36,457 --> 00:02:37,923
you could create
a new species.
51
00:02:37,925 --> 00:02:41,760
Oh, no. No, my son.
Merely a better bee.
52
00:02:41,762 --> 00:02:44,730
One closer to God's
grand design.
53
00:02:45,798 --> 00:02:47,799
We even have the ability
54
00:02:47,801 --> 00:02:49,635
to control
their body temperatures,
55
00:02:49,637 --> 00:02:52,304
makes the bees work harder,
longer, more in synch --
56
00:02:52,306 --> 00:02:55,374
all for the common good.
57
00:02:55,376 --> 00:02:56,942
58
00:02:56,944 --> 00:02:58,877
Extraordinary.
59
00:02:58,879 --> 00:03:00,746
Paphiopedilum Khan.
60
00:03:00,748 --> 00:03:02,948
The rarest of lady slipper
orchid species,
61
00:03:02,950 --> 00:03:05,817
generally thought to be
extinct.
62
00:03:05,819 --> 00:03:07,486
Not exactly.
A close cousin.
63
00:03:07,488 --> 00:03:08,854
No.
64
00:03:08,856 --> 00:03:11,957
This is the genuine
article.
65
00:03:11,959 --> 00:03:14,560
Brought here to Italy
from China
66
00:03:14,562 --> 00:03:16,762
by Marco polo in 1269,
67
00:03:16,764 --> 00:03:20,199
a gift from kubla Khan.
68
00:03:20,201 --> 00:03:21,700
And what do you want?
69
00:03:21,702 --> 00:03:23,202
If I might,
70
00:03:23,204 --> 00:03:25,804
I'd like to spend
a little time here,
71
00:03:25,806 --> 00:03:28,774
examine
your historical papers,
72
00:03:28,776 --> 00:03:32,477
take a cutting
of your orchid.
73
00:03:32,479 --> 00:03:34,846
A cutting? Ha ha ha.
74
00:03:34,848 --> 00:03:36,648
For $50 million
deposited immediately
75
00:03:36,650 --> 00:03:39,484
to your accounts
in Vanuatu and Samoa.
76
00:03:39,486 --> 00:03:41,286
77
00:03:41,288 --> 00:03:43,222
Yes, it's true, I have
a little put away
78
00:03:43,224 --> 00:03:44,823
for a rainy day.
79
00:03:44,825 --> 00:03:48,493
The fact is,
I'm uninterested in money.
80
00:03:48,495 --> 00:03:50,929
I'm a man of God,
not a merchant.
81
00:03:52,298 --> 00:03:56,802
In my experience, father,
82
00:03:56,804 --> 00:03:59,771
the two are hardly
mutually exclusive.
83
00:03:59,773 --> 00:04:03,275
I'm so sorry you came
all this way for nothing.
84
00:04:03,277 --> 00:04:05,777
No.
85
00:04:05,779 --> 00:04:09,281
I'm the one who's sorry.
86
00:04:09,283 --> 00:04:11,416
I'm coming home.
87
00:04:11,418 --> 00:04:13,885
Plan "b."
88
00:04:15,488 --> 00:04:18,991
89
00:04:18,993 --> 00:04:23,862
90
00:04:29,502 --> 00:04:31,737
Ow! Ow!
91
00:04:52,992 --> 00:04:55,460
92
00:04:55,462 --> 00:04:57,929
93
00:05:03,936 --> 00:05:05,871
94
00:05:12,645 --> 00:05:14,446
95
00:05:20,953 --> 00:05:23,322
Please...Help me.
96
00:05:23,324 --> 00:05:24,690
Certainly.
97
00:05:24,692 --> 00:05:26,792
Anti-venom.
98
00:05:26,794 --> 00:05:30,962
Enough to give you a shot
at actually surviving.
99
00:05:30,964 --> 00:05:34,499
But first --
the rambaldi orchid formulas
100
00:05:34,501 --> 00:05:36,501
which you used on your bees.
101
00:05:38,504 --> 00:05:40,505
You go to hell.
102
00:05:40,507 --> 00:05:42,941
You first.
103
00:05:42,943 --> 00:05:45,677
104
00:05:45,679 --> 00:05:47,512
Now keep both arms
up like this.
105
00:05:47,514 --> 00:05:48,814
Yes, I know, I know.
106
00:05:48,816 --> 00:05:51,883
You tell me every day,
thank you.
107
00:05:53,720 --> 00:05:55,520
They treat you
like an idiot.
108
00:05:55,522 --> 00:05:56,922
Keep 'em up, dad.
109
00:05:56,924 --> 00:05:59,591
It's for your own good.
110
00:05:59,593 --> 00:06:01,960
Dr. liddell said you have
to follow procedure
111
00:06:01,962 --> 00:06:04,730
to the letter if you want
to make a full recovery.
112
00:06:06,666 --> 00:06:09,968
I never thanked you
for what you did --
113
00:06:09,970 --> 00:06:12,537
helping to find liddell.
114
00:06:12,539 --> 00:06:15,674
You don't have to.
115
00:06:15,676 --> 00:06:17,976
That other charade --
116
00:06:17,978 --> 00:06:19,978
you pretending to be
your mother --
117
00:06:19,980 --> 00:06:21,847
whose idea was that?
118
00:06:21,849 --> 00:06:24,850
Sloane's.
119
00:06:24,852 --> 00:06:27,819
You were living in 1981.
You were delusional.
120
00:06:27,821 --> 00:06:29,755
It was the only way
we could get you
121
00:06:29,757 --> 00:06:31,590
to reveal liddell's
whereabouts.
122
00:06:36,162 --> 00:06:39,164
You told her, dad.
123
00:06:39,166 --> 00:06:42,134
You told mom you were
a CIA agent.
124
00:06:42,136 --> 00:06:43,802
You broke protocol.
125
00:06:43,804 --> 00:06:48,673
That's how she stole
agency secrets.
126
00:06:48,675 --> 00:06:50,142
I'm putting these down now.
127
00:06:50,144 --> 00:06:52,077
You also said you were
thinking about resigning
128
00:06:52,079 --> 00:06:55,680
from the CIA.
129
00:06:55,682 --> 00:07:00,585
You would have, right, dad,
if she hadn't left?
130
00:07:00,587 --> 00:07:03,855
I didn't like being away
all the time...
131
00:07:05,658 --> 00:07:08,960
Not being a part
of your life.
132
00:07:10,830 --> 00:07:13,165
You're part of it now.
133
00:07:15,168 --> 00:07:17,169
They're ready
for the briefing.
134
00:07:17,171 --> 00:07:19,571
Thank you.
We're coming.
135
00:07:22,675 --> 00:07:25,210
Yesterday a rare orchid
was stolen
136
00:07:25,212 --> 00:07:27,045
from the monte inferno monastery
in umbria.
137
00:07:27,047 --> 00:07:29,514
45 monks were killed
to obtain it.
138
00:07:29,516 --> 00:07:32,150
Satellite photos confirm
it's the same man
139
00:07:32,152 --> 00:07:34,686
we encountered in Santiago,
140
00:07:34,688 --> 00:07:36,621
the man who claims to be me.
141
00:07:36,623 --> 00:07:38,824
Details are in your
briefing folders.
142
00:07:38,826 --> 00:07:40,926
What's so special
about this orchid?
143
00:07:40,928 --> 00:07:42,227
Well, it has chemical
properties
144
00:07:42,229 --> 00:07:43,995
which heighten
the receptivity
145
00:07:43,997 --> 00:07:45,797
in the neural pathways...
We think -- we assume.
146
00:07:45,799 --> 00:07:47,532
Well, we don't know,
really.
147
00:07:47,534 --> 00:07:49,000
It's just that nobody
in the scientific community
148
00:07:49,002 --> 00:07:50,469
has laid eyes on it
for centuries.
149
00:07:50,471 --> 00:07:53,004
We have been asked
to recover it.
150
00:07:53,006 --> 00:07:55,907
Find the impostor.
Get the orchid.
151
00:07:55,909 --> 00:07:58,643
I want a plan on my desk
by 2200.
152
00:07:58,645 --> 00:08:00,712
That's it.
153
00:08:00,714 --> 00:08:03,648
Arvin...
154
00:08:03,650 --> 00:08:04,816
A word.
155
00:08:04,818 --> 00:08:07,686
Of course.
156
00:08:07,688 --> 00:08:10,689
You said it was harmless,
this could never happen.
157
00:08:10,691 --> 00:08:14,759
I never imagined the effects
of the orchid could be reversed.
158
00:08:14,761 --> 00:08:17,496
No. But somebody did.
159
00:08:17,498 --> 00:08:18,997
Let's not overreact, Jack.
160
00:08:18,999 --> 00:08:21,833
What we saw -- the effect
of the Mueller device --
161
00:08:21,835 --> 00:08:24,736
was a demonstration
on insects, not on humans.
162
00:08:24,738 --> 00:08:26,972
We are staring at the potential
for global disaster,
163
00:08:26,974 --> 00:08:30,675
in no small part because of
what you've put in place.
164
00:08:30,677 --> 00:08:33,044
Don't you think I realize
the responsibility I bear?
165
00:08:33,046 --> 00:08:36,715
We need to find the orchid,
Jack,
166
00:08:36,717 --> 00:08:40,018
not waste time arguing
over what we can't change.
167
00:08:40,020 --> 00:08:41,853
72 hours.
168
00:08:41,855 --> 00:08:44,122
If we haven't recovered
the orchid in that time,
169
00:08:44,124 --> 00:08:46,057
I'm going to Langley
with this.
170
00:08:46,059 --> 00:08:48,827
It'll mean the end of you,
arvin.
171
00:08:48,829 --> 00:08:50,529
You too, Jack.
172
00:08:50,531 --> 00:08:52,998
I know.
173
00:08:53,000 --> 00:08:56,535
72 hours.
174
00:09:34,340 --> 00:09:37,642
The Italian police
dead-ended on both vehicles.
175
00:09:37,644 --> 00:09:39,177
Satellite surveillance
was a bust.
176
00:09:39,179 --> 00:09:41,212
Echelon's bone-dry.
Apparently our sloane clone
177
00:09:41,214 --> 00:09:42,847
has vanished
into the ether.
178
00:09:42,849 --> 00:09:45,250
Then we're back
to square one.
179
00:09:45,252 --> 00:09:47,018
Not exactly.
If we can't find him,
180
00:09:47,020 --> 00:09:48,720
we'll make him find us.
181
00:09:48,722 --> 00:09:50,021
The vespertine papers --
182
00:09:50,023 --> 00:09:52,190
rambaldi text that refer
to our stolen orchid.
183
00:09:52,192 --> 00:09:54,859
Rumor is they were destroyed
during world war ii.
184
00:09:54,861 --> 00:09:56,695
You want to bring them
out of hiding?
185
00:09:56,697 --> 00:09:58,730
Leak dummy intel
that they were found
186
00:09:58,732 --> 00:10:00,799
in father kampinski's
personal belongings.
187
00:10:00,801 --> 00:10:02,767
We can get the dsr
to loan us some documents.
188
00:10:02,769 --> 00:10:04,769
Set it up as an auction.
189
00:10:04,771 --> 00:10:07,105
I have a contact at
the Paris antiquities house.
190
00:10:07,107 --> 00:10:08,974
191
00:10:14,714 --> 00:10:16,848
Smile and look like
a lot of money.
192
00:10:16,850 --> 00:10:18,717
Dollars or Euros?
193
00:10:18,719 --> 00:10:19,951
Euros, definitely.
194
00:10:23,856 --> 00:10:27,826
Mark mullins
from the Carolina institute.
195
00:10:27,828 --> 00:10:29,861
Ah, yes.
196
00:10:29,863 --> 00:10:31,262
Thank you.
197
00:10:35,901 --> 00:10:38,003
Evergreen, you are
on the air.
198
00:10:38,005 --> 00:10:39,638
Uplinking to a.P.O.
199
00:10:39,640 --> 00:10:41,039
I'd love to be there.
200
00:10:41,041 --> 00:10:43,308
It's too risky. The impostor's
seen you before.
201
00:10:43,310 --> 00:10:45,243
I know. Just --
Nadia will do fine.
202
00:10:45,245 --> 00:10:46,945
Let's hope so.
203
00:10:46,947 --> 00:10:48,847
Sold, for 5 million Euros
204
00:10:48,849 --> 00:10:51,216
to the man
in the gray flannel suit.
205
00:10:51,218 --> 00:10:53,885
Our next item --
lot 47 --
206
00:10:53,887 --> 00:10:56,755
is a last-minute addition.
207
00:10:56,757 --> 00:10:58,023
The vespertine papers.
208
00:10:58,025 --> 00:11:00,325
All interested bidders
209
00:11:00,327 --> 00:11:03,728
should take a few moments
to examine the documents.
210
00:11:03,730 --> 00:11:07,832
Look, but, please,
do not touch.
211
00:11:07,834 --> 00:11:09,300
Let's see who takes
the bait.
212
00:11:16,842 --> 00:11:19,144
Identity?
213
00:11:19,146 --> 00:11:21,212
Toshiro takenada.
214
00:11:21,214 --> 00:11:23,782
Wealthy rambaldi collector
from kyoto.
215
00:11:27,920 --> 00:11:31,189
Efraim dousseau ngumbe.
216
00:11:31,191 --> 00:11:34,726
Dilettante, far more money
than vision.
217
00:11:35,861 --> 00:11:37,429
Remarkable.
218
00:11:39,331 --> 00:11:41,700
I've never seen her before.
219
00:11:41,702 --> 00:11:45,203
Evergreen, get a look
at her name tag.
220
00:11:45,205 --> 00:11:48,306
Pamela McNabb,
stanwyck institute.
221
00:11:48,308 --> 00:11:49,307
Yowza.
222
00:11:49,309 --> 00:11:50,875
Easy.
223
00:11:50,877 --> 00:11:52,377
What? We can't appreciate
beautiful things?
224
00:11:52,379 --> 00:11:55,013
No, you're right. Watch TV,
can't touch the knobs.
225
00:11:55,915 --> 00:11:59,417
It's a dummy corp.
McNabb's a phoney.
226
00:11:59,419 --> 00:12:03,254
We will start the bidding
at 2 million Euros.
227
00:12:03,256 --> 00:12:06,257
I have 2 million.
Do I hear 2.5?
228
00:12:06,259 --> 00:12:09,894
2.5. Do I have 3 million?
229
00:12:09,896 --> 00:12:12,230
4 million?
230
00:12:12,232 --> 00:12:13,965
6 million?
231
00:12:13,967 --> 00:12:15,834
9 million?
232
00:12:15,836 --> 00:12:17,902
10 million?
233
00:12:17,904 --> 00:12:19,037
The girl stopped bidding.
234
00:12:19,039 --> 00:12:20,739
Something went wrong.
235
00:12:20,741 --> 00:12:22,373
Merlin, McNabb's cell phone.
236
00:12:22,375 --> 00:12:23,875
I'm all over it.
237
00:12:23,877 --> 00:12:26,311
Scanning to get
a gsm source.
238
00:12:26,313 --> 00:12:28,480
Her conversation's
encrypted.
239
00:12:28,482 --> 00:12:30,982
11.5?
240
00:12:30,984 --> 00:12:33,151
- McNabb's on the move.
- Stop the woman.
241
00:12:33,153 --> 00:12:35,220
Copy that.
242
00:12:35,222 --> 00:12:38,389
Suppose she's not
working for your impostor.
243
00:12:38,391 --> 00:12:41,025
No, it's her.
Then why's she leaving?
244
00:12:41,027 --> 00:12:44,796
That I could recover the papers
through some other means.
245
00:12:47,233 --> 00:12:50,068
13 million?
246
00:12:50,070 --> 00:12:53,138
She's a decoy.
Outrigger, check the papers.
247
00:12:53,140 --> 00:12:54,973
Copy that.
248
00:13:08,988 --> 00:13:12,056
Evergreen, forget about her.
The papers are gone.
249
00:13:12,058 --> 00:13:13,992
Out the back.
250
00:13:43,189 --> 00:13:45,523
Marcus.
251
00:13:45,525 --> 00:13:48,059
What a surprise.
252
00:13:51,230 --> 00:13:52,864
We got him.
253
00:13:52,866 --> 00:13:54,566
Good work.
254
00:13:54,568 --> 00:13:56,167
Bring him home.
255
00:13:56,169 --> 00:13:59,270
We'll make him tell us
where the orchid is.
256
00:14:18,090 --> 00:14:22,360
257
00:14:22,362 --> 00:14:24,062
258
00:14:29,935 --> 00:14:31,002
Jack.
259
00:14:31,004 --> 00:14:33,538
Of course.
I should have known.
260
00:14:33,540 --> 00:14:35,907
You know me?
261
00:14:35,909 --> 00:14:38,576
What kind of question is that?
Of course I know you.
262
00:14:38,578 --> 00:14:39,944
And me?
263
00:14:39,946 --> 00:14:41,045
What about you?
264
00:14:41,047 --> 00:14:43,014
Do you know me?
265
00:14:43,016 --> 00:14:44,415
No.
266
00:14:44,417 --> 00:14:46,451
I am arvin sloane.
267
00:14:47,953 --> 00:14:49,254
I see.
268
00:14:49,256 --> 00:14:51,089
This is your idea, Jack --
269
00:14:51,091 --> 00:14:53,124
play with my sense
of reality.
270
00:14:53,126 --> 00:14:54,926
I don't know
what you're talking about.
271
00:14:54,928 --> 00:14:56,394
I've never met you.
272
00:14:56,396 --> 00:14:58,396
It's not going to work.
273
00:14:58,398 --> 00:15:00,965
Okay.
274
00:15:00,967 --> 00:15:03,468
Shall we state this
for the record?
275
00:15:03,470 --> 00:15:06,204
I am arvin sloane.
276
00:15:13,078 --> 00:15:15,647
Posing as arvin sloane,
277
00:15:15,649 --> 00:15:17,415
you recently stole
a rare orchid
278
00:15:17,417 --> 00:15:19,984
from the monte inferno
monastery.
279
00:15:19,986 --> 00:15:22,420
Your masquerade is over.
You've been caught.
280
00:15:22,422 --> 00:15:24,255
What happens next?
281
00:15:24,257 --> 00:15:25,924
You deprive me of food?
282
00:15:25,926 --> 00:15:28,059
Try to alter
my sense of time?
283
00:15:28,061 --> 00:15:30,995
Childish attempts
to break me down.
284
00:15:30,997 --> 00:15:33,131
You, Jack, of all people,
should know that.
285
00:15:33,133 --> 00:15:34,933
Who are you?
286
00:15:34,935 --> 00:15:37,936
Who am I?
287
00:15:37,938 --> 00:15:39,971
1985.
288
00:15:39,973 --> 00:15:41,606
Belize.
289
00:15:41,608 --> 00:15:45,143
For 72 hours,
we were stuck in a safe house
290
00:15:45,145 --> 00:15:47,612
questioning a revolutionary.
291
00:15:47,614 --> 00:15:50,048
And after you cut off --
292
00:15:50,050 --> 00:15:52,383
how many fingers was it? --
293
00:15:52,385 --> 00:15:55,420
eight...
294
00:15:55,422 --> 00:15:58,690
He told us what we wanted.
295
00:15:58,692 --> 00:16:00,591
Only you and I know that.
296
00:16:00,593 --> 00:16:03,194
You left it off
the after-action report.
297
00:16:03,196 --> 00:16:04,729
How desperate the company
must be
298
00:16:04,731 --> 00:16:06,597
to play this
pitiable mind game.
299
00:16:06,599 --> 00:16:08,733
Think you could call this...
Actor,
300
00:16:08,735 --> 00:16:11,436
this -- this clown
arvin sloane
301
00:16:11,438 --> 00:16:13,271
and make me doubt
my own identity?
302
00:16:13,273 --> 00:16:15,306
Tell me, how do you account
for the fact
303
00:16:15,308 --> 00:16:18,009
that in the recent past,
this man created
304
00:16:18,011 --> 00:16:21,112
and ran an international
relief agency called omnifam?
305
00:16:21,114 --> 00:16:24,983
The world knows his face
as arvin sloane.
306
00:16:24,985 --> 00:16:29,087
He's a CIA stooge
with my good looks,
307
00:16:29,089 --> 00:16:31,055
and I can prove it.
308
00:16:31,057 --> 00:16:32,523
The affair in Santiago --
309
00:16:32,525 --> 00:16:34,993
I noticed that both
Marcus Dixon and Sydney Bristow
310
00:16:34,995 --> 00:16:36,728
were in on that mission.
311
00:16:36,730 --> 00:16:39,731
It beggars reason to believe
that these same two agents
312
00:16:39,733 --> 00:16:43,434
would ever agree
to work for the man
313
00:16:43,436 --> 00:16:46,004
who killed their loved ones.
314
00:16:46,006 --> 00:16:49,307
What's the most logical
scenario?
315
00:16:49,309 --> 00:16:52,110
That I'm the impostor...
316
00:16:52,112 --> 00:16:54,078
Or that you are?
317
00:17:04,456 --> 00:17:06,024
318
00:17:06,026 --> 00:17:07,358
This is weird.
319
00:17:07,360 --> 00:17:09,260
Unless you have
something better to offer,
320
00:17:09,262 --> 00:17:11,262
either start cutting off
my fingers,
321
00:17:11,264 --> 00:17:12,797
or kindly call my lawyer.
322
00:17:15,801 --> 00:17:17,602
Marshall would like
to see you.
323
00:17:17,604 --> 00:17:19,337
Tell him I say hello.
324
00:17:19,339 --> 00:17:21,339
Try not to kill him.
325
00:17:24,677 --> 00:17:28,546
Oh, hey, uh, I think
you should see for yourself.
326
00:17:28,548 --> 00:17:30,815
What am I looking at?
327
00:17:30,817 --> 00:17:32,750
Well, these are the impostor's
eeg readings,
328
00:17:32,752 --> 00:17:34,819
his brain activity.
329
00:17:34,821 --> 00:17:37,155
Basically every individual
has a unique brain pattern,
330
00:17:37,157 --> 00:17:42,060
a signature, and --
take a look at this other one.
331
00:17:42,062 --> 00:17:43,828
They're identical.
Exactly.
332
00:17:43,830 --> 00:17:45,797
Whose eeg is this?
Well, that's the weird part.
333
00:17:45,799 --> 00:17:48,099
I pulled these from
the CIA's database.
334
00:17:48,101 --> 00:17:50,802
This is arvin sloane.
The real sloane. Our sloane.
335
00:17:50,804 --> 00:17:53,438
You're telling me these two men
share identical brains?
336
00:17:53,440 --> 00:17:55,440
For all intents and purposes,
well, yes.
337
00:17:55,442 --> 00:17:57,275
I mean, this man
is arvin sloane.
338
00:17:57,277 --> 00:17:59,077
At least his brain is.
339
00:17:59,079 --> 00:18:00,745
How is that possible?
340
00:18:00,747 --> 00:18:02,447
Back at SD-6, I worked
on a project
341
00:18:02,449 --> 00:18:03,781
that focused
on brain imprinting --
342
00:18:03,783 --> 00:18:05,116
engram encoding.
343
00:18:05,118 --> 00:18:07,118
That program was run
out of psy-ops
344
00:18:07,120 --> 00:18:08,686
by McCullough.
345
00:18:08,688 --> 00:18:11,122
Who's McCullough?
346
00:18:11,124 --> 00:18:13,124
Calvin McCullough,
347
00:18:13,126 --> 00:18:14,625
senior partner at SD-6.
348
00:18:14,627 --> 00:18:18,096
He headed the psychological
warfare and operations division.
349
00:18:18,098 --> 00:18:19,797
Among the numerous programs
he oversaw
350
00:18:19,799 --> 00:18:22,800
was something called
project brainstorm.
351
00:18:22,802 --> 00:18:25,770
Its purpose -- to explore
experimental technologies
352
00:18:25,772 --> 00:18:27,772
to aid in interrogation,
brainwashing,
353
00:18:27,774 --> 00:18:30,608
the creation
of sleeper agents,
354
00:18:30,610 --> 00:18:32,677
as well as the transfer
of memories
355
00:18:32,679 --> 00:18:34,178
from one subject
to another.
356
00:18:34,180 --> 00:18:35,847
This is what we think
happened to this man?
357
00:18:35,849 --> 00:18:37,348
He was made to believe
he's sloane?
358
00:18:37,350 --> 00:18:39,817
Not just believe,
but to act.
359
00:18:39,819 --> 00:18:42,286
Among other things,
he shares the same desires,
360
00:18:42,288 --> 00:18:44,122
which explains his pursuit
of rambaldi artifacts.
361
00:18:44,124 --> 00:18:45,623
Well, if you
think about it,
362
00:18:45,625 --> 00:18:47,792
this guy's been able
to stay two steps ahead of us
363
00:18:47,794 --> 00:18:49,293
the entire time.
364
00:18:49,295 --> 00:18:51,729
He thinks like you,
he knows your strategies,
365
00:18:51,731 --> 00:18:53,364
your playbooks,
your secrets.
366
00:18:53,366 --> 00:18:55,366
When we were in Santiago
going after sloane clone
367
00:18:55,368 --> 00:18:57,735
the first time, you knew
the access code
368
00:18:57,737 --> 00:18:59,804
to his facility --
"jacquelyn."
369
00:18:59,806 --> 00:19:01,806
I had no reference for that.
370
00:19:01,808 --> 00:19:06,310
Probably because it's buried
deep inside your subconscious,
371
00:19:06,312 --> 00:19:08,779
which also means
it's buried inside his.
372
00:19:08,781 --> 00:19:11,449
But you said these were
only experimental technologies
373
00:19:11,451 --> 00:19:14,752
so someone must have
continued McCullough's research
374
00:19:14,754 --> 00:19:16,888
after SD-6 was taken down.
375
00:19:16,890 --> 00:19:18,523
McCullough was tipped off
to the raid.
376
00:19:18,525 --> 00:19:19,790
He evaded capture.
377
00:19:19,792 --> 00:19:20,825
Who tipped him?
378
00:19:20,827 --> 00:19:22,293
I did.
379
00:19:22,295 --> 00:19:23,794
I owed him a favor,
380
00:19:23,796 --> 00:19:25,663
one he clearly didn't
return to me.
381
00:19:25,665 --> 00:19:27,198
If McCullough is holding
the strings,
382
00:19:27,200 --> 00:19:29,500
then we may have
a lead on the orchid.
383
00:19:29,502 --> 00:19:31,302
I have a good idea
where he might be.
384
00:19:31,304 --> 00:19:32,803
I'll put Dixon and Vaughn
on McCullough.
385
00:19:32,805 --> 00:19:35,273
In the meantime, we continue
the interrogation here.
386
00:19:54,426 --> 00:19:56,260
I see you're enjoying
your retirement.
387
00:19:56,262 --> 00:19:58,963
Don't mind if we join you,
do you?
388
00:20:01,466 --> 00:20:04,535
It's been a long time,
Mr. Dixon.
389
00:20:04,537 --> 00:20:08,539
To what do I owe
the pleasure of your company?
390
00:20:08,541 --> 00:20:10,808
Arvin sloane sent us.
391
00:20:10,810 --> 00:20:14,779
The real arvin sloane.
392
00:20:14,781 --> 00:20:16,781
Tell us where the orchid is,
393
00:20:16,783 --> 00:20:20,484
and we might be able
to cut you a deal.
394
00:20:20,486 --> 00:20:22,787
I don't know where it is.
395
00:20:23,889 --> 00:20:26,958
Listen to me. If you don't want
to spend the rest of your life
396
00:20:26,960 --> 00:20:28,492
in a federal prison,
I suggest
397
00:20:28,494 --> 00:20:29,961
you start cooperating
with us now.
398
00:20:29,963 --> 00:20:32,496
And I am telling you
I don't have the answers
399
00:20:32,498 --> 00:20:33,998
you're looking for.
400
00:20:34,000 --> 00:20:36,467
We know you used
project brainstorm technology
401
00:20:36,469 --> 00:20:39,437
to make that man believe
he's arvin sloane.
402
00:20:39,439 --> 00:20:41,539
And I'm not denying that.
403
00:20:41,541 --> 00:20:43,474
You had him acquire
the orchid for you.
404
00:20:43,476 --> 00:20:44,942
Where is it?
405
00:20:47,813 --> 00:20:49,480
Yes.
406
00:20:49,482 --> 00:20:51,849
I made him believe
he's sloane.
407
00:20:51,851 --> 00:20:54,785
But I did too good a job.
408
00:20:54,787 --> 00:20:58,656
He double-crossed me
and kept the orchid for himself.
409
00:20:58,658 --> 00:21:00,558
Just like arvin
would have done.
410
00:21:00,560 --> 00:21:03,394
You're lying.
411
00:21:03,396 --> 00:21:06,831
I'm beyond lying.
412
00:21:06,833 --> 00:21:08,799
All that really matters now
413
00:21:08,801 --> 00:21:11,869
is that my employer
would never let me live
414
00:21:11,871 --> 00:21:14,805
long enough
to be interrogated,
415
00:21:14,807 --> 00:21:16,741
and that right now
416
00:21:16,743 --> 00:21:20,845
I have 300 milligrams
of cyanide
417
00:21:20,847 --> 00:21:22,413
coursing through my veins.
418
00:21:22,415 --> 00:21:23,848
The coffee!
419
00:21:23,850 --> 00:21:26,417
Get an ambulance.
420
00:21:26,419 --> 00:21:28,519
Who are you working for?
421
00:21:28,521 --> 00:21:31,555
Tell arvin I --
422
00:21:40,465 --> 00:21:42,466
423
00:21:45,570 --> 00:21:47,505
I'm so happy to see you,
Sydney.
424
00:21:47,507 --> 00:21:48,806
425
00:21:48,808 --> 00:21:51,575
I have only one question
to ask you.
426
00:21:51,577 --> 00:21:54,345
Where's the orchid?
427
00:21:54,347 --> 00:21:58,082
Four years is a long time
not to see someone you love.
428
00:22:00,319 --> 00:22:02,820
It appears you've done well.
429
00:22:02,822 --> 00:22:04,655
Look, if you want to tell me
where to find the orchid,
430
00:22:04,657 --> 00:22:06,824
I'll be happy to continue
this farce.
431
00:22:06,826 --> 00:22:08,359
Otherwise...
432
00:22:08,361 --> 00:22:09,794
Are you sure that's what
you want, Sydney?
433
00:22:09,796 --> 00:22:10,928
Think about it.
434
00:22:10,930 --> 00:22:13,531
There are so many things
435
00:22:13,533 --> 00:22:15,333
you could ask of me.
436
00:22:15,335 --> 00:22:18,102
Why not choose one
that matters?
437
00:22:18,104 --> 00:22:20,604
Such as?
438
00:22:24,509 --> 00:22:26,944
The reengineering
439
00:22:26,946 --> 00:22:29,947
of the evolution
of the species.
440
00:22:29,949 --> 00:22:32,683
You found an application
for one of rambaldi's formulas.
441
00:22:32,685 --> 00:22:37,555
I'm the first to admit
that some of rambaldi's quests
442
00:22:37,557 --> 00:22:40,925
occasionally degenerated
into sheer folly,
443
00:22:40,927 --> 00:22:43,627
but not this one.
444
00:22:43,629 --> 00:22:45,963
Go on.
445
00:22:45,965 --> 00:22:47,965
The work we did --
446
00:22:47,967 --> 00:22:49,767
the work you do now --
447
00:22:49,769 --> 00:22:52,002
taking down bad guys,
putting out fires --
448
00:22:52,004 --> 00:22:55,740
you're a beat cop.
Not making a dent.
449
00:22:55,742 --> 00:22:57,074
You've got to go
to the source --
450
00:22:57,076 --> 00:22:59,810
human nature itself.
451
00:22:59,812 --> 00:23:01,512
Where we are headed.
452
00:23:01,514 --> 00:23:04,915
What will become
of human beings.
453
00:23:04,917 --> 00:23:06,951
You want to change
the world?
454
00:23:06,953 --> 00:23:11,856
You want to really deal
in the vanquishing of evil
455
00:23:11,858 --> 00:23:13,958
and the ascendency of good?
456
00:23:13,960 --> 00:23:15,726
Well, I'm your guy.
457
00:23:15,728 --> 00:23:17,895
You're telling me
you're one of the good guys?
458
00:23:17,897 --> 00:23:19,163
Come work with me.
459
00:23:19,165 --> 00:23:21,165
This work --
would it involve genetics
460
00:23:21,167 --> 00:23:22,867
and bioengineering?
461
00:23:22,869 --> 00:23:24,135
In part.
462
00:23:24,137 --> 00:23:26,971
A vulgarian would use
the word "mutate,"
463
00:23:26,973 --> 00:23:29,140
but it has such
negative connotations.
464
00:23:29,142 --> 00:23:31,909
Mutate into what?
465
00:23:31,911 --> 00:23:34,512
Ostensibly into a more evolved,
less aggressive being --
466
00:23:34,514 --> 00:23:36,414
you know, cooperative,
calmer.
467
00:23:36,416 --> 00:23:37,848
Easier to control,
468
00:23:37,850 --> 00:23:39,150
like the bees
at the monastery.
469
00:23:39,152 --> 00:23:40,918
You turned them into killers.
470
00:23:40,920 --> 00:23:42,686
The bees were a test.
471
00:23:42,688 --> 00:23:44,155
I wanted to see if what
goes down could come up,
472
00:23:44,157 --> 00:23:46,023
so to speak.
473
00:23:46,025 --> 00:23:48,426
Oh, come on, Sydney.
474
00:23:48,428 --> 00:23:49,994
How many wars were there
last century?
475
00:23:49,996 --> 00:23:52,062
And how many people died
in those wars
476
00:23:52,064 --> 00:23:55,132
through genocide
or political repression?
477
00:23:55,134 --> 00:23:58,936
We're disgusting, humans.
478
00:23:58,938 --> 00:24:02,706
Do we learn from grace
or beauty
479
00:24:02,708 --> 00:24:04,675
or what we call God?
480
00:24:04,677 --> 00:24:06,677
What were you gonna do
about it?
481
00:24:06,679 --> 00:24:08,813
Suppose one could administer
482
00:24:08,815 --> 00:24:12,850
a formula
to the general population
483
00:24:12,852 --> 00:24:17,988
that would quietly
alter our brain chemistry,
484
00:24:17,990 --> 00:24:21,158
exponentially expanding
our capacity
485
00:24:21,160 --> 00:24:23,527
for qualities like empathy
486
00:24:23,529 --> 00:24:26,063
and harmonic coexistence.
487
00:24:26,065 --> 00:24:30,835
This formula --
488
00:24:30,837 --> 00:24:32,937
how would you administer it?
489
00:24:35,006 --> 00:24:38,042
Nothing could be more simple.
490
00:24:40,879 --> 00:24:43,180
Do you have any idea
how many additives
491
00:24:43,182 --> 00:24:46,517
are in our drinking water?
492
00:24:57,829 --> 00:24:59,697
If couthe truth is,I did,
through omnifam
493
00:24:59,699 --> 00:25:01,832
I introduced a combination
of substances
494
00:25:01,834 --> 00:25:04,568
into water supplies
throughout the world.
495
00:25:04,570 --> 00:25:07,905
It was my intent,
based on rambaldi's formulas,
496
00:25:07,907 --> 00:25:10,207
to create
a more peaceful species.
497
00:25:10,209 --> 00:25:13,777
To breed the aggression
out of the population
498
00:25:13,779 --> 00:25:15,713
just as the monks
had done with their bees.
499
00:25:15,715 --> 00:25:17,748
We don't have time
for your rationalizations.
500
00:25:17,750 --> 00:25:18,883
No --
excuse me.
501
00:25:18,885 --> 00:25:21,886
I'm assuming that you failed,
right?
502
00:25:21,888 --> 00:25:24,188
Yes, I failed.
503
00:25:24,190 --> 00:25:26,690
Because I didn't have
the orchid,
504
00:25:26,692 --> 00:25:29,593
I attempted to artificially
manufacture its nectar.
505
00:25:29,595 --> 00:25:31,529
Because your impostor
already has the orchid,
506
00:25:31,531 --> 00:25:32,830
he doesn't need to acquire
507
00:25:32,832 --> 00:25:34,832
any of the other substances
you mentioned.
508
00:25:34,834 --> 00:25:36,834
All he has to do is put
the nectar into the water
509
00:25:36,836 --> 00:25:38,235
you contaminated.
510
00:25:38,237 --> 00:25:39,870
You loaded the gun.
511
00:25:39,872 --> 00:25:41,539
That's right.
512
00:25:41,541 --> 00:25:43,574
How many people
are we talking about?
513
00:25:43,576 --> 00:25:45,843
How many people drank
the contaminated water?
514
00:25:45,845 --> 00:25:48,679
Somewhere between
300 and 400 million.
515
00:25:48,681 --> 00:25:50,748
What?
516
00:25:50,750 --> 00:25:52,783
Assuming the impostor's
organization is already
517
00:25:52,785 --> 00:25:54,919
harvesting the chemical
from inside that orchid,
518
00:25:54,921 --> 00:26:00,024
I suggest we not waste time
on accusations right now.
519
00:26:00,026 --> 00:26:01,825
What are the options?
520
00:26:01,827 --> 00:26:04,194
Dixon and Vaughn are uplinking
all of McCullough's files.
521
00:26:04,196 --> 00:26:05,896
There might be
a lead in there.
522
00:26:05,898 --> 00:26:07,831
Divide it up.
See what you can find.
523
00:26:12,571 --> 00:26:14,772
I'd like to talk to you.
524
00:26:19,878 --> 00:26:21,345
I saw it on your face.
You knew.
525
00:26:21,347 --> 00:26:23,147
You knew what he did,
and you ignored it.
526
00:26:23,149 --> 00:26:24,715
I want to know why.
Sydney --
527
00:26:24,717 --> 00:26:28,319
he was at the height of
his obsession with rambaldi,
528
00:26:28,321 --> 00:26:30,187
but he abandoned his scheme.
You still trust him.
529
00:26:30,189 --> 00:26:32,723
I trust that when he laid
the seeds for this crisis,
530
00:26:32,725 --> 00:26:34,224
he thought he was doing
something good,
531
00:26:34,226 --> 00:26:36,360
that he didn't see this as
a trigger for global genocide.
532
00:26:36,362 --> 00:26:38,896
So he's simply
a delusional megalomaniac
533
00:26:38,898 --> 00:26:40,197
with benign intentions?
534
00:26:40,199 --> 00:26:41,932
Sydney, what sloane did
cannot be undone.
535
00:26:41,934 --> 00:26:44,201
To alert the public would be
worse than useless.
536
00:26:44,203 --> 00:26:46,370
It would create
worldwide panic.
537
00:26:46,372 --> 00:26:47,871
We need that flower.
538
00:26:47,873 --> 00:26:49,907
Which we could have
recovered long ago
539
00:26:49,909 --> 00:26:51,775
and turned over to the dsr
for safe keeping,
540
00:26:51,777 --> 00:26:54,778
but we didn't, because
you sat on what you knew,
541
00:26:54,780 --> 00:26:58,315
which makes you as guilty
as he is.
542
00:26:58,317 --> 00:26:59,883
Yes, Marshall?
543
00:26:59,885 --> 00:27:03,654
Okay, from what I was able
to get from McCullough's files,
544
00:27:03,656 --> 00:27:06,390
SD-6 performed detailed
brain scans on sloane.
545
00:27:06,392 --> 00:27:09,927
McCullough then recreated
sloane's brain digitally
546
00:27:09,929 --> 00:27:11,195
and then uploaded it
to this guy.
547
00:27:11,197 --> 00:27:13,664
I mean, those files --
they're ingrained deep.
548
00:27:13,666 --> 00:27:15,866
Which leaves us
very few options.
549
00:27:15,868 --> 00:27:18,035
He'll never give us
the location of the orchid
550
00:27:18,037 --> 00:27:20,204
as long as he still believes
that he's me.
551
00:27:20,206 --> 00:27:23,140
That's right. We'll have
to shock it out of him --
552
00:27:23,142 --> 00:27:25,042
you know, split it off
from his dual persona
553
00:27:25,044 --> 00:27:26,276
and then get
his real personality
554
00:27:26,278 --> 00:27:27,778
to tell us
where the orchid is.
555
00:27:27,780 --> 00:27:29,046
Are we talking
shock therapy?
556
00:27:29,048 --> 00:27:30,914
No, not in the traditional
sense.
557
00:27:30,916 --> 00:27:32,983
According to the research,
reliving a painful memory
558
00:27:32,985 --> 00:27:36,186
or a tragic experience will
literally shake his moorings,
559
00:27:36,188 --> 00:27:37,888
but it has to be
something really bad.
560
00:27:37,890 --> 00:27:39,890
It can't be, you know,
like, "I'm sorry --"
561
00:27:39,892 --> 00:27:41,191
hypnotic regression.
562
00:27:41,193 --> 00:27:43,160
Take him back to a point
in the past and --
563
00:27:43,162 --> 00:27:45,029
your past -- and make him
recall the memory.
564
00:27:45,031 --> 00:27:48,032
Arvin clone?
He'll probably resist that.
565
00:27:48,034 --> 00:27:52,036
You would have to relive
a painful memory.
566
00:27:52,038 --> 00:27:54,371
And then record it
using McCullough's technology,
567
00:27:54,373 --> 00:27:56,907
and then upload it
to sloane ii.
568
00:27:56,909 --> 00:27:59,376
You know, it's kind of like
throwing a switch.
569
00:27:59,378 --> 00:28:01,845
One second he's arvin clone,
and then shazam,
570
00:28:01,847 --> 00:28:03,947
he's himself again.
What are the risks?
571
00:28:03,949 --> 00:28:05,816
To the subject?
I'm not sure.
572
00:28:05,818 --> 00:28:07,751
It'll either break him down
or not.
573
00:28:07,753 --> 00:28:09,253
What about to him?
574
00:28:09,255 --> 00:28:10,888
The thing is, I'm gonna need
a little bit more time
575
00:28:10,890 --> 00:28:13,924
to run some tests
before I synthesize, so --
576
00:28:13,926 --> 00:28:16,093
no. We do it now.
577
00:28:16,095 --> 00:28:19,930
Fine. Where do we begin?
578
00:28:19,932 --> 00:28:22,099
Jacquelyn.
579
00:28:24,436 --> 00:28:26,070
Who's jacquelyn?
580
00:28:26,072 --> 00:28:28,372
30 years ago, I --
581
00:28:28,374 --> 00:28:30,107
no! Don't.
582
00:28:30,109 --> 00:28:31,909
Sorry, sir. It's just --
583
00:28:31,911 --> 00:28:33,877
it's better if you
experience it in the moment.
584
00:28:33,879 --> 00:28:35,379
Don't verbalize.
585
00:28:35,381 --> 00:28:37,214
Okay, now, this should
help you feel
586
00:28:37,216 --> 00:28:38,916
nice and relaxed.
587
00:28:38,918 --> 00:28:40,217
Once you're
semi-conscious,
588
00:28:40,219 --> 00:28:42,286
the electrodes
will administer
589
00:28:42,288 --> 00:28:44,755
small pulses to put you
into a hypnotic state.
590
00:28:44,757 --> 00:28:48,158
I'm going to need some help
accessing jacquelyn.
591
00:28:48,160 --> 00:28:49,927
Right. Mr. Bristow will
speak to you
592
00:28:49,929 --> 00:28:51,228
through your ear bugs.
593
00:28:51,230 --> 00:28:53,230
He'll administer certain
verbal cues
594
00:28:53,232 --> 00:28:55,866
which should bring your
mind into the right place.
595
00:28:55,868 --> 00:28:56,967
I see.
596
00:28:56,969 --> 00:28:58,402
Okay. Good luck.
597
00:29:23,828 --> 00:29:25,162
Okay. We are ready to
record you're on.Ence.
598
00:29:25,164 --> 00:29:28,766
Arvin, I'm going to count
back from 10 to 1.
599
00:29:28,768 --> 00:29:30,234
When I get to 1,
600
00:29:30,236 --> 00:29:32,236
you'll be in a place
where you can tell me
601
00:29:32,238 --> 00:29:34,004
about jacquelyn.
602
00:29:34,006 --> 00:29:36,273
10...9...
603
00:29:36,275 --> 00:29:38,208
8...
604
00:29:38,210 --> 00:29:39,276
What was that?
605
00:29:39,278 --> 00:29:40,878
He's fighting it.
606
00:29:40,880 --> 00:29:42,880
He doesn't want to go back
to jacquelyn. Keep going.
607
00:29:42,882 --> 00:29:45,949
7...6...
608
00:29:45,951 --> 00:29:47,384
5...
609
00:29:47,386 --> 00:29:48,552
4...
610
00:29:48,554 --> 00:29:51,555
3...2...
611
00:29:51,557 --> 00:29:53,123
1.
612
00:30:09,908 --> 00:30:12,042
I thought we could
take the boat
613
00:30:12,044 --> 00:30:13,911
before it gets too cold.
614
00:30:13,913 --> 00:30:17,080
Perhaps have lunch
in bellagio, hmm?
615
00:30:17,082 --> 00:30:18,382
What do you think?
616
00:30:18,384 --> 00:30:21,218
I like just being here.
617
00:30:21,220 --> 00:30:24,321
You can see the wind
in the trees.
618
00:30:24,323 --> 00:30:26,890
Maybe you should go.
619
00:30:26,892 --> 00:30:29,226
No, no.
620
00:30:29,228 --> 00:30:32,396
No, we can sit here
for as long as you like.
621
00:30:32,398 --> 00:30:35,566
For as long as you need.
622
00:30:35,568 --> 00:30:38,302
And I promise you
623
00:30:38,304 --> 00:30:42,439
we will
get past jacquelyn.
624
00:30:44,075 --> 00:30:45,976
I don't want to hear
that name.
625
00:30:45,978 --> 00:30:48,579
You can't say it, arvin.
626
00:30:48,581 --> 00:30:51,615
It hurts too much.
627
00:30:51,617 --> 00:30:54,318
Will you promise me that?
628
00:30:54,320 --> 00:30:57,921
You won't speak her name
again?
629
00:30:57,923 --> 00:31:00,224
Never say...
630
00:31:00,226 --> 00:31:01,925
Her name.
631
00:31:01,927 --> 00:31:06,029
Let me in,
Emily, please.
632
00:31:06,031 --> 00:31:09,066
I'm alone in this, arvin.
633
00:31:09,068 --> 00:31:12,236
Right now I am alone.
634
00:31:12,238 --> 00:31:16,073
No.
635
00:31:16,075 --> 00:31:17,574
Jacquelyn.
636
00:31:17,576 --> 00:31:19,243
Jacquelyn.
637
00:31:19,245 --> 00:31:21,645
Could she have been
a mistress?
638
00:31:24,582 --> 00:31:26,583
Please.
639
00:31:26,585 --> 00:31:28,318
Wait a minute.
Look at this.
640
00:31:28,320 --> 00:31:30,621
Is he okay?
I don't know.
641
00:31:30,623 --> 00:31:32,389
Arvin, we're not
quite there yet.
642
00:31:32,391 --> 00:31:35,259
You need to go back.
643
00:31:35,261 --> 00:31:37,261
Who is jacquelyn, arvin?
644
00:31:37,263 --> 00:31:39,029
Go back
to when you met her.
645
00:31:52,977 --> 00:31:57,681
You're supposed to be
doing exactly nothing.
646
00:31:57,683 --> 00:32:00,183
And that means
not gardening.
647
00:32:00,185 --> 00:32:04,388
It's the nesting instinct.
I can't help it.
648
00:32:05,924 --> 00:32:07,591
Emily...
649
00:32:07,593 --> 00:32:09,326
Please.
650
00:32:09,328 --> 00:32:13,263
Please, no more funny names
of Italian villages.
651
00:32:13,265 --> 00:32:16,099
We can't have a daughter
named carlotta,
652
00:32:16,101 --> 00:32:19,269
tabanabia, or fabina.
653
00:32:19,271 --> 00:32:23,040
Fabina. That name
is perfect.
654
00:32:24,409 --> 00:32:26,944
How about jacquelyn?
655
00:32:26,946 --> 00:32:29,012
Hmm?
656
00:32:29,014 --> 00:32:32,049
Jacquelyn.
657
00:32:32,051 --> 00:32:33,650
Yeah.
658
00:32:33,652 --> 00:32:36,019
Do you like it?
659
00:32:36,021 --> 00:32:36,720
Ha ha ha.
660
00:32:36,722 --> 00:32:38,322
Baby jacquelyn.
661
00:32:38,324 --> 00:32:42,125
Jacquelyn.
I like that.
662
00:32:42,127 --> 00:32:44,962
Baby jacquelyn.
663
00:32:44,964 --> 00:32:47,331
Dad, did you have
any idea?
664
00:32:47,333 --> 00:32:49,199
Sloane's numbers are wild.
His beta brainwaves
665
00:32:49,201 --> 00:32:51,101
are cycling at 14 per second,
and he's releasing
666
00:32:51,103 --> 00:32:52,703
massive amounts of glycine
onto the motoneurons.
667
00:32:52,705 --> 00:32:54,738
We have to bring him out.
668
00:32:54,740 --> 00:32:56,540
Do we have enough? Enough
to confront the impostor?
669
00:32:56,542 --> 00:32:57,975
No, not yet.
670
00:32:57,977 --> 00:32:59,543
Arvin...
671
00:32:59,545 --> 00:33:01,311
Keep going.
672
00:33:01,313 --> 00:33:04,648
What happened
to jacquelyn?
673
00:33:05,750 --> 00:33:08,018
How is she?
674
00:33:12,724 --> 00:33:14,725
675
00:33:14,727 --> 00:33:17,594
No.
676
00:33:17,596 --> 00:33:19,096
No, no...
677
00:33:19,098 --> 00:33:21,264
No, please, arvin.
678
00:33:21,266 --> 00:33:24,768
It's a mistake.
Please, no.
679
00:33:24,770 --> 00:33:26,737
No, no, arvin, please.
680
00:33:26,739 --> 00:33:28,271
Listen to me.
681
00:33:28,273 --> 00:33:31,608
This was a risky pregnancy.
682
00:33:31,610 --> 00:33:34,111
And she fought.
683
00:33:34,113 --> 00:33:36,279
She tried so hard
to stay with us.
684
00:33:36,281 --> 00:33:38,615
It was too much.
Her heart couldn't --
685
00:33:38,617 --> 00:33:41,585
no, no...
686
00:33:41,587 --> 00:33:43,620
My baby!
687
00:33:43,622 --> 00:33:45,288
Emily...
688
00:33:45,290 --> 00:33:47,624
I love you.
689
00:33:47,626 --> 00:33:49,259
I love you so.
690
00:33:49,261 --> 00:33:51,028
I love you.
691
00:33:51,030 --> 00:33:52,596
I love you, Emily.
692
00:33:52,598 --> 00:33:55,599
My baby.
693
00:33:55,601 --> 00:33:59,369
694
00:33:59,371 --> 00:34:00,771
I love you, Emily.
695
00:34:00,773 --> 00:34:04,775
I love you.
696
00:34:04,777 --> 00:34:07,811
Oh, my baby...
697
00:34:10,281 --> 00:34:12,416
I'm sorry.
698
00:34:12,418 --> 00:34:14,484
I'm so sorry.
699
00:34:16,220 --> 00:34:19,289
700
00:34:19,291 --> 00:34:20,657
No.
701
00:34:22,660 --> 00:34:24,461
Guys...That's it.
702
00:34:24,463 --> 00:34:27,798
We have enough
to break down the impostor.
703
00:34:27,800 --> 00:34:30,634
Come with me, Marshall.
Bring sloane out.
704
00:34:33,471 --> 00:34:37,607
Jack, please, are you really
wasting our time with this?
705
00:34:37,609 --> 00:34:40,110
After all, it was you who
taught me how to endure torture.
706
00:34:40,112 --> 00:34:41,745
It was your training
that enabled me
707
00:34:41,747 --> 00:34:43,447
to get through
mckenas Cole
708
00:34:43,449 --> 00:34:44,781
and the needles of fire.
709
00:34:44,783 --> 00:34:46,850
Listen to me,
you pathetic freak.
710
00:34:46,852 --> 00:34:49,386
Even if what you're saying
was true,
711
00:34:49,388 --> 00:34:51,421
you can be sure that I kept
a few things to myself.
712
00:35:01,766 --> 00:35:03,633
713
00:35:03,635 --> 00:35:05,869
714
00:35:13,211 --> 00:35:15,512
Tell us your name.
715
00:35:18,783 --> 00:35:20,750
My name --
716
00:35:20,752 --> 00:35:23,520
ned bolger.
717
00:35:23,522 --> 00:35:24,855
Corporal.
718
00:35:24,857 --> 00:35:26,289
U.S. army.
719
00:35:26,291 --> 00:35:28,758
Serial number 112762.
720
00:35:28,760 --> 00:35:30,360
Where's the orchid?
721
00:35:34,632 --> 00:35:36,133
Who are you?
722
00:35:36,135 --> 00:35:38,869
Corporal,
where's the flower?
723
00:35:42,140 --> 00:35:44,141
At a warehouse.
724
00:35:44,143 --> 00:35:46,910
Ugano, Switzerland.
725
00:35:46,912 --> 00:35:49,846
43 paseo mantello.
726
00:35:50,781 --> 00:35:52,149
Damn you, Jack!
727
00:35:52,151 --> 00:35:53,817
I always knew you were
a traitor,
728
00:35:53,819 --> 00:35:55,919
and you turn me in?
Sydney, please.
729
00:35:55,921 --> 00:35:57,921
Please don't let him
do this.
730
00:35:57,923 --> 00:35:59,623
I'm ned bolger.
731
00:35:59,625 --> 00:36:02,425
I'm from torch lake,
Michigan.
732
00:36:02,427 --> 00:36:04,761
You can't torture pows.
733
00:36:04,763 --> 00:36:08,698
Geneva convention.
734
00:36:08,700 --> 00:36:11,635
Who a-- who am --
735
00:36:11,637 --> 00:36:12,769
who am I?
736
00:36:12,771 --> 00:36:14,471
Who are you?
737
00:36:14,473 --> 00:36:16,873
Who -- who are you?
738
00:36:16,875 --> 00:36:19,176
There's a problem.
739
00:36:19,178 --> 00:36:20,644
It's sloane.
He's not coming back.
740
00:36:20,646 --> 00:36:22,679
I'm trying to bring him
out of it,
741
00:36:22,681 --> 00:36:24,848
but he's fighting it.
742
00:36:24,850 --> 00:36:26,449
I mean, he's supposed
to be waking up.
743
00:36:45,937 --> 00:36:49,639
Honey...
744
00:36:49,641 --> 00:36:53,843
Is everything okay?
745
00:36:53,845 --> 00:36:56,813
Yeah.
746
00:36:56,815 --> 00:36:58,481
Yeah.
747
00:36:58,483 --> 00:36:59,950
748
00:36:59,952 --> 00:37:01,985
Everything is wonderful.
749
00:37:01,987 --> 00:37:03,920
Take a look right here.
750
00:37:03,922 --> 00:37:05,589
You see that spike
right there?
751
00:37:05,591 --> 00:37:07,357
That's his serotonin release.
752
00:37:07,359 --> 00:37:08,858
You know,
like a pleasure center.
753
00:37:08,860 --> 00:37:10,660
It mirrors the exact
reaction he had
754
00:37:10,662 --> 00:37:12,329
at the time
of Emily's pregnancy.
755
00:37:12,331 --> 00:37:13,863
He's there right now.
He's stuck there.
756
00:37:13,865 --> 00:37:15,532
He's kind of in that state.
757
00:37:15,534 --> 00:37:18,735
You saw what happened to bolger,
and the shock could kill him.
758
00:37:18,737 --> 00:37:20,570
Right. Think of it
like in computer terms.
759
00:37:20,572 --> 00:37:22,906
You can't just force-quit.
We have to reboot his brain.
760
00:37:22,908 --> 00:37:24,808
How?
Beats me.
761
00:37:24,810 --> 00:37:26,943
What if one us
tried to guide him back
762
00:37:26,945 --> 00:37:28,645
the way that Jack was able
to prompt
763
00:37:28,647 --> 00:37:31,014
some of my father's memories
by talking to him?
764
00:37:31,016 --> 00:37:32,816
Well, it could work.
765
00:37:32,818 --> 00:37:34,251
But it also could kill him.
766
00:37:34,253 --> 00:37:35,952
You know, serotonin overload.
767
00:37:35,954 --> 00:37:38,989
I mean, he could die
of happiness -- literally.
768
00:37:38,991 --> 00:37:40,457
You have a better idea?
769
00:37:40,459 --> 00:37:41,791
No.
770
00:37:41,793 --> 00:37:44,961
Let's get started.
771
00:37:44,963 --> 00:37:48,031
Okay, he can hear you now.
772
00:37:49,834 --> 00:37:52,669
Hi, dad.
773
00:37:52,671 --> 00:37:53,937
Keep going.
774
00:37:53,939 --> 00:37:56,940
Dad, it's me. Nadia.
Your daughter.
775
00:38:00,478 --> 00:38:04,481
You know that nice lady
in the little store in town,
776
00:38:04,483 --> 00:38:05,649
Angelina?
777
00:38:05,651 --> 00:38:06,783
Uh-huh.
778
00:38:06,785 --> 00:38:09,319
She told me that she
didn't approve
779
00:38:09,321 --> 00:38:10,820
of the way I was
dressing jacquelyn.
780
00:38:10,822 --> 00:38:11,921
Dad?
781
00:38:13,057 --> 00:38:15,525
Who's that?
782
00:38:15,527 --> 00:38:17,961
She's a very lovely girl.
783
00:38:17,963 --> 00:38:21,298
She's my...
784
00:38:21,300 --> 00:38:24,434
She's my Nadia.
785
00:38:24,436 --> 00:38:27,003
You can't stay here, dad.
I'm sorry.
786
00:38:28,673 --> 00:38:30,373
I'm happy here.
787
00:38:30,375 --> 00:38:32,509
You may be, but your work
isn't done.
788
00:38:32,511 --> 00:38:36,813
What a beautiful girl
you are.
789
00:38:36,815 --> 00:38:38,848
How proud you make me.
790
00:38:38,850 --> 00:38:41,918
But I can't come with you.
791
00:38:41,920 --> 00:38:44,487
The terrible things
I've done.
792
00:38:44,489 --> 00:38:45,889
That's why you have to.
793
00:38:45,891 --> 00:38:49,426
Why don't you stay here
with us?
794
00:38:51,662 --> 00:38:53,730
Stay here with us.
795
00:38:53,732 --> 00:38:55,665
Nadia...
796
00:38:55,667 --> 00:38:58,335
Stay with us, darling.
797
00:38:58,337 --> 00:38:59,669
We're family.
798
00:38:59,671 --> 00:39:02,339
Emily and jacquelyn are gone,
799
00:39:02,341 --> 00:39:04,374
and you have to let them go.
800
00:39:04,376 --> 00:39:06,976
I will never let them
go again.
801
00:39:06,978 --> 00:39:08,611
No.
802
00:39:08,613 --> 00:39:13,016
They're already gone.
803
00:39:17,355 --> 00:39:20,056
What did you do?
804
00:39:21,659 --> 00:39:24,594
I was a good man once.
805
00:39:24,596 --> 00:39:26,496
Now I'm a monster.
806
00:39:26,498 --> 00:39:31,034
And monsters cannot be
allowed in this world.
807
00:39:31,036 --> 00:39:33,503
Yes, you were once
a good man.
808
00:39:33,505 --> 00:39:34,804
I believe it.
809
00:39:34,806 --> 00:39:36,840
And you can be again.
810
00:39:36,842 --> 00:39:39,676
But you have to undo
what you've set in motion.
811
00:39:39,678 --> 00:39:41,745
You have not earned
the right to rest.
812
00:39:41,747 --> 00:39:43,980
I'm tired, Nadia.
813
00:39:43,982 --> 00:39:46,816
I am tired,
814
00:39:46,818 --> 00:39:49,586
and I am ashamed.
815
00:39:49,588 --> 00:39:51,521
Then there's hope.
816
00:39:51,523 --> 00:39:54,824
Come back
and redeem yourself.
817
00:39:54,826 --> 00:39:58,895
818
00:39:58,897 --> 00:40:01,998
It's so beautiful here.
819
00:40:02,000 --> 00:40:04,934
But it's not real.
820
00:40:04,936 --> 00:40:07,837
Be brave.
Come back with me.
821
00:40:07,839 --> 00:40:11,841
Show me who you are
deep down.
822
00:40:11,843 --> 00:40:13,510
I believe in you.
823
00:40:13,512 --> 00:40:17,514
Please, do not betray
that belief.
824
00:40:17,516 --> 00:40:20,083
Do not betray it again.
825
00:40:22,820 --> 00:40:25,188
826
00:40:25,190 --> 00:40:27,690
Goodbye.
827
00:40:27,692 --> 00:40:30,894
No. Don't go. Dad --
828
00:40:30,896 --> 00:40:32,028
uhh!
829
00:40:35,466 --> 00:40:36,933
Dad.
830
00:41:01,759 --> 00:41:04,961
The first time
I heard the name rambaldi,
831
00:41:04,963 --> 00:41:07,897
I was working with
the army corps of engineers.
832
00:41:07,899 --> 00:41:12,535
It meant nothing to me --
his life, his works.
833
00:41:12,537 --> 00:41:15,872
It was simply a curiosity.
834
00:41:15,874 --> 00:41:18,842
Something I quickly
set aside.
835
00:41:18,844 --> 00:41:24,714
And then when
we lost jacquelyn...
836
00:41:24,716 --> 00:41:27,550
When Emily lost the baby...
837
00:41:27,552 --> 00:41:29,986
I felt utterly abandoned.
838
00:41:29,988 --> 00:41:32,856
One night I came across
some of his writings
839
00:41:32,858 --> 00:41:36,159
that I had stored
in a drawer.
840
00:41:36,161 --> 00:41:38,094
And somehow...
841
00:41:40,631 --> 00:41:43,666
It filled the hole
in my heart.
842
00:41:44,869 --> 00:41:47,971
Oddly, it wasn't
until I saw him
843
00:41:47,973 --> 00:41:52,208
that I realized how much
of myself I had lost.
844
00:41:54,845 --> 00:41:58,615
I am going to rectify
this, Jack.
845
00:41:58,617 --> 00:42:02,018
I will clean up this mess
that I have made.
846
00:42:02,020 --> 00:42:03,953
I'd like to believe that,
arvin.
847
00:42:03,955 --> 00:42:05,054
But you can't.
848
00:42:05,056 --> 00:42:06,956
I've heard it before.
849
00:42:06,958 --> 00:42:09,692
Yeah.
850
00:42:09,694 --> 00:42:13,062
Well, Jack, all I can say
is I'm trying.
851
00:42:14,999 --> 00:42:17,033
And every day
it's a struggle.
852
00:42:21,071 --> 00:42:23,139
Every day.58101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.