Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:05,125
Le Premier ministre britannique Tony Blaira exprimé son soutien
2
00:00:05,208 --> 00:00:09,542
au président américain George Bushquant à l'invasion de l'Irak.
3
00:00:09,958 --> 00:00:11,792
En effet, Tony Blair a justifié
4
00:00:11,875 --> 00:00:14,917
son désir de participerà la guerre en Irak.
5
00:00:15,000 --> 00:00:19,875
Selon lui, le mondeserait plus stable sans Saddam Hussein.
6
00:00:20,833 --> 00:00:23,917
Chers téléspectateurs,voici les dernières nouvelles.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,792
La peine capitale est abolie.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,708
L'assemblée nationale turquea tranché
9
00:00:28,792 --> 00:00:32,250
sur le thème controverséde la peine capitale.
10
00:00:32,625 --> 00:00:35,292
Cette dernière n'existe plus en Turquie.
11
00:00:35,708 --> 00:00:37,208
L'Union européenne
12
00:00:37,292 --> 00:00:41,500
a exercé une lourde pressionpour son abolition.
13
00:00:41,833 --> 00:00:45,750
La dernière peine de mort en Turquieremonte en 1984.
14
00:00:46,833 --> 00:00:49,167
Rustam Kasimdzhanov de l'Ouzbékistan
15
00:00:49,250 --> 00:00:51,250
a battu son rival anglaisMichael Adams
16
00:00:51,333 --> 00:00:53,333
et devient champion mondial d'échecs.
17
00:00:53,750 --> 00:00:55,750
Kasimdzhanov, au...
18
00:01:35,792 --> 00:01:36,958
Ova Koyuncu.
19
00:01:48,250 --> 00:01:49,083
Bravo, Ova.
20
00:02:23,125 --> 00:02:25,333
- Lingo !
- Bouteilles !
21
00:02:25,417 --> 00:02:27,125
- Lingo !
- Bouteilles !
22
00:02:28,042 --> 00:02:30,042
Papa, regarde. J'ai gagné un ruban.
23
00:02:30,708 --> 00:02:32,250
C'est rouge, Ova !
24
00:02:32,333 --> 00:02:33,375
Oui !
25
00:02:34,208 --> 00:02:36,208
Regardez le fou ! L'attardé.
26
00:02:36,708 --> 00:02:39,042
Le fou !
27
00:02:39,125 --> 00:02:40,750
- Regarde.
- Les enfants.
28
00:02:40,833 --> 00:02:41,708
Les enfants !
29
00:02:42,250 --> 00:02:43,208
Quelle honte !
30
00:02:43,292 --> 00:02:45,292
Désolés, maîtresse.
31
00:02:45,375 --> 00:02:47,000
Bien. Allez-y.
32
00:02:47,625 --> 00:02:48,458
Maîtresse !
33
00:02:51,042 --> 00:02:52,417
L'idiot !
34
00:02:52,500 --> 00:02:53,333
Vas-y.
35
00:03:03,208 --> 00:03:04,417
Regarde les oiseaux.
36
00:03:04,958 --> 00:03:07,500
- Papa, ils sont loin.
- Ova, des oiseaux !
37
00:03:07,833 --> 00:03:08,875
Des oiseaux !
38
00:03:08,958 --> 00:03:11,333
Saluez Ayşe pour moi, les oiseaux !
39
00:03:11,417 --> 00:03:13,708
Et dites-leur qu'on va bien !
40
00:03:17,500 --> 00:03:19,292
Kemal, toujours à tailler ?
41
00:03:19,375 --> 00:03:20,750
Un sac à dos Heidi !
42
00:03:22,500 --> 00:03:23,708
Un sac Heidi !
43
00:03:25,000 --> 00:03:25,917
Ça va, Memo ?
44
00:03:26,333 --> 00:03:28,125
Ça va à l'école, ma fille ?
45
00:03:28,750 --> 00:03:30,750
- Combien pour ce sac ?
- 400.
46
00:03:34,750 --> 00:03:36,625
C'est très cher.
47
00:03:38,833 --> 00:03:41,792
Donne ce que tu as.
On verra le reste plus tard.
48
00:03:41,875 --> 00:03:42,708
Non.
49
00:03:42,792 --> 00:03:45,083
- Prends-le.
- Non, Mamie sera furieuse.
50
00:03:45,167 --> 00:03:46,583
- Mon Dieu !
- Allez !
51
00:03:50,667 --> 00:03:53,000
C'est trop cher pour nous, pas vrai ?
52
00:03:53,583 --> 00:03:56,500
Je vendrai des bonbons demain au défilé.
53
00:03:56,583 --> 00:03:58,292
Après, on l'achètera, OK ?
54
00:04:03,208 --> 00:04:04,167
Toujours pareil.
55
00:04:04,625 --> 00:04:05,958
Ça doit cesser, Riza !
56
00:04:06,042 --> 00:04:08,000
Fais comme tout le monde.
57
00:04:08,083 --> 00:04:09,875
Je le dirai à Mamie, promis.
58
00:04:10,958 --> 00:04:12,167
Regardez Hasan.
59
00:04:13,167 --> 00:04:15,375
Laissez-le, vous n'êtes pas...
60
00:04:15,458 --> 00:04:16,333
Venez ici.
61
00:04:16,958 --> 00:04:17,792
Venez ici.
62
00:04:18,708 --> 00:04:19,542
Mamie.
63
00:04:22,500 --> 00:04:24,500
Il a quoi, mon papa ?
64
00:04:24,833 --> 00:04:26,833
Qu'est-ce qu'il a ?
65
00:04:28,083 --> 00:04:29,333
Mon papa est fou ?
66
00:04:29,708 --> 00:04:30,917
Modère ton langage !
67
00:04:31,000 --> 00:04:32,667
M'oblige pas à te gifler.
68
00:04:32,750 --> 00:04:34,208
Mais ils le disent.
69
00:04:34,292 --> 00:04:35,417
Qui dit ça ?
70
00:04:35,792 --> 00:04:37,292
Les enfants à l'école.
71
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
Dis-leur si jamais...
72
00:04:39,875 --> 00:04:41,875
vous le traitez encore de fou
73
00:04:41,958 --> 00:04:43,917
je le dirai à Mamie
74
00:04:44,000 --> 00:04:46,417
et elle vous coupera la langue.
75
00:04:49,042 --> 00:04:50,917
Je le dirai à Nellie, promis.
76
00:04:51,000 --> 00:04:51,833
Rıza.
77
00:04:53,208 --> 00:04:55,625
Il est différent des autres papas.
78
00:04:55,750 --> 00:04:56,958
Mais non.
79
00:04:57,417 --> 00:04:59,583
Il est juste différent.
80
00:05:01,042 --> 00:05:02,875
Tu sais pourquoi ?
81
00:05:04,417 --> 00:05:08,875
Ton père a le même âge que toi.
82
00:05:12,333 --> 00:05:14,708
On a le même âge.
83
00:05:17,417 --> 00:05:18,708
Allez.
84
00:05:18,792 --> 00:05:19,833
Ça suffit.
85
00:05:19,917 --> 00:05:21,167
Ça suffit.
86
00:05:21,250 --> 00:05:22,667
On y va. Allez.
87
00:05:22,750 --> 00:05:23,750
On avance.
88
00:05:24,625 --> 00:05:25,583
Venez ici.
89
00:05:29,042 --> 00:05:31,042
Avance ! Venez là.
90
00:05:37,958 --> 00:05:39,333
Heidi
91
00:05:39,417 --> 00:05:41,083
adore vraiment
92
00:05:41,208 --> 00:05:44,292
promener le troupeau
93
00:05:44,375 --> 00:05:47,375
dans la prairie
94
00:05:47,458 --> 00:05:50,417
en compagnie
95
00:05:50,500 --> 00:05:53,458
de Peter.
96
00:05:53,958 --> 00:05:54,792
Papa.
97
00:05:55,417 --> 00:05:56,250
Papa.
98
00:05:58,250 --> 00:06:01,542
Tu savais que les parents de Heidi
sont morts ?
99
00:06:01,958 --> 00:06:03,625
Oui, c'est des anges.
100
00:06:04,625 --> 00:06:06,625
C'est sa tante qui s'occupe d'elle.
101
00:06:07,500 --> 00:06:09,750
Elle a trouvé un boulot en ville.
102
00:06:09,833 --> 00:06:11,000
Papa.
103
00:06:12,125 --> 00:06:13,750
Tu ne mourras pas ?
104
00:06:15,583 --> 00:06:17,583
Tu ne partiras pas comme maman.
105
00:06:23,542 --> 00:06:24,708
Papa reste ici.
106
00:06:25,458 --> 00:06:27,083
Je serai toujours avec toi.
107
00:06:29,583 --> 00:06:35,917
Ils vécurent alors très heureux
108
00:06:36,833 --> 00:06:38,083
ainsi,
109
00:06:38,167 --> 00:06:40,167
jusqu'au jour
110
00:06:40,250 --> 00:06:45,125
où arriva
111
00:06:45,208 --> 00:06:51,667
la tante de Heidi.
112
00:07:07,250 --> 00:07:08,542
C'est trop léger.
113
00:07:08,625 --> 00:07:09,917
Ajoutes encore.
114
00:07:10,000 --> 00:07:11,375
Grenat.
115
00:07:11,458 --> 00:07:12,667
Encore du grenat.
116
00:07:15,167 --> 00:07:16,125
Mamie !
117
00:07:16,208 --> 00:07:17,208
Papa !
118
00:07:18,167 --> 00:07:19,250
On est là !
119
00:07:22,417 --> 00:07:24,417
On fait des bonbons aux pommes !
120
00:07:28,417 --> 00:07:29,458
Allez.
121
00:07:29,542 --> 00:07:31,542
Va te laver et mange ton pain.
122
00:07:32,292 --> 00:07:35,292
Elle a parlé de ce sac Heidi
toute la nuit.
123
00:07:35,375 --> 00:07:37,375
Personne n'a pu dormir.
124
00:07:43,750 --> 00:07:45,750
Donne-moi cinq piècesDonne-moi cinq pièces
125
00:07:45,833 --> 00:07:47,917
Sinon donne-moi dix pièces
126
00:07:48,000 --> 00:07:50,708
- Donne-moi cinq pièces
- Oui après la vente.
127
00:07:50,792 --> 00:07:53,458
C'est un hymne, papa.
Tu ne sais rien.
128
00:07:53,542 --> 00:07:55,542
Donne-moi cinq piècesDonne-moi cinq pièces
129
00:07:55,625 --> 00:07:57,958
- Sinon...
- Pourquoi tu dis ça ?
130
00:07:58,042 --> 00:08:00,667
Mamie aussi dit :
"Memo ne sait rien."
131
00:08:00,750 --> 00:08:02,667
- Pourquoi t'as dit ça ?
- Donne-moi...
132
00:08:02,750 --> 00:08:04,167
- Pourquoi...
- Le sac Heidi !
133
00:08:04,250 --> 00:08:05,125
Le sac Heidi !
134
00:08:07,708 --> 00:08:08,542
Merci !
135
00:08:09,708 --> 00:08:11,292
- Merci !
- Merci !
136
00:08:11,875 --> 00:08:12,708
Merci !
137
00:09:02,958 --> 00:09:06,458
Ô joyau céleste, pourpre et blanc
138
00:09:06,542 --> 00:09:08,875
La robe de mariée de ma sœur,
139
00:09:08,958 --> 00:09:10,958
Le dernier joug de mon martyr
140
00:09:11,417 --> 00:09:12,333
Se dorant au soleil,
141
00:09:12,417 --> 00:09:14,500
Soufflant en vagues, mon drapeau
142
00:09:14,708 --> 00:09:16,875
J’ai lu votre pétition
143
00:09:16,958 --> 00:09:19,042
Et je la noterai aussi
144
00:09:19,167 --> 00:09:21,375
Ceux qui se détournent de vous,
145
00:09:21,458 --> 00:09:23,292
je creuserai leurs tombes
146
00:09:23,375 --> 00:09:25,583
L'oiseau qui passe sans vous saluer,
147
00:09:25,667 --> 00:09:27,458
Je détruirai son nid
148
00:09:27,542 --> 00:09:29,417
Sans peur ni tristesse
149
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
Sur les terres que vous foulerez
150
00:09:31,583 --> 00:09:34,667
Prenez-moi sous votre ombre
151
00:09:34,750 --> 00:09:39,125
Si le soleil ne se lève pas,alors le matin non plus
152
00:09:39,208 --> 00:09:42,333
Votre croissant et votre étoileilluminent la patrie.
153
00:09:42,417 --> 00:09:45,500
La guerre nous a menésaux montagnes enneigées
154
00:09:45,583 --> 00:09:47,375
Votre couleur pourpre nous a réchauffés
155
00:09:47,458 --> 00:09:51,083
- Ova !
- Le jour où nous descendîmes aux dunes
156
00:09:51,167 --> 00:09:52,667
On se réfuga à votre ombre
157
00:09:52,750 --> 00:09:54,625
- Tu fais quoi ?
- Ô vous les purs !
158
00:09:54,708 --> 00:09:56,875
Coulant dans le vent
159
00:09:56,958 --> 00:10:00,458
Colombe de paix, aigle de guerre
160
00:10:00,542 --> 00:10:03,417
Ma fleur, qui fleurit au sommet
161
00:10:03,542 --> 00:10:05,333
Je suis née sous vos ordres
162
00:10:05,417 --> 00:10:06,750
Et je mourrai ainsi
163
00:10:06,833 --> 00:10:08,958
- Le journée des enfants !
- Mon histoire, mon honneur,
164
00:10:09,042 --> 00:10:11,292
ma poésie, mon tout
165
00:10:11,375 --> 00:10:13,375
Choisissez un endroit sur Terre
166
00:10:13,458 --> 00:10:15,458
Dites où vous désirez vous installer
167
00:10:15,542 --> 00:10:17,542
Et je vous y conduirai
168
00:10:35,917 --> 00:10:37,542
Le sac Heidi a disparu !
169
00:10:37,625 --> 00:10:38,875
Le sac Heidi a disparu !
170
00:10:40,583 --> 00:10:41,875
- Merci.
- Profites-en.
171
00:10:41,958 --> 00:10:44,542
Nous comptions acheter ce sac.
172
00:10:44,625 --> 00:10:46,208
J'ai apporté l'argent.
173
00:10:46,292 --> 00:10:48,000
J'en commanderai un autre.
174
00:10:48,083 --> 00:10:50,083
Mais on allait l'acheter, voici les 400.
175
00:10:50,167 --> 00:10:51,042
De quoi s'agit-il ?
176
00:10:51,125 --> 00:10:52,792
- Faites pas attention.
- Dégage.
177
00:10:52,875 --> 00:10:54,958
Ils le voulaient depuis longtemps.
178
00:10:55,042 --> 00:10:56,083
Dépose ça.
179
00:10:56,542 --> 00:10:58,250
Non Memo. Reviens.
180
00:10:59,125 --> 00:11:00,042
Monsieur ?
181
00:11:00,125 --> 00:11:01,625
Voici l'argent.
182
00:11:01,708 --> 00:11:03,208
- Dégagez.
- Mais c'est...
183
00:11:03,667 --> 00:11:05,667
C'est celui Ova.
C'est son préféré.
184
00:11:05,750 --> 00:11:06,750
Monsieur.
185
00:11:07,625 --> 00:11:08,667
Papa !
186
00:11:08,750 --> 00:11:10,583
Qui es-tu pour toucher ma fille ?
187
00:11:10,667 --> 00:11:12,667
Chef, c'est un crétin.
188
00:11:17,458 --> 00:11:19,375
Tout va bien.
Reprenez vos postes.
189
00:11:19,917 --> 00:11:20,750
Dans la voiture.
190
00:11:29,708 --> 00:11:30,625
Allez, ma fille.
191
00:11:32,625 --> 00:11:34,000
C'est juste un idiot.
192
00:11:41,250 --> 00:11:43,333
Viens ici.
193
00:11:44,375 --> 00:11:45,583
Où est le sac ?
194
00:11:47,333 --> 00:11:48,958
Le sac est parti.
195
00:11:49,042 --> 00:11:49,958
Parti où ?
196
00:11:50,792 --> 00:11:53,542
Le père de Seda le lui a offert.
197
00:11:53,917 --> 00:11:55,750
Oh mince !
198
00:11:56,625 --> 00:11:59,458
Sois pas triste. C'est juste Heidi.
199
00:12:00,000 --> 00:12:01,583
C'est pas pour ça.
200
00:12:02,042 --> 00:12:05,083
Le père de Seda a frappé papa.
201
00:12:09,875 --> 00:12:10,708
Memoş ?
202
00:12:13,000 --> 00:12:13,958
Ça va ?
203
00:12:15,542 --> 00:12:16,375
Hein ?
204
00:12:18,625 --> 00:12:19,875
Ça va ?
205
00:12:22,250 --> 00:12:23,083
Mamie.
206
00:12:23,625 --> 00:12:24,583
Ova va sourire ?
207
00:12:26,917 --> 00:12:28,917
Bien sûr que oui.
208
00:12:39,958 --> 00:12:41,958
Ne te sens pas inutile.
209
00:12:44,917 --> 00:12:47,125
Tu n'es différent d'aucun d'eux.
210
00:12:47,208 --> 00:12:49,208
Tu en as plus que tu ne le crois.
211
00:12:58,625 --> 00:13:00,792
Tu as un grand cœur.
212
00:13:11,250 --> 00:13:12,125
Allez, debout.
213
00:13:12,583 --> 00:13:14,583
Lève-toi et garde le troupeau.
214
00:13:16,250 --> 00:13:17,125
Allez.
215
00:13:25,292 --> 00:13:28,250
- On a bien fait de venir, non ?
- Oui, chef.
216
00:13:28,333 --> 00:13:30,042
- Tu as faim ?
- Très faim.
217
00:13:30,125 --> 00:13:32,042
Merci pour l'invitation.
218
00:13:32,125 --> 00:13:33,542
Bien sûr, sergent.
219
00:13:33,625 --> 00:13:35,083
- Il fait bon.
- Oui, chef.
220
00:13:35,667 --> 00:13:38,750
Moins vite,
tu vas cramer la viande.
221
00:13:38,833 --> 00:13:40,000
Oui, chef.
222
00:13:40,417 --> 00:13:42,542
Ces soldats sont des gamins.
223
00:13:42,625 --> 00:13:43,875
Ils ne savent rien.
224
00:13:44,500 --> 00:13:46,625
Ne les traitez pas comme des gamins.
225
00:13:46,708 --> 00:13:50,042
Ces anarchistes ont failli brûler le pays.
226
00:13:51,375 --> 00:13:53,458
- Seda !
- Mon frère !
227
00:13:53,542 --> 00:13:54,375
Arrêtez !
228
00:13:56,208 --> 00:13:58,000
Reste avec ta mère, Rıza.
229
00:13:58,417 --> 00:13:59,250
Bleu !
230
00:14:01,083 --> 00:14:03,083
Du bleu sur ce fou ! Allez-y.
231
00:14:07,208 --> 00:14:10,792
Bleu !
232
00:14:10,875 --> 00:14:13,625
Il est fou ! Vraiment fou !
233
00:14:13,708 --> 00:14:16,208
Il est fou ! Vraiment fou !
234
00:14:16,292 --> 00:14:18,958
Ça suffit ! C'est le père d'Ova.
235
00:14:23,083 --> 00:14:24,375
Le sac Heidi !
236
00:14:25,542 --> 00:14:28,167
- Les enfants, la viande est prête !
- Allez, Seda.
237
00:14:30,500 --> 00:14:32,042
Tu aimes autant ce sac ?
238
00:14:32,875 --> 00:14:34,125
C'est le sac Heidi.
239
00:14:34,667 --> 00:14:36,333
Le père de Seda l'a acheté.
240
00:14:37,417 --> 00:14:40,083
Fini le jacquet.
Le dîner est servi.
241
00:14:58,708 --> 00:15:00,042
Viens.
242
00:15:03,667 --> 00:15:05,083
Tu m'attraperas pas !
243
00:15:05,542 --> 00:15:06,750
Regarde mon sac !
244
00:15:07,500 --> 00:15:08,625
Le sac rouge !
245
00:15:09,167 --> 00:15:10,792
Allez. Cours.
246
00:15:10,875 --> 00:15:12,458
Le sac Heidi !
247
00:15:12,833 --> 00:15:14,333
Tu ne m'attraperas pas.
248
00:15:16,583 --> 00:15:17,417
Cours.
249
00:15:18,958 --> 00:15:20,417
Allez. Viens.
250
00:15:20,833 --> 00:15:21,833
Regarde mon sac.
251
00:15:24,792 --> 00:15:25,625
Cours.
252
00:15:30,792 --> 00:15:31,625
Allez.
253
00:15:39,083 --> 00:15:40,292
Allez, viens.
254
00:15:42,000 --> 00:15:44,292
♪ Brebis galeuse, brebis galeuse ♪
255
00:15:45,833 --> 00:15:49,792
Non. Arrête.
Grand-mère sera en colère.
256
00:15:50,625 --> 00:15:53,250
Mamie sera furieuse.
Non, c'est trop haut.
257
00:15:53,833 --> 00:15:56,708
Mamie sera furieuse !
258
00:15:58,083 --> 00:16:00,500
Non.
259
00:16:11,958 --> 00:16:14,167
C'est l'heure du dîner.
260
00:16:14,250 --> 00:16:15,292
Et voilà.
261
00:16:16,458 --> 00:16:17,917
Sers-toi ma fille.
262
00:16:23,208 --> 00:16:25,375
Chéri, où est ta sœur ?
263
00:16:25,458 --> 00:16:28,250
Elle joue avec le fou.
Je l'ai appelée mais elle a refusé.
264
00:16:28,375 --> 00:16:29,375
Aydın ?
265
00:16:29,458 --> 00:16:30,583
Tu peux aller la voir ?
266
00:16:32,458 --> 00:16:34,958
Il dit qu'elle est avec le fou.
Va la voir.
267
00:16:41,167 --> 00:16:43,667
Memo la tient.
268
00:16:45,958 --> 00:16:46,792
Son cœur ?
269
00:16:47,458 --> 00:16:48,292
Son cœur ?
270
00:17:08,667 --> 00:17:12,083
Eh, Ova.
271
00:17:18,167 --> 00:17:19,083
Mamie.
272
00:17:19,167 --> 00:17:21,167
Mamie, elle dort ?
273
00:17:22,375 --> 00:17:24,458
Elle dort ou c'est un ange ?
274
00:17:34,458 --> 00:17:35,458
Mamie.
275
00:17:37,042 --> 00:17:37,875
Son cœur.
276
00:17:38,667 --> 00:17:40,667
Son cœur !
277
00:17:40,917 --> 00:17:43,375
- Seda !
- Ma fille !
278
00:17:43,833 --> 00:17:44,917
Ma fille !
279
00:17:45,583 --> 00:17:47,417
Seda !
280
00:17:49,417 --> 00:17:51,250
Ma fille !
281
00:17:59,792 --> 00:18:02,500
Elle dort.
282
00:18:02,583 --> 00:18:04,000
Que lui as-tu fait ?
283
00:18:05,875 --> 00:18:07,292
Que lui as-tu fait ?
284
00:18:07,917 --> 00:18:09,625
- Que lui as-tu fait ?
- Non.
285
00:18:09,708 --> 00:18:11,583
- Chef !
- Lâchez-moi !
286
00:18:11,667 --> 00:18:13,458
- Non. Arrêtez !
- Lâchez-moi !
287
00:18:13,542 --> 00:18:15,542
Que lui as-tu fait ?
288
00:18:17,875 --> 00:18:19,917
Seda !
289
00:18:23,375 --> 00:18:25,083
Ma fille !
290
00:18:25,875 --> 00:18:29,500
Non chef, ne faites pas ça !
291
00:18:29,583 --> 00:18:30,708
Chef !
292
00:18:32,000 --> 00:18:33,708
Non, arrêtez !
293
00:18:33,792 --> 00:18:34,958
Arrêtez !
294
00:18:48,000 --> 00:18:50,333
Je dois rentrer.
Mamie sera en colère.
295
00:18:51,000 --> 00:18:52,708
Il est tard, je dois rentrer.
296
00:18:53,167 --> 00:18:54,042
Je dois rentrer.
297
00:18:54,125 --> 00:18:55,208
Où vas-tu ?
298
00:19:02,625 --> 00:19:03,458
Mon fils.
299
00:19:03,958 --> 00:19:05,167
Mehmet Koyuncu.
300
00:19:05,917 --> 00:19:07,333
Mehmet est là ?
301
00:19:08,250 --> 00:19:09,417
Signez !
302
00:19:12,042 --> 00:19:13,375
Reculez.
303
00:19:15,250 --> 00:19:17,875
Le borgne géant l'a vu, puis...
304
00:19:18,333 --> 00:19:19,458
Presse le pouce.
305
00:19:20,833 --> 00:19:21,667
Appuie.
306
00:19:21,958 --> 00:19:22,833
J'ai rien fait.
307
00:19:23,125 --> 00:19:24,042
Eh !
308
00:19:24,125 --> 00:19:25,792
Elle a trébuché.
309
00:19:26,750 --> 00:19:29,083
Et est tombée. Plouf !
310
00:19:29,458 --> 00:19:30,292
La ferme !
311
00:20:04,458 --> 00:20:05,875
On a les aveux.
312
00:20:38,542 --> 00:20:39,625
Arrêtez !
313
00:20:39,917 --> 00:20:40,750
Arrêtez !
314
00:21:01,083 --> 00:21:01,917
Soldat !
315
00:21:02,333 --> 00:21:03,417
Oui, chef !
316
00:21:03,958 --> 00:21:06,583
- Le prisonnier est libre. Attention !
- Oui, chef !
317
00:21:06,667 --> 00:21:07,583
Commandant.
318
00:21:07,667 --> 00:21:08,625
Commandant. Mon fils.
319
00:21:08,708 --> 00:21:09,625
Oui, madame ?
320
00:21:09,708 --> 00:21:10,542
Mehmet.
321
00:21:11,083 --> 00:21:12,875
Je veux voir Mehmet Koyunu.
322
00:21:12,958 --> 00:21:14,667
- Vous êtes ?
- C'est mon petit-fils.
323
00:21:16,042 --> 00:21:17,042
Impossible de le voir.
324
00:21:17,292 --> 00:21:20,083
- Vous ne pouvez pas le voir.
- Pourquoi ?
325
00:21:20,708 --> 00:21:22,417
Il a noyé une petite fille.
326
00:21:22,500 --> 00:21:23,708
Mehmet ?
327
00:21:23,792 --> 00:21:25,875
- Il ne ferait jamais ça.
- Si.
328
00:21:25,958 --> 00:21:27,917
- Il y a des témoins.
- Non.
329
00:21:28,000 --> 00:21:30,208
Il a une fille qu'il adore.
330
00:21:30,292 --> 00:21:31,292
Il a avoué.
331
00:21:31,375 --> 00:21:32,750
- Non.
- Partez.
332
00:21:32,833 --> 00:21:35,125
- Je suis occupé.
- Laissez-moi lui parler.
333
00:21:35,208 --> 00:21:36,583
Il agit comme un gamin.
334
00:21:36,667 --> 00:21:38,833
Je le comprends.
335
00:21:38,917 --> 00:21:41,333
Mon fils, laisse-moi lui parler.
336
00:21:41,417 --> 00:21:43,875
Pitié, pour l'amour de Dieu.
337
00:21:52,333 --> 00:21:53,583
Memoş !
338
00:21:54,417 --> 00:21:55,583
Fiston !
339
00:21:56,333 --> 00:21:57,333
Papa !
340
00:21:57,417 --> 00:21:58,708
Mehmet !
341
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
Papa !
342
00:22:02,667 --> 00:22:03,500
Papa !
343
00:22:04,292 --> 00:22:05,333
- Papa !
- Ova !
344
00:22:06,500 --> 00:22:07,625
- Papa !
- Ova !
345
00:22:07,708 --> 00:22:09,375
- Écarte-toi.
- Levez la barrière.
346
00:22:09,458 --> 00:22:11,958
- Papa !
- Ova, arrête !
347
00:22:12,583 --> 00:22:14,250
- Papa !
- Ova ?
348
00:22:14,958 --> 00:22:16,375
Je veux mon papa.
349
00:22:16,833 --> 00:22:17,708
- Ova !
- Papa !
350
00:22:17,792 --> 00:22:18,625
Ova.
351
00:22:20,292 --> 00:22:21,458
C'est la fille de Memo.
352
00:22:21,958 --> 00:22:22,958
Papa !
353
00:22:23,708 --> 00:22:24,708
Papa !
354
00:22:25,458 --> 00:22:27,042
Je veux voir mon papa !
355
00:22:27,417 --> 00:22:29,167
Lâchez-moi !
356
00:22:29,542 --> 00:22:30,792
Je peux la voir ?
357
00:22:31,250 --> 00:22:32,208
Impossible.
358
00:22:32,458 --> 00:22:34,083
Elle doit pas vous voir ainsi.
359
00:22:34,167 --> 00:22:35,500
- Papa, pars pas !
- Arrête.
360
00:22:38,667 --> 00:22:39,583
Ova.
361
00:22:39,667 --> 00:22:41,708
- Ova !
- Papa !
362
00:22:41,792 --> 00:22:44,125
- Arrête, Ova !
- Lâchez mon père !
363
00:22:44,750 --> 00:22:45,917
Papa !
364
00:22:46,000 --> 00:22:47,833
Arrêtez. Ne partez pas.
365
00:22:49,208 --> 00:22:50,208
Un borgne géant.
366
00:22:50,292 --> 00:22:52,500
- Lâche mon père !
- Ova !
367
00:22:53,125 --> 00:22:54,958
Le borgne géant a vu Ova !
368
00:22:55,542 --> 00:22:58,167
Le borgne géant a vu Ova !
369
00:23:00,750 --> 00:23:01,583
Papa ?
370
00:23:02,250 --> 00:23:03,708
À quoi il ressemble ?
371
00:23:05,542 --> 00:23:06,375
Un mouton.
372
00:23:08,750 --> 00:23:09,958
Et l'autre au fond ?
373
00:23:10,583 --> 00:23:12,875
Un mouton aux oreilles plus petites.
374
00:23:16,208 --> 00:23:17,667
Et ce rocher ?
375
00:23:17,750 --> 00:23:18,625
Lequel ?
376
00:23:19,000 --> 00:23:20,042
Celui-là.
377
00:23:24,458 --> 00:23:25,750
Un borgne géant.
378
00:23:26,125 --> 00:23:28,542
Oui, c'est un borgne géant !
379
00:23:39,250 --> 00:23:41,167
Le borgne géant l'a vu.
380
00:23:41,250 --> 00:23:42,667
De quoi tu parles ?
381
00:23:43,333 --> 00:23:44,792
Le borgne géant l'a vu !
382
00:24:21,042 --> 00:24:23,708
MUĞLA E-TYPE
INSTITUTION PÉNITENTIAIRE FERMÉE
383
00:24:44,333 --> 00:24:45,583
Dede Efendi ?
384
00:24:46,375 --> 00:24:47,917
Peu importe qui il est,
385
00:24:48,000 --> 00:24:50,500
même Dieu ne peut redresser ce lieu.
386
00:24:52,375 --> 00:24:54,000
Tu blasphèmes.
387
00:24:54,292 --> 00:24:56,958
Tu parles ainsi car tu es en prison,
388
00:24:57,042 --> 00:24:59,042
que ferais-tu alors en enfer ?
389
00:24:59,125 --> 00:25:00,250
Mon Dieu !
390
00:25:00,333 --> 00:25:02,167
N'aviez-vous pas dit
391
00:25:02,250 --> 00:25:06,375
le premier jour
que Dieu éprouve ceux qu'il aime.
392
00:25:06,458 --> 00:25:07,625
Qu'en faites-vous ?
393
00:25:08,000 --> 00:25:09,792
C'était pas dans le coran !
394
00:25:09,875 --> 00:25:11,833
Ma défunte mère le disait.
395
00:25:11,917 --> 00:25:15,708
Et j'ai jamais vu une foi grande
comme la sienne.
396
00:25:16,250 --> 00:25:17,708
La chanson disait :
397
00:25:19,000 --> 00:25:21,333
"La mère, c'est la vérité,
le saviez-vous ?"
398
00:25:21,708 --> 00:25:25,625
Je l'ai lu.
Ce que vous dites est païen.
399
00:25:26,125 --> 00:25:28,542
Voilà ce qu'a dit Neşet, Hafiz.
400
00:25:28,625 --> 00:25:30,042
Quoi qu'il arrive.
401
00:25:30,125 --> 00:25:32,083
Tout est dans la concentration.
402
00:25:32,167 --> 00:25:34,875
- J'ai rien demandé.
- Et la concentration ?
403
00:25:34,958 --> 00:25:36,417
Ces murs tombent-ils ?
404
00:25:36,500 --> 00:25:39,083
Mêle-toi de ce qui te regarde.
405
00:25:39,167 --> 00:25:41,792
Mais dis quelque chose ?
406
00:25:42,375 --> 00:25:43,958
Il a les yeux rivés sur moi.
407
00:25:45,083 --> 00:25:46,833
Pourquoi se montre-il ?
408
00:25:46,917 --> 00:25:49,458
Askorozlu l'a puni
après son dernier suicide.
409
00:25:49,917 --> 00:25:52,958
Il doit voir d'autres femmes
pour se libérer.
410
00:25:54,042 --> 00:25:56,042
Sa victime s'est mariée.
411
00:25:58,208 --> 00:25:59,583
Ça marche pas, putain !
412
00:25:59,667 --> 00:26:00,667
Ça marche pas !
413
00:26:00,750 --> 00:26:02,542
Ça marche pas !
414
00:26:02,625 --> 00:26:04,208
Impossible de se concentrer !
415
00:26:04,292 --> 00:26:05,958
Comment elle a pu me faire ça ?
416
00:26:06,042 --> 00:26:07,792
Comment elle a pu ?
417
00:26:07,875 --> 00:26:08,833
Arrête !
418
00:26:09,542 --> 00:26:10,375
Arrête !
419
00:26:14,250 --> 00:26:16,375
Ne pousse pas Askorozlu à bout.
420
00:26:26,583 --> 00:26:28,292
Les nouveaux détenus sont là.
421
00:26:43,042 --> 00:26:45,042
Alignez-vous.
422
00:26:51,208 --> 00:26:52,333
Bonjour, Faruk.
423
00:26:53,083 --> 00:26:54,875
C'est le capitaine, directeur.
424
00:26:55,000 --> 00:26:56,375
C'est pas des tapettes.
425
00:26:57,458 --> 00:26:59,667
Il y a une directive pour l'un d'eux.
426
00:26:59,750 --> 00:27:02,083
Inutile de lui faire subir
un interrogatoire.
427
00:27:02,167 --> 00:27:05,750
La loi a changé.
La gendarmerie n'accepte plus personne.
428
00:27:07,375 --> 00:27:08,208
Lisez.
429
00:27:10,500 --> 00:27:12,250
Qui est Mehmet Koyuncu ?
430
00:27:13,708 --> 00:27:15,333
- Moi.
- C'est lui !
431
00:27:23,708 --> 00:27:24,667
Non.
432
00:27:25,750 --> 00:27:26,583
Ça suffit !
433
00:27:29,458 --> 00:27:31,292
Il est notre responsabilité.
434
00:27:31,708 --> 00:27:32,542
Capitaine.
435
00:27:36,917 --> 00:27:37,750
Tant pis.
436
00:27:37,833 --> 00:27:38,708
Directeur.
437
00:27:58,292 --> 00:28:00,292
À la moindre erreur,
438
00:28:02,250 --> 00:28:04,125
je te descends moi-même.
439
00:28:06,542 --> 00:28:07,375
Compris ?
440
00:28:11,500 --> 00:28:12,542
Je peux rentrer ?
441
00:28:19,750 --> 00:28:20,750
Faites-le entrer.
442
00:28:20,833 --> 00:28:23,708
- Tous là-dedans.
- Allez !
443
00:28:24,250 --> 00:28:25,625
- Allez.
- Allez.
444
00:28:29,375 --> 00:28:30,208
À l'intérieur.
445
00:28:31,583 --> 00:28:33,333
Ne dis rien aux autres.
446
00:28:34,167 --> 00:28:36,292
Exact. Ils le tueraient.
447
00:28:45,958 --> 00:28:47,250
À poil !
448
00:28:52,667 --> 00:28:53,750
En vitesse !
449
00:29:06,042 --> 00:29:07,833
J'ai dit à poil !
450
00:29:34,417 --> 00:29:35,375
Bonjour.
451
00:29:36,083 --> 00:29:37,500
Tu fais quoi ?
452
00:29:39,333 --> 00:29:40,667
Cuire des champignons.
453
00:29:41,292 --> 00:29:43,625
Mon amie est tombée dans le lac.
454
00:29:45,208 --> 00:29:46,042
J'ai vu.
455
00:29:46,125 --> 00:29:47,750
Vraiment ?
456
00:29:47,833 --> 00:29:48,750
Oui !
457
00:29:48,833 --> 00:29:50,542
Tu as vu mon papa aussi ?
458
00:29:50,625 --> 00:29:51,458
Le berger ?
459
00:29:52,542 --> 00:29:53,833
Ils ont cru que c'était lui.
460
00:29:54,292 --> 00:29:55,500
Je peux venir avec mamie ?
461
00:29:55,583 --> 00:29:57,042
Tu le lui diras aussi ?
462
00:29:58,792 --> 00:30:00,000
Oui.
463
00:30:00,083 --> 00:30:00,958
Génial !
464
00:30:01,042 --> 00:30:02,833
Je reviens vite.
465
00:30:02,917 --> 00:30:04,208
- D'accord ?
- D'accord.
466
00:30:18,542 --> 00:30:20,792
Tu veux du pain et du fromage ?
467
00:30:34,458 --> 00:30:35,500
Halte.
468
00:30:36,750 --> 00:30:37,875
Viens avec moi.
469
00:30:38,292 --> 00:30:41,125
Toi tu restes ici. Compris ?
470
00:30:43,000 --> 00:30:44,375
Tu ne bouges pas !
471
00:30:44,875 --> 00:30:46,167
Pourquoi il ne vient pas ?
472
00:30:46,750 --> 00:30:48,708
Je te donne vos matelas.
473
00:30:48,792 --> 00:30:51,500
J'ai pas son temps.
Prends les deux.
474
00:31:19,042 --> 00:31:19,875
Ça va ?
475
00:31:24,417 --> 00:31:25,542
Tu fais quoi là ?
476
00:31:29,250 --> 00:31:30,667
Tu veux quoi, petit ?
477
00:31:32,042 --> 00:31:33,250
T'es con ou quoi ?
478
00:31:35,792 --> 00:31:36,917
Askorozlu.
479
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Appelle Ali.
480
00:31:38,083 --> 00:31:39,042
Il va rester là ?
481
00:31:39,667 --> 00:31:40,958
- Prends ton matelas.
- Ali.
482
00:31:43,958 --> 00:31:44,958
Vas-y.
483
00:31:45,875 --> 00:31:46,708
Vas-y
484
00:31:48,250 --> 00:31:49,875
Ali est le chef de chambre.
485
00:31:50,250 --> 00:31:52,125
Il te dictera les règles.
486
00:31:52,208 --> 00:31:54,083
- Dieu te garde.
- Va au fond.
487
00:31:54,625 --> 00:31:55,458
Et toi là.
488
00:31:57,250 --> 00:31:58,250
Qu'ont-ils fait ?
489
00:31:58,708 --> 00:31:59,583
Avance !
490
00:32:03,083 --> 00:32:04,833
Le grand est prisonnier du destin.
491
00:32:04,917 --> 00:32:07,292
L'autre on ne dit rien.
Ordres du directeur.
492
00:32:07,375 --> 00:32:09,167
Ne me contrarie pas !
493
00:32:09,250 --> 00:32:11,542
- Ordres du directeur, mon cul.
- Il...
494
00:32:44,542 --> 00:32:46,542
Ils l'ont bien tabassé.
495
00:32:48,542 --> 00:32:50,542
Qu'a-t-il fait ?
496
00:32:53,292 --> 00:32:54,875
Il a tué une fillette.
497
00:33:07,458 --> 00:33:09,458
Allez, mamie, par ici.
498
00:33:20,542 --> 00:33:21,417
Où est-il ?
499
00:33:21,958 --> 00:33:23,125
Où est-il ?
500
00:33:24,833 --> 00:33:26,833
Il n'est plus là. Il est parti.
501
00:33:49,875 --> 00:33:51,000
J'ai peur !
502
00:33:51,500 --> 00:33:53,958
- J'ai peur. C'est sombre.
- Écartez-vous.
503
00:33:54,042 --> 00:33:55,042
C'est sombre !
504
00:33:57,917 --> 00:33:58,792
J'ai peur.
505
00:33:59,917 --> 00:34:00,792
J'ai peur.
506
00:34:01,000 --> 00:34:03,625
Tu as peur ? Mon cul !
507
00:34:03,708 --> 00:34:05,583
Grosse merde !
508
00:34:09,458 --> 00:34:13,125
Attends mamie, il reviendra.
Juste un peu.
509
00:34:13,458 --> 00:34:14,917
Allez.
510
00:34:15,000 --> 00:34:16,542
Il se fait tard.
511
00:34:16,625 --> 00:34:17,875
Je n'irai pas.
512
00:34:17,958 --> 00:34:19,458
Je reste ici !
513
00:34:32,667 --> 00:34:33,500
Ova.
514
00:34:35,167 --> 00:34:36,125
Ma chérie.
515
00:34:38,167 --> 00:34:40,542
Ne serait-ce pas ton imagination ?
516
00:34:41,583 --> 00:34:43,042
J'en suis sûre.
517
00:34:43,125 --> 00:34:44,500
Je l'ai bien vu.
518
00:34:44,583 --> 00:34:46,583
Il voulait aussi te parler.
519
00:34:48,042 --> 00:34:49,542
Ne pleure pas.
520
00:34:51,875 --> 00:34:53,042
Ne pleure pas.
521
00:34:54,042 --> 00:34:55,042
Allez viens.
522
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Allez.
523
00:35:08,750 --> 00:35:09,625
Ça va ?
524
00:35:10,208 --> 00:35:12,083
C'est un miracle qu'il soit vivant.
525
00:35:12,167 --> 00:35:13,792
Avec tous ces os brisés.
526
00:35:14,292 --> 00:35:16,458
Nous le gardons à l'infirmerie.
527
00:35:16,542 --> 00:35:18,000
Il vaudra mieux.
528
00:35:20,333 --> 00:35:21,667
On sait qui l'a fait ?
529
00:35:21,750 --> 00:35:23,375
Comment le savoir ?
530
00:35:23,458 --> 00:35:25,292
Ils savent que ce qu'il a fait.
531
00:35:25,958 --> 00:35:27,417
Ils le tueront.
532
00:35:39,167 --> 00:35:40,125
Capitaine Faruk.
533
00:35:40,583 --> 00:35:41,833
Lieutenant Colonel Aydın.
534
00:35:42,167 --> 00:35:43,125
Oui, monsieur.
535
00:35:43,917 --> 00:35:46,917
Je vous ai donné des ordres
sur Mehmet Koyunu.
536
00:35:47,667 --> 00:35:49,625
Nous les appliquons à la lettre.
537
00:35:50,042 --> 00:35:51,625
Le directeur a fait une demande.
538
00:35:52,208 --> 00:35:55,042
Il a demandé son transfert
pour sa sécurité.
539
00:35:55,708 --> 00:35:57,667
Monsieur, les détenus...
540
00:35:57,750 --> 00:35:58,667
La ferme !
541
00:35:59,417 --> 00:36:02,042
L'enverrai-je là-bas
si je comptais le tuer ?
542
00:36:03,458 --> 00:36:06,375
Je le ferai pendre, pour servir d'exemple.
543
00:36:07,500 --> 00:36:09,625
Les journaux parleront
544
00:36:09,708 --> 00:36:12,417
du sort réservé au meurtrier de ma fille.
545
00:36:12,500 --> 00:36:14,833
Ce chien ne crèvera pas si facilement !
546
00:36:15,250 --> 00:36:16,500
Compris, Capitaine ?
547
00:36:18,125 --> 00:36:19,042
Bien reçu.
548
00:36:19,125 --> 00:36:20,125
Pardon ?
549
00:36:20,208 --> 00:36:21,292
Bien reçu, monsieur !
550
00:36:54,708 --> 00:36:55,542
Chef.
551
00:36:56,208 --> 00:36:57,292
Voici Cengiz.
552
00:36:57,875 --> 00:36:59,167
Il a une requête.
553
00:37:00,917 --> 00:37:02,042
Pas besoin.
554
00:37:02,125 --> 00:37:03,125
Dieu te garde.
555
00:37:04,042 --> 00:37:05,083
Merci, monsieur.
556
00:37:05,458 --> 00:37:06,333
J'écoute.
557
00:37:06,583 --> 00:37:07,833
Je voulais vous dire...
558
00:37:08,667 --> 00:37:09,958
Accouche !
559
00:37:10,458 --> 00:37:12,292
Monsieur, je joue au bağlama.
560
00:37:13,167 --> 00:37:14,792
Ils l'ont confisqué.
561
00:37:15,375 --> 00:37:17,125
Les gardes, à l'entrée.
562
00:37:18,292 --> 00:37:20,792
D'accord !
Je verrai avec eux.
563
00:37:20,875 --> 00:37:22,292
- Ali.
- Merci, monsieur.
564
00:37:24,542 --> 00:37:27,042
- Debout !
- Allez, debout !
565
00:37:27,125 --> 00:37:29,125
- Descends de là !
- Debout !
566
00:37:29,208 --> 00:37:31,583
- Là-bas !
- Plus vite !
567
00:37:31,667 --> 00:37:33,667
- Debout !
- En ligne !
568
00:37:33,750 --> 00:37:35,750
- Bouge !
- Mettez-vous en rang !
569
00:37:35,833 --> 00:37:37,875
- Bouge !
- Mettez-vous en rang !
570
00:37:37,958 --> 00:37:39,500
- C'est quoi, ça ?
- Bouge !
571
00:37:39,583 --> 00:37:41,417
- C'est quoi ça ?
- C'est quoi ?
572
00:37:41,500 --> 00:37:42,375
C'est quoi ?
573
00:37:42,458 --> 00:37:44,458
Bonsoir, messieurs.
574
00:37:51,542 --> 00:37:52,458
Qu'avez-vous fait ?
575
00:37:53,583 --> 00:37:54,542
Hein ?
576
00:37:54,625 --> 00:37:57,833
Vous pensiez traduire en justice
le tueur d'enfant ?
577
00:37:58,750 --> 00:38:01,250
C'était la fille d'un lieutenant-colonel !
578
00:38:02,250 --> 00:38:03,458
Lieutenant-colonel.
579
00:38:04,417 --> 00:38:06,292
C'est-à-dire Dieu, pour vous.
580
00:38:07,583 --> 00:38:09,000
Vous ne le touchez pas !
581
00:38:10,917 --> 00:38:12,083
Toi non plus !
582
00:38:14,250 --> 00:38:16,750
Il sera pendu le moment venu.
583
00:38:17,333 --> 00:38:19,250
Nous le punirons, pas vous !
584
00:38:20,167 --> 00:38:21,542
Me suis-je fait saisi ?
585
00:38:25,125 --> 00:38:27,125
Quiconque touche un de ses cheveux
586
00:38:27,458 --> 00:38:29,667
ne verra plus la lumière du jour.
587
00:38:37,625 --> 00:38:40,208
10 JOURS PLUS TARD
588
00:38:56,667 --> 00:38:59,958
MUĞLA E-TYPE
INSTITUTION PÉNITENTIAIRE FERMÉE
589
00:39:00,083 --> 00:39:02,083
INFIRMERIE
590
00:39:48,208 --> 00:39:49,333
Je peux parler ?
591
00:39:54,417 --> 00:39:56,417
Excuse-moi de demander, mais…
592
00:39:57,792 --> 00:39:59,792
Pourquoi tu me regardes pas ?
593
00:40:03,917 --> 00:40:04,750
Pour rien.
594
00:40:06,125 --> 00:40:07,458
Tenez, oncle Yusuf.
595
00:40:08,042 --> 00:40:09,208
Pour vous, capitaine.
596
00:40:09,833 --> 00:40:10,667
Alors, Selim…
597
00:40:11,375 --> 00:40:13,917
Tu es encore là ?
598
00:40:14,208 --> 00:40:16,292
Ma main m'a échappé, capitaine.
599
00:40:16,375 --> 00:40:19,333
J'ai manqué de peu, et le juge aussi.
600
00:40:19,417 --> 00:40:21,542
Ma sortie sera pour fin juillet.
601
00:40:21,625 --> 00:40:24,042
Si Dieu le veut,
je reviens l'hiver prochain.
602
00:40:24,375 --> 00:40:26,375
On dirait un saisonnier.
603
00:40:26,667 --> 00:40:27,500
C'est un péché.
604
00:40:28,042 --> 00:40:29,250
Comment peut-on...
605
00:40:29,333 --> 00:40:31,542
poignarder pour échapper à l'hiver ?
606
00:40:31,625 --> 00:40:34,875
T'as pas idée du froid en ville.
607
00:40:34,958 --> 00:40:36,208
Dégage, sale vicieux.
608
00:40:38,792 --> 00:40:39,625
Tevfik.
609
00:40:41,083 --> 00:40:42,458
Tu te sens mieux ?
610
00:40:49,000 --> 00:40:50,625
Ça va, Hafız. Merci.
611
00:40:53,250 --> 00:40:54,917
Pourquoi tu fais ça, fiston ?
612
00:40:55,500 --> 00:40:56,750
Tu es si jeune.
613
00:40:57,625 --> 00:41:00,125
Tu connais le sort des suicidaires ?
614
00:41:00,500 --> 00:41:01,625
Le sais-tu ?
615
00:41:02,208 --> 00:41:04,208
La sourate Nisa dit :
616
00:41:04,625 --> 00:41:06,625
"Ne vous suicider pas.
617
00:41:07,500 --> 00:41:09,542
Ceux qui se donnent la mort
618
00:41:09,625 --> 00:41:14,042
en pâtiront cruellement dans l'au-delà.
619
00:41:14,833 --> 00:41:17,167
Et l'enfer sera leur dernière demeure."
620
00:41:18,292 --> 00:41:19,917
La parole de Dieu est vérité.
621
00:41:20,792 --> 00:41:21,625
Oui, mon frère.
622
00:41:23,708 --> 00:41:25,625
Chef, que faire de lui ?
623
00:41:25,708 --> 00:41:28,000
Ce que tu voudras,
mais ne le tue pas.
624
00:41:28,083 --> 00:41:30,083
Envoie-le à Selim, il peut l'aider.
625
00:41:31,083 --> 00:41:32,792
- Selim !
- Oui, frère ?
626
00:41:33,833 --> 00:41:35,250
Pour l'amour de Dieu !
627
00:41:37,458 --> 00:41:39,625
Dégage ou je t'éclate le bras !
628
00:41:39,708 --> 00:41:40,667
Non, capitaine.
629
00:41:40,750 --> 00:41:42,333
Pour l'amour de Dieu !
630
00:41:42,417 --> 00:41:43,292
Emmène-le.
631
00:41:43,917 --> 00:41:45,458
- Il va avec toi.
- D'accord.
632
00:41:45,542 --> 00:41:46,417
Avance.
633
00:41:49,042 --> 00:41:50,292
- Qu'ai-je...
- Servez-vous.
634
00:41:50,375 --> 00:41:52,208
- Merci.
- Mon visiteur les a amenés.
635
00:41:52,917 --> 00:41:54,000
Sers-toi.
636
00:41:54,333 --> 00:41:55,333
Tevfik,
637
00:41:55,417 --> 00:41:57,375
le temps guérit tout.
638
00:41:57,458 --> 00:41:59,083
Y a quoi là-dedans ?
639
00:41:59,167 --> 00:42:00,750
Du cognac, Hafız.
640
00:42:01,583 --> 00:42:04,083
Mon Dieu ! Sois maudit, athée !
641
00:42:23,833 --> 00:42:24,833
Des oiseaux !
642
00:42:27,625 --> 00:42:29,583
- Regarde-le.
- Il fait quoi ?
643
00:42:30,583 --> 00:42:31,667
Dégage !
644
00:42:31,750 --> 00:42:32,833
Cinglé !
645
00:42:35,167 --> 00:42:37,250
Le fou va se faire tuer.
646
00:42:41,292 --> 00:42:42,583
Viens. Vole.
647
00:42:45,958 --> 00:42:46,792
Il est fou.
648
00:43:03,000 --> 00:43:04,208
Son cœur bat.
649
00:43:06,375 --> 00:43:07,667
Tu peux battre ?
650
00:43:07,750 --> 00:43:09,083
Comme un clapet.
651
00:43:11,667 --> 00:43:12,917
Tu as des enfants ?
652
00:43:13,583 --> 00:43:15,042
Oui. Ova.
653
00:43:16,125 --> 00:43:17,458
Ova, la fille de Memo.
654
00:43:19,833 --> 00:43:21,167
Ova me manque trop.
655
00:43:22,792 --> 00:43:24,042
Passe-lui le bonjour.
656
00:43:24,500 --> 00:43:26,125
Sans oublier mon Ayşe.
657
00:43:27,417 --> 00:43:28,458
Allez, vole.
658
00:43:53,500 --> 00:43:54,500
Tu fais quoi ?
659
00:43:55,667 --> 00:43:57,375
Tu écris une lettre ?
660
00:43:57,458 --> 00:43:59,458
- Fais voir.
- Eh !
661
00:44:05,750 --> 00:44:06,583
Tiens.
662
00:44:12,000 --> 00:44:13,417
Bonjour, Ova.
663
00:44:14,625 --> 00:44:15,708
Tu me manques.
664
00:44:17,333 --> 00:44:18,833
Tu vas bien ?
665
00:44:19,417 --> 00:44:20,542
Comment va Mamie ?
666
00:44:22,292 --> 00:44:23,250
Papa va bien.
667
00:44:24,083 --> 00:44:25,542
Cet endroit est sympa.
668
00:44:25,625 --> 00:44:27,958
Ton papa s'est fait plein d'amis.
669
00:44:28,417 --> 00:44:30,542
Ils sont tous gentils avec papa.
670
00:44:31,458 --> 00:44:33,708
Ici, Askorozlu est mon meilleur ami.
671
00:44:34,458 --> 00:44:36,167
Il dit : "Gardons Memo vivant."
672
00:44:37,000 --> 00:44:38,125
Y a le professeur Selim.
673
00:44:38,208 --> 00:44:39,292
Je cuisine.
674
00:44:40,167 --> 00:44:41,292
Je fais la lessive.
675
00:44:42,042 --> 00:44:43,292
On se lève tôt
676
00:44:43,375 --> 00:44:46,333
On se met en rang
677
00:44:46,625 --> 00:44:47,875
Le matin,
678
00:44:47,958 --> 00:44:51,417
On se lève et on s'aligne tous
679
00:44:51,958 --> 00:44:53,583
Et on chante.
680
00:44:53,708 --> 00:44:56,125
Ils m'en veulent car je les connais pas.
681
00:44:56,833 --> 00:44:58,417
Mais je veux chanter aussi.
682
00:44:58,833 --> 00:45:01,500
Rıza est toujours aussi méchant ?
683
00:45:02,000 --> 00:45:03,417
Tu me manques trop.
684
00:45:21,083 --> 00:45:21,917
Ova !
685
00:45:23,833 --> 00:45:24,833
Ova !
686
00:45:27,583 --> 00:45:28,542
Ova !
687
00:46:07,833 --> 00:46:09,000
Ova !
688
00:46:12,875 --> 00:46:14,083
Ova !
689
00:46:18,000 --> 00:46:19,750
Ne fermez pas, Ova n'entend rien !
690
00:46:25,375 --> 00:46:26,542
Garde !
691
00:46:42,625 --> 00:46:45,125
La voici, maîtresse.
Comme je l'ai dit.
692
00:46:45,833 --> 00:46:46,708
Ova.
693
00:46:46,792 --> 00:46:50,125
Dis-lui pourquoi tu as arrêté l'école.
694
00:46:51,750 --> 00:46:52,625
Ova.
695
00:46:53,958 --> 00:46:55,333
Pourquoi tu fais ça ?
696
00:46:56,042 --> 00:46:58,042
J'attends que l'homme revienne.
697
00:46:58,583 --> 00:47:01,333
Moi j'en peux plus.
698
00:47:02,375 --> 00:47:04,375
Mamie ne me croit plus.
699
00:47:04,458 --> 00:47:05,708
Bien sûr que si !
700
00:47:05,792 --> 00:47:08,292
Sinon pourquoi en parlerait-elle partout ?
701
00:47:09,083 --> 00:47:11,833
Vous aussi maîtresse,
vous ne me croyez plus.
702
00:47:18,333 --> 00:47:19,167
Ova.
703
00:47:20,750 --> 00:47:23,500
Si tu viens à l'école tous les jours,
704
00:47:24,667 --> 00:47:26,167
tu iras voir ton père.
705
00:47:26,792 --> 00:47:29,625
- Ils refusent que je le voie.
- Ils accepteront.
706
00:47:30,083 --> 00:47:32,083
Promis. Tu sais pourquoi ?
707
00:47:32,917 --> 00:47:36,083
On demandera une autorisation.
708
00:47:47,458 --> 00:47:49,208
Le tribunal s'est prononcé.
709
00:47:49,958 --> 00:47:51,542
Selon les témoignages
710
00:47:51,625 --> 00:47:54,250
et les preuves recueillies,
711
00:47:54,958 --> 00:47:56,958
la cour a décidé que le prévenu,
712
00:47:57,042 --> 00:48:01,917
Mehmet Koyoncu
reconnu coupable de meurtre
713
00:48:02,042 --> 00:48:04,042
au premier degré de la petite
714
00:48:04,125 --> 00:48:06,333
Seda Altınkaya,
715
00:48:06,417 --> 00:48:08,625
doit être condamné à mort
716
00:48:08,708 --> 00:48:10,958
en vertu de l'article 450,
alinéas 3 et 4
717
00:48:11,042 --> 00:48:13,125
du droit pénal turc.
718
00:48:59,792 --> 00:49:02,000
MUĞLA E-TYPE
INSTITUTION PÉNITENTIAIRE FERMÉE
719
00:49:02,042 --> 00:49:04,042
- Le détenu ?
- Mehmet Koyuncu.
720
00:49:06,583 --> 00:49:07,792
Il reçoit pas de visite.
721
00:49:09,417 --> 00:49:10,292
Par ici.
722
00:49:12,792 --> 00:49:13,625
Allez venez.
723
00:49:18,542 --> 00:49:19,958
Veuillez attendre Fatma.
724
00:49:21,958 --> 00:49:24,500
On a une autorisation.
Le directeur a aussi été informé.
725
00:49:26,083 --> 00:49:27,625
Le capitaine a des ordres précis.
726
00:49:30,792 --> 00:49:32,500
Appelez-moi un responsable.
727
00:49:32,583 --> 00:49:34,000
L'armée s'en charge.
728
00:49:34,083 --> 00:49:37,167
- Sans le capitaine, vous le verrez pas.
- Appelez-le.
729
00:49:37,250 --> 00:49:39,250
Le directeur, votre commandant,
quiconque.
730
00:49:39,333 --> 00:49:41,500
C'est sa famille,
ils ont le droit de visiter.
731
00:49:41,625 --> 00:49:43,250
- Compris ?
- Attendez.
732
00:49:47,875 --> 00:49:49,250
- C'est quoi ?
- Vous êtes ?
733
00:49:49,792 --> 00:49:51,583
Directeur Nail. Oui ?
734
00:49:51,875 --> 00:49:53,875
Professeur Mine.
On s'est parlés au phone.
735
00:49:53,958 --> 00:49:56,375
- De la famille de Mehmet Koyuncu.
- En effet.
736
00:49:56,458 --> 00:49:58,458
Sa grand-mère et sa fille sont là.
737
00:49:59,292 --> 00:50:00,375
Memo a une fille ?
738
00:50:01,375 --> 00:50:02,250
Ova.
739
00:50:03,083 --> 00:50:03,917
Ova ?
740
00:50:05,292 --> 00:50:06,125
Ova a disparu !
741
00:50:06,833 --> 00:50:10,375
Papa !
742
00:50:13,542 --> 00:50:15,542
Papa !
743
00:50:19,667 --> 00:50:21,208
Papa !
744
00:50:25,458 --> 00:50:26,792
Papa !
745
00:50:37,125 --> 00:50:39,125
Lingo !
746
00:50:49,167 --> 00:50:51,125
Lingo !
747
00:50:53,542 --> 00:50:55,542
Lingo !
748
00:51:00,917 --> 00:51:03,792
Lingo !
749
00:51:07,375 --> 00:51:09,833
Lingo !
750
00:51:15,208 --> 00:51:16,375
Papa !
751
00:51:21,500 --> 00:51:23,542
Lingo !
752
00:51:27,625 --> 00:51:28,458
Bouteilles ?
753
00:51:28,542 --> 00:51:29,583
Lingo !
754
00:51:30,125 --> 00:51:31,625
Lingo !
755
00:51:32,750 --> 00:51:34,333
Lingo !
756
00:51:34,417 --> 00:51:35,833
Bouteilles !
757
00:51:50,667 --> 00:51:52,458
Ova !
758
00:51:52,542 --> 00:51:54,292
Ova est là ? Ova !
759
00:51:54,375 --> 00:51:55,333
Papa !
760
00:51:55,917 --> 00:51:56,958
Ova !
761
00:52:04,083 --> 00:52:05,625
Papa, où es-tu ?
762
00:52:06,208 --> 00:52:07,250
Je suis là, Ova !
763
00:52:07,667 --> 00:52:09,417
Papa, je t'ai trouvé !
764
00:52:09,750 --> 00:52:11,292
Moi aussi, Ova !
765
00:52:11,375 --> 00:52:13,042
Je t'ai trouvée !
766
00:52:13,333 --> 00:52:15,500
Papa, ils nous laissent pas entrer !
767
00:52:16,167 --> 00:52:17,417
Pourquoi ?
768
00:52:18,333 --> 00:52:19,542
Quelqu'un a tout vu !
769
00:52:20,208 --> 00:52:22,000
C'est le borgne géant !
770
00:52:22,083 --> 00:52:25,083
Le borgne géant a tout vu !
771
00:52:25,708 --> 00:52:28,542
J'ai trouvé le géant borgne, papa !
772
00:52:28,625 --> 00:52:29,792
Ova !
773
00:52:30,958 --> 00:52:33,167
Il y a des pigeons ici !
774
00:52:33,250 --> 00:52:34,667
- Papa !
- Ova !
775
00:52:34,750 --> 00:52:35,958
La voilà ! Attrapez-la !
776
00:52:36,417 --> 00:52:37,375
Papa !
777
00:52:37,458 --> 00:52:38,375
Papa !
778
00:52:38,458 --> 00:52:39,292
- Papa !
- Ova !
779
00:52:39,583 --> 00:52:41,667
- Lâchez-moi !
- Ova ! Lâchez-la !
780
00:52:42,042 --> 00:52:44,375
Lâchez-la !
781
00:52:44,458 --> 00:52:47,208
- On se calme, Memo !
- Lâchez-la !
782
00:52:47,292 --> 00:52:49,292
- Memo, éloigne-toi de là !
- Eh !
783
00:52:49,375 --> 00:52:50,750
C'est ma fille !
784
00:52:50,833 --> 00:52:52,958
- Qu'y a-t-il ?
- C'est ma fille !
785
00:52:53,042 --> 00:52:55,208
Lâchez-le !
786
00:52:55,875 --> 00:52:57,875
Il ne voulait pas s'évader !
787
00:52:58,542 --> 00:53:00,542
Mon frère !
788
00:53:01,042 --> 00:53:03,042
Lâche-le, mon frère !
789
00:53:04,042 --> 00:53:06,042
- Memo !
- Qu'y a-t-il ?
790
00:53:06,125 --> 00:53:07,125
- Arrêtez !
- Calme.
791
00:53:07,208 --> 00:53:09,333
- Faites-le entrer.
- Aidez-moi !
792
00:53:09,417 --> 00:53:11,625
Askorozlu, aide-moi !
793
00:53:11,708 --> 00:53:14,375
- À l'aide.
- Emmenez-le !
794
00:53:19,250 --> 00:53:21,083
- Lâchez-moi !
- Lâchez-la !
795
00:53:21,167 --> 00:53:23,375
Écartez-vous, ne la touchez pas !
796
00:53:23,458 --> 00:53:24,292
Ça va.
797
00:53:24,375 --> 00:53:25,333
C'est fini.
798
00:53:26,125 --> 00:53:28,125
Allez, on y va.
799
00:53:29,083 --> 00:53:30,292
Honte à vous.
800
00:53:31,250 --> 00:53:32,083
Honte à vous !
801
00:54:26,667 --> 00:54:27,500
Ali !
802
00:54:43,042 --> 00:54:44,042
Merci, mon frère.
803
00:54:44,125 --> 00:54:47,208
Ils ont pris leur décision ?
Ils vont le pendre.
804
00:54:47,292 --> 00:54:49,542
La victime est la fille du commandant.
805
00:54:49,792 --> 00:54:51,792
Personne le sauvera.
806
00:54:54,667 --> 00:54:56,125
Oubliez cette histoire.
807
00:54:56,208 --> 00:54:57,875
Il est fou.
808
00:54:58,708 --> 00:55:01,292
Il doit pas être là,
encore moins d'être exécuté.
809
00:55:01,375 --> 00:55:02,667
J'ai demandé à Şeref.
810
00:55:02,750 --> 00:55:05,167
Le comité de santé l'a blanchi, mais...
811
00:55:05,500 --> 00:55:06,500
Blanchi ?
812
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
C'est un gros écervelé !
813
00:55:17,208 --> 00:55:20,125
Ils veulent lui faire porter le chapeau ?
814
00:55:20,542 --> 00:55:21,458
C'est possible.
815
00:55:24,333 --> 00:55:25,167
Bon sang.
816
00:55:25,667 --> 00:55:28,167
Il mérite de voir sa fille
avant de mourir.
817
00:55:40,375 --> 00:55:42,375
Où est ma mère, Mamie ?
818
00:55:43,292 --> 00:55:45,417
C'est un ange, je te l'ai dit.
819
00:55:45,500 --> 00:55:46,750
Elle est au paradis.
820
00:55:49,042 --> 00:55:51,083
Quand iras-tu au paradis ?
821
00:55:53,042 --> 00:55:57,375
Quand l'homme du ciel
nous appellera, ma fille.
822
00:55:57,833 --> 00:55:59,167
Qui est cet homme ?
823
00:55:59,625 --> 00:56:00,583
Le Bon Dieu.
824
00:56:02,833 --> 00:56:04,708
Tu iras au paradis aussi ?
825
00:56:05,333 --> 00:56:06,417
Si Dieu le veut.
826
00:56:06,500 --> 00:56:07,500
Lui seul le sait.
827
00:56:09,375 --> 00:56:10,208
Alors…
828
00:56:11,083 --> 00:56:13,917
Si tu vas au paradis,
qui s'occupera de moi ?
829
00:56:22,208 --> 00:56:25,708
Je ne partirai pas
avant que tu sois grande.
830
00:56:26,500 --> 00:56:28,083
Je ne te quitterai pas.
831
00:56:30,708 --> 00:56:32,250
Dors maintenant.
832
00:56:37,792 --> 00:56:40,375
Combien de jours avant le retour de papa ?
833
00:56:44,750 --> 00:56:46,000
Pas beaucoup.
834
00:56:46,292 --> 00:56:50,125
Je ne sais pas mais pas beaucoup.
835
00:56:50,750 --> 00:56:52,042
Allez, dors.
836
00:56:53,708 --> 00:56:54,542
Allez.
837
00:57:28,125 --> 00:57:28,958
Je vais...
838
00:57:29,750 --> 00:57:31,542
...te dire deux choses, Ova.
839
00:57:32,917 --> 00:57:35,500
Le premier concerne la vérité.
840
00:57:41,083 --> 00:57:43,083
Prends ton bağlama, Cengiz.
841
00:57:43,417 --> 00:57:44,375
D'accord.
842
00:57:45,458 --> 00:57:47,583
Prends et donne-les à Askorozlu.
843
00:57:47,667 --> 00:57:48,500
Allez.
844
00:57:52,417 --> 00:57:53,250
Tiens.
845
00:57:54,167 --> 00:57:55,000
Chef.
846
00:57:55,375 --> 00:57:57,125
- Donne-moi un peu.
- Non.
847
00:57:58,208 --> 00:58:00,250
- Voilà, frère.
- Merci.
848
00:58:00,333 --> 00:58:01,417
Tiens.
849
00:58:02,250 --> 00:58:04,375
- Assied-toi.
- Bon appétit.
850
00:58:04,833 --> 00:58:05,750
Allez.
851
00:58:19,333 --> 00:58:21,208
Pose ça, petit.
852
00:58:30,292 --> 00:58:34,292
Voyageur, né d'une mère
853
00:58:34,750 --> 00:58:38,500
Voyageur, né d'une mère
854
00:58:38,833 --> 00:58:42,583
Avez-vous aimé ce monde en le voyant ?
855
00:58:42,667 --> 00:58:46,667
Avez-vous aimé ce monde en le voyant ?
856
00:58:55,125 --> 00:58:58,708
Certains sont grands,d'autres sont des insectes ou esclaves
857
00:58:58,958 --> 00:59:02,542
Certains sont grands,d'autres sont des insectes ou esclaves
858
00:59:03,125 --> 00:59:06,417
Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi ?
859
00:59:07,125 --> 00:59:10,958
Pourquoi en est-il ainsi ?
860
00:59:15,417 --> 00:59:17,917
Elle s'est trouvée un autre ?
861
00:59:18,000 --> 00:59:20,667
- Mamie est là.
- C'est mieux que rien.
862
00:59:20,750 --> 00:59:21,583
Et sa mère ?
863
00:59:22,625 --> 00:59:24,000
Mon Ayşe est un ange.
864
00:59:24,083 --> 00:59:25,083
À la naissance d'Ova.
865
00:59:25,458 --> 00:59:26,417
Paix à son âme.
866
00:59:26,542 --> 00:59:28,708
Ova s'en souvient pas, moi si.
867
00:59:31,500 --> 00:59:32,833
Il se marre.
868
00:59:33,625 --> 00:59:35,000
Le coup de foudre ?
869
00:59:37,958 --> 00:59:38,875
Comment ?
870
00:59:38,958 --> 00:59:40,500
Comment c'est arrivé.
871
00:59:40,583 --> 00:59:43,167
Tu l'as croisée au bazar
ou au marché ?
872
00:59:43,250 --> 00:59:46,000
Ou c'est elle qui a flashé sur toi ?
873
00:59:46,125 --> 00:59:48,125
C'est une belle prise !
874
00:59:52,750 --> 00:59:54,583
- Je sais.
- Tu sais que dalle !
875
00:59:54,667 --> 00:59:57,083
C'est elle qui t'a vu en premier ?
876
00:59:58,375 --> 00:59:59,333
Je l'ai vu chez elle.
877
01:00:00,250 --> 01:00:03,417
Grand-mère m'a conduit là-bas.
878
01:00:03,500 --> 01:00:05,292
Et a dit "Tu vas te marier."
879
01:00:05,375 --> 01:00:07,792
Ayşe m'a regardé et a souri.
880
01:00:07,875 --> 01:00:10,042
Puis j'ai souri aussi.
881
01:00:10,125 --> 01:00:13,125
Imam nous a alors mariés.
882
01:00:13,208 --> 01:00:15,125
Après ça, on est rentrés.
883
01:00:15,208 --> 01:00:17,125
On est entrés dans la chambre...
884
01:00:19,167 --> 01:00:20,667
Dieu du ciel !
885
01:00:22,708 --> 01:00:23,792
- Ce mec !
- Mon Dieu !
886
01:00:24,333 --> 01:00:25,167
Hé !
887
01:00:25,500 --> 01:00:26,667
Et le mariage ?
888
01:00:27,875 --> 01:00:29,333
- Y en avait pas.
- Pourquoi ?
889
01:00:29,667 --> 01:00:30,500
Je sais pas.
890
01:00:30,583 --> 01:00:31,958
Que sais-tu, Memo ?
891
01:00:33,000 --> 01:00:33,833
Je sais rien.
892
01:00:35,458 --> 01:00:36,792
Je suis pas très futé.
893
01:00:37,167 --> 01:00:39,167
- Mamie le dit.
- Elle dit quoi ?
894
01:00:39,250 --> 01:00:40,458
''Memoş ne sait rien.''
895
01:00:40,542 --> 01:00:41,667
Pourquoi elle dit ça ?
896
01:00:43,167 --> 01:00:44,625
Pour ne pas s'énerver !
897
01:00:50,125 --> 01:00:53,458
Nous sommes tous de passage sur Terre
898
01:00:53,917 --> 01:00:57,500
Nous sommes tous de passage sur Terre
899
01:00:57,958 --> 01:01:01,375
Le monde est-il votre pays,votre terre natale ?
900
01:01:02,083 --> 01:01:08,250
Le monde est-il votre pays,votre terre natale ?
901
01:01:10,417 --> 01:01:13,042
- Quel talent !
- Bravo.
902
01:01:13,792 --> 01:01:14,750
Merci.
903
01:01:40,250 --> 01:01:43,458
LE SANG SE PURIFIE À L'EAU
ET NON PAR LA VENGEANCE
904
01:02:32,500 --> 01:02:33,958
- Vas-y.
- Tu fais quoi ?
905
01:02:34,542 --> 01:02:36,458
- Vas-y.
- Mais qui es-tu ?
906
01:02:36,542 --> 01:02:38,083
Tu me connais pas, Askorozlu.
907
01:02:38,167 --> 01:02:39,375
Moi non plus.
908
01:02:39,958 --> 01:02:42,917
Hüseyin Ağa m'envoie.
Il te transmet ses amitiés.
909
01:02:43,875 --> 01:02:44,792
Hüseyin Ağa ?
910
01:02:45,250 --> 01:02:46,250
Hüseyin...
911
01:02:46,875 --> 01:02:47,875
Memo, non !
912
01:02:47,958 --> 01:02:49,500
- Non ! Mémo !
- Non !
913
01:02:49,583 --> 01:02:51,583
Arrête ! Mémo !
914
01:02:51,833 --> 01:02:52,667
Putain !
915
01:02:52,750 --> 01:02:53,750
Mémo !
916
01:02:53,833 --> 01:02:54,833
Viens ici !
917
01:02:54,917 --> 01:02:55,958
Viens ici !
918
01:02:56,833 --> 01:02:57,667
Il t'a poignardé !
919
01:02:57,750 --> 01:02:58,708
Ça fait mal !
920
01:02:58,792 --> 01:03:00,833
Ça fait mal, Askorozlu !
921
01:03:01,417 --> 01:03:03,125
Je vais te saigner.
922
01:03:03,208 --> 01:03:05,917
- Non, c'est un péché !
- Je vais le tuer !
923
01:03:06,000 --> 01:03:07,000
Askorozlu !
924
01:03:07,917 --> 01:03:09,583
- C'est quoi ?
- Que s'est-il passé ?
925
01:03:09,667 --> 01:03:11,583
Cet enfoiré m'a attaqué !
926
01:03:12,167 --> 01:03:14,500
- Debout !
- Debout !
927
01:03:14,625 --> 01:03:15,917
Ça brûle !
928
01:03:16,000 --> 01:03:16,833
Hafız !
929
01:03:16,917 --> 01:03:18,125
C'est bon.
930
01:03:18,208 --> 01:03:19,292
Ça va, Memo.
931
01:03:19,625 --> 01:03:21,625
- Non, c'est un péché !
- Ça va ?
932
01:03:23,333 --> 01:03:25,042
Tu es incroyable.
933
01:03:26,917 --> 01:03:27,958
Tout va bien.
934
01:03:45,167 --> 01:03:47,375
Comment a-t-il introduit le couteau ?
935
01:03:48,083 --> 01:03:49,208
C'est pas lui.
936
01:03:49,292 --> 01:03:50,417
C'est nous.
937
01:03:51,792 --> 01:03:54,042
Ce bâtard l'a glissé dans le bağlama.
938
01:03:55,792 --> 01:03:58,333
Dieu merci, Memo est arrivé à temps.
939
01:04:02,250 --> 01:04:03,542
Qu'en dites-vous ?
940
01:04:04,125 --> 01:04:05,042
On le fait ?
941
01:04:05,125 --> 01:04:07,500
- C'est creuser nos tombes.
- C'est absurde.
942
01:04:07,583 --> 01:04:08,458
Comment…
943
01:04:08,542 --> 01:04:10,458
Qui de nous est aussi
bon père que lui ?
944
01:04:12,167 --> 01:04:15,083
Qui se soucie de sa paternité ?
945
01:04:15,167 --> 01:04:16,042
Dites-moi.
946
01:04:17,333 --> 01:04:18,542
Ça se fera.
947
01:04:19,250 --> 01:04:20,875
C'est une dette pour la vie.
948
01:04:20,958 --> 01:04:22,833
S'ils savent, on est morts.
949
01:04:22,917 --> 01:04:24,500
On ne sortira jamais d'ici.
950
01:04:24,583 --> 01:04:28,417
- Justement, si...
- Dieu exauce ses adorateurs.
951
01:04:30,000 --> 01:04:31,542
Tu peux faire ça ?
952
01:04:32,917 --> 01:04:34,708
Je serai maudit si j'échoue.
953
01:04:45,750 --> 01:04:46,667
Bienvenue.
954
01:04:46,750 --> 01:04:47,875
Merci, chef.
955
01:04:49,417 --> 01:04:52,083
Je veux te confier
une chose essentielle.
956
01:04:53,167 --> 01:04:54,375
Je t'écoute.
957
01:04:59,583 --> 01:05:01,167
Tu feras entrer un enfant ici.
958
01:05:02,750 --> 01:05:03,792
- Pardon ?
- Psst !
959
01:05:05,375 --> 01:05:06,583
Un enfant.
960
01:05:13,208 --> 01:05:14,208
C'est quoi ?
961
01:05:14,917 --> 01:05:17,542
On a trouvé une arme à Askorozlu.
962
01:05:17,625 --> 01:05:20,417
On lui a même trouvé un fusil du raki.
963
01:05:20,500 --> 01:05:21,750
Maintenant un gosse ?
964
01:05:21,833 --> 01:05:23,083
Il veut un enfant ?
965
01:05:23,417 --> 01:05:24,250
Pour quoi ?
966
01:05:24,333 --> 01:05:26,000
Elle rend visite à son père.
967
01:05:26,708 --> 01:05:27,750
Qui est son père ?
968
01:05:28,750 --> 01:05:30,750
Il n'a rien dit. Il était furieux.
969
01:05:31,500 --> 01:05:33,792
Qui cela peut-il être ?
970
01:05:45,125 --> 01:05:45,958
Entrez.
971
01:05:46,958 --> 01:05:47,792
Directeur.
972
01:05:51,375 --> 01:05:52,333
Ordre de l'exécution.
973
01:05:53,667 --> 01:05:54,583
Mehmet Koyuncu.
974
01:05:58,333 --> 01:06:00,750
MINISTÈRE DE LA JUSTICE
AVIS DE PEINE DE MORT
975
01:06:13,958 --> 01:06:16,083
- La voilà.
- Oui.
976
01:06:20,417 --> 01:06:21,250
Lingo !
977
01:06:22,417 --> 01:06:23,458
Bouteilles ?
978
01:06:25,083 --> 01:06:27,083
Comment tu le sais ?
979
01:06:27,750 --> 01:06:28,583
Viens là.
980
01:06:30,542 --> 01:06:31,958
Ton papa nous a envoyés.
981
01:06:32,375 --> 01:06:35,250
On te conduit jusqu'à lui.
Mais c'est un secret.
982
01:06:46,000 --> 01:06:47,875
Elle le connaît. Je le jure.
983
01:06:48,375 --> 01:06:49,875
Elle a compris en un mot.
984
01:06:50,500 --> 01:06:51,917
Elle le connaît, non ?
985
01:06:52,792 --> 01:06:54,000
Elle a vite compris.
986
01:06:56,000 --> 01:06:57,708
Elle a ses yeux.
987
01:06:58,125 --> 01:06:59,875
Non, je ne crois pas.
988
01:06:59,958 --> 01:07:01,667
Ne pousse pas Hatice à bout !
989
01:07:02,625 --> 01:07:03,917
Tu m'en veux ?
990
01:07:04,833 --> 01:07:05,875
Non, ma chérie.
991
01:07:06,750 --> 01:07:09,708
Pas du tout.
Tu es innocente.
992
01:07:10,542 --> 01:07:12,542
Mon père aussi est innocent.
993
01:07:13,792 --> 01:07:15,792
Bien sûr, ma chérie.
994
01:07:37,042 --> 01:07:40,125
JE SUIS ALLÉE VOIR PAPA
995
01:08:00,583 --> 01:08:01,667
Regarde ma chérie.
996
01:08:02,208 --> 01:08:03,542
Ton père est là-bas.
997
01:08:04,000 --> 01:08:06,083
Tu passeras par cette porte.
998
01:08:06,750 --> 01:08:08,833
- Où est mon papa ?
- Il arrive.
999
01:08:08,917 --> 01:08:11,417
Tu le verras pas,
il est là-dedans. Allez.
1000
01:08:11,958 --> 01:08:13,958
Sans faire de bruit.
1001
01:08:34,292 --> 01:08:35,708
Bienvenue, Hatice.
1002
01:08:43,417 --> 01:08:45,208
J'ai emmené l'enfant.
1003
01:08:45,292 --> 01:08:46,375
Ne t'inquiète pas.
1004
01:08:48,000 --> 01:08:49,083
Merci.
1005
01:08:49,542 --> 01:08:50,458
Merci.
1006
01:08:54,708 --> 01:08:55,583
Les nouvelles ?
1007
01:08:56,750 --> 01:08:58,083
Y a un problème.
1008
01:08:58,583 --> 01:08:59,417
Hein ?
1009
01:09:00,458 --> 01:09:02,375
J'ai un message pour toi.
1010
01:09:02,917 --> 01:09:04,542
Après, je m'en irai.
1011
01:09:07,250 --> 01:09:08,083
Qu'y a t-il ?
1012
01:09:08,875 --> 01:09:10,667
J'avais 17 ans.
1013
01:09:11,750 --> 01:09:13,208
Que me disais-tu ?
1014
01:09:13,792 --> 01:09:14,625
Hein ?
1015
01:09:15,042 --> 01:09:16,083
Qu'on s'enfuirait.
1016
01:09:17,125 --> 01:09:18,083
J'ai fait quoi ?
1017
01:09:18,333 --> 01:09:20,083
Mes parents étaient contre.
1018
01:09:20,333 --> 01:09:21,292
J'ai fait quoi ?
1019
01:09:21,833 --> 01:09:23,167
J'ai fugué, pas vrai ?
1020
01:09:23,542 --> 01:09:24,542
Qu'as-tu fait ?
1021
01:09:24,833 --> 01:09:26,000
Poignarder quelqu'un.
1022
01:09:26,750 --> 01:09:29,292
Où étais-tu
quand le premier garçon est né ?
1023
01:09:29,375 --> 01:09:32,083
Tu as détruit le magasin de Pepe
et l'as tué.
1024
01:09:32,167 --> 01:09:33,000
Bas les pattes !
1025
01:09:33,083 --> 01:09:34,125
Terminé !
1026
01:09:34,208 --> 01:09:36,542
Et à la naissance du deuxième ?
1027
01:09:36,625 --> 01:09:37,750
Poignarder un autre.
1028
01:09:37,833 --> 01:09:40,000
Et à la naissance de ta fille ?
1029
01:09:40,625 --> 01:09:41,958
Tu tires sur un autre.
1030
01:09:43,250 --> 01:09:45,375
Tu as refusé que ta fille te voit
1031
01:09:45,458 --> 01:09:47,042
dans ce genre d'endroit.
1032
01:09:47,125 --> 01:09:47,958
Ma fille...
1033
01:09:48,667 --> 01:09:50,500
Notre fille...
Regarde-moi !
1034
01:09:50,583 --> 01:09:51,792
Écoute. C'est fini !
1035
01:09:51,958 --> 01:09:54,000
Quelle a été ma réaction ?
1036
01:09:54,625 --> 01:09:55,875
J'ai pas accepté ?
1037
01:09:55,958 --> 01:09:57,667
Que dois-je dire maintenant ?
1038
01:09:57,958 --> 01:09:59,417
Je dis non !
1039
01:09:59,500 --> 01:10:00,500
Je dis non !
1040
01:10:00,583 --> 01:10:01,917
- Quoi...
- Lâche-moi !
1041
01:10:02,000 --> 01:10:03,250
Assis-toi, bon sang !
1042
01:10:04,583 --> 01:10:06,458
De quoi tu parles ?
1043
01:10:06,542 --> 01:10:08,083
Tu vas dire non à quoi ?
1044
01:10:10,000 --> 01:10:12,625
Elle est trop mignonne !
1045
01:10:13,625 --> 01:10:14,958
Elle a tes yeux.
1046
01:10:15,542 --> 01:10:16,708
Honte à toi.
1047
01:10:17,542 --> 01:10:19,083
Honte à toi.
1048
01:10:19,167 --> 01:10:20,000
Qui ?
1049
01:10:20,917 --> 01:10:21,875
La fille ?
1050
01:10:22,750 --> 01:10:25,625
Ce n'est pas ma fille.
De quoi tu parles ?
1051
01:10:28,042 --> 01:10:30,417
De quoi tu parles ?
Ne me fais pas crier.
1052
01:11:37,250 --> 01:11:38,125
Messieurs.
1053
01:11:38,542 --> 01:11:39,958
Cadeau de la maison.
1054
01:12:13,833 --> 01:12:14,667
Papa ?
1055
01:12:29,167 --> 01:12:30,000
Ova ?
1056
01:12:30,083 --> 01:12:31,083
Papa !
1057
01:12:31,167 --> 01:12:32,125
Ova !
1058
01:12:33,125 --> 01:12:35,792
- Tu m'as tellement manqué !
- Ova !
1059
01:12:36,167 --> 01:12:37,417
Ova !
1060
01:12:37,500 --> 01:12:39,167
Je suis là, mon papa chéri !
1061
01:12:43,167 --> 01:12:45,542
Je suis là Papa, je suis là !
1062
01:12:50,125 --> 01:12:51,625
La fille de Memo !
1063
01:13:00,167 --> 01:13:01,750
Ova a vu le borgne géant.
1064
01:13:01,833 --> 01:13:04,083
Elle y a trouvé quelqu'un.
1065
01:13:04,167 --> 01:13:05,667
La fille était tombée.
1066
01:13:05,750 --> 01:13:07,625
Il a dit que le père d'Ova est honnête.
1067
01:13:07,708 --> 01:13:09,833
Et il dira ce qu'il a vu.
1068
01:13:09,917 --> 01:13:11,208
Il a dit qu'il parlerait.
1069
01:13:11,333 --> 01:13:12,208
Ova et moi...
1070
01:13:12,500 --> 01:13:14,042
sont partis.
1071
01:13:14,125 --> 01:13:16,042
J'y suis allé, un borgne géant,
1072
01:13:16,125 --> 01:13:18,125
Elle courait, arrête, arrête.
1073
01:13:18,208 --> 01:13:19,417
Que s'est-il passé ?
1074
01:13:20,625 --> 01:13:21,500
Aïe.
1075
01:13:22,208 --> 01:13:23,667
Là aussi.
1076
01:13:23,750 --> 01:13:26,167
Là aussi.
1077
01:13:33,958 --> 01:13:34,958
Bienvenue.
1078
01:13:36,333 --> 01:13:37,583
Tu t'appelles Ova ?
1079
01:13:38,583 --> 01:13:40,375
Quel beau prénom.
1080
01:13:40,458 --> 01:13:41,375
Ova.
1081
01:13:44,625 --> 01:13:45,875
Ça te plaît ?
1082
01:13:45,958 --> 01:13:47,292
Prends-le.
1083
01:13:49,375 --> 01:13:50,542
C'est un cadeau !
1084
01:13:50,917 --> 01:13:52,375
Professeur ! Cadeau, monsieur.
1085
01:13:58,250 --> 01:14:00,542
Ova, reviens. Non.
1086
01:14:00,625 --> 01:14:01,458
Regarde.
1087
01:14:02,333 --> 01:14:04,083
Je peux pas les faire, Ova.
1088
01:14:04,167 --> 01:14:07,083
Je t'ai écrit, Ova.
Tu n'as pas répondu.
1089
01:14:09,292 --> 01:14:10,917
Tu vois l'arbre ?
1090
01:14:23,875 --> 01:14:24,917
Ova !
1091
01:14:39,458 --> 01:14:40,333
Ova !
1092
01:14:55,375 --> 01:14:56,583
Que Dieu nous aide !
1093
01:14:57,333 --> 01:14:58,625
Où irait-elle ?
1094
01:14:58,708 --> 01:14:59,750
Ova.
1095
01:15:00,208 --> 01:15:01,083
Mon enfant.
1096
01:15:40,292 --> 01:15:41,208
Sabres !
1097
01:15:41,667 --> 01:15:42,500
Mon frère !
1098
01:15:42,583 --> 01:15:43,583
Elle est là ?
1099
01:15:46,208 --> 01:15:49,125
C'est pas mon papa.
1100
01:15:49,208 --> 01:15:50,375
La fille de Memo.
1101
01:15:50,875 --> 01:15:52,875
Où elle est ?
Je ne comprends rien.
1102
01:15:53,250 --> 01:15:54,792
Je me suis bourré.
1103
01:15:56,083 --> 01:15:58,500
Papa, ils sont tous méchants ici ?
1104
01:15:59,375 --> 01:16:00,208
Ma chérie.
1105
01:16:00,583 --> 01:16:01,958
Vraiment ?
1106
01:16:02,042 --> 01:16:02,875
Non.
1107
01:16:02,958 --> 01:16:05,375
Ce sont tous mes amis, Ova.
1108
01:16:05,875 --> 01:16:07,000
Mon ami.
1109
01:16:08,167 --> 01:16:09,000
Chérie.
1110
01:16:11,625 --> 01:16:12,917
Je te tiens.
1111
01:16:13,000 --> 01:16:14,417
Memo tient Ova.
1112
01:16:15,333 --> 01:16:17,042
Sales coquins !
1113
01:16:20,042 --> 01:16:21,667
Je ne le retrouve pas.
1114
01:16:21,750 --> 01:16:23,750
Il ne vient plus quand je suis là.
1115
01:16:24,958 --> 01:16:27,625
Ce témoin peut sauver Memo.
1116
01:16:28,958 --> 01:16:30,000
Bravo, ma fille.
1117
01:16:30,458 --> 01:16:31,625
Tu es si intelligente.
1118
01:16:32,792 --> 01:16:33,625
Maligne Ova !
1119
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
C'est l'heure. On y va.
1120
01:16:35,833 --> 01:16:36,667
Papa ?
1121
01:16:37,083 --> 01:16:37,917
Ova ?
1122
01:16:38,000 --> 01:16:38,833
Ova.
1123
01:16:39,667 --> 01:16:41,250
Ton papa est malade.
1124
01:16:41,708 --> 01:16:44,458
Quand il ira mieux, je te l'enverrai.
1125
01:16:45,000 --> 01:16:46,208
Je reste avec papa.
1126
01:16:46,292 --> 01:16:47,625
Je reste avec elle aussi.
1127
01:16:47,708 --> 01:16:49,333
C'est un hôpital, ma chérie.
1128
01:16:49,417 --> 01:16:51,167
Ils sont tous malades.
1129
01:16:52,208 --> 01:16:53,667
Mais tu es bien portant.
1130
01:16:54,583 --> 01:16:55,583
Non.
1131
01:16:55,667 --> 01:16:57,042
On est tous malades.
1132
01:16:58,833 --> 01:17:00,125
Vous souffrez de quoi ?
1133
01:17:00,875 --> 01:17:01,708
Moi ?
1134
01:17:02,250 --> 01:17:03,333
Eh bien...
1135
01:17:04,458 --> 01:17:08,000
Une fille l'a rendu malade,
mais il va mieux.
1136
01:17:08,875 --> 01:17:09,708
Comment ?
1137
01:17:11,208 --> 01:17:14,875
J'ai vu une jolie fille
et je l'ai kidnappée...
1138
01:17:14,958 --> 01:17:15,875
Ouah !
1139
01:17:15,958 --> 01:17:17,792
- Ouah, Nellie !
- Putain...
1140
01:17:17,875 --> 01:17:19,333
- Seigneur !
- Dieu me pardonne.
1141
01:17:19,417 --> 01:17:22,000
Je voulais l'épouser malgré elle.
1142
01:17:22,958 --> 01:17:24,958
Mais elle, ne m'aimait pas...
1143
01:17:25,708 --> 01:17:27,417
...je voulais me suicider.
1144
01:17:27,917 --> 01:17:28,958
C'était ma maladie.
1145
01:17:29,750 --> 01:17:31,667
Te suicider ?
1146
01:17:32,958 --> 01:17:33,958
C'était stupide.
1147
01:17:35,625 --> 01:17:36,833
En fait, l'amour...
1148
01:17:37,500 --> 01:17:41,000
c'est pas vouloir se suicider,
mais vivre malgré tout.
1149
01:18:05,000 --> 01:18:05,833
Allô ?
1150
01:18:07,417 --> 01:18:08,750
Vous allez bien Mme Mine ?
1151
01:18:13,292 --> 01:18:14,125
Pardon ?
1152
01:18:14,542 --> 01:18:16,542
C'est quoi ta maladie ?
1153
01:18:17,083 --> 01:18:18,250
Ma maladie ?
1154
01:18:19,167 --> 01:18:20,000
Euh...
1155
01:18:21,125 --> 01:18:23,750
je trompais les gens sans le vouloir.
1156
01:18:24,625 --> 01:18:26,167
Je prenais leur argent.
1157
01:18:26,875 --> 01:18:28,875
Elle existe cette maladie ?
1158
01:18:28,958 --> 01:18:30,333
Tu comprends pas ?
1159
01:18:30,417 --> 01:18:32,167
Je les bernais et je fuyais.
1160
01:18:32,625 --> 01:18:34,708
Il y avait une Beril dans ma classe.
1161
01:18:34,792 --> 01:18:37,458
Elle m'a trompée et a fui avec mon pain.
1162
01:18:38,208 --> 01:18:39,250
Tout comme Halil.
1163
01:18:39,333 --> 01:18:41,333
Halil, c'est un péché.
1164
01:18:42,333 --> 01:18:44,333
Tu avais besoin d'argent ?
1165
01:18:44,833 --> 01:18:45,667
Beaucoup.
1166
01:18:49,792 --> 01:18:52,000
Tiens. Je n'ai rien à acheter.
1167
01:18:52,083 --> 01:18:53,583
C'est un cadeau de Mamie.
1168
01:18:53,667 --> 01:18:54,708
Je peux pas.
1169
01:18:55,167 --> 01:18:56,000
Prends-le.
1170
01:18:56,083 --> 01:18:58,083
Allez, ne sois pas timide.
1171
01:19:02,125 --> 01:19:03,417
Je l'ai su hier.
1172
01:19:03,875 --> 01:19:05,333
Mon frère a gagné au loto.
1173
01:19:05,792 --> 01:19:08,250
On n'a plus besoin d'argent.
1174
01:19:09,167 --> 01:19:10,333
T'as compris, Ova ?
1175
01:19:10,792 --> 01:19:12,000
Il a gagné au loto !
1176
01:19:16,542 --> 01:19:17,542
Sauf moi.
1177
01:19:17,625 --> 01:19:19,417
Je travaille ici.
1178
01:19:19,958 --> 01:19:21,417
C'est un saisonnier, Ova.
1179
01:19:21,500 --> 01:19:23,500
Il vient en hiver et repart en été.
1180
01:19:25,875 --> 01:19:26,708
Et toi ?
1181
01:19:27,292 --> 01:19:28,125
Moi ?
1182
01:19:29,917 --> 01:19:32,292
Tu es une veinarde ?
1183
01:19:32,917 --> 01:19:33,750
Pourquoi ?
1184
01:19:35,042 --> 01:19:35,875
Euh...
1185
01:19:36,417 --> 01:19:37,500
j'avais un fils.
1186
01:19:37,875 --> 01:19:39,208
Et sa mère, bien sûr.
1187
01:19:40,500 --> 01:19:42,500
Quand mon fils était bébé,
1188
01:19:42,833 --> 01:19:44,708
je pouvais pas, comme ton père,
1189
01:19:44,792 --> 01:19:46,542
les protéger sa mère et lui.
1190
01:19:47,542 --> 01:19:49,042
Que leur est-il arrivé ?
1191
01:19:50,875 --> 01:19:52,125
Ils sont devenus des anges.
1192
01:19:53,208 --> 01:19:54,167
Par ma faute.
1193
01:19:54,833 --> 01:19:56,333
Tu t'en es remis ?
1194
01:19:58,375 --> 01:19:59,875
Pour moi,
1195
01:20:00,333 --> 01:20:01,917
ça prendra du temps.
1196
01:20:03,208 --> 01:20:04,042
Allez, Ova.
1197
01:20:04,125 --> 01:20:05,375
Bien, allons-y.
1198
01:20:05,458 --> 01:20:07,583
Quelle est ta maladie ?
1199
01:20:11,958 --> 01:20:13,667
J'ai fait des tas d'anges.
1200
01:20:13,750 --> 01:20:15,542
Tu as fait ma mère aussi ?
1201
01:20:15,625 --> 01:20:17,375
Non. Pas moi.
1202
01:20:18,000 --> 01:20:19,958
Mais j'ai arrêté, maintenant.
1203
01:20:20,042 --> 01:20:20,875
Pourquoi ?
1204
01:20:22,375 --> 01:20:25,125
Car j'ai un peu exagéré.
1205
01:20:26,000 --> 01:20:27,500
On est en retard. Allons-y.
1206
01:20:27,583 --> 01:20:29,583
- Mon père ?
- Moi !
1207
01:20:31,583 --> 01:20:33,792
Je te l'amènerai quand il ira mieux.
1208
01:20:33,875 --> 01:20:35,583
- Promis ?
- Oui, promis.
1209
01:20:36,375 --> 01:20:37,250
Viens là.
1210
01:20:37,333 --> 01:20:39,000
Allez, on y va.
1211
01:20:42,083 --> 01:20:42,917
Ova ?
1212
01:20:43,583 --> 01:20:45,583
Il vaut mieux ne pas lui demander.
1213
01:20:47,333 --> 01:20:48,625
Quelle est ta maladie ?
1214
01:20:56,167 --> 01:20:57,000
J'ai...
1215
01:21:00,250 --> 01:21:03,750
cru des gens qui m'ont menti.
1216
01:21:08,375 --> 01:21:10,542
Ma fille en âge de se marier...
1217
01:22:35,542 --> 01:22:36,542
Allez, Ova.
1218
01:22:36,625 --> 01:22:38,500
Viens, ma chérie. On s'en va.
1219
01:22:38,583 --> 01:22:40,250
- On est en retard.
- On est foutus.
1220
01:22:40,333 --> 01:22:42,333
- Vite !
- Pas d'insulte, il y a un enfant !
1221
01:22:42,417 --> 01:22:43,917
Les gardes sont tous là !
1222
01:22:44,000 --> 01:22:46,375
- Merde !
- Que se passe-t-il ?
1223
01:22:46,458 --> 01:22:47,292
Cachez-vous !
1224
01:22:47,917 --> 01:22:50,000
Par ici Ali !
1225
01:22:52,500 --> 01:22:53,958
Mentir est le pire.
1226
01:22:54,042 --> 01:22:56,042
Ici bas et dans l'au-delà,
1227
01:22:56,125 --> 01:22:57,667
quand vous êtes...
1228
01:22:58,250 --> 01:23:00,125
Bienvenue, directeur.
1229
01:23:00,208 --> 01:23:01,917
Vous faites quoi ?
1230
01:23:02,000 --> 01:23:04,042
On a notre meeting habituel.
1231
01:23:24,125 --> 01:23:25,500
Votre fille est là ?
1232
01:23:34,250 --> 01:23:35,083
Bouge.
1233
01:23:43,958 --> 01:23:45,167
Ova, c'est toi ! Cours !
1234
01:23:47,833 --> 01:23:49,417
Que croyez-vous faire ?
1235
01:23:49,708 --> 01:23:50,833
Hein ?
1236
01:23:52,167 --> 01:23:53,667
Hafız, pour l'amour de ciel !
1237
01:23:54,000 --> 01:23:55,000
L'un d'eux.
1238
01:23:55,417 --> 01:23:56,792
Donne une vraie réponse.
1239
01:23:57,167 --> 01:23:58,583
Askorozlu, c'est quoi ?
1240
01:24:00,000 --> 01:24:02,125
Deux jours à l'isolement, sans cour.
1241
01:24:03,125 --> 01:24:04,250
Vous ne voyez pas ?
1242
01:24:04,750 --> 01:24:06,167
Vous la cherchiez
1243
01:24:06,542 --> 01:24:07,917
et il vous l'a montrée.
1244
01:24:08,792 --> 01:24:10,917
Cet homme n'a pas toute sa tête !
1245
01:24:11,000 --> 01:24:14,625
J'ai un rapport du comité attestant
qu'il est sain d'esprit !
1246
01:24:14,708 --> 01:24:17,000
C'est un commandant qu'il l'a mis ici.
1247
01:24:17,083 --> 01:24:18,625
Bien sûr qu'il le dira !
1248
01:24:20,042 --> 01:24:20,875
Directeur.
1249
01:24:23,917 --> 01:24:26,000
Nous pensons que Memo est innocent.
1250
01:24:26,583 --> 01:24:29,000
On en est tous convaincus ici.
1251
01:24:29,375 --> 01:24:30,250
La fille morte
1252
01:24:30,333 --> 01:24:32,333
est la fille du commandant.
1253
01:24:33,292 --> 01:24:35,708
Il a été retrouvé avec elle,
couvert de sang.
1254
01:24:35,792 --> 01:24:37,417
Que peut-on y faire ?
1255
01:24:37,750 --> 01:24:39,708
La fillette a parlé d'un témoin.
1256
01:24:40,208 --> 01:24:41,083
Parlez-lui.
1257
01:24:42,417 --> 01:24:45,292
Retrouvez ce témoin,
vous lui éviterez la corde.
1258
01:24:45,375 --> 01:24:46,250
Parlez-lui.
1259
01:24:46,333 --> 01:24:48,042
- C'est la fille...
- Non !
1260
01:24:50,333 --> 01:24:51,417
Vous êtes honnête.
1261
01:24:51,750 --> 01:24:53,125
Qu'avez-vous à perdre ?
1262
01:24:53,542 --> 01:24:55,542
Et si elle disait vrai ?
1263
01:25:07,083 --> 01:25:09,167
Fais comme si tu me connais pas.
1264
01:25:09,250 --> 01:25:10,667
On est d'accord ?
1265
01:25:10,750 --> 01:25:11,875
Je l'ai jamais vu.
1266
01:25:11,958 --> 01:25:12,792
D'accord.
1267
01:25:12,875 --> 01:25:13,792
Gentille fille.
1268
01:25:21,125 --> 01:25:22,625
Conduis-le en salle.
1269
01:25:22,708 --> 01:25:24,750
Oui, monsieur. Debout, Memo.
1270
01:25:24,833 --> 01:25:27,333
Mange, Ova.
Je mange ici, toi aussi.
1271
01:25:27,542 --> 01:25:29,958
Askorozlu m'enverra quand j'irai mieux.
1272
01:25:30,042 --> 01:25:31,208
- Allez.
- Promis ?
1273
01:25:31,292 --> 01:25:32,750
- Debout.
- Oui.
1274
01:25:32,833 --> 01:25:35,000
- Allez, bouge.
- Je peux rester un peu ?
1275
01:25:35,083 --> 01:25:36,583
Laisse-le partir.
1276
01:25:36,667 --> 01:25:38,250
- Allez, debout.
- Ova.
1277
01:25:38,333 --> 01:25:39,708
Allez, marche.
1278
01:25:39,792 --> 01:25:40,917
Avance, Memo.
1279
01:25:41,667 --> 01:25:42,500
Allez.
1280
01:25:45,792 --> 01:25:47,167
Je te ramène.
1281
01:25:49,000 --> 01:25:49,833
Ova.
1282
01:25:53,250 --> 01:25:56,208
Tu pourras me parler
de ce témoin en route.
1283
01:25:58,083 --> 01:25:58,917
Allez.
1284
01:26:14,583 --> 01:26:16,417
Maîtresse !
1285
01:26:16,875 --> 01:26:18,750
Ils m'ont crue !
1286
01:26:20,417 --> 01:26:21,542
Bien sûr.
1287
01:26:22,625 --> 01:26:24,250
La vérité inspire confiance.
1288
01:26:25,667 --> 01:26:27,458
Pourquoi ils sont tous chez nous ?
1289
01:26:29,083 --> 01:26:29,917
Mamie !
1290
01:26:31,333 --> 01:26:32,167
Ova.
1291
01:26:33,208 --> 01:26:34,667
Où est Mamie ?
1292
01:26:37,333 --> 01:26:38,167
Ova.
1293
01:26:41,292 --> 01:26:42,292
Mamie est devenue
1294
01:26:44,625 --> 01:26:45,583
...un ange.
1295
01:26:50,750 --> 01:26:52,333
Elle est au paradis ?
1296
01:26:54,042 --> 01:26:55,000
Oui, au paradis.
1297
01:26:57,792 --> 01:26:59,833
Elle m'a promis de pas partir...
1298
01:26:59,917 --> 01:27:02,583
avant que je ne sois grande.
1299
01:27:02,667 --> 01:27:04,667
Qui va s'occuper de moi ?
1300
01:27:16,333 --> 01:27:18,208
- Bonjour.
- Bonjour.
1301
01:27:18,625 --> 01:27:20,875
Il y a des ruines par ici.
1302
01:27:20,958 --> 01:27:22,500
- Vous savez où ?
- Oui.
1303
01:27:25,333 --> 01:27:26,917
Vous pouvez me montrer ?
1304
01:28:30,000 --> 01:28:32,625
La petite a voulu nous le dire
tout ce temps.
1305
01:28:33,000 --> 01:28:36,417
La disparition du témoin est normale,
c'est un déserteur !
1306
01:28:36,500 --> 01:28:39,125
Non, il s'agit d'un commandant !
1307
01:28:39,500 --> 01:28:40,708
Sa fille est morte !
1308
01:28:41,125 --> 01:28:43,125
Sa présence confirme sa vérité ?
1309
01:28:43,208 --> 01:28:44,667
Vous avez raison.
1310
01:28:45,542 --> 01:28:46,792
Et si on enquêtait ?
1311
01:28:47,208 --> 01:28:49,458
Même une infime éventualité.
1312
01:28:50,542 --> 01:28:52,333
Et si elle avait raison ?
1313
01:28:53,083 --> 01:28:55,042
Cet homme ne ressemble pas à un tueur.
1314
01:28:58,167 --> 01:29:00,167
Le croyez-vous si simple ?
1315
01:29:01,000 --> 01:29:02,667
On serait tous foutus !
1316
01:29:03,375 --> 01:29:04,208
Faruk.
1317
01:29:05,708 --> 01:29:08,042
Retrouvons le déserteur et écoutons-le.
1318
01:29:10,792 --> 01:29:11,750
Patience ?
1319
01:29:13,000 --> 01:29:14,667
Y en a d'autres si tu veux.
1320
01:29:15,125 --> 01:29:16,500
Laisse-moi manger ça.
1321
01:29:17,208 --> 01:29:18,208
Mange.
1322
01:29:18,292 --> 01:29:19,958
Mange, Memo. Bon appétit.
1323
01:29:21,333 --> 01:29:22,958
N'avale pas la cuillère.
1324
01:29:27,917 --> 01:29:29,375
Doucement.
1325
01:29:56,458 --> 01:29:57,292
Papa !
1326
01:29:58,333 --> 01:29:59,625
Papa !
1327
01:30:00,125 --> 01:30:01,000
Papa !
1328
01:30:16,583 --> 01:30:17,958
On a toujours cru
1329
01:30:18,458 --> 01:30:20,833
que c'était une simple tache sur le mur.
1330
01:30:21,292 --> 01:30:22,833
On dirait bien un arbre.
1331
01:30:26,167 --> 01:30:27,708
Cette tâche, c'est l'arbre
1332
01:30:30,125 --> 01:30:34,125
...sous lequel ma fille a été enterrée.
1333
01:30:34,875 --> 01:30:36,542
Ma fille innocente.
1334
01:30:38,083 --> 01:30:42,375
Dis-moi Hafiz, où irai-je dans l'au-delà ?
1335
01:30:46,667 --> 01:30:48,083
Et ma fille ?
1336
01:30:48,667 --> 01:30:51,208
Elle est où ?
1337
01:30:51,792 --> 01:30:52,750
Au paradis.
1338
01:30:56,833 --> 01:30:59,500
L'homme en haut me laisserait-il entrer ?
1339
01:31:01,083 --> 01:31:03,000
Ses voies sont impénétrables.
1340
01:31:03,125 --> 01:31:04,625
Dieu est miséricordieux.
1341
01:31:05,625 --> 01:31:07,542
Tu sortiras d'ici dans 18 mois.
1342
01:31:07,625 --> 01:31:09,125
Non.
1343
01:31:09,583 --> 01:31:11,458
Hafız. Je ne peux pas.
1344
01:31:13,167 --> 01:31:16,667
Je ne peux plus vivre,
ni ici ni dehors.
1345
01:31:17,750 --> 01:31:19,708
- Je le mérite pas.
- Pourquoi ?
1346
01:31:19,792 --> 01:31:22,458
Mais comment peux-tu dire ça ?
1347
01:31:23,042 --> 01:31:24,958
La sourate Nisa nous dit...
1348
01:31:25,042 --> 01:31:26,958
Commence pas avec ça.
1349
01:31:28,417 --> 01:31:30,417
J'en suis pas encore à ce niveau.
1350
01:31:32,333 --> 01:31:33,792
Je peux pas être avec ma fille,
1351
01:31:33,875 --> 01:31:35,958
même dans l'au-delà.
1352
01:31:36,042 --> 01:31:37,542
Seul Dieu le sait.
1353
01:31:39,250 --> 01:31:43,208
Jésus dit : "Que celui qui est sans
péché jette la première pierre."
1354
01:31:43,792 --> 01:31:45,458
Es-tu le seul pécheur ici ?
1355
01:31:45,583 --> 01:31:46,917
Regarde autour de toi.
1356
01:31:47,208 --> 01:31:50,333
Chacun porte un fardeau
qui l'empêche de dormir.
1357
01:31:50,792 --> 01:31:54,583
On ne peut être heureux
en fixant une tache ou un arbre.
1358
01:31:54,875 --> 01:31:57,167
Lève-toi et repens-toi.
1359
01:31:57,625 --> 01:31:59,042
Tu dois sortir d'ici.
1360
01:31:59,500 --> 01:32:01,500
Si tu offenses ta propre fille,
1361
01:32:01,917 --> 01:32:03,667
tu dois en sauver d'autres.
1362
01:32:39,417 --> 01:32:40,250
Ova.
1363
01:32:41,250 --> 01:32:42,958
J'ai de grandes nouvelles.
1364
01:32:43,583 --> 01:32:45,917
Le directeur a trouvé des informations.
1365
01:32:46,125 --> 01:32:47,125
Tu avais raison.
1366
01:32:47,917 --> 01:32:49,750
Il y avait vraiment quelqu'un.
1367
01:32:53,167 --> 01:32:55,833
Ils font tout pour le retrouver.
1368
01:32:57,125 --> 01:32:58,833
Ils finiront par y arriver.
1369
01:33:00,042 --> 01:33:01,000
J'en suis sûre.
1370
01:33:17,292 --> 01:33:19,708
Tu sais, j'aime beaucoup aussi mon père ?
1371
01:33:22,417 --> 01:33:23,375
Sauf...
1372
01:33:25,667 --> 01:33:27,167
qu'il est un peu strict.
1373
01:33:30,000 --> 01:33:31,458
Pas comme le tien.
1374
01:33:33,708 --> 01:33:34,667
Il en a l'air.
1375
01:33:36,792 --> 01:33:38,792
Alors, les gens le croient faible.
1376
01:33:41,250 --> 01:33:43,250
Loin de là.
1377
01:33:47,917 --> 01:33:49,000
J'aurai aimé...
1378
01:33:51,750 --> 01:33:54,000
l'embrasser comme toi, juste une fois.
1379
01:33:57,083 --> 01:33:58,208
Je ne pouvais pas.
1380
01:34:01,542 --> 01:34:03,792
Il a pris soin de moi et de ma sœur.
1381
01:34:06,292 --> 01:34:08,292
Mais il nous embrassait jamais.
1382
01:34:08,917 --> 01:34:10,500
Comme ton papa.
1383
01:34:22,667 --> 01:34:24,792
Tu veux aller voir ton papa ?
1384
01:34:34,708 --> 01:34:36,708
Capitaine Faruk Önder.
1385
01:34:37,292 --> 01:34:38,750
Passez-moi le lieutenant Turan.
1386
01:34:42,125 --> 01:34:42,958
Turan.
1387
01:34:43,500 --> 01:34:44,333
Bonjour.
1388
01:34:47,625 --> 01:34:50,083
Du nouveau sur notre conversation d'hier ?
1389
01:34:51,708 --> 01:34:52,958
La petite a raison.
1390
01:34:53,042 --> 01:34:56,000
Un déserteur a tout vu.
Şeref me l'a dit.
1391
01:34:56,708 --> 01:34:57,542
Alors ?
1392
01:34:58,042 --> 01:35:01,500
- Le directeur le cherche.
- S'il le trouve pas à temps ?
1393
01:35:01,583 --> 01:35:03,583
Sois pas pessimiste.
1394
01:35:03,667 --> 01:35:04,750
Moins de bruit.
1395
01:35:17,542 --> 01:35:18,375
Regarde.
1396
01:35:26,208 --> 01:35:28,208
- Hatice.
- Aziz.
1397
01:35:29,417 --> 01:35:30,250
Ma fille.
1398
01:35:30,333 --> 01:35:31,250
Ma chérie.
1399
01:35:31,875 --> 01:35:32,708
Ma chérie.
1400
01:35:34,708 --> 01:35:35,750
Ma chérie.
1401
01:35:36,167 --> 01:35:37,500
Regardez ce garçon !
1402
01:35:37,583 --> 01:35:38,458
Mon garçon.
1403
01:35:39,250 --> 01:35:40,375
Ça va ?
1404
01:35:40,458 --> 01:35:41,292
Viens là.
1405
01:35:42,333 --> 01:35:43,208
Mon grand.
1406
01:35:47,667 --> 01:35:48,542
Asseyez-vous.
1407
01:35:49,417 --> 01:35:50,250
Allez.
1408
01:35:50,583 --> 01:35:51,417
Viens là.
1409
01:35:52,625 --> 01:35:53,667
Comment ça va, Hatice ?
1410
01:35:53,750 --> 01:35:54,708
Dieu soit loué.
1411
01:35:55,208 --> 01:35:57,458
- Et toi, Aziz ?
- Ça va.
1412
01:35:58,167 --> 01:35:59,000
Je vais bien.
1413
01:35:59,833 --> 01:36:01,458
Je vais mieux grâce à vous.
1414
01:36:02,917 --> 01:36:05,208
Ils ont grandi. Regardez-les !
1415
01:36:05,292 --> 01:36:07,000
Viens par ici.
1416
01:36:07,083 --> 01:36:08,125
Viens là.
1417
01:36:12,417 --> 01:36:13,833
Ça va, papa ?
1418
01:36:14,500 --> 01:36:15,625
Très bien, mon grand.
1419
01:36:16,083 --> 01:36:18,583
C'était mon tour, mais on est tous venus.
1420
01:36:18,667 --> 01:36:20,125
Je reviendrai la prochaine fois.
1421
01:36:21,583 --> 01:36:22,417
Oui, mon garçon.
1422
01:36:23,375 --> 01:36:24,333
Viens, mon garçon.
1423
01:36:24,625 --> 01:36:26,208
Désormais, venez tous ensemble.
1424
01:36:26,792 --> 01:36:28,708
Plus de tour de rôle.
1425
01:36:28,792 --> 01:36:30,292
Vous avez entendu ?
1426
01:36:30,375 --> 01:36:31,833
Plus de harcèlement.
1427
01:36:36,375 --> 01:36:37,458
Et tes parents ?
1428
01:36:37,958 --> 01:36:38,792
Ils vont bien.
1429
01:36:39,167 --> 01:36:41,167
Gloire à Dieu. Ils te saluent.
1430
01:36:45,333 --> 01:36:46,167
Hatice.
1431
01:36:46,917 --> 01:36:48,000
Je me disais…
1432
01:36:48,958 --> 01:36:50,958
Quand je sortirai...
1433
01:36:51,917 --> 01:36:54,042
Mon frère me rendra mon bateau.
1434
01:36:54,875 --> 01:36:56,125
Pour travailler seul.
1435
01:36:58,625 --> 01:36:59,958
Et dorénavant…
1436
01:37:03,583 --> 01:37:05,667
Mes garçons m'aideront, pas vrai ?
1437
01:37:05,750 --> 01:37:07,708
- Oui, papa.
- Compte sur nous.
1438
01:37:07,792 --> 01:37:08,667
Mon garçon.
1439
01:37:20,875 --> 01:37:22,417
Merci, M. Nail.
1440
01:37:22,500 --> 01:37:24,333
- Sans vous...
- Oubliez ça.
1441
01:37:24,958 --> 01:37:26,625
J'aurais aimé faire mieux.
1442
01:37:34,042 --> 01:37:35,167
Que font-ils ?
1443
01:37:37,458 --> 01:37:39,250
Ils préparent la potence.
1444
01:37:56,458 --> 01:37:57,500
Déjà ?
1445
01:37:58,167 --> 01:37:59,333
Ils sont pressés.
1446
01:38:00,167 --> 01:38:02,583
Ils veulent le faire avant les élections.
1447
01:38:02,667 --> 01:38:04,250
Objections, pétitions…
1448
01:38:05,125 --> 01:38:06,208
Ça dérange personne.
1449
01:38:07,583 --> 01:38:08,917
Un appel au spectacle.
1450
01:38:09,292 --> 01:38:10,125
Voilà tout.
1451
01:38:15,042 --> 01:38:16,542
Ils vont exécuter Memo.
1452
01:38:19,708 --> 01:38:20,542
Hasan ?
1453
01:38:21,125 --> 01:38:22,208
Il va bien aussi.
1454
01:38:22,292 --> 01:38:23,167
Et Zeynep ?
1455
01:38:23,625 --> 01:38:25,625
Ils vont tous bien.
1456
01:38:26,542 --> 01:38:27,625
La méchante Rıza ?
1457
01:38:27,708 --> 01:38:28,542
Bien.
1458
01:38:28,917 --> 01:38:30,750
T'as dit que t'avais personne.
1459
01:38:31,083 --> 01:38:33,083
Non. J'ai Mamie et Ova.
1460
01:38:33,167 --> 01:38:34,625
Tu as cité 50 personnes.
1461
01:38:34,708 --> 01:38:35,917
Pas 50 mais 8.
1462
01:38:36,000 --> 01:38:37,000
Qui sont-ils ?
1463
01:38:37,792 --> 01:38:38,833
Les moutons.
1464
01:38:40,375 --> 01:38:42,125
Tu as nommé les moutons ?
1465
01:38:42,208 --> 01:38:43,333
Le connard...
1466
01:38:44,833 --> 01:38:45,917
Pas tous.
1467
01:38:46,000 --> 01:38:47,208
Quoi donc ?
1468
01:38:47,292 --> 01:38:48,792
Il y a Milky, Coffee.
1469
01:38:49,875 --> 01:38:51,292
Où est la différence ?
1470
01:38:51,375 --> 01:38:53,042
L'un a la couleur du lait.
1471
01:38:53,542 --> 01:38:55,167
L'autre, des taches comme du café.
1472
01:38:57,292 --> 01:38:58,625
Mon Dieu !
1473
01:38:59,458 --> 01:39:00,625
Comment va Mamie ?
1474
01:39:03,542 --> 01:39:05,292
Mamie est devenue un ange.
1475
01:39:31,875 --> 01:39:32,708
Désolé, fiston.
1476
01:39:49,292 --> 01:39:50,125
Papa.
1477
01:39:50,458 --> 01:39:51,292
Papa.
1478
01:39:51,542 --> 01:39:52,375
Papa.
1479
01:39:58,167 --> 01:39:59,000
Mamie.
1480
01:40:22,542 --> 01:40:23,375
Repos.
1481
01:40:25,375 --> 01:40:28,667
Avez-vous déserté les ordres
de Gölbaşı le 23 avril ?
1482
01:40:28,750 --> 01:40:29,875
Oui, monsieur.
1483
01:40:31,083 --> 01:40:32,458
Étiez-vous près de...
1484
01:40:32,542 --> 01:40:34,042
Kapıkırı à 16 h ce jour-là ?
1485
01:40:34,167 --> 01:40:35,208
Oui, chef.
1486
01:40:35,417 --> 01:40:37,417
Avez-vous vu l'incident ?
1487
01:40:39,458 --> 01:40:40,292
Oui, chef.
1488
01:40:40,833 --> 01:40:41,667
Parle.
1489
01:40:47,875 --> 01:40:48,833
On l'a retrouvé.
1490
01:40:49,208 --> 01:40:50,917
Il a tout confirmé.
1491
01:40:51,000 --> 01:40:52,125
Memo est innocent.
1492
01:40:52,625 --> 01:40:53,458
Allons-y.
1493
01:41:01,625 --> 01:41:02,500
Entrez.
1494
01:41:03,833 --> 01:41:05,250
- Chef.
- Entrez, Cevdet.
1495
01:41:36,167 --> 01:41:38,542
- Retirez-lui les menottes.
- Oui, chef !
1496
01:41:46,792 --> 01:41:47,625
Disposez.
1497
01:41:48,125 --> 01:41:49,375
Oui, chef.
1498
01:41:57,750 --> 01:41:59,333
Pourquoi as-tu déserté ?
1499
01:41:59,583 --> 01:42:01,208
Je n'en pouvais plus.
1500
01:42:02,458 --> 01:42:03,458
C'est dur, hein ?
1501
01:42:03,708 --> 01:42:05,542
- Non. C'est...
- La ferme !
1502
01:42:07,458 --> 01:42:08,583
Il en pouvait plus.
1503
01:42:19,375 --> 01:42:20,917
Tu as été témoin de l'incident.
1504
01:42:21,000 --> 01:42:21,833
Oui, chef.
1505
01:42:23,167 --> 01:42:24,000
Parfait.
1506
01:42:25,958 --> 01:42:27,958
Ce que tu sais peut sauver le fou.
1507
01:42:28,042 --> 01:42:28,875
Oui, chef.
1508
01:42:42,917 --> 01:42:44,000
Raconte.
1509
01:42:44,875 --> 01:42:47,000
Les enfants jouaient au bord du lac.
1510
01:42:47,375 --> 01:42:48,792
Et ce berger est arrivé.
1511
01:42:49,500 --> 01:42:51,708
Les autres sont partis sauf la fille.
1512
01:42:52,958 --> 01:42:55,667
La fille montrait son sac au berger.
1513
01:42:56,000 --> 01:42:57,250
Elle jouait avec lui.
1514
01:43:06,708 --> 01:43:08,958
- Il voulait s'échapper.
- Oui, chef !
1515
01:43:28,792 --> 01:43:29,625
Turan.
1516
01:43:29,958 --> 01:43:31,875
C'est quoi cette tête ?
1517
01:43:32,250 --> 01:43:34,500
Le lieutenant sait tout du garçon.
1518
01:43:34,625 --> 01:43:36,583
Le témoin dit que Memo était innocent.
1519
01:43:36,667 --> 01:43:39,500
Et le commandant a voulu lui parler.
1520
01:43:39,583 --> 01:43:41,875
Il a tenté de fuir.
1521
01:43:41,958 --> 01:43:43,250
Le commandant l'a tué.
1522
01:43:43,333 --> 01:43:44,167
Il est mort ?
1523
01:43:44,833 --> 01:43:46,542
Sur le coup.
1524
01:43:47,625 --> 01:43:49,958
Il ne lâchera pas Memo.
1525
01:43:51,208 --> 01:43:53,333
Que diable signifie tout cela ?
1526
01:43:53,750 --> 01:43:56,458
Un déserteur mort, qui va enquêter ?
1527
01:43:59,292 --> 01:44:00,125
Dieu me pardonne.
1528
01:44:00,208 --> 01:44:02,667
Putain de merde !
1529
01:44:03,417 --> 01:44:04,667
On peut rien faire ?
1530
01:44:26,083 --> 01:44:29,542
QUI VIENT DÉCEMMENT REPART DIGNEMENT
1531
01:44:29,625 --> 01:44:30,458
Memo.
1532
01:44:31,500 --> 01:44:32,333
Suis-moi.
1533
01:44:34,625 --> 01:44:35,583
Debout, petit.
1534
01:44:37,917 --> 01:44:38,750
Ova est là.
1535
01:44:54,417 --> 01:44:56,500
Maîtresse, pourquoi on attend ici ?
1536
01:44:56,708 --> 01:44:58,125
On va voir ton papa.
1537
01:44:58,583 --> 01:45:00,667
Pourquoi on descend pas le voir ?
1538
01:45:00,750 --> 01:45:02,292
Il va monter.
1539
01:45:02,375 --> 01:45:04,708
Mais j'ai aussi des amis là-bas.
1540
01:45:04,792 --> 01:45:05,833
Vraiment ?
1541
01:45:06,292 --> 01:45:07,542
Vous avez entendu ?
1542
01:45:07,625 --> 01:45:09,125
Ova a des amis en bas.
1543
01:45:09,583 --> 01:45:11,167
Bien sûr, beaucoup.
1544
01:45:11,833 --> 01:45:13,833
Tu les verras quand tu veux.
1545
01:45:14,167 --> 01:45:15,000
Entrez.
1546
01:45:19,417 --> 01:45:21,583
- Ova !
- Papa !
1547
01:45:24,542 --> 01:45:26,542
On m'a dit qu'on se verrait ici.
1548
01:45:30,292 --> 01:45:32,125
Ova ne mange pas.
1549
01:45:32,208 --> 01:45:33,958
Elle est maigre comme Milky.
1550
01:45:35,792 --> 01:45:37,917
Heidi a une tante, pas Ova.
1551
01:45:38,375 --> 01:45:39,750
Mamie est partie aussi.
1552
01:45:40,000 --> 01:45:42,333
Alors, qui va s'occuper d'Ova ?
1553
01:45:42,417 --> 01:45:45,208
Memo, je prends bien soin d'Ova.
1554
01:45:45,292 --> 01:45:46,625
Ne vous inquiétez pas.
1555
01:45:47,250 --> 01:45:50,667
Je suis chez elle.
Je rentrerai à la maison.
1556
01:45:50,750 --> 01:45:51,625
Notre maison.
1557
01:45:52,292 --> 01:45:53,750
Oui. Memo sortira
1558
01:45:54,250 --> 01:45:55,250
et on rentrera.
1559
01:45:55,917 --> 01:45:57,292
Oui, papa.
1560
01:46:04,958 --> 01:46:06,833
Je peux aller avec Ova ?
1561
01:46:07,708 --> 01:46:09,708
Patience. Dans deux jours.
1562
01:46:10,625 --> 01:46:11,542
Tu comprends.
1563
01:46:11,625 --> 01:46:15,208
On va dormir, se lever, dormir,
puis rentrer chez nous.
1564
01:46:18,083 --> 01:46:19,750
Je viendrai chercher Ova ?
1565
01:46:21,208 --> 01:46:22,083
Oui, Memo.
1566
01:46:26,083 --> 01:46:28,417
Maîtresse s'occupera d'Ova d'ici là.
1567
01:46:28,500 --> 01:46:29,667
Bien sûr.
1568
01:46:33,542 --> 01:46:35,167
Pourquoi tu fais ça, papa ?
1569
01:46:40,250 --> 01:46:41,458
Je ferai attention.
1570
01:46:42,167 --> 01:46:43,458
Lingo !
1571
01:46:43,917 --> 01:46:44,958
Bouteilles.
1572
01:46:46,458 --> 01:46:48,917
On y est presque, papa. D'accord ?
1573
01:46:50,875 --> 01:46:53,042
On doit y aller.
1574
01:46:55,042 --> 01:46:55,875
Ova.
1575
01:46:56,833 --> 01:46:58,708
- Papa, non.
- Allez.
1576
01:46:59,375 --> 01:47:01,667
Ova ! La fille de Memo !
1577
01:47:01,750 --> 01:47:03,583
Papa, pourquoi tu es triste ?
1578
01:47:03,667 --> 01:47:05,250
On ne sépare pas les enfants.
1579
01:47:05,333 --> 01:47:07,125
- Pourquoi tu fais ça ?
- Allez, Ova.
1580
01:47:07,208 --> 01:47:08,708
On reviendra.
1581
01:47:08,792 --> 01:47:10,208
- Allez.
- Laisse Ova rester.
1582
01:47:10,292 --> 01:47:13,583
Elle reviendra quand elle veut.
Je la ferai entrer.
1583
01:47:13,667 --> 01:47:14,708
Je veux y aller aussi.
1584
01:47:15,125 --> 01:47:17,667
- Memo, complique pas les choses.
- Je veux rentrer.
1585
01:47:17,750 --> 01:47:19,833
Sois pas triste, papa.
1586
01:47:19,917 --> 01:47:21,750
- Ova, viens.
- Je ne veux pas !
1587
01:47:21,833 --> 01:47:23,958
- Non, papa.
- Je veux pas !
1588
01:47:24,042 --> 01:47:25,458
Je veux pas être un ange !
1589
01:47:25,583 --> 01:47:27,792
- Papa !
- Qui va s'occuper d'Ova ?
1590
01:47:30,000 --> 01:47:30,833
Je veux pas.
1591
01:47:31,583 --> 01:47:33,875
On reviendra, Ova.
1592
01:47:35,875 --> 01:47:36,708
Pas d'exécution ?
1593
01:47:43,208 --> 01:47:44,292
Mon exécution.
1594
01:47:51,083 --> 01:47:51,917
Maîtresse.
1595
01:47:52,917 --> 01:47:54,000
Exécution de Memo ?
1596
01:48:01,125 --> 01:48:02,542
Exécution de papa ?
1597
01:48:07,292 --> 01:48:08,292
Pourquoi ?
1598
01:48:08,958 --> 01:48:11,333
Non, papa s'est trompé.
1599
01:48:11,708 --> 01:48:12,708
Pas d'exécution.
1600
01:48:14,083 --> 01:48:15,250
C'est un homme bien.
1601
01:48:16,292 --> 01:48:17,708
Papa est un homme bien.
1602
01:48:29,458 --> 01:48:31,000
Allez, Memo.
1603
01:48:31,083 --> 01:48:32,000
Viens là.
1604
01:48:32,917 --> 01:48:34,458
- Allez, fiston.
- Debout.
1605
01:48:34,542 --> 01:48:36,000
- Allez, Memo.
- Viens là.
1606
01:48:36,917 --> 01:48:38,542
Viens là. C'est bien.
1607
01:49:04,167 --> 01:49:05,000
Memo ?
1608
01:49:05,625 --> 01:49:06,833
Debout, mon garçon.
1609
01:49:06,917 --> 01:49:07,750
Viens là.
1610
01:49:08,167 --> 01:49:09,000
Viens là.
1611
01:49:17,208 --> 01:49:19,833
Je vais te dire deux choses.
1612
01:49:21,167 --> 01:49:24,083
La première concerne la vérité.
1613
01:49:26,083 --> 01:49:27,417
Tu sais, les oiseaux
1614
01:49:27,500 --> 01:49:29,500
que ton père poursuit ?
1615
01:49:31,083 --> 01:49:33,375
Ils ne volent pas vers le ciel.
1616
01:49:34,292 --> 01:49:35,917
Ils viennent en été,
1617
01:49:36,417 --> 01:49:37,917
et repartent en hiver.
1618
01:49:53,833 --> 01:49:55,292
La deuxième concerne...
1619
01:49:55,917 --> 01:49:57,667
ton papa, Ova.
1620
01:49:59,083 --> 01:50:00,625
Quoi qu'ils disent,
1621
01:50:01,125 --> 01:50:03,042
peu importe leur jugement
1622
01:50:03,625 --> 01:50:05,625
ou leur peine, sache que...
1623
01:50:06,708 --> 01:50:08,708
ton père est un homme bien.
1624
01:50:10,375 --> 01:50:11,833
Ne l'oublie pas.
1625
01:50:12,625 --> 01:50:14,625
Ton père est un homme bien.
1626
01:50:19,000 --> 01:50:21,000
Donne-lui ta bénédiction.
1627
01:50:44,792 --> 01:50:46,583
Allez.
1628
01:50:56,583 --> 01:50:58,375
Allez.
1629
01:51:02,750 --> 01:51:04,625
Viens par là, fiston.
1630
01:51:04,708 --> 01:51:06,375
Par ici.
1631
01:51:06,458 --> 01:51:08,458
- J'ai oublié de t'embrasser.
- D'accord.
1632
01:51:08,792 --> 01:51:10,333
D'accord. Allez.
1633
01:51:26,958 --> 01:51:28,375
Viens là, connard.
1634
01:51:39,833 --> 01:51:41,333
Je dois rester ici.
1635
01:51:41,417 --> 01:51:43,292
- Allez.
- Je dois rester.
1636
01:51:43,375 --> 01:51:44,792
- Ici ?
- Allez, Memo.
1637
01:51:44,875 --> 01:51:46,875
Je dois couper des oignons.
1638
01:53:48,167 --> 01:53:49,125
Ova ?
1639
01:53:49,208 --> 01:53:50,417
Réveillée ? Viens.
1640
01:53:51,625 --> 01:53:52,458
Viens là.
1641
01:53:54,125 --> 01:53:55,458
Tu vas attraper froid.
1642
01:54:03,500 --> 01:54:04,417
Viens avec moi.
1643
01:54:05,583 --> 01:54:06,417
Venez.
1644
01:54:31,500 --> 01:54:32,458
Bonjour, maman.
1645
01:55:05,667 --> 01:55:07,083
L'homme qui t'envoie ça…
1646
01:55:19,833 --> 01:55:20,917
Yusuf Ağa.
1647
01:55:21,375 --> 01:55:24,292
Tu es devenu fou
en fixant cette tache !
1648
01:55:24,375 --> 01:55:25,542
Moins fort !
1649
01:55:25,625 --> 01:55:26,875
Écoute-le !
1650
01:55:27,208 --> 01:55:28,333
Il a raison.
1651
01:55:28,625 --> 01:55:30,167
C'est la solution ?
1652
01:55:30,458 --> 01:55:31,417
En effet !
1653
01:55:32,417 --> 01:55:34,042
Que dit Hafız ?
1654
01:55:34,125 --> 01:55:36,458
Tais-toi.
Dieu me donne la patience !
1655
01:55:36,542 --> 01:55:37,875
Pour la première fois...
1656
01:55:39,167 --> 01:55:41,417
j'ai vu ma fille dans mon rêve.
1657
01:55:42,833 --> 01:55:44,375
Pour la première fois.
1658
01:55:47,042 --> 01:55:47,875
C'est mon...
1659
01:55:49,250 --> 01:55:51,000
dernier mot.
1660
01:56:04,125 --> 01:56:04,958
Entrez.
1661
01:56:08,125 --> 01:56:08,958
Directeur.
1662
01:56:09,417 --> 01:56:11,125
Askorozlu veut te parler.
1663
01:56:11,917 --> 01:56:13,083
De quoi ?
1664
01:56:15,208 --> 01:56:16,375
C'est urgent, directeur.
1665
01:56:17,458 --> 01:56:19,208
Yusuf Ağa m'a envoyé.
1666
01:56:20,125 --> 01:56:21,625
Je suis leur messagère.
1667
01:56:34,792 --> 01:56:36,667
Parle Faruk, pour l'amour de Dieu.
1668
01:56:39,042 --> 01:56:41,708
J'ai jamais rien entendu
d'aussi ridicule.
1669
01:56:42,708 --> 01:56:43,542
Oui !
1670
01:56:44,542 --> 01:56:45,375
Moi aussi.
1671
01:56:55,583 --> 01:56:57,250
N'abuse pas.
1672
01:56:58,250 --> 01:56:59,500
C'est un sujet sensible.
1673
01:56:59,583 --> 01:57:02,667
- C'est un sujet délicat.
- Priez que le soldat vienne.
1674
01:57:02,750 --> 01:57:03,625
Assez !
1675
01:57:05,875 --> 01:57:07,875
J'ai besoin de votre aide.
1676
01:57:11,417 --> 01:57:12,417
Que se passe-t-il ?
1677
01:57:12,500 --> 01:57:14,083
Ailiers droits et gauches.
1678
01:57:14,167 --> 01:57:15,583
Cette fois, c'est du lourd.
1679
01:57:15,667 --> 01:57:17,458
Envoyez tout le monde.
1680
01:57:17,542 --> 01:57:19,083
Tout le monde. Vous aussi. Vite !
1681
01:57:19,667 --> 01:57:21,000
Vous aussi gardes !
1682
01:57:31,875 --> 01:57:33,375
Vous aussi !
1683
01:58:09,625 --> 01:58:11,417
Merci, Askorozlu.
1684
01:58:12,042 --> 01:58:13,042
Merci.
1685
01:58:13,833 --> 01:58:14,667
Mon Ağa.
1686
01:58:26,750 --> 01:58:27,583
Vous unissez
1687
01:58:28,208 --> 01:58:31,542
un père et une fille
qui n'ont personne d'autre.
1688
01:58:32,375 --> 01:58:34,125
Un homme qui agit ainsi...
1689
01:58:35,417 --> 01:58:37,625
mérite le Paradis...
peu importe son péché.
1690
01:58:39,583 --> 01:58:40,958
Merci, mon frère.
1691
01:58:42,000 --> 01:58:43,042
Merci.
1692
01:58:49,167 --> 01:58:50,125
Donne-le...
1693
01:58:51,583 --> 01:58:52,708
à Ova.
1694
01:58:53,833 --> 01:58:56,292
Je n'ai plus d'objet de valeur.
1695
01:59:03,042 --> 01:59:04,583
Merci, directeur !
1696
01:59:05,083 --> 01:59:05,958
Merci.
1697
01:59:11,708 --> 01:59:13,167
Donnez-moi votre bénédiction.
1698
01:59:13,625 --> 01:59:14,958
C'est à nous.
1699
02:00:13,250 --> 02:00:14,750
Non, ne le menottez pas.
1700
02:00:43,917 --> 02:00:45,292
Allons-y, procureur.
1701
02:01:05,917 --> 02:01:07,167
On ne peut plus attendre.
1702
02:01:07,417 --> 02:01:09,875
Mais le procureur et le colonel
ne sont pas encore là.
1703
02:01:10,167 --> 02:01:11,417
C'est bientôt la prière.
1704
02:02:16,000 --> 02:02:17,875
Il s'est évadé la veille du chaos.
1705
02:02:17,958 --> 02:02:19,458
Lancez une recherche.
1706
02:02:19,875 --> 02:02:21,000
Il doit pas être loin.
1707
02:02:22,958 --> 02:02:23,833
Allez.
1708
02:02:25,417 --> 02:02:26,417
Allez !
1709
02:02:26,958 --> 02:02:28,958
Prévenez les unités voisines !
1710
02:02:30,625 --> 02:02:31,500
Où est-il ?
1711
02:02:31,583 --> 02:02:33,500
Je l'ai caché dans mon coffre.
1712
02:02:33,583 --> 02:02:34,583
Dépêchons-nous.
1713
02:02:42,750 --> 02:02:44,167
L'homme qui t'envoie ça...
1714
02:02:55,542 --> 02:02:56,917
t'envoie aussi ton père.
1715
02:03:21,792 --> 02:03:25,000
Lingo !
1716
02:03:28,208 --> 02:03:29,667
Bouteilles ?
1717
02:03:29,750 --> 02:03:30,833
Ova !
1718
02:03:32,125 --> 02:03:33,333
Papa !
1719
02:03:57,875 --> 02:03:58,958
Allez grimpe !
1720
02:03:59,042 --> 02:04:00,042
Grimpe sur papa !
1721
02:04:00,333 --> 02:04:01,542
Papa est un cheval !
1722
02:04:03,333 --> 02:04:04,750
On y est !
1723
02:04:05,167 --> 02:04:06,417
On y est !
1724
02:04:06,500 --> 02:04:07,542
Vite !
1725
02:04:12,083 --> 02:04:13,667
Allez, plus vite !
1726
02:04:46,625 --> 02:04:48,625
La fille de Memo !
1727
02:04:52,208 --> 02:04:54,042
- D'où viens-tu ?
- De Turquie.
1728
02:04:54,583 --> 02:04:57,667
- Pourquoi ?
- Pour échapper à la violence policière.
1729
02:04:57,917 --> 02:04:59,167
- Qui ça ?
- Mon papa.
1730
02:05:00,250 --> 02:05:02,167
Il est marrant, que lui arrive-t-il ?
1731
02:05:02,250 --> 02:05:04,250
C'est la faute des soldats.
1732
02:05:04,333 --> 02:05:05,250
Bien, ma fille.
1733
02:05:06,625 --> 02:05:07,667
Nail.
1734
02:05:09,333 --> 02:05:10,750
Elle ne doit...
1735
02:05:11,042 --> 02:05:12,375
pas dire soldats.
1736
02:05:13,458 --> 02:05:16,833
Mais plutôt dire un conflit
entre clans rivaux.
1737
02:05:16,917 --> 02:05:20,083
Faruk, c'est ce qui t'inquiète ?
1738
02:05:32,417 --> 02:05:33,250
Capitaine.
1739
02:05:38,875 --> 02:05:40,458
On veut nous recevoir.
1740
02:05:41,375 --> 02:05:42,333
Allez.
1741
02:05:49,917 --> 02:05:51,458
Saluez mes amis !
1742
02:05:52,333 --> 02:05:53,167
Silence !
1743
02:06:25,542 --> 02:06:26,958
On va où, Ova ?
1744
02:06:27,042 --> 02:06:29,292
Tu ne sais rien, papa.
1745
02:12:00,375 --> 02:12:03,292
Sous-titres : Nago Ndiaye
109794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.