Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,260 --> 00:00:16,090
Are we rolling?
2
00:00:16,090 --> 00:00:17,900
No, we're almost ready.
3
00:00:17,900 --> 00:00:19,250
Roll the cameras already.
4
00:00:19,250 --> 00:00:21,740
This is live television.
5
00:00:21,740 --> 00:00:22,920
Rolling.
6
00:00:22,920 --> 00:00:25,970
This is Tromaville student television
reporting live on location.
7
00:00:25,970 --> 00:00:29,110
A giant squirrel is attacking
the nuclear powerplant
8
00:00:29,110 --> 00:00:30,990
at the Tromaville
Institute of Technology.
9
00:00:30,990 --> 00:00:32,630
The military and the national guard
10
00:00:32,630 --> 00:00:34,870
have been completely useless
against the rampaging
11
00:00:34,870 --> 00:00:35,840
rodent's destructive force.
12
00:00:38,770 --> 00:00:41,640
Nuclear disaster has
struck again on the site
13
00:00:41,640 --> 00:00:43,770
where Tromaville High School was
blown off the face of the Earth
14
00:00:43,770 --> 00:00:45,790
just a few short years ago.
15
00:00:45,790 --> 00:00:48,260
It is the most horrible
thing I've ever witnessed.
16
00:00:48,260 --> 00:00:51,830
The school, the campus,
the nuclear power plant!
17
00:00:51,830 --> 00:00:53,750
It's all gone!
18
00:00:53,750 --> 00:00:56,480
All that we hold dear...
the video game room
19
00:00:56,480 --> 00:00:57,940
has been destroyed!
20
00:00:57,940 --> 00:00:59,880
Oh, the horror!
21
00:00:59,880 --> 00:01:01,830
Oh, the humanity!
22
00:01:01,830 --> 00:01:04,740
I'm sorry, ladies and gentlemen,
I'm gonna have to stop.
23
00:01:04,740 --> 00:01:07,660
It's just too much.
24
00:01:07,660 --> 00:01:10,370
I can't go on.
25
00:01:10,370 --> 00:01:12,310
Oh god, I'm melting.
26
00:01:12,310 --> 00:01:13,760
I'm melting!
27
00:01:13,760 --> 00:01:16,190
Get me up there.
28
00:01:16,190 --> 00:01:17,160
He's a subhumanoid.
29
00:01:17,160 --> 00:01:18,610
He's melting down.
30
00:01:18,610 --> 00:01:21,040
I'm melting down.
31
00:01:21,040 --> 00:01:22,290
Help!
32
00:01:23,390 --> 00:01:25,240
I'm melting!
33
00:01:25,240 --> 00:01:26,610
Oh, what a world!
34
00:01:26,610 --> 00:01:27,410
Forget him.
35
00:01:27,410 --> 00:01:29,240
We've got to report the news.
36
00:01:29,240 --> 00:01:30,700
OK, ready?
37
00:01:30,700 --> 00:01:33,130
Still rolling.
38
00:01:33,130 --> 00:01:35,270
Get that dog out of here.
39
00:01:35,270 --> 00:01:38,550
This is Angel Finkelstein
reporting to you live
40
00:01:38,550 --> 00:01:41,716
from the Tromaville
Institute of Technology,
41
00:01:41,728 --> 00:01:44,130
where a giant
mutated squirrel is
42
00:01:44,130 --> 00:01:47,300
about to destroy the
Tromaville nuclear power plant.
43
00:01:47,300 --> 00:01:49,820
Oh my, I've melted down.
44
00:01:49,820 --> 00:01:52,470
You may recall the same
nuclear power plant
45
00:01:52,470 --> 00:01:56,060
was destroyed once before
in the 1984 Troma movie
46
00:01:56,060 --> 00:01:57,510
"Class of Nuke 'Em High."
47
00:01:57,510 --> 00:01:59,490
That was one of my
favorite Troma movies.
48
00:01:59,490 --> 00:02:01,720
Lots of melon heavy breasts.
49
00:02:01,720 --> 00:02:04,830
It was then rebuilt by
the Nuke-A-Mama Corporation
50
00:02:04,830 --> 00:02:08,900
as part of the new Tromaville
Institute of Technology campus
51
00:02:08,900 --> 00:02:14,880
in the movie "Subhumanoid Meltdown
Class of Nuke 'Em High Part 2."
52
00:02:14,880 --> 00:02:17,320
Hey Angel, I like your style.
53
00:02:17,320 --> 00:02:18,980
Have you ever had a
night of wild passion
54
00:02:18,980 --> 00:02:21,630
with a gob of green goo?
55
00:02:21,630 --> 00:02:25,890
What do you say after the broadcast
me and you get together?
56
00:02:25,890 --> 00:02:27,320
I'll take that as a no.
57
00:02:27,320 --> 00:02:29,660
As you can see, the
giant mutated squirrel
58
00:02:29,660 --> 00:02:32,160
is not the only problem
plaguing the campus today.
59
00:02:32,160 --> 00:02:35,350
Apparently an evil
experiment gone bad
60
00:02:35,350 --> 00:02:38,370
is causing a secret race
of subhumanoid students
61
00:02:38,370 --> 00:02:40,470
to melt down into
gobs of green...
62
00:02:48,260 --> 00:02:52,140
This is Souzie Schwartz
reporting live, filling in
63
00:02:52,140 --> 00:02:54,350
for Angel Finkelstein... dead.
64
00:02:54,350 --> 00:02:57,810
Reporting to you on the
campus of Tromaville Tech.
65
00:02:58,800 --> 00:03:01,420
Oh my god, this is awful.
66
00:03:01,420 --> 00:03:02,590
Read it out loud, you bimbo.
67
00:03:02,590 --> 00:03:03,390
This just in.
68
00:03:03,390 --> 00:03:06,130
A military helicopter has been
dispatched from the Tromaville
69
00:03:06,130 --> 00:03:09,150
Air Force Base to meet this
mother of all squirrels,
70
00:03:09,150 --> 00:03:11,240
and it's on its
way here right now.
71
00:03:11,240 --> 00:03:13,510
The copter is carrying
a radioactive rodent
72
00:03:13,510 --> 00:03:16,250
seeking patriot missile,
which has been disguised
73
00:03:16,250 --> 00:03:17,510
to look like a giant acorn?
74
00:03:24,420 --> 00:03:25,630
Base to Tromaville one.
75
00:03:25,630 --> 00:03:26,430
Watch yourself.
76
00:03:26,430 --> 00:03:28,390
He looks like my mother-in-law.
77
00:03:28,390 --> 00:03:29,680
Tromaville one to base.
78
00:03:29,680 --> 00:03:31,400
It's much worse than
we've ever expected.
79
00:03:31,400 --> 00:03:33,970
He... he's doing the frug.
80
00:03:33,970 --> 00:03:34,970
Oh no!
81
00:03:34,970 --> 00:03:36,470
He's also got good rhythm!
82
00:03:36,470 --> 00:03:39,540
For once, the military's
plan seems to be working.
83
00:03:39,540 --> 00:03:42,420
The giant squirrel is
following the acorn.
84
00:03:42,420 --> 00:03:43,540
Tromaville one to base.
85
00:03:43,540 --> 00:03:45,270
I've got the decoy in place.
86
00:03:45,270 --> 00:03:47,190
He's just about the grab it.
87
00:03:47,190 --> 00:03:48,540
Attaway, Tromaville one.
88
00:03:48,540 --> 00:03:51,240
You're going to be a national
military hero the minute
89
00:03:51,240 --> 00:03:52,540
he grabs that patriot missile.
90
00:03:52,540 --> 00:03:54,100
What patriot missile?
91
00:04:22,410 --> 00:04:25,780
That's me, Adlai Smith.
92
00:04:25,780 --> 00:04:28,710
I am a third generation subhumanoid.
93
00:04:28,710 --> 00:04:31,250
I am the only honor
student to be created
94
00:04:31,250 --> 00:04:34,450
from the mating of a
human and a subhumanoid,
95
00:04:34,450 --> 00:04:37,610
And soon I'll be two years old.
96
00:04:37,610 --> 00:04:40,530
You're probably asking yourself
how I in only two years
97
00:04:40,530 --> 00:04:42,240
can be full grown.
98
00:04:42,240 --> 00:04:45,000
Well, I'm the offspring
of a human father
99
00:04:45,000 --> 00:04:48,960
and a subhumanoid mother, and
one thing about subhumanoids
100
00:04:48,960 --> 00:04:51,760
is that we grow from
infancy to post adolescence
101
00:04:51,760 --> 00:04:54,260
in little more than 18 months.
102
00:04:54,260 --> 00:04:56,970
And we do a lot of push ups.
103
00:04:56,970 --> 00:05:00,110
Like everyone else, my
story and my problems
104
00:05:00,110 --> 00:05:04,240
started with my father,
one Roger Smith,
105
00:05:04,240 --> 00:05:06,490
who looks exactly like me.
106
00:05:06,490 --> 00:05:09,000
My father was a typical student
at the Tromaville Institute of Technology
107
00:05:09,000 --> 00:05:13,770
way back before I was born two years ago.
108
00:05:13,770 --> 00:05:16,540
Dad loved Tromaville Tech,
which had been constructed
109
00:05:16,540 --> 00:05:19,390
by the Nuke-A-Mama Corporation
inside of the Tromaville
110
00:05:19,390 --> 00:05:21,310
nuclear power plant.
111
00:05:21,310 --> 00:05:22,890
My father was one of the greatest
112
00:05:22,890 --> 00:05:27,370
student reporters in the history
of the Tromaville Tech Times.
113
00:05:27,370 --> 00:05:31,610
While doing a routine news story,
he stumbled onto a nefarious conspiracy
114
00:05:31,610 --> 00:05:37,670
to create a mindless subservient race of
second class citizens called subhumanoids.
115
00:05:37,670 --> 00:05:42,610
This biogenetic obscenity was a horrendous
plot of the Nuke-A-Mama Corporation.
116
00:05:42,610 --> 00:05:47,860
It was also the horrendous plot of
"Class Of Nuke 'Em High Part 2."
117
00:05:47,860 --> 00:05:50,380
The subhumanoids were
genetically designed and bred
118
00:05:50,380 --> 00:05:52,790
to perform human beings'
unpleasant chores
119
00:05:52,790 --> 00:05:56,140
and undesirable functions, such
as fighting wars in miserable
120
00:05:56,140 --> 00:05:58,280
Third world countries, and cleaning
121
00:05:58,280 --> 00:06:02,270
offices, and disposing of unrecyclable non
deposit glass bottles.
122
00:06:03,180 --> 00:06:07,110
More important, these subhumanoids
worked for peanuts, and therefore
123
00:06:07,110 --> 00:06:11,910
brought the Nuke-A-Mama Corporation
gross revenues, which were huge.
124
00:06:11,910 --> 00:06:14,930
The obvious difference
between humans and subhumanoid
125
00:06:14,930 --> 00:06:19,490
was the extra set of lips where
their belly buttons should be.
126
00:06:19,490 --> 00:06:22,350
One of these subhumanoids
was my mother.
127
00:06:27,180 --> 00:06:28,940
Subhumanoids were unable to produce
128
00:06:28,940 --> 00:06:32,150
their own offspring by
mating with each other,
129
00:06:32,150 --> 00:06:33,240
although they enjoyed trying.
130
00:06:33,240 --> 00:06:34,320
Oh, yes, yes, yes, yes!
131
00:06:34,320 --> 00:06:35,750
In order to have a baby,
132
00:06:35,750 --> 00:06:38,450
A subhumanoid had to
mate with a human.
133
00:06:38,450 --> 00:06:42,800
So the Nuke-A-Mama Corporation in its greed
to create more and more subhumanoid babies
134
00:06:42,800 --> 00:06:46,250
manipulated the good
students of Tromaville Tech
135
00:06:46,250 --> 00:06:49,510
into fornicating with the
subhumanoids, and that's
136
00:06:49,510 --> 00:06:51,150
how my mom and dad met.
137
00:06:51,150 --> 00:06:54,190
My mother and father, in
spite of being victims
138
00:06:54,190 --> 00:06:57,730
of an evil, cynical, and obscene
money grubbing experiment
139
00:06:57,730 --> 00:06:59,850
fell head over heels in love.
140
00:06:59,850 --> 00:07:04,930
While dad was getting used
to mom's subhumanoid lips,
141
00:07:04,930 --> 00:07:07,920
problems were developing with
the Nuke-A-Mama Corporation's
142
00:07:07,920 --> 00:07:09,530
subhumanoid baby program.
143
00:07:15,870 --> 00:07:17,650
Everything seemed
like a piece of cake,
144
00:07:17,650 --> 00:07:20,310
but it was really a mess.
145
00:07:20,310 --> 00:07:23,940
It was soon revealed the
subhumanoids were unstable,
146
00:07:23,940 --> 00:07:26,300
and after six months,
they began melting down
147
00:07:26,300 --> 00:07:32,970
into disgusting gobs of green
goo, which were gross, but kind
148
00:07:32,970 --> 00:07:35,950
of cute and would make
great toys for kids,
149
00:07:35,950 --> 00:07:38,500
And adults like them, too.
150
00:07:38,500 --> 00:07:41,130
The creator of the
subhumanoids was the brilliant,
151
00:07:41,130 --> 00:07:43,570
but misguided Professor Melvina Holt.
152
00:07:43,570 --> 00:07:47,770
And she desperately tried to develop
an antidote to the meltdown syndrome.
153
00:07:47,770 --> 00:07:50,100
Unfortunately, because of negligence
154
00:07:50,100 --> 00:07:53,870
in disposing of the hideously
toxic meltdown byproducts,
155
00:07:53,870 --> 00:07:56,390
one of the good squirrels
of Tromaville mutated
156
00:07:56,390 --> 00:07:59,890
into a giant, disgusting,
belching, farting, urinating
157
00:07:59,890 --> 00:08:04,000
monster squirrel, which began
destroying the Tromaville
158
00:08:04,000 --> 00:08:07,130
Institute of Technology and
its state of the art student
159
00:08:07,130 --> 00:08:09,450
run nuclear power facility.
160
00:08:09,450 --> 00:08:12,030
Unfortunately, the
mutant monster squirrel
161
00:08:12,030 --> 00:08:13,990
annihilated a lot
of Tromavillians,
162
00:08:13,990 --> 00:08:16,590
including many of the
principal actors in
163
00:08:16,590 --> 00:08:18,050
"Class Of Nuke 'Em High Part Two."
164
00:08:18,050 --> 00:08:24,050
Fortunately, those annihilated included
the sadistic gang leader Yoke.
165
00:08:24,050 --> 00:08:27,260
Unfortunately, Yoke's
more handsome, but less
166
00:08:27,260 --> 00:08:30,610
intellectually brilliant
younger sibling, Li'l Eggwhite,
167
00:08:30,610 --> 00:08:32,350
survived to take over the gang.
168
00:08:32,350 --> 00:08:33,150
Yeah!
169
00:08:33,150 --> 00:08:34,780
Fortunately, it turned out
170
00:08:34,780 --> 00:08:37,120
Professor Holt did
indeed create an antidote
171
00:08:37,120 --> 00:08:39,370
to the subhumanoid
meltdown syndrome.
172
00:08:39,370 --> 00:08:42,240
Unfortunately, the miscreant
mutant squirrel thought
173
00:08:42,240 --> 00:08:45,870
Professor Holt was his mommy.
174
00:08:45,870 --> 00:08:47,680
No,
I'm not your mother!
175
00:08:52,820 --> 00:08:54,210
Fortunately, my father
176
00:08:54,210 --> 00:08:56,110
got the antidote
from Professor Holt
177
00:08:56,110 --> 00:09:00,100
and was able to give
it to my mother.
178
00:09:00,100 --> 00:09:03,270
What my parents didn't know was
that they weren't the only ones
179
00:09:03,270 --> 00:09:05,410
to survive the destruction.
180
00:09:05,410 --> 00:09:08,890
Miraculously, Professor Holt
crawled through the rubble
181
00:09:08,890 --> 00:09:10,850
back to the subterranean chambers
182
00:09:10,850 --> 00:09:13,450
beneath the main nuclear
reactor core, where
183
00:09:13,450 --> 00:09:16,170
her beloved subhumanoid
birthing laboratories
184
00:09:16,170 --> 00:09:20,110
would hold whatever remained
of her top secret experiments.
185
00:09:20,110 --> 00:09:23,690
Unfortunately, her unethical
sellout to corporate greed
186
00:09:23,690 --> 00:09:26,030
had subjected her body
to low level symptoms
187
00:09:26,030 --> 00:09:27,920
of the meltdown syndrome.
188
00:09:27,920 --> 00:09:32,710
Fortunately, at least her beehive
hairdo remained intact since
189
00:09:32,710 --> 00:09:35,150
her hairspray contained
beeswax from plenty of bees.
190
00:09:35,150 --> 00:09:37,920
Unfortunately, they were PC bees,
191
00:09:37,920 --> 00:09:40,320
and the incredible heat
produced by her meltdown
192
00:09:40,320 --> 00:09:45,610
syndrome symptoms resulted
in spontaneous combustion.
193
00:09:52,610 --> 00:09:54,720
At least I still have my hair.
194
00:09:55,700 --> 00:09:56,670
My hair!
195
00:09:59,600 --> 00:10:01,550
Where did it go?
196
00:10:01,550 --> 00:10:03,500
Where is it?
197
00:10:05,460 --> 00:10:06,920
My hair.
198
00:10:06,920 --> 00:10:08,870
Oh, my precious hair.
199
00:10:08,870 --> 00:10:09,870
Where is it?
200
00:10:09,870 --> 00:10:13,270
Well, well, well, if it isn't
the lovely Professor Holt.
201
00:10:13,270 --> 00:10:14,240
I see you got a hair cut.
202
00:10:14,240 --> 00:10:16,660
It was so beautiful.
203
00:10:16,660 --> 00:10:21,000
Hey professor,
you're real ugly now.
204
00:10:24,720 --> 00:10:25,590
Why, I oughta!
205
00:10:31,830 --> 00:10:33,710
Take that, you fat.
206
00:10:33,710 --> 00:10:37,220
While Professor Holt and
Li'l Eggwhite got reacquainted,
207
00:10:37,220 --> 00:10:38,470
so did my mom and dad.
208
00:10:41,740 --> 00:10:45,260
After Tromaville was leveled and
the raging fires were put out,
209
00:10:45,260 --> 00:10:47,920
my mother and father
did what came naturally.
210
00:10:47,920 --> 00:10:51,040
They fucked their brains
out, and I was conceived.
211
00:10:51,040 --> 00:10:54,800
Meanwhile, the Nuke-A-Mama corporate powers
did what came naturally.
212
00:10:54,800 --> 00:10:57,050
They conceived a new plant.
213
00:10:57,050 --> 00:10:59,970
The sadistic genius, Dr. Slag PhD,
214
00:10:59,970 --> 00:11:02,485
was sent to rebuild the
Tromaville Institute
215
00:11:02,497 --> 00:11:04,630
of Technology and
nuclear power plant
216
00:11:04,630 --> 00:11:05,920
as a cover for the heinous mission.
217
00:11:05,920 --> 00:11:07,750
So while my father's good and true seed
218
00:11:07,750 --> 00:11:10,250
was nurtured in my
mother's subhumanoid belly,
219
00:11:10,250 --> 00:11:16,070
the evil seed of Dr. Slag Phd's plan
was planted deep beneath Tromaville.
220
00:11:16,070 --> 00:11:18,830
Dr. Slag PhD!
221
00:11:18,830 --> 00:11:20,890
What are you doing here?
222
00:11:20,890 --> 00:11:28,570
Professor Holt.
The Nuke-A-Mama Corporation
223
00:11:28,570 --> 00:11:33,940
sent me down here to clean up the mess
that you made of our plans.
224
00:11:33,940 --> 00:11:38,790
Now I must brief all of
you about our new mission.
225
00:11:38,790 --> 00:11:40,020
New mission?
226
00:11:40,020 --> 00:11:41,100
That's right.
227
00:11:41,100 --> 00:11:44,670
New mission on behalf of
the Nuke-A-Mama Corporation.
228
00:11:44,670 --> 00:11:48,540
We must use Professor Holt's subhumanoids
229
00:11:48,540 --> 00:11:53,080
to achieve the ultimate and
unspeakable wealth and power.
230
00:11:53,080 --> 00:11:54,970
Our new research shows
that the mating of humans
231
00:11:54,970 --> 00:11:57,680
and subhumanoids produces
offspring which are much more
232
00:11:57,680 --> 00:11:59,240
than just mindless laborers.
233
00:11:59,240 --> 00:12:02,100
The chemistry of these babies is
also a source of cheap energy.
234
00:12:02,100 --> 00:12:06,250
Holt's subhumanoids
hold the key.
235
00:12:06,250 --> 00:12:10,110
But Dr. Slag PhD, all
of the subhumanoids
236
00:12:10,110 --> 00:12:12,810
melted down in "Class of
Nuke 'Em High Part Two,"
237
00:12:12,810 --> 00:12:16,000
and in the beginning
of this movie.
238
00:12:16,000 --> 00:12:18,910
All but one, Dr. Slag PhD.
239
00:12:18,910 --> 00:12:21,420
They all melted down but one.
240
00:12:21,420 --> 00:12:23,640
Victoria lives.
241
00:12:23,640 --> 00:12:25,230
I gave her boyfriend, Roger Smith,
242
00:12:25,230 --> 00:12:29,600
the antidote to the meltdown syndrome,
so I'm sure that she lives.
243
00:12:29,600 --> 00:12:34,050
It is she who holds your
precious key, Dr. Slag PhD.
244
00:12:36,640 --> 00:12:40,900
It's good you still have
a sense of humor, Holt,
245
00:12:40,900 --> 00:12:43,950
because you're going to need
it when we hunt this girl down,
246
00:12:43,950 --> 00:12:46,830
and watch her, and wait for
her to become heavy with child,
247
00:12:46,830 --> 00:12:49,440
for when that baby comes
out of that second set
248
00:12:49,440 --> 00:12:52,140
of subhumanoid lips
in his mother's belly,
249
00:12:52,140 --> 00:12:55,300
that baby will be the ultimate
power source, which will
250
00:12:55,300 --> 00:12:58,340
further enrich the few
of us who hold shares
251
00:12:58,340 --> 00:13:00,330
in the Nuke-A-Mama Corporation.
252
00:13:00,330 --> 00:13:03,300
This power source is unlike any other.
253
00:13:03,300 --> 00:13:07,900
More powerful than nuclear
fission, coal, or oil.
254
00:13:07,900 --> 00:13:11,666
You see, squirrels,
the Nuke-A-Mama
255
00:13:11,678 --> 00:13:16,400
Corporation has a plan
to rebuild Tromaville
256
00:13:16,400 --> 00:13:19,060
and the rest of the world.
257
00:13:21,520 --> 00:13:23,480
We will watch and observe.
258
00:13:23,480 --> 00:13:28,470
When she has that
baby, we will be there.
259
00:13:28,470 --> 00:13:30,990
While Dr. Slag PhD's plan grew
260
00:13:30,990 --> 00:13:34,440
to full term, so did I,
and while the good people
261
00:13:34,440 --> 00:13:38,550
of Tromaville prepared for the rebirth
of the campus and reactor, my parents
262
00:13:38,550 --> 00:13:40,190
prepared for the birth of me.
263
00:13:42,710 --> 00:13:44,860
Then finally the happy day arrived.
264
00:13:48,010 --> 00:13:50,810
Tromaville Hospital had the
finest, most sophisticated staff
265
00:13:50,810 --> 00:13:54,570
the finest, most sophisticated
266
00:13:54,570 --> 00:13:59,690
equipment, and the finest,
most sophisticated patients.
267
00:14:02,360 --> 00:14:05,130
The facility's all
inclusive services covered
268
00:14:05,130 --> 00:14:06,230
the entire medical spectrum.
269
00:14:06,230 --> 00:14:07,330
So what seems to be the problem?
270
00:14:07,330 --> 00:14:09,060
From treatment of restricting underwear.
271
00:14:09,060 --> 00:14:15,820
I can't stop watching
low budget bad ass movies!
272
00:14:15,820 --> 00:14:18,550
To the removal of tattoos from toes.
273
00:14:21,270 --> 00:14:23,980
Following the example
of the Tromaville Diner,
274
00:14:23,980 --> 00:14:26,590
the Tromaville hospital
offered an early birth special.
275
00:14:26,590 --> 00:14:28,540
So as the birth contractions came,
276
00:14:28,540 --> 00:14:30,480
mom and pop drove to
the hospital extra
277
00:14:30,480 --> 00:14:32,830
fast, because they only
paid half price if they
278
00:14:32,830 --> 00:14:34,470
got there before 6 o'clock.
279
00:14:38,140 --> 00:14:40,050
Oh, I found 10 bucks.
280
00:14:43,800 --> 00:14:44,600
Fetal monitor.
281
00:14:44,600 --> 00:14:45,730
Normal.
282
00:14:45,730 --> 00:14:46,530
Pulse rate.
283
00:14:46,530 --> 00:14:47,720
Normal.
284
00:14:47,720 --> 00:14:48,840
How much is she dilated?
285
00:14:48,840 --> 00:14:51,340
She's dilated three feet!
286
00:14:51,340 --> 00:14:53,060
This was the first time ever
287
00:14:53,060 --> 00:14:57,590
That natural childbirth techniques
were used to deliver a subhumanoid.
288
00:14:57,590 --> 00:15:00,000
As with all subhumanoid
births, this one
289
00:15:00,000 --> 00:15:01,660
would occur through the extra set of lips
in the belly,
290
00:15:01,660 --> 00:15:04,950
which are unique to the subhumanoids.
291
00:15:04,950 --> 00:15:08,520
The Nuke-A-Mama corporate gang
soon arrived on the scene.
292
00:15:08,520 --> 00:15:11,340
One positive side effect of
Professor Holt's experiments
293
00:15:11,340 --> 00:15:13,440
was the rapid regrowth
of her astounding
294
00:15:13,440 --> 00:15:16,050
hair due to her exposure
to toxic growth hormones.
295
00:15:16,050 --> 00:15:17,460
In, out.
296
00:15:17,460 --> 00:15:19,810
Out, in.
297
00:15:19,810 --> 00:15:20,890
Out, in.
298
00:15:20,890 --> 00:15:21,690
Out.
299
00:15:21,690 --> 00:15:23,390
She's not listening.
300
00:15:23,390 --> 00:15:25,130
Now, Victoria, take it easy.
301
00:15:25,130 --> 00:15:25,930
You're doing fine.
302
00:15:35,910 --> 00:15:37,230
In, out.
303
00:15:37,230 --> 00:15:38,210
Just like we practiced.
304
00:15:57,830 --> 00:16:00,130
Is this were Victoria,
the last subhumanoid,
305
00:16:00,130 --> 00:16:03,300
is giving birth to her
human husband's child?
306
00:16:03,300 --> 00:16:07,610
No, this is the podiatric ward.
307
00:16:07,610 --> 00:16:10,250
I believe you're looking
for the pediatric ward.
308
00:16:13,900 --> 00:16:17,210
The birthing was a textbook case.
309
00:16:18,200 --> 00:16:19,690
Someone help me.
310
00:16:23,660 --> 00:16:24,380
Roger.
311
00:16:29,610 --> 00:16:32,590
I'm not an animal!
312
00:16:33,760 --> 00:16:37,540
The incredible beauty of subhumanoid birth
overwhelmed dad,
313
00:16:37,540 --> 00:16:39,340
he did his best not to throw up.
314
00:16:44,200 --> 00:16:46,770
While he was in the waiting
room composing himself,
315
00:16:46,770 --> 00:16:50,620
the Nuke-A-Mama corporate
gang was closing in.
316
00:16:50,620 --> 00:16:53,620
The gang entered the delivery
room and waylaid the nurses.
317
00:16:56,990 --> 00:16:58,910
Roger, is that you?
318
00:16:58,910 --> 00:17:00,840
Roger, I'm in transition!
319
00:17:00,840 --> 00:17:02,080
Help!
320
00:17:02,080 --> 00:17:05,160
And came back in high tech
sophisticated disguises.
321
00:17:05,160 --> 00:17:06,150
Oh, no!
322
00:17:06,150 --> 00:17:07,150
Not the novelty nose!
323
00:17:07,150 --> 00:17:09,630
Roger, help me!
324
00:17:09,630 --> 00:17:10,630
Oh, no!
325
00:17:10,630 --> 00:17:12,620
Not the novelty beard!
326
00:17:12,620 --> 00:17:13,610
Oh, no!
327
00:17:13,610 --> 00:17:16,090
Not the novelty squirting
flower and eye patch!
328
00:17:16,090 --> 00:17:17,590
Oh, no.
329
00:17:17,590 --> 00:17:18,580
I'm pushing.
330
00:17:18,580 --> 00:17:19,770
It's coming.
331
00:17:28,620 --> 00:17:29,420
Oh my god.
332
00:17:29,420 --> 00:17:31,410
Look at the size of
that umbilical cord.
333
00:17:31,410 --> 00:17:32,210
Cut it!
334
00:17:32,210 --> 00:17:33,150
Stop, you idiot!
335
00:17:33,150 --> 00:17:35,140
That's no umbilical cord.
336
00:17:35,140 --> 00:17:37,710
The baby is a boy.
337
00:17:37,710 --> 00:17:40,220
Everything is going
exactly as I planned.
338
00:17:40,220 --> 00:17:41,920
Now we have the power source.
339
00:17:41,920 --> 00:17:48,430
My father did not know that the evil Dr.
Slag PhD was stealing his precious baby.
340
00:17:48,430 --> 00:17:50,920
The hospital went about
its normal business.
341
00:17:50,920 --> 00:17:54,200
Nobody knew that a
baby was being stolen.
342
00:17:54,200 --> 00:17:56,090
Doctor, can I try a little bit.
343
00:17:56,090 --> 00:17:57,690
No, no.
That's later.
344
00:17:57,690 --> 00:17:58,600
That's later.
345
00:17:58,600 --> 00:18:00,490
My father went back into
the delivery room,
346
00:18:00,490 --> 00:18:02,760
and as is typically the case,
347
00:18:02,760 --> 00:18:06,550
the highly paid obstetricians
were nowhere to be found.
348
00:18:06,550 --> 00:18:10,460
Suddenly, my father had a
warm glowing powerful feeling
349
00:18:10,460 --> 00:18:13,850
that this was going
to be a special birth.
350
00:18:13,850 --> 00:18:15,130
It was a proud moment.
351
00:18:15,130 --> 00:18:16,590
I can't stand you.
I never could stand you.
352
00:18:16,590 --> 00:18:16,950
Everything about
you is terrible.
353
00:18:16,950 --> 00:18:20,100
Since mom was giving birth,
dad did what came naturally.
354
00:18:20,100 --> 00:18:23,700
He stuck in his hand and pulled
out a beautiful, well mannered,
355
00:18:23,700 --> 00:18:26,910
charming, good natured,
healthy, positively motivated,
356
00:18:26,910 --> 00:18:32,520
versatile baby boy, who was
also a good dancer... me!
357
00:18:32,520 --> 00:18:36,440
Why you yellow bellied sap sucker.
358
00:18:36,440 --> 00:18:39,570
I can't believe you did this to me!
359
00:18:39,570 --> 00:18:41,450
Breathe.
360
00:18:41,450 --> 00:18:43,030
Pop was so proud.
361
00:18:43,030 --> 00:18:46,320
He did not suspect for a
minute that twins had been born
362
00:18:46,320 --> 00:18:47,760
or that one had been stolen.
363
00:18:47,760 --> 00:18:49,260
Her pulse rate is dropping.
364
00:18:49,260 --> 00:18:51,570
Then tragedy struck.
365
00:18:51,570 --> 00:18:54,160
Cardiac arrest.
366
00:18:56,080 --> 00:18:56,800
Clear!
367
00:18:58,820 --> 00:19:00,330
Clear!
368
00:19:00,330 --> 00:19:04,250
Mom expired on the bed,
her body already growing cold.
369
00:19:04,250 --> 00:19:07,100
Dad was devastated at
losing his beloved Victoria,
370
00:19:07,100 --> 00:19:11,000
And never knew that she had given
him not one, but two sons.
371
00:19:11,000 --> 00:19:13,060
Nobody knew that there
were subhumanoid twins.
372
00:19:25,590 --> 00:19:28,820
And so the bad guys
transported their baby
373
00:19:28,820 --> 00:19:31,370
to their hideout in
the nuclear power plant
374
00:19:31,370 --> 00:19:34,150
to be reared in evil ways,
oblivious to the fact
375
00:19:34,150 --> 00:19:36,950
that there was another twin.
376
00:19:42,830 --> 00:19:43,940
Come on.
Get up.
377
00:19:43,940 --> 00:19:44,740
Come on, boy.
378
00:19:44,740 --> 00:19:47,170
Coochie coochie coo.
379
00:19:50,590 --> 00:19:53,320
And the good guy transported his baby
380
00:19:53,320 --> 00:19:57,940
to Tromaville to be reared by the forces
of goodness and kindness.
381
00:19:57,940 --> 00:20:00,040
My dad was also
oblivious to the fact
382
00:20:00,040 --> 00:20:02,810
that there was another twin.
383
00:20:02,810 --> 00:20:08,160
Dad named me Adlai, and
Dr. Slag PhD and Professor Holt
384
00:20:08,160 --> 00:20:11,420
named their baby Dick.
385
00:20:11,420 --> 00:20:13,890
While I was being taught the
Tromavillian ways of world.
386
00:20:13,890 --> 00:20:17,520
Peace through celluloid
and dancing in the streets,
387
00:20:17,520 --> 00:20:19,160
Dick was being taught the evil ways
388
00:20:19,160 --> 00:20:22,800
of corporate elitism gone
mad, but all this intercutting
389
00:20:22,800 --> 00:20:24,100
is taking too long.
390
00:20:24,100 --> 00:20:27,070
Let's go to the split
screen to save time.
391
00:20:27,070 --> 00:20:28,750
It was a wonderful
thing, raising a child.
392
00:20:28,750 --> 00:20:30,180
Little Adlai brought
such joy to our home.
393
00:20:30,180 --> 00:20:32,420
Little Dick brought
such joy to our hide out.
394
00:20:32,420 --> 00:20:34,990
But it seemed like he
was growing up so quickly.
395
00:20:34,990 --> 00:20:37,640
I soon realized that he really
was growing up so quickly.
396
00:20:37,640 --> 00:20:41,130
Dick was taught the ways
of violence and machine guns.
397
00:20:41,130 --> 00:20:44,760
Adlai was taught the ways of small
Japanese electronics products.
398
00:20:44,760 --> 00:20:46,690
Dick grew up quickly and could
399
00:20:46,690 --> 00:20:50,960
soon beat any rodent member of
the Nuke-A-Mama corporate gain.
400
00:20:50,960 --> 00:20:52,190
Adlai grew quickly
401
00:20:52,190 --> 00:20:55,660
and was soon head of the
insect appreciation club.
402
00:20:55,660 --> 00:21:01,000
A side effect to the human and
subhumanoid gene combination seemed to
403
00:21:01,000 --> 00:21:03,730
accelerate normal growth
by about 10 times.
404
00:21:03,730 --> 00:21:05,860
At first, we were concerned
about this rapid growth...
405
00:21:05,860 --> 00:21:07,120
-pattern.
-rate.
406
00:21:07,120 --> 00:21:08,720
But tests seemed
to indicate that little
407
00:21:08,720 --> 00:21:10,050
Adlai was slowing down.
408
00:21:10,050 --> 00:21:11,110
Dick was slowing down,
and would soon level off...
409
00:21:11,110 --> 00:21:13,180
And would probably level off
to a more normal growth rate
410
00:21:14,710 --> 00:21:16,320
upon completion of
the adolescent phase.
411
00:21:16,320 --> 00:21:20,160
Or approximately
19 months from birth.
412
00:21:20,160 --> 00:21:21,990
But getting back to my story,
413
00:21:21,990 --> 00:21:24,970
I grew up good and true,
and at 19 months of age,
414
00:21:24,970 --> 00:21:28,710
I graduated summa cum
Troma from high school.
415
00:21:28,710 --> 00:21:30,900
Dad was so proud.
416
00:21:30,900 --> 00:21:33,850
Because I grew up so
fast, upon graduation dad
417
00:21:33,850 --> 00:21:36,950
let me take my extremely
capable and efficient wet nurse.
418
00:21:36,950 --> 00:21:41,250
Her name was Trish,
and we were in love.
419
00:21:41,250 --> 00:21:43,840
At the same time, there
was an evil graduation
420
00:21:43,840 --> 00:21:45,990
For my twin brother
Dick in the bowels
421
00:21:45,990 --> 00:21:48,830
of the nuclear power plant.
422
00:21:48,830 --> 00:21:51,420
Trish gave up wet
nursing and joined me
423
00:21:51,420 --> 00:21:54,430
as a freshman at the Tromaville
Institute of Technology,
424
00:21:54,430 --> 00:21:57,230
which had been rebuilt inside
the Nuke-A-Mama Corporation's
425
00:21:57,230 --> 00:21:59,780
brand new nuclear power plant.
426
00:21:59,780 --> 00:22:02,990
This new nuclear facility was
as dangerous as any other,
427
00:22:02,990 --> 00:22:05,190
but was much less obtrusive
because it didn't have
428
00:22:05,190 --> 00:22:07,310
the normal nuclear plant towers,
429
00:22:07,310 --> 00:22:10,710
which are so expensive to duplicate
in special effects shots.
430
00:22:10,710 --> 00:22:13,420
It was camouflaged to look
more like a sugar refinery
431
00:22:13,420 --> 00:22:16,990
to blend in with the beautiful
and lush Tromaville landscape,
432
00:22:16,990 --> 00:22:18,600
And wasn't so offensive
to those bleeding
433
00:22:18,600 --> 00:22:19,400
heart environmentalists.
434
00:22:22,310 --> 00:22:24,360
The nuclear reactor's
central control room
435
00:22:24,360 --> 00:22:26,110
was a place not just for science,
436
00:22:26,110 --> 00:22:29,650
but also humanities, liberal arts,
and philosophical debates.
437
00:22:29,650 --> 00:22:31,240
The egg came first.
438
00:22:31,240 --> 00:22:32,140
I don't care what you say.
439
00:22:32,140 --> 00:22:33,620
The chicken came first.
440
00:22:33,620 --> 00:22:35,220
The Nuke-A-Mama Corporation
441
00:22:35,220 --> 00:22:38,060
built a new lab for Professor
Holt, where she began cloning
442
00:22:38,060 --> 00:22:40,590
experiments based
on the essential elements
443
00:22:40,590 --> 00:22:42,350
of earth, air, fire, and water.
444
00:22:42,350 --> 00:22:44,420
A wolf clone for earth and air.
445
00:22:44,420 --> 00:22:47,860
A dragon clone for fire, and
a fish head clone for water.
446
00:22:54,030 --> 00:22:56,170
The campus hallways
were once again bustling
447
00:22:56,170 --> 00:22:58,300
with people going to classes.
448
00:22:58,300 --> 00:23:00,180
Tromaville Institute of Technology
449
00:23:00,180 --> 00:23:05,640
had fully recovered from the
near disaster of two years ago.
450
00:23:05,640 --> 00:23:08,550
Young scholars once again
pursued individual studies,
451
00:23:08,550 --> 00:23:12,820
participated in lively
academic debates,
452
00:23:12,820 --> 00:23:16,750
developed mature relationships,
and interacted with the highly
453
00:23:16,750 --> 00:23:18,920
esteemed faculty.
454
00:23:18,920 --> 00:23:20,530
Independent studies were explored
455
00:23:20,530 --> 00:23:24,500
by all the student body under the guidance
of scholarly advisors.
456
00:23:24,500 --> 00:23:26,290
You can't have sex in
front of Mr. Substitute.
457
00:23:26,290 --> 00:23:30,330
And although they were free
to pick their own course of studies
458
00:23:30,330 --> 00:23:33,980
from a curriculum that
included oceanographic studies.
459
00:23:33,980 --> 00:23:37,870
Come lick my starfish, baby.
460
00:23:37,870 --> 00:23:39,270
And cinema studies,
461
00:23:39,270 --> 00:23:44,210
featuring "Dances with Wolves,"
and other great works by Troma alumni.
462
00:23:44,210 --> 00:23:46,880
Students freely accepted the
input of their professors,
463
00:23:46,880 --> 00:23:50,750
as long as they stayed in their
hermetically sealed suits.
464
00:23:50,750 --> 00:23:52,990
My own studies
proceeded rapidly,
465
00:23:52,990 --> 00:23:56,700
as did my romance with dear
Trish, accelerated and inspired
466
00:23:56,700 --> 00:23:58,750
by our shared
political consciousness
467
00:23:58,750 --> 00:24:01,130
for an earth threatening
environmental cause.
468
00:24:01,130 --> 00:24:04,710
Save the boll weevil.
469
00:24:04,710 --> 00:24:06,170
Thanks, honey.
470
00:24:06,170 --> 00:24:09,070
Please, folks, give to
save the boll weevil.
471
00:24:09,070 --> 00:24:12,390
The boll weevil has a right
to live in our society.
472
00:24:12,390 --> 00:24:14,210
Slam, you gotta donate.
473
00:24:14,210 --> 00:24:16,100
He's got a place in
our animal kingdom.
474
00:24:16,100 --> 00:24:17,790
Damn!
475
00:24:17,790 --> 00:24:20,210
Gosh, Trish, this blatant
disregard for the boll weevil
476
00:24:20,210 --> 00:24:21,880
really gets my goat.
477
00:24:21,880 --> 00:24:23,920
I mean, you'd have to
be blind not to realize
478
00:24:23,920 --> 00:24:26,770
that if the weevil dies out,
cotton will run rampant,
479
00:24:26,770 --> 00:24:30,360
And if cotton runs
rampant, well, gee,
480
00:24:30,360 --> 00:24:33,510
there'll be no synthetic
polyester leisure suits.
481
00:24:33,510 --> 00:24:37,080
I mean, Western civilization
owes a lot to the boll weevil.
482
00:24:37,080 --> 00:24:38,020
Don't worry, Adlai.
483
00:24:38,020 --> 00:24:42,380
If we keep working and striving,
the weevil won't be forgotten.
484
00:24:42,380 --> 00:24:43,870
Gosh, I love you, Trish.
485
00:24:46,830 --> 00:24:51,340
Gosh, Adlai, you just broke your rule
of public display of affection.
486
00:24:51,340 --> 00:24:55,790
I know it's kooky, Trish, but sometimes
I just can't resist you.
487
00:24:59,440 --> 00:25:01,930
Yo, dude, save the
boll weevil, please!
488
00:25:08,280 --> 00:25:10,940
Excuse me.
489
00:25:10,940 --> 00:25:13,450
I just haven't been feeling
too well since I started
490
00:25:13,450 --> 00:25:15,410
working at the nuclear plant.
491
00:25:15,410 --> 00:25:17,450
Oh, what's wrong, dear?
492
00:25:17,450 --> 00:25:20,660
We had another one of
them plutonium fires.
493
00:25:20,660 --> 00:25:22,840
I don't know.
494
00:25:22,840 --> 00:25:24,580
I think I got contaminated.
495
00:25:24,580 --> 00:25:26,550
Trish and I were so excited over raising
496
00:25:26,550 --> 00:25:31,270
$0.75 for the boll weevil that we went
back to my dorm room to celebrate.
497
00:25:31,270 --> 00:25:32,070
Oh, Adlai.
498
00:25:32,070 --> 00:25:35,160
All that talk about the boll
weevil really turns me on.
499
00:25:41,990 --> 00:25:45,010
Wouldn't you like
to watch some TV?
500
00:25:45,010 --> 00:25:45,920
Adlai!
501
00:25:45,920 --> 00:25:49,120
Adlai, don't you
find me attractive?
502
00:25:49,120 --> 00:25:50,990
Boy, did I ever.
503
00:25:50,990 --> 00:25:54,230
What I loved about Trish was
that she was so innocent,
504
00:25:54,230 --> 00:26:00,540
so clean, so fresh, so
young, so shy, so healthy,
505
00:26:00,540 --> 00:26:03,830
so bouncy, so full of life.
506
00:26:03,830 --> 00:26:06,670
Trish knew that she had a
big double exam coming up,
507
00:26:06,670 --> 00:26:08,580
and she was full of nervous energy,
508
00:26:08,580 --> 00:26:11,470
knowing that she would
be up all night cramming.
509
00:26:11,470 --> 00:26:12,870
Oh, Adlai.
510
00:26:12,870 --> 00:26:14,220
Oh, you're so good.
511
00:26:14,220 --> 00:26:16,290
Oh, boll weevil me, Adlai.
512
00:26:21,670 --> 00:26:24,110
Do the boll weevil on me.
513
00:26:24,110 --> 00:26:26,070
Oh, you're so good.
514
00:26:26,070 --> 00:26:27,540
I love it!
515
00:26:27,540 --> 00:26:29,490
Boll weevil me!
516
00:26:29,490 --> 00:26:30,470
Boll!
517
00:26:31,940 --> 00:26:33,410
Oh, please stop!
518
00:26:33,410 --> 00:26:37,350
I can't take anymore.
519
00:26:37,350 --> 00:26:39,090
Are you sure that's enough?
520
00:26:39,090 --> 00:26:41,750
Yes, I can't take
anymore right now.
521
00:26:41,750 --> 00:26:44,350
All right, then I love.
522
00:26:44,350 --> 00:26:48,250
But wait, you didn't get a
chance to finish, did you?
523
00:26:48,250 --> 00:26:50,300
No, but I don't care.
524
00:26:50,300 --> 00:26:53,590
As long as you're happy,
that's all that matters for me.
525
00:26:53,590 --> 00:26:56,600
I actually enjoy
having blue balls.
526
00:26:56,600 --> 00:26:59,190
Adlai, I love you.
527
00:26:59,190 --> 00:27:00,820
Although I was one with Trish,
528
00:27:00,820 --> 00:27:03,890
A little did I know that at
that very moment somewhere
529
00:27:03,890 --> 00:27:07,640
in outer Tromaville, a part
of me, my very own genes,
530
00:27:07,640 --> 00:27:11,010
were implicated in a hideous
evil training session.
531
00:27:11,010 --> 00:27:13,290
Dick, now you must
continue with your training
532
00:27:13,290 --> 00:27:16,490
by taking on the
mad armor clad lad.
533
00:27:16,490 --> 00:27:18,620
Bring on the armor man.
534
00:27:18,620 --> 00:27:19,900
Let the training begin.
535
00:27:28,520 --> 00:27:32,180
Now, use the silly string.
536
00:27:53,630 --> 00:27:55,130
Now, the badminton rackets!
537
00:27:57,820 --> 00:27:58,620
Surfboard!
538
00:28:11,100 --> 00:28:12,600
Who's winning?
539
00:28:29,680 --> 00:28:31,430
Meanwhile, at the heady heights
540
00:28:31,430 --> 00:28:35,520
of my maleness with
Trish, it happened again.
541
00:28:35,520 --> 00:28:37,760
What's the matter, honey?
542
00:28:37,760 --> 00:28:39,260
I just can't shake that
feeling that I'm not a whole person
543
00:28:39,260 --> 00:28:44,300
that a part of me is floating around in
the world somewhere.
544
00:28:47,940 --> 00:28:50,770
and that you defeated
the mad armor clad lad.
545
00:28:58,630 --> 00:29:00,510
Excellent, Dick.
546
00:29:00,510 --> 00:29:02,590
Your progress is steady.
547
00:29:02,590 --> 00:29:06,970
Soon you'll be allowed to use your skills
in the world at large.
548
00:29:06,970 --> 00:29:12,460
I sure hope so, but I'm telling
you I keep those same dreams
549
00:29:12,460 --> 00:29:14,800
where that little voice
keeps telling me that there's
550
00:29:14,800 --> 00:29:17,250
something in the world
for me to look for,
551
00:29:17,250 --> 00:29:20,810
like half my body is out there waiting
for me to find it or something.
552
00:29:20,810 --> 00:29:24,320
Why Dick, you wax poetic.
553
00:29:24,320 --> 00:29:28,150
I wish there was some
way I could help you.
554
00:29:28,150 --> 00:29:31,350
Oh, Trish, just
keep being yourself.
555
00:29:31,350 --> 00:29:34,350
That's all the help
I need from you.
556
00:29:34,350 --> 00:29:39,010
Now, you don't want
another lobotomy, do you?
557
00:29:39,010 --> 00:29:40,090
Sir, no thanks.
558
00:29:40,090 --> 00:29:42,870
I'll keep my mind on
maiming and killing, sir.
559
00:29:42,870 --> 00:29:44,490
That's better.
560
00:29:44,490 --> 00:29:48,810
Besides you know that we are
striving to genetically create
561
00:29:48,810 --> 00:29:51,910
a biological counterpart, which will
562
00:29:51,910 --> 00:29:57,720
undoubtedly remedy that feeling
of incompleteness you sense.
563
00:29:57,720 --> 00:30:04,130
Alone you have good power,
but with a genetic clone,
564
00:30:04,130 --> 00:30:07,370
your power will be incredible.
565
00:30:07,370 --> 00:30:14,030
Or to put it another way, two
Dicks are better than one.
566
00:30:14,030 --> 00:30:15,700
I know it, sir.
567
00:30:15,700 --> 00:30:17,180
Excuse me!
568
00:30:17,180 --> 00:30:18,170
Dr. Slack PhD!
569
00:30:21,140 --> 00:30:23,410
Yes, what is it Professor Holt?
570
00:30:23,410 --> 00:30:26,950
And it better be good, or
I'm gonna have your nipples
571
00:30:26,950 --> 00:30:28,430
pierced with soldering irons.
572
00:30:28,430 --> 00:30:32,250
I've already done that,
Dr. Slag PhD.
573
00:30:32,250 --> 00:30:33,050
Oh yes, that's right.
574
00:30:36,470 --> 00:30:38,910
What a show it was,
huh, Li'l Eggwhite?
575
00:30:42,030 --> 00:30:43,920
Shut up, Li'l Eggwhite.
576
00:30:46,660 --> 00:30:51,440
Well, Dr. Slag PhD, we have
the final cloning results.
577
00:30:51,440 --> 00:30:56,960
And I bet it's just
another miserable failure.
578
00:30:58,340 --> 00:31:00,380
Au contrare, we simply put
579
00:31:00,380 --> 00:31:05,330
a set of swimming flippers on
an iguana with sinus congestion.
580
00:31:08,120 --> 00:31:14,660
Oh, Patrice, I'm so glad you appreciate
a good sense of humor.
581
00:31:14,660 --> 00:31:17,760
Perhaps you would like to participate
582
00:31:17,760 --> 00:31:23,030
in a little demonstration of
this lovely creature's special powers.
583
00:31:23,030 --> 00:31:24,020
No!
584
00:31:24,020 --> 00:31:25,210
No!
585
00:31:25,210 --> 00:31:26,010
No!
586
00:31:33,290 --> 00:31:34,480
I'm on fire.
587
00:31:35,480 --> 00:31:39,160
My skin, my hair!
588
00:31:44,440 --> 00:31:45,930
What a shame.
589
00:31:45,930 --> 00:31:50,470
She had such good hands,
didn't she, my Li'l Eggwhite?
590
00:31:50,470 --> 00:31:53,820
Great hands, Dr. Slag PhD.
591
00:31:53,820 --> 00:31:56,970
Now you see why cloning is
so crucial to our purpose.
592
00:31:59,680 --> 00:32:01,860
Don't worry, Dick.
593
00:32:01,860 --> 00:32:07,390
We'll soon set you up with a
counterpart, and when we do,
594
00:32:07,390 --> 00:32:10,120
you'll be so powerful you'll make
595
00:32:10,120 --> 00:32:13,450
what that mutant did to that
girl look like heavy petting.
596
00:32:15,660 --> 00:32:16,460
Petting.
597
00:32:19,460 --> 00:32:23,670
I felt strange and lost that
amorous feeling,
598
00:32:23,670 --> 00:32:33,680
so I sent Trish back to her dorm
room, but Trish was persistent.
599
00:32:53,200 --> 00:32:54,340
Hello?
600
00:32:54,340 --> 00:32:56,850
Hi, sweetie.
601
00:32:56,850 --> 00:32:58,950
Oh, hi, Trishy.
602
00:32:58,950 --> 00:33:02,020
Oh, you don't sound very
excited to hear from me.
603
00:33:02,020 --> 00:33:03,400
Oh, heck, Trishy,
you know I'm always
604
00:33:03,400 --> 00:33:04,940
excited to hear from you.
605
00:33:04,940 --> 00:33:07,570
It's just I have this big
entomology exam tomorrow,
606
00:33:07,570 --> 00:33:09,510
and you know how much
that class means to me.
607
00:33:09,510 --> 00:33:14,340
Well, you know I want you to
get an A in whatever that is.
608
00:33:14,340 --> 00:33:18,080
Although I was hoping that
maybe we could get together
609
00:33:18,080 --> 00:33:20,770
and I could give you
a little inspiration.
610
00:33:23,320 --> 00:33:27,600
You're not doing that
phone thing again, are you?
611
00:33:27,600 --> 00:33:29,000
Oh, Trish.
612
00:33:29,000 --> 00:33:31,930
You give new meaning
to fiber optics.
613
00:33:31,930 --> 00:33:34,460
Trish, you know I can't take it when
you put the phone down there.
614
00:33:41,330 --> 00:33:44,460
Oh, I love you Trish,
but I just can't do it.
615
00:33:44,460 --> 00:33:46,750
Entomology class is just
too important to throw
616
00:33:46,750 --> 00:33:48,570
away on a night of passion.
617
00:33:48,570 --> 00:33:50,410
Gosh, I guess you're right.
618
00:33:50,410 --> 00:33:52,000
I'm sorry.
619
00:33:52,000 --> 00:33:54,300
Can you ever find a
way to forgive me?
620
00:33:54,300 --> 00:33:55,860
Of course I forgive you.
621
00:33:55,860 --> 00:33:59,010
You're my little grasshopper.
622
00:33:59,010 --> 00:33:59,810
Kiss kiss.
623
00:34:08,040 --> 00:34:11,120
Darn, another hard on.
624
00:34:11,120 --> 00:34:13,040
Well, I guess there's nothing
to do except read a little
625
00:34:13,040 --> 00:34:16,300
more until I can fall asleep.
626
00:34:16,300 --> 00:34:20,540
Oh, the boll weevil thrust its
long, slender, throbbing nose
627
00:34:20,540 --> 00:34:25,200
into the wet cotton ball amidst
the disgusting black fluid.
628
00:34:44,500 --> 00:34:50,060
I'm having the dream again...
the melon heavy dream.
629
00:34:50,060 --> 00:34:53,510
I'm in a room with smoke
and Trish and her sisters,
630
00:34:53,510 --> 00:34:55,720
the grasshoppers, come.
631
00:34:55,720 --> 00:34:59,490
They're trying to tell me
something about entomology.
632
00:34:59,490 --> 00:35:02,490
They're telling me
about grasshoppers.
633
00:35:02,490 --> 00:35:05,920
I am happy.
634
00:35:05,920 --> 00:35:07,400
Then it happens again.
635
00:35:07,400 --> 00:35:10,250
I'm drawn to Trish.
636
00:35:10,250 --> 00:35:13,050
As she turns around,
her face has changed.
637
00:35:13,050 --> 00:35:15,070
Something is very wrong.
638
00:35:15,070 --> 00:35:18,070
As if born out of all evil
come hideous creatures.
639
00:35:18,070 --> 00:35:19,960
The spirits urge me on.
640
00:35:19,960 --> 00:35:23,390
I don't want to strangle Trish,
but I can't control myself.
641
00:35:23,390 --> 00:35:26,150
The more I try to unlock my
fingers, the tighter they get.
642
00:35:26,150 --> 00:35:27,770
It's as if I'm
strangling all that's bad...
643
00:35:27,770 --> 00:35:34,490
my own sex, my guilt.
She is a limp cockroach.
644
00:35:34,490 --> 00:35:36,130
Suddenly I hear a voice.
645
00:35:36,130 --> 00:35:37,530
Adlai.
646
00:35:37,530 --> 00:35:38,470
Dick.
647
00:35:38,470 --> 00:35:40,700
The fecund stomach calls to me.
648
00:35:40,700 --> 00:35:41,770
The first maker.
649
00:35:41,770 --> 00:35:43,750
I cannot stop myself.
650
00:35:43,750 --> 00:35:45,100
I am drawn to it.
651
00:35:45,100 --> 00:35:48,230
It reaches out to me, the
magna mater, the spirit of all
652
00:35:48,230 --> 00:35:51,410
that's pleasurable, but the symbol of
all that's perverse and evil.
653
00:35:58,830 --> 00:36:04,380
Two extremely trendy well dressed
lesbian spirits exhort me.
654
00:36:04,380 --> 00:36:08,440
All of the spirits combine their
powers to join the exhortation.
655
00:36:08,440 --> 00:36:11,470
I do the only logical thing
under the circumstances.
656
00:36:11,470 --> 00:36:13,550
I stick my hand in.
657
00:36:13,550 --> 00:36:16,020
They cry out in exultation.
658
00:36:16,020 --> 00:36:20,080
As if being born
again, my arm is warm.
659
00:36:20,080 --> 00:36:22,390
It is wet.
660
00:36:22,390 --> 00:36:24,120
It's lit up like a
fucking Christmas tree.
661
00:36:28,100 --> 00:36:29,590
Dick!
662
00:36:29,590 --> 00:36:31,090
Dick!
663
00:36:31,090 --> 00:36:34,100
All I can think of is Dick!
664
00:36:34,100 --> 00:36:36,580
And the dream ends the
same way it always does.
665
00:36:36,580 --> 00:36:40,270
I say something, but I
don't know what I mean.
666
00:36:40,270 --> 00:36:42,090
I don't know why I say it.
667
00:36:42,090 --> 00:36:45,100
I say Dick must never find out.
668
00:36:52,060 --> 00:36:54,730
Why do I feel there's
a Dick out there?
669
00:36:54,730 --> 00:36:55,530
My hand!
670
00:36:55,530 --> 00:36:56,950
It's glowing.
671
00:36:56,950 --> 00:36:58,450
It's yellow!
672
00:36:58,450 --> 00:37:00,180
Yellow is not my color.
673
00:37:00,180 --> 00:37:01,900
Oh god, I need water!
674
00:37:01,900 --> 00:37:03,650
Wake me up!
675
00:37:03,650 --> 00:37:05,640
I'm not dreaming.
676
00:37:05,640 --> 00:37:07,640
My hand is hard and stiff.
677
00:37:07,640 --> 00:37:11,310
I can't move my fingers,
but I seem to be
678
00:37:11,310 --> 00:37:14,850
able to control this power.
679
00:37:14,850 --> 00:37:17,510
Well Dick,
I brought these bored housewives
680
00:37:17,510 --> 00:37:20,230
here tonight to see you take
on my most lethal challenge.
681
00:37:23,580 --> 00:37:28,640
Roller blade warriors, whom I've
personally trained from prepubescence.
682
00:37:28,640 --> 00:37:30,290
They are armed with
deadly lead pipes
683
00:37:30,290 --> 00:37:36,460
cleverly disguised to look like
harmless PG rated wiffle bats.
684
00:38:15,150 --> 00:38:17,130
Whoa, he put his
hand through his head.
685
00:38:17,130 --> 00:38:19,500
That wasn't part
of the training.
686
00:38:24,620 --> 00:38:30,640
Well Dick, my boy,
you finally found your purpose in life.
687
00:38:30,640 --> 00:38:32,420
Those students, all they
think about is safety.
688
00:38:32,420 --> 00:38:35,510
So who's gotta check their
cables for the annual festival tonight?
689
00:38:35,510 --> 00:38:36,560
Me.
690
00:38:36,560 --> 00:38:37,600
The cables are fine.
691
00:38:51,490 --> 00:38:52,370
Yes.
692
00:38:52,370 --> 00:38:56,630
One special day,
something unusual happened.
693
00:38:56,630 --> 00:38:58,970
Oh, Adlai, it's so cold in here.
694
00:39:06,810 --> 00:39:08,040
Here, let me warm up the room.
695
00:39:08,040 --> 00:39:11,320
I decided to try and make
my hand glow like in the dream.
696
00:39:14,400 --> 00:39:18,690
My hand got very hard and stiff,
but I could control its power.
697
00:39:18,690 --> 00:39:21,680
I suppose there's some good things
I have with this new power after all.
698
00:39:34,010 --> 00:39:36,340
Great article, Adlai.
699
00:39:36,340 --> 00:39:37,140
Thank you, captain.
700
00:39:49,880 --> 00:39:52,200
Look at the headline, Adlai.
701
00:39:52,200 --> 00:39:54,150
Gosh, I'm so excited, Trish.
702
00:39:54,150 --> 00:39:56,190
My first article in
the school paper,
703
00:39:56,190 --> 00:39:59,570
a feature on the annual
Tromaville Night Fest.
704
00:39:59,570 --> 00:40:03,480
You're gonna be
just like your dad.
705
00:40:03,480 --> 00:40:05,500
Well, I don't know
about that one, Trish.
706
00:40:05,500 --> 00:40:07,600
He was a wild one to hear tell.
707
00:40:07,600 --> 00:40:09,250
Why, I hear all sorts
of crazy stories
708
00:40:09,250 --> 00:40:12,780
from people that went to school
with him that are still around today.
709
00:40:14,770 --> 00:40:17,530
Trish and I decided to play hooky.
710
00:40:17,530 --> 00:40:19,080
It was the first time I missed class,
711
00:40:19,080 --> 00:40:22,490
and I felt guilty because we were
going to have a lesson on water bug sex.
712
00:40:38,270 --> 00:40:39,830
That feels good.
713
00:40:39,830 --> 00:40:43,450
I couldn't help thinking
about my special power.
714
00:40:43,450 --> 00:40:46,660
I could make my hand light
up or not at my own will,
715
00:40:46,660 --> 00:40:48,510
but what was I supposed to do with it?
716
00:40:48,510 --> 00:40:50,820
What was my destiny?
717
00:40:50,820 --> 00:40:52,550
What will I do with my life?
718
00:40:52,550 --> 00:40:55,200
Will I be more than just
a disposal flashlight,
719
00:40:55,200 --> 00:40:58,440
or will I achieve truth,
peace, and justice?
720
00:40:58,440 --> 00:41:02,020
I don't know why, but I decided to do
something crazy with my hand.
721
00:41:10,190 --> 00:41:15,470
It turned out that my hand had a power
that could be used across 15 feet.
722
00:41:15,470 --> 00:41:19,840
My hand brought Trish to a higher place,
where she was at one with me.
723
00:41:19,840 --> 00:41:23,840
Now it was revealed to me that my power
could be used for the force of good.
724
00:41:28,200 --> 00:41:30,890
We could have gone on pleasuring
each other all night long,
725
00:41:30,890 --> 00:41:32,900
but we stopped to rest
because tonight was
726
00:41:32,900 --> 00:41:37,670
the annual festival, and we had to get
to the plant in time for the festivities.
727
00:41:37,670 --> 00:41:39,970
Little did we know that a
mishap at the nuclear reactor
728
00:41:39,970 --> 00:41:42,160
had shut down power
to the festival.
729
00:41:42,160 --> 00:41:44,360
Fortunately, the
well rehearsed safety
730
00:41:44,360 --> 00:41:48,290
evacuation drills were followed
perfect, and nobody panicked.
731
00:41:50,750 --> 00:41:52,720
How are we going to
get our power back?
732
00:41:52,720 --> 00:41:57,840
Why does the faculty advisor have to be
away on sabbatical when this happens?
733
00:41:57,840 --> 00:41:58,830
-Chicken.
-Egg.
734
00:41:58,830 --> 00:41:59,810
-Chicken.
-Egg.
735
00:41:59,810 --> 00:42:00,610
Egg.
736
00:42:00,610 --> 00:42:01,410
Egg.
737
00:42:01,410 --> 00:42:02,580
You egghead,
chicken came first.
738
00:42:02,580 --> 00:42:04,060
No, it was the egg.
739
00:42:04,060 --> 00:42:07,510
The chicken.
740
00:42:07,510 --> 00:42:09,980
Your attention please.
741
00:42:09,980 --> 00:42:12,390
Evacuate the festival
grounds immediately,
742
00:42:12,390 --> 00:42:16,610
and go to the north reactor for an
urgent announcement by Professor Chernobyl.
743
00:42:19,900 --> 00:42:22,570
Thank you for your cooperation.
744
00:42:22,570 --> 00:42:23,570
You guys are gonna love this.
745
00:42:23,570 --> 00:42:24,370
This is great.
746
00:42:24,370 --> 00:42:26,190
This is great.
747
00:42:26,190 --> 00:42:28,160
Attention people of Tromaville.
748
00:42:28,160 --> 00:42:29,890
My name is Professor
Chernobyl, and I have
749
00:42:29,890 --> 00:42:32,420
some good news for you
and some bad news for you.
750
00:42:32,420 --> 00:42:33,880
First, the bad news.
751
00:42:33,880 --> 00:42:35,630
I was just informed by the police
752
00:42:35,630 --> 00:42:37,880
that we are experiencing
technical difficulties here
753
00:42:37,880 --> 00:42:40,280
at Tromaville nuclear facilities.
754
00:42:40,280 --> 00:42:43,460
If we can't procure a
superheated nuclear catalyst
755
00:42:43,460 --> 00:42:47,340
in the next 10 minutes, we can no longer
restore power to your festival.
756
00:42:49,940 --> 00:42:53,490
I'm sorry, but it gets better.
757
00:42:53,490 --> 00:42:54,800
Much better.
758
00:42:54,800 --> 00:42:58,710
Folks, you see, a
result in systems shut down
759
00:42:58,710 --> 00:43:01,160
creates the possibility
of a major explosion
760
00:43:01,160 --> 00:43:04,930
here at the plant, showering all
of us with radioactive water.
761
00:43:05,730 --> 00:43:07,660
Ain't that special?
762
00:43:07,660 --> 00:43:09,770
We'll all die, and
this pisses me off,
763
00:43:09,770 --> 00:43:11,730
because I spent the last two
years of my life teaching
764
00:43:11,730 --> 00:43:15,530
your little idiots how to read, write,
educate yourselves, behave yourselves.
765
00:43:15,530 --> 00:43:17,400
What kind of thanks do I get?
766
00:43:17,400 --> 00:43:18,420
I don't get dick.
767
00:43:18,420 --> 00:43:21,560
I would like to vomit on
each and every one of you.
768
00:43:21,560 --> 00:43:22,920
I'm sorry.
769
00:43:22,920 --> 00:43:25,770
Got a little carried away.
770
00:43:25,770 --> 00:43:27,820
What we are suggesting
is that all of you
771
00:43:27,820 --> 00:43:30,560
grab your radiation
suits, rush to your home,
772
00:43:30,560 --> 00:43:34,090
and cover yourself with eight
inch thick blankets of lead.
773
00:43:34,090 --> 00:43:37,260
Those of you who took my nuclear
survival class will survive.
774
00:43:37,260 --> 00:43:38,310
Those of you who didn't.
775
00:43:38,310 --> 00:43:39,110
Tough.
776
00:43:41,720 --> 00:43:42,990
Oh, now the good news.
777
00:43:42,990 --> 00:43:45,420
Drinks are half price
at the cafeteria.
778
00:43:45,420 --> 00:43:47,720
Thanks for your patience
and have a nice day.
779
00:43:51,070 --> 00:43:54,540
Gosh, Adlai, what are we gonna do?
780
00:43:54,540 --> 00:43:56,480
We're never gonna make
it through this crowd
781
00:43:56,480 --> 00:43:58,910
to the student union
fallout shelter in time.
782
00:43:58,910 --> 00:44:00,290
Well, there's another
shelter in town,
783
00:44:00,290 --> 00:44:01,850
but town is going to
be just as crowded.
784
00:44:05,210 --> 00:44:07,390
Hey, wait a minute.
785
00:44:07,390 --> 00:44:08,350
I have an idea.
786
00:44:08,350 --> 00:44:09,880
It suddenly occurred to me.
787
00:44:09,880 --> 00:44:12,460
If my hand could pleasure
Trish so greatly,
788
00:44:12,460 --> 00:44:15,040
surely it could replace
a nuclear reactor core.
789
00:44:15,040 --> 00:44:17,040
By now, all of Tromaville
lay in darkness,
790
00:44:17,040 --> 00:44:19,850
and just as my hand had brought
Trish to a higher place with me
791
00:44:19,850 --> 00:44:22,690
earlier that evening, it now
brought peace to the students,
792
00:44:22,690 --> 00:44:24,890
and they stopped their foolish panic.
793
00:44:24,890 --> 00:44:27,920
Soon they rallied behind me to
the main nuclear core control room,
794
00:44:27,920 --> 00:44:30,370
where the highly
skilled technicians valiantly
795
00:44:30,370 --> 00:44:32,290
fought to save Tromaville
from catastrophe.
796
00:44:32,290 --> 00:44:33,280
-Chicken!
-Egg!
797
00:44:33,280 --> 00:44:34,270
-Chicken!
-Egg!
798
00:44:34,270 --> 00:44:35,070
Chicken!
799
00:44:36,250 --> 00:44:37,050
Egg!
800
00:44:37,050 --> 00:44:38,230
Chicken!
801
00:44:38,230 --> 00:44:39,530
- Egg!
- Chicken!
802
00:44:39,530 --> 00:44:40,520
Egg!
803
00:44:40,520 --> 00:44:41,320
Chicken!
804
00:44:41,320 --> 00:44:42,990
Egg!
805
00:44:42,990 --> 00:44:45,440
Young man, I'm going to
have to ask you to leave.
806
00:44:45,440 --> 00:44:46,460
You don't understand.
807
00:44:46,460 --> 00:44:48,380
I've simply got to get
inside that reactor.
808
00:44:48,380 --> 00:44:49,210
Absolutely not!
809
00:44:49,210 --> 00:44:50,930
That is entirely
out of the question.
810
00:44:50,930 --> 00:44:54,280
Why, we may have a very
dangerous situation here.
811
00:44:54,280 --> 00:44:57,640
One that even trained professionals
may not be able to handle.
812
00:44:57,640 --> 00:45:00,590
Look, this plant could go up any second,
and you've done all you can.
813
00:45:00,590 --> 00:45:02,090
Why shouldn't you let
me give it a chance?
814
00:45:02,090 --> 00:45:02,890
Out!
815
00:45:02,890 --> 00:45:03,910
Get out!
816
00:45:03,910 --> 00:45:04,900
He's right.
817
00:45:04,900 --> 00:45:05,890
Why not?
818
00:45:05,890 --> 00:45:06,880
Absolutely no chance.
819
00:45:06,880 --> 00:45:07,860
I'd die first.
820
00:45:07,860 --> 00:45:09,840
Look, what have you got to lose.
821
00:45:09,840 --> 00:45:12,000
Let him in, or we'll
rip your head off.
822
00:45:12,000 --> 00:45:12,800
Yeah.
823
00:45:12,800 --> 00:45:14,400
- Just kill her.
- Yeah!
824
00:45:14,400 --> 00:45:15,770
Let's rip her head off!
Yeah!
825
00:45:15,770 --> 00:45:16,760
Kill her!
826
00:45:16,760 --> 00:45:18,240
Yeah!
827
00:45:18,240 --> 00:45:19,230
Yeah!
828
00:45:19,230 --> 00:45:20,210
OK.
829
00:45:20,210 --> 00:45:22,670
Go ahead.
830
00:45:22,670 --> 00:45:24,070
As I gazed into Trish's
831
00:45:24,070 --> 00:45:27,060
beautiful grasshopper eyes,
I realized that now
832
00:45:27,060 --> 00:45:31,210
I had full control over my power
and could light my hand at will.
833
00:45:31,210 --> 00:45:33,890
I knew that the fate of
Tromaville and the world as we
834
00:45:33,890 --> 00:45:36,580
know it lay in the
power of my hand.
835
00:45:36,580 --> 00:45:39,210
I rushed to the main reactor
with only seconds to spare,
836
00:45:39,210 --> 00:45:41,890
and even though the reactor
attendants had given up
837
00:45:41,890 --> 00:45:44,540
all hope and were
abandoning the power core,
838
00:45:44,540 --> 00:45:48,680
my destiny was to find me here
in the form of an even greater power.
839
00:45:48,680 --> 00:45:51,240
As I put my hand into
the reactor core,
840
00:45:51,240 --> 00:45:55,310
all the lights of Tromaville blazed back
to life, and there was much rejoicing.
841
00:46:05,170 --> 00:46:08,640
Trish was so proud.
842
00:46:08,640 --> 00:46:11,460
Now I had discovered
my purpose in life...
843
00:46:11,460 --> 00:46:13,680
That my power was
indeed a force of good,
844
00:46:13,680 --> 00:46:18,190
which could be used for the
betterment of all mankind.
845
00:46:18,190 --> 00:46:19,160
Clean up that mercury spill.
846
00:46:19,160 --> 00:46:21,060
Mayor Smith is about to
give a press conference.
847
00:46:21,060 --> 00:46:21,990
Toxins, shmoxins.
848
00:46:21,990 --> 00:46:24,780
After the success
of "Class of Nuke 'Em High Part 2,"
849
00:46:24,780 --> 00:46:27,130
dad was elected mayor, not
just because he had really
850
00:46:27,130 --> 00:46:29,270
put Tromaville on the
map, but because really
851
00:46:29,270 --> 00:46:32,570
he was the only person who could
find Tromaville on the map.
852
00:46:32,570 --> 00:46:36,209
Ladies and gentlemen, it
does me great pleasure
853
00:46:36,221 --> 00:46:39,340
to honor the person
that we honor today.
854
00:46:39,340 --> 00:46:43,610
Not long after the campus experienced
the tragedy of subhumanoid meltdown
855
00:46:43,610 --> 00:46:46,320
and the subsequent defeat
of its evil rulers,
856
00:46:46,320 --> 00:46:52,260
my wife gave birth to a little boy,
but sadly passed away afterward.
857
00:46:52,260 --> 00:46:54,710
It was a bleak time
in Tromaville history,
858
00:46:54,710 --> 00:46:58,210
and many people felt our
city was destined to ruin,
859
00:46:58,210 --> 00:47:03,180
but we fought the odds and built
back up stronger than ever.
860
00:47:03,180 --> 00:47:08,820
Victoria, God rest her
souls... both of them... left me
861
00:47:08,820 --> 00:47:11,230
with a part of her
that gave me strength
862
00:47:11,230 --> 00:47:16,510
during those tough times, and that
part of her stands before you today.
863
00:47:16,510 --> 00:47:18,270
What a beautiful moment.
864
00:47:21,080 --> 00:47:23,830
As newly elected
mayor of Tromaville,
865
00:47:23,830 --> 00:47:27,360
it does me proud to
make it my first duty
866
00:47:27,360 --> 00:47:33,240
to present my son, Adlai Smith,
with the key to the city.
867
00:47:33,240 --> 00:47:34,230
Good work, son.
868
00:47:34,230 --> 00:47:35,720
Thank you, dad.
869
00:47:44,640 --> 00:47:46,680
Yes, go ahead, sir.
870
00:47:46,680 --> 00:47:49,170
Hi, is true that Adlai is
the cleanest source of power
871
00:47:49,170 --> 00:47:51,320
the nuclear plant has ever used.
872
00:47:51,320 --> 00:47:53,250
Yes, in fact it is true, which is
873
00:47:53,250 --> 00:47:57,010
why I've created a new cabinet
post, minister of energy,
874
00:47:57,010 --> 00:47:59,220
which Adlai will be
the first to fill.
875
00:47:59,220 --> 00:48:01,920
His main responsibility
will be to power reactor
876
00:48:01,920 --> 00:48:04,230
during the day and
to charge its reserve batteries
877
00:48:04,230 --> 00:48:09,030
for the night, giving us
the cleanest burning Tromaville ever.
878
00:48:16,610 --> 00:48:20,570
Meanwhile, Doctor Slag PhD was watching
his favorite Toxic Avenger movie
879
00:48:20,570 --> 00:48:23,500
on the Troma afternoon
cinema classics theater.
880
00:48:23,500 --> 00:48:26,660
When the news came on showing
Mayor Smith's press conference,
881
00:48:26,660 --> 00:48:31,450
he discovered much to his surprise
that his protege, Dick, had a twin.
882
00:48:31,450 --> 00:48:34,580
Most of all, I am
proud to receive this big key.
883
00:48:47,990 --> 00:48:49,090
Dick has a twin.
884
00:48:49,090 --> 00:48:52,590
What do you mean, Dr. Slag PhD?
885
00:48:52,590 --> 00:48:55,730
I just saw Dick's twin
brother on the 6 o'clock news.
886
00:48:58,930 --> 00:49:00,940
Well, what are we
going to do now?
887
00:49:03,740 --> 00:49:04,610
Just this.
888
00:49:04,610 --> 00:49:08,930
We know that since Dick is
one half of a set of twins
889
00:49:08,930 --> 00:49:11,590
there must be the
potential within him
890
00:49:11,590 --> 00:49:17,460
for a full set of powers, but
only if he's joined with one
891
00:49:17,460 --> 00:49:21,100
whose ability complements his.
892
00:49:21,100 --> 00:49:26,530
We know that our attempts to create
such a being have failed consistently.
893
00:49:26,530 --> 00:49:29,400
By the way, what was the
results of the latest attempt?
894
00:49:29,400 --> 00:49:34,470
We ended up with the bodiless
head with big metal teeth.
895
00:49:34,470 --> 00:49:37,010
What ability can he possibly have?
896
00:49:37,010 --> 00:49:41,130
Well, he'd make a pretty
damn good bottle opener.
897
00:49:41,130 --> 00:49:44,470
Remind me to have your
eyeballs lanced in the morning.
898
00:49:44,470 --> 00:49:48,260
Yes, sir, Dr. Slag PhD.
899
00:49:48,260 --> 00:49:52,880
In any event, if we are to
unleash the potential for power
900
00:49:52,880 --> 00:49:57,970
that rests within Dick,
we have no other choice
901
00:49:57,970 --> 00:50:03,040
but to couple him with the
only one who will ever exist
902
00:50:03,040 --> 00:50:06,360
with complementary powers.
903
00:50:06,360 --> 00:50:12,690
Namely, Adlai Smith,
his twin brother.
904
00:50:15,270 --> 00:50:18,530
How are we ever going to
get him to join our ranks?
905
00:50:18,530 --> 00:50:20,140
I know exactly how.
906
00:50:22,760 --> 00:50:29,090
Trust me, Professor Holt,
I have a plan.
907
00:50:29,090 --> 00:50:31,950
I love you plans, Dr. Slag, PhD.
908
00:50:41,510 --> 00:50:44,650
Thanks to the power source
in my hand, everything
909
00:50:44,662 --> 00:50:47,940
was great at the Tromaville
Nuclear power facility.
910
00:50:47,940 --> 00:50:49,590
The power was back on.
911
00:50:49,590 --> 00:50:52,520
The annual festivities were
celebrated without a hitch,
912
00:50:52,520 --> 00:50:56,150
and the only problem was
I had to spend half the day
913
00:50:56,150 --> 00:50:59,170
with my hand in the nuclear
reactor core sitting
914
00:50:59,170 --> 00:51:01,190
on a hard chair and was developing
915
00:51:01,190 --> 00:51:05,460
some awful subhumanoid hemorrhoids,
not to mention a bad case of the sniffles.
916
00:51:05,460 --> 00:51:06,430
Hey, Adlai.
917
00:51:06,430 --> 00:51:09,820
What do you want for
breakfast in the morning?
918
00:51:11,250 --> 00:51:12,490
-Oh my!
-Gesundheit!
919
00:51:12,490 --> 00:51:13,290
Bless you.
920
00:51:13,290 --> 00:51:14,090
Are you OK?
921
00:51:14,090 --> 00:51:15,870
No, that's disgusting.
922
00:51:15,870 --> 00:51:16,690
Look at him.
923
00:51:16,690 --> 00:51:17,520
He's taking his hand out.
924
00:51:17,520 --> 00:51:18,340
Power's jumping.
925
00:51:25,160 --> 00:51:26,200
What happened?
926
00:51:26,200 --> 00:51:27,060
The lights went out.
927
00:51:27,060 --> 00:51:28,330
Hey, bozo, put
your hand back in.
928
00:51:28,330 --> 00:51:31,400
Geez, Adlai, we're trying
to run a nuclear power plant here.
929
00:51:31,400 --> 00:51:33,150
All the lights in Tromaville went out.
930
00:51:33,150 --> 00:51:35,990
Oh, a little boogey snot
never hurt anyone, Adlai.
931
00:51:35,990 --> 00:51:38,070
We're counting on you for the power.
932
00:51:38,070 --> 00:51:39,210
See you in the morning.
933
00:51:39,210 --> 00:51:40,600
We'll bring you some eggs.
934
00:51:40,600 --> 00:51:43,210
Low fat yogurt there, Adlai.
935
00:51:43,210 --> 00:51:44,580
That boy didn't have to sneeze.
936
00:51:44,580 --> 00:51:46,410
That was selfish of him.
937
00:51:52,060 --> 00:51:53,380
Hello?
938
00:51:53,380 --> 00:51:55,600
Hi, sweetie.
939
00:51:55,600 --> 00:51:57,370
Hi, beetle bug head.
940
00:51:57,370 --> 00:52:01,790
Even though I had to sit there most of
the day, I did feel great about the fact
941
00:52:01,790 --> 00:52:03,590
that the good students of Tromaville
942
00:52:03,590 --> 00:52:10,060
were able to go about their own business,
studying and preparing for exams.
943
00:52:10,060 --> 00:52:13,870
But while I was doing
good, Slag was doing bad.
944
00:52:13,870 --> 00:52:21,210
His plan was to use my twin brother,
Dick, to turn the good students against me.
945
00:52:21,210 --> 00:52:23,210
All right, all you clones
put on your trench coats
946
00:52:23,210 --> 00:52:26,370
to cover up your
disgusting mutated body so
947
00:52:26,370 --> 00:52:29,260
that you won't be noticed
by the students in the dorm.
948
00:52:29,260 --> 00:52:31,490
Now get out of here.
949
00:52:31,490 --> 00:52:34,580
While I was sitting with my hand in
the reactor core,
950
00:52:34,580 --> 00:52:37,870
Dick was duped by the bad guys
to impersonate me and beat up
951
00:52:37,870 --> 00:52:38,860
on the good students.
952
00:52:45,860 --> 00:52:52,140
The students mistook Dick for me since
they had bad eyesight and mistook everyone.
953
00:52:52,140 --> 00:52:54,440
My name was about to be
dragged through isotopic mud.
954
00:52:54,440 --> 00:52:55,240
Hi, Adlai.
955
00:52:55,240 --> 00:52:57,600
Hey, Adlai, why'd
you dye your hair black?
956
00:52:57,600 --> 00:53:00,150
And I know my father wants
me to work here and all,
957
00:53:00,150 --> 00:53:03,190
but sometimes I think
I'd just rather be some...
958
00:53:03,190 --> 00:53:05,190
Hey, Adlai.
959
00:53:05,190 --> 00:53:06,510
Hey, Adlai.
960
00:53:09,190 --> 00:53:11,190
Now, Adlai...
961
00:53:11,190 --> 00:53:12,190
Don't choke me.
962
00:53:15,890 --> 00:53:16,690
Yo, Adlai.
963
00:53:16,690 --> 00:53:17,810
What it is?
964
00:53:17,810 --> 00:53:18,690
What's going on?
What?
965
00:53:20,980 --> 00:53:22,480
Ah, somebody give me a Kleenex.
966
00:53:22,480 --> 00:53:23,670
Do it, Adlai.
967
00:53:24,470 --> 00:53:27,470
All right.
968
00:53:27,470 --> 00:53:29,120
Oh, stop it, Adlai.
969
00:53:29,120 --> 00:53:33,900
That's mister Adlai sir to you, and give
me 20% of your allowance from now on.
970
00:53:33,900 --> 00:53:34,810
Come on, Adlai.
971
00:53:34,810 --> 00:53:36,180
Go, Adlai!
972
00:53:36,180 --> 00:53:37,120
Uh, Kleenex?
973
00:53:37,120 --> 00:53:39,480
Lordy, lordy, lordy, oh, no!
974
00:53:39,480 --> 00:53:41,830
Now students, no running
in the dorm halls!
975
00:53:41,830 --> 00:53:43,240
Safety first!
976
00:53:45,600 --> 00:53:48,050
Now I'll choke the guard again.
977
00:53:48,050 --> 00:53:49,550
Ah, Adlai!
978
00:53:54,530 --> 00:53:57,210
I'm better than you.
979
00:54:01,500 --> 00:54:02,490
You must die!
980
00:54:02,490 --> 00:54:06,170
I wanna have the worst
haircut on campus.
981
00:54:07,510 --> 00:54:09,030
What's going on here?
982
00:54:09,030 --> 00:54:09,830
Male chauvinist pigs.
983
00:54:10,800 --> 00:54:13,720
Oh, she got me!
984
00:54:13,720 --> 00:54:15,530
You kids should be
doing your homework!
985
00:54:15,530 --> 00:54:17,230
Off with your nuts!
986
00:54:18,140 --> 00:54:19,090
You got me.
987
00:54:19,090 --> 00:54:20,020
Campus cop.
988
00:54:21,830 --> 00:54:23,980
You know the dress code, Adlai!
989
00:54:23,980 --> 00:54:25,990
Never mind.
990
00:54:25,990 --> 00:54:28,080
All bikini girls back to the truck.
991
00:54:28,080 --> 00:54:29,070
Your name is Susan?
992
00:54:29,070 --> 00:54:30,570
Here, Susan!
993
00:54:30,570 --> 00:54:31,560
That's your boyfriend?
994
00:54:32,560 --> 00:54:33,560
Take that!
995
00:54:33,560 --> 00:54:34,550
This is your dog?
996
00:54:34,550 --> 00:54:36,540
Here!
997
00:54:36,540 --> 00:54:38,040
Hi, Adlai.
998
00:54:44,530 --> 00:54:46,170
Why do they call me Adlai?
999
00:54:46,170 --> 00:54:48,230
Isn't that a girl's name?
1000
00:54:48,230 --> 00:54:50,300
Something fishy is going on here.
1001
00:54:50,300 --> 00:54:51,380
Watch it, Dick.
1002
00:54:51,380 --> 00:54:54,120
Fish head doesn't like
that kind of talk.
1003
00:54:54,120 --> 00:54:54,920
It's cold out tonight.
1004
00:54:54,920 --> 00:54:56,730
I'd give anything for a sweater.
1005
00:54:56,730 --> 00:54:58,050
He's cold, dragon clone.
1006
00:54:58,050 --> 00:55:00,600
I'll warm him up.
1007
00:55:00,600 --> 00:55:03,090
Oh, I love this part.
1008
00:55:05,080 --> 00:55:06,280
I'm on fire!
1009
00:55:07,080 --> 00:55:08,070
Hot, hot!
1010
00:55:08,070 --> 00:55:09,260
Hot, hot!
1011
00:55:09,260 --> 00:55:10,060
I'm on fire!
1012
00:55:10,060 --> 00:55:11,560
I'm on fire!
1013
00:55:11,560 --> 00:55:14,550
Oh, hot, prickly.
1014
00:55:14,550 --> 00:55:15,540
Yeah.
1015
00:55:15,540 --> 00:55:16,540
Oh yeah.
1016
00:55:16,540 --> 00:55:17,340
Yeah.
1017
00:55:17,340 --> 00:55:18,590
Yeah.
1018
00:55:20,020 --> 00:55:22,080
Oh, we kicked some
good Tromaville butt.
1019
00:55:35,200 --> 00:55:36,980
I passed out from the intensity
1020
00:55:36,980 --> 00:55:41,070
of the energy convergence
of me and my brother.
1021
00:55:41,070 --> 00:55:43,180
So how was work today, honey?
1022
00:55:43,180 --> 00:55:46,310
We had another one of
them plutonium fires today.
1023
00:55:46,310 --> 00:55:47,150
Oh, no.
1024
00:55:47,150 --> 00:55:51,220
Yeah, I feel a little dizzy, but
they said I was gonna be fine.
1025
00:55:51,220 --> 00:55:53,010
Just fine.
1026
00:55:53,010 --> 00:55:56,620
Gosh, are you sure something like that
can't mess with your chroma genes.
1027
00:55:56,620 --> 00:55:58,420
Oh, honey, I don't think so.
1028
00:55:58,420 --> 00:55:59,870
Come up here.
1029
00:56:06,260 --> 00:56:08,790
Gosh, you split me
like a pancake, baby.
1030
00:56:12,060 --> 00:56:12,860
George, wait.
1031
00:56:12,860 --> 00:56:15,390
I feel so funny being
here in Trish's room.
1032
00:56:15,390 --> 00:56:16,340
Oh, don't worry.
1033
00:56:16,340 --> 00:56:18,610
We got all the
time in the world.
1034
00:56:18,610 --> 00:56:20,000
Well, oh, I can't...
1035
00:56:20,000 --> 00:56:21,380
We got hours.
1036
00:56:21,380 --> 00:56:23,420
We're gonna be here
for a long time, honey.
1037
00:56:23,420 --> 00:56:26,380
We're gonna be here all day.
1038
00:56:26,380 --> 00:56:27,860
If you say, baby.
1039
00:56:27,860 --> 00:56:31,800
We're gonna... we're
gonna... we're... we're done.
1040
00:56:31,800 --> 00:56:33,770
We're done?
1041
00:56:33,770 --> 00:56:35,440
Yeah.
1042
00:56:35,440 --> 00:56:36,240
Thanks.
1043
00:56:40,200 --> 00:56:42,790
Gosh, Trish, I tell you
it was the nuttiest thing.
1044
00:56:42,790 --> 00:56:45,100
I was just sitting there,
and all of a sudden
1045
00:56:45,100 --> 00:56:47,100
it was like I could picture
that massacre in the dorm
1046
00:56:47,100 --> 00:56:49,730
like it was happening
right in front of me.
1047
00:56:49,730 --> 00:56:53,590
And the funniest thing is it
was like I was doing it myself
1048
00:56:53,590 --> 00:56:56,400
or like another part of
me was out there doing it.
1049
00:56:56,400 --> 00:56:59,910
Well, maybe... maybe it has something
to do with that power of yours.
1050
00:56:59,910 --> 00:57:02,780
Like, maybe you're psychic, too.
1051
00:57:02,780 --> 00:57:04,170
Psychic?
1052
00:57:04,170 --> 00:57:05,310
Geez.
1053
00:57:05,310 --> 00:57:09,480
But I never had any experiences
like that in my life before.
1054
00:57:09,480 --> 00:57:13,540
Anyway, there's one thing I don't need
any psychic ability to know.
1055
00:57:13,540 --> 00:57:15,370
What's that?
1056
00:57:15,370 --> 00:57:17,230
That I love you, Trish.
1057
00:57:18,980 --> 00:57:20,180
Oh, sorry.
1058
00:57:22,330 --> 00:57:25,140
Tell me you love me, baby.
1059
00:57:25,140 --> 00:57:27,090
Oh, go ahead. spit it out.
1060
00:57:40,630 --> 00:57:41,830
Well, there's a movement
1061
00:57:41,830 --> 00:57:45,710
spreading across the land
and everywhere you roll.
1062
00:57:45,710 --> 00:57:51,160
It's a might wave of jobless
folks and people without homes.
1063
00:57:51,160 --> 00:57:54,540
And you may not have yet felt
the touch of this new age
1064
00:57:54,540 --> 00:57:58,310
sweeping through, but I'm here
today to tell you, my friends,
1065
00:57:58,310 --> 00:57:59,690
you can drop your worries.
1066
00:57:59,690 --> 00:58:00,740
Be homeless, too.
1067
00:58:00,740 --> 00:58:05,920
So let's say the Nuke-A-Mama Corporation
for creating this path we now walk on.
1068
00:58:05,920 --> 00:58:07,860
Maybe we've achieved an
enlightened path of homeless
1069
00:58:07,860 --> 00:58:11,040
so they can get rid of
us and drop the bomb.
1070
00:58:13,190 --> 00:58:16,730
You know, I used to
think when I saw,
1071
00:58:16,730 --> 00:58:21,320
like, homeless people
wandering around with no food,
1072
00:58:21,320 --> 00:58:27,090
no money... I used to
go, that's stupid!
1073
00:58:27,090 --> 00:58:29,880
And then I thought,
well, wait a second.
1074
00:58:29,880 --> 00:58:33,040
Maybe they don't have a home,
and they don't have any money,
1075
00:58:33,040 --> 00:58:35,940
so that's not so stupid.
1076
00:58:35,940 --> 00:58:41,460
So that is the reason why we,
the students of Troma Tech,
1077
00:58:41,460 --> 00:58:44,580
Are here tonight...
to make a stand.
1078
00:58:44,580 --> 00:58:48,120
We are going to suffer with
you each and every night.
1079
00:58:48,120 --> 00:58:53,540
No longer are we going to listen
to our stereos, our music,
1080
00:58:53,540 --> 00:58:58,110
listen to our telephones, go to our
fridge with our abundance of food.
1081
00:58:58,110 --> 00:58:59,880
Rodeo Drive pizza delivery.
1082
00:58:59,880 --> 00:59:01,130
Oh boy, I'm famished.
1083
00:59:01,130 --> 00:59:01,960
Pizza's here.
1084
00:59:01,960 --> 00:59:03,340
That'll be $225.50.
1085
00:59:04,730 --> 00:59:06,010
Sun dried tomatoes.
1086
00:59:06,010 --> 00:59:07,320
Mine's with shiitake mushrooms.
1087
00:59:07,320 --> 00:59:10,300
I've got the tuna steak.
1088
00:59:10,300 --> 00:59:11,300
Oh, no.
1089
00:59:11,300 --> 00:59:13,280
I wanted caviar.
1090
00:59:13,280 --> 00:59:15,270
Not beluga!
1091
00:59:20,240 --> 00:59:21,430
-Watch out!
-Watch out!
1092
00:59:21,430 --> 00:59:22,230
Yeah!
1093
00:59:22,230 --> 00:59:23,220
Come on!
1094
00:59:23,220 --> 00:59:24,020
Yeah!
1095
00:59:24,020 --> 00:59:24,960
All right!
1096
00:59:24,960 --> 00:59:26,400
Kick his ass!
1097
00:59:26,400 --> 00:59:27,200
Yeah!
1098
00:59:40,570 --> 00:59:43,540
And boy, if I could
only figure out...
1099
00:59:46,510 --> 00:59:47,990
Don't grab my arm!
1100
00:59:47,990 --> 00:59:48,980
Please, don't!
1101
00:59:48,980 --> 00:59:49,780
Don't!
1102
00:59:54,960 --> 00:59:58,380
I asked you not my arm.
1103
00:59:59,080 --> 01:00:02,330
Look out, the dragon clone!
1104
01:00:02,330 --> 01:00:04,750
Adlai, what's the matter?
1105
01:00:04,750 --> 01:00:06,740
Burn up, dragon clone.
1106
01:00:06,740 --> 01:00:07,930
Oh, no.
1107
01:00:08,730 --> 01:00:10,220
I'm on fire!
1108
01:00:10,220 --> 01:00:11,710
Ah, I'm on fire!
1109
01:00:11,710 --> 01:00:13,200
Stay away from the fence!
1110
01:00:13,200 --> 01:00:14,390
It's electrified!
1111
01:00:14,390 --> 01:00:15,380
It's electrified!
1112
01:00:16,180 --> 01:00:17,180
It's electrified.
1113
01:00:17,180 --> 01:00:17,980
Oh, my god.
1114
01:00:17,980 --> 01:00:21,530
I'm gonna smash your head until
your brain oozes through my fingers.
1115
01:00:21,530 --> 01:00:22,330
No!
1116
01:00:25,480 --> 01:00:26,280
No!
1117
01:00:31,900 --> 01:00:32,700
No!
1118
01:00:53,950 --> 01:00:54,980
Let's get out of here.
1119
01:00:54,980 --> 01:00:57,610
Let's go to the grocery store and get
some marshmallows to roast.
1120
01:01:21,160 --> 01:01:23,650
Damn, I don't know
what got into me!
1121
01:01:23,650 --> 01:01:25,320
I had this college punk
by the throat ready to put
1122
01:01:25,320 --> 01:01:26,950
my fist through his face.
1123
01:01:26,950 --> 01:01:29,460
I mean, I could
practically feel his brains
1124
01:01:29,460 --> 01:01:31,150
Oozing through my fingers.
1125
01:01:31,150 --> 01:01:34,400
What a wimp.
1126
01:01:34,400 --> 01:01:36,870
I'm telling you I couldn't wait.
1127
01:01:36,870 --> 01:01:38,370
It's OK.
1128
01:01:38,370 --> 01:01:39,850
Don't worry about it.
1129
01:01:39,850 --> 01:01:43,090
You subhumanoid putz.
1130
01:01:43,090 --> 01:01:47,600
And all of a sudden it was like
another person was inside me.
1131
01:01:47,600 --> 01:01:48,970
No spine.
1132
01:01:48,970 --> 01:01:50,840
Telling me not to do it.
1133
01:01:50,840 --> 01:01:53,660
Listen, I've seen
this dozens of times.
1134
01:01:53,660 --> 01:01:55,560
Why, when I was in
the special forces
1135
01:01:55,560 --> 01:01:57,680
I used to hide in
the food locker.
1136
01:01:57,680 --> 01:01:59,720
I don't to hear your
damn war stories.
1137
01:01:59,720 --> 01:02:03,220
They bore me.
1138
01:02:03,220 --> 01:02:04,430
Don't worry, kid.
1139
01:02:04,430 --> 01:02:06,190
You did just fine.
1140
01:02:11,600 --> 01:02:13,500
I take it back, Dick.
1141
01:02:13,500 --> 01:02:16,980
I'm sorry I called
you a subhumanoid putz.
1142
01:02:16,980 --> 01:02:17,920
Cheer up.
1143
01:02:20,760 --> 01:02:22,650
Your attention, please.
1144
01:02:22,650 --> 01:02:23,850
All points bulletin.
1145
01:02:23,850 --> 01:02:25,680
Be on the look out for Adlai Smith.
1146
01:02:25,680 --> 01:02:28,700
He's believed to be armed and dangerous
and wearing a smelly black jacket.
1147
01:02:31,360 --> 01:02:35,280
Now class, you all have copies
of the report which gives us
1148
01:02:35,280 --> 01:02:37,620
reason to believe that
Adlai Smith led last night's
1149
01:02:37,620 --> 01:02:39,800
vicious attack on the
good innocent homeless
1150
01:02:39,800 --> 01:02:43,050
people of Tromaville, killing
and injuring 25 people.
1151
01:02:43,050 --> 01:02:44,180
Much worse, he died his hair black
1152
01:02:44,180 --> 01:02:48,410
and wore an ugly black suit
with a skull on the back.
1153
01:02:48,410 --> 01:02:51,439
I believe it's now
time for you, the good
1154
01:02:51,451 --> 01:02:54,710
students of Tromaville,
to go on the attack.
1155
01:02:54,710 --> 01:02:55,890
Not me!
What?
1156
01:02:55,890 --> 01:02:56,690
Not me!
1157
01:02:56,690 --> 01:02:57,530
Not me!
1158
01:02:59,170 --> 01:03:01,640
So I said, go ahead
and do something then.
1159
01:03:01,640 --> 01:03:02,630
Oh, George.
1160
01:03:02,630 --> 01:03:05,600
George, can I speak
to you for a minute?
1161
01:03:05,600 --> 01:03:06,320
Alone?
1162
01:03:08,080 --> 01:03:09,070
Sure.
1163
01:03:09,070 --> 01:03:10,550
What's up?
1164
01:03:10,550 --> 01:03:13,030
I'm pregnant.
1165
01:03:13,030 --> 01:03:14,530
Who's the lucky fella?
1166
01:03:14,530 --> 01:03:16,770
Well, you are.
1167
01:03:16,770 --> 01:03:17,720
There's no way.
1168
01:03:17,720 --> 01:03:18,680
That's impossible.
1169
01:03:18,680 --> 01:03:19,910
Look, you're the
father of my child.
1170
01:03:19,910 --> 01:03:22,910
I haven't made love
to anybody else.
1171
01:03:22,910 --> 01:03:24,130
You can't have a baby now.
1172
01:03:24,130 --> 01:03:26,450
I got... I got my
career at the plant.
1173
01:03:26,450 --> 01:03:28,330
I got school.
1174
01:03:28,330 --> 01:03:30,980
You know, I've got
another other boyfriend.
1175
01:03:30,980 --> 01:03:33,160
You're just gonna have
to have an abortion.
1176
01:03:33,160 --> 01:03:34,910
That's all there is to it.
1177
01:03:34,910 --> 01:03:37,350
But I'll tell you
what... and I think
1178
01:03:37,350 --> 01:03:39,520
I'm a heck of a guy for
even suggesting this...
1179
01:03:39,520 --> 01:03:42,030
But I'll give you a ride
down to the free clinic.
1180
01:03:42,030 --> 01:03:42,830
You will, George?
1181
01:03:42,830 --> 01:03:44,650
Gosh, you're so sweet.
1182
01:03:44,650 --> 01:03:46,220
Yeah, that's what they all say.
1183
01:03:46,220 --> 01:03:48,130
I'll see you tomorrow.
1184
01:03:48,130 --> 01:03:49,830
Because of what my evil twin was doing,
1185
01:03:49,830 --> 01:03:53,110
all of the good students
of Tromaville turned against me.
1186
01:03:53,110 --> 01:03:55,080
Only Trish was true blue.
1187
01:03:55,080 --> 01:03:57,700
I was the luckiest guy
on the face of the earth.
1188
01:03:57,700 --> 01:04:00,450
Gosh, Trish, even though you
were able to tell the police
1189
01:04:00,450 --> 01:04:03,180
I was with you when those homeless
supporters were attacked,
1190
01:04:03,180 --> 01:04:06,040
I think that guy's story has
hurt my reputation a bit.
1191
01:04:06,040 --> 01:04:09,110
Listen, I won't have you knocking yourself
for things that you didn't do.
1192
01:04:09,110 --> 01:04:10,620
Yeah, but what's
really got me worried
1193
01:04:10,620 --> 01:04:12,890
is what all this is
going to mean to my dad.
1194
01:04:12,890 --> 01:04:14,880
I mean, the first thing he
does as mayor is appoint me
1195
01:04:14,880 --> 01:04:17,310
to a cabinet post,
and now his own son
1196
01:04:17,310 --> 01:04:20,810
is considered to be, like, the worst
criminal in Tromaville's history.
1197
01:04:20,810 --> 01:04:24,430
Soon they'll catch this maniac,
and you won't have anything to worry about.
1198
01:04:24,430 --> 01:04:25,410
Don't worry.
1199
01:04:25,410 --> 01:04:26,630
All the students love you, Adlai.
1200
01:04:26,630 --> 01:04:29,030
There he is.
1201
01:04:29,030 --> 01:04:30,990
Hey, why don't you shut
down the power plant
1202
01:04:30,990 --> 01:04:34,910
and save yourself some trouble of having
to kill us all personally.
1203
01:04:34,910 --> 01:04:36,850
Stop Adlai now.
1204
01:04:36,850 --> 01:04:37,830
Stop Adlai.
1205
01:04:37,830 --> 01:04:38,810
Stop Adlai now.
1206
01:04:45,430 --> 01:04:46,700
Come in, Dick.
1207
01:04:46,700 --> 01:04:48,870
This is Dr. Slag PhD.
1208
01:04:48,870 --> 01:04:52,340
If you can hear me through
the radio speaker in your ear,
1209
01:04:52,340 --> 01:04:55,350
punch the guy in the
orange suit in the face.
1210
01:04:57,230 --> 01:05:00,360
Now you are going to do
everything that I tell you.
1211
01:05:00,360 --> 01:05:03,460
Everyone, go into the grocery store
and act like normal shoppers.
1212
01:05:03,460 --> 01:05:05,860
Even though it seemed that Dick
was my evil twin,
1213
01:05:05,860 --> 01:05:07,270
it turned out that he wasn't.
1214
01:05:07,270 --> 01:05:10,140
He was just a tool of
Dr. Slag PhD and Professor Holt
1215
01:05:10,140 --> 01:05:14,520
programmed to wreak havoc on Tromaville
and tarnish my reputation.
1216
01:05:14,520 --> 01:05:17,490
Now, Dick, your mission is
to wreak havoc on Tromaville.
1217
01:05:17,490 --> 01:05:20,740
When I give the signal, you
will destroy the grocery store.
1218
01:05:20,740 --> 01:05:24,390
Oh, and while you're there, pick
me up a six pack of Tromabeer.
1219
01:05:24,390 --> 01:05:26,260
If you need to say
anything to me,
1220
01:05:26,260 --> 01:05:29,050
speak into the little Toxic
Avenger lapel microphone
1221
01:05:29,050 --> 01:05:31,350
I gave you, and
whatever you do, make sure
1222
01:05:31,350 --> 01:05:33,750
you look into the store's
closed circuit TV cameras.
1223
01:05:33,750 --> 01:05:35,470
But I don't understand.
1224
01:05:35,470 --> 01:05:38,340
It doesn't make any sense for me
to show my face into the camera.
1225
01:05:38,340 --> 01:05:40,090
I thought the idea was
to terrorize this town
1226
01:05:40,090 --> 01:05:41,210
and not let any know who it is.
1227
01:05:41,210 --> 01:05:43,880
Listen, you have your orders,
so go to it.
1228
01:05:43,880 --> 01:05:46,670
Stop challenging the
wisdom of your superiors.
1229
01:05:46,670 --> 01:05:48,260
Sir, yes, sir.
1230
01:05:48,260 --> 01:05:50,710
Now, attack!
1231
01:05:51,690 --> 01:05:52,410
Oh my!
1232
01:05:54,140 --> 01:05:57,620
Oh, clone fever.
1233
01:06:04,070 --> 01:06:05,250
Need a hand?
1234
01:06:05,250 --> 01:06:06,050
Here.
1235
01:06:28,870 --> 01:06:32,660
The good, the bad,
the subhumanoid.
1236
01:06:32,660 --> 01:06:35,690
It's the latest movie, da da
da, from Michael and Lloyd.
1237
01:06:37,880 --> 01:06:39,160
Hello?
1238
01:06:39,160 --> 01:06:40,450
Hello, son?
1239
01:06:40,450 --> 01:06:41,990
Hi, it's your dad, the mayor.
1240
01:06:41,990 --> 01:06:43,390
Hi, dad.
1241
01:06:43,390 --> 01:06:46,670
Dad, your respect is everything
to me, and I love you.
1242
01:06:46,670 --> 01:06:47,830
And I love you, too.
1243
01:06:47,830 --> 01:06:49,690
Dad, that guy in the black jacket
1244
01:06:49,690 --> 01:06:52,340
wreaking havoc on
Tromaville... that's not me!
1245
01:06:52,340 --> 01:06:54,250
Well, that's what I was
meaning to talk to you about.
1246
01:06:54,250 --> 01:06:55,580
Dad, I'm being framed!
1247
01:06:55,580 --> 01:06:56,660
Don't you believe me?
1248
01:06:56,660 --> 01:06:58,390
Well, of course, I believe
you, but the problem
1249
01:06:58,390 --> 01:06:59,910
is no one else was
with you at the time
1250
01:06:59,910 --> 01:07:02,640
besides that girlfriend of yours,
1251
01:07:02,640 --> 01:07:04,760
the one that used to
be your wet nurse.
1252
01:07:04,760 --> 01:07:07,870
I am the mayor, and as such, I
will be able to keep the police
1253
01:07:07,870 --> 01:07:09,780
off your back for the time being,
1254
01:07:09,780 --> 01:07:11,550
at least until they
find some evidence.
1255
01:07:11,550 --> 01:07:12,500
Evidence?
1256
01:07:12,500 --> 01:07:15,180
The way you're talking it sounds
like you don't even trust me.
1257
01:07:15,180 --> 01:07:16,760
Well, yes, I trust you.
1258
01:07:16,760 --> 01:07:18,760
Well, you know I've only
been alive for two years,
1259
01:07:18,760 --> 01:07:20,560
so you really don't
know me that long.
1260
01:07:20,560 --> 01:07:22,350
Of course I don't, but
it did look like you
1261
01:07:22,350 --> 01:07:25,100
in the grocery store on that
videotape with black hair
1262
01:07:25,100 --> 01:07:26,680
and a tasteless leather jacket.
1263
01:07:26,680 --> 01:07:29,290
I mean, I wouldn't stake
my political career on your innocence.
1264
01:07:29,290 --> 01:07:30,590
You don't believe me!
1265
01:07:30,590 --> 01:07:32,790
No, no, I didn't
mean it like that.
1266
01:07:32,790 --> 01:07:35,390
Listen, I think it would
be best for both of us
1267
01:07:35,390 --> 01:07:38,790
if you just took some time off
and sort of laid low for a while.
1268
01:07:38,790 --> 01:07:40,560
You know I can arrange
it with your dean, and...
1269
01:07:40,560 --> 01:07:43,290
Thanks, dad, but I'm going to try and
figure things out on my own.
1270
01:07:43,290 --> 01:07:45,010
What if I give you a call later?
1271
01:07:45,010 --> 01:07:46,990
OK, son, call me later.
1272
01:07:46,990 --> 01:07:48,140
No, wait.
1273
01:07:48,140 --> 01:07:49,580
Better let me call you.
1274
01:07:49,580 --> 01:07:50,930
I'll do it from a
payphone or something
1275
01:07:50,930 --> 01:07:53,660
so they can't trace
the call back to me.
1276
01:07:53,660 --> 01:07:54,490
All right.
1277
01:07:54,490 --> 01:07:55,470
Bye.
1278
01:07:55,470 --> 01:07:56,280
All right.
1279
01:07:56,280 --> 01:07:58,200
Good bye.
1280
01:07:58,200 --> 01:07:59,700
Even though I was innocent,
1281
01:07:59,700 --> 01:08:02,200
I didn't want to hurt
my father's reputation.
1282
01:08:02,200 --> 01:08:07,710
So I decided to pack my bags and move
to east Tromaville and go into hiding.
1283
01:08:08,510 --> 01:08:09,700
Mr. Smith?
1284
01:08:09,700 --> 01:08:11,260
Can I help you, sir?
1285
01:08:11,260 --> 01:08:13,660
Yes, I think you can.
1286
01:08:13,660 --> 01:08:17,290
I want to talk to you about the
crime you've been accused of.
1287
01:08:17,290 --> 01:08:18,370
Another reporter.
1288
01:08:18,370 --> 01:08:20,640
Well, you know I maintain
that I'm innocent,
1289
01:08:20,640 --> 01:08:22,370
and I nothing more to say.
1290
01:08:22,370 --> 01:08:24,490
Now, I think you'll
have to leave.
1291
01:08:24,490 --> 01:08:25,920
No, no, no.
1292
01:08:25,920 --> 01:08:28,390
I believe that you're innocent.
1293
01:08:28,390 --> 01:08:31,340
I represent a branch of
the justice department
1294
01:08:31,340 --> 01:08:36,160
that deals like yours,
so I want to help.
1295
01:08:36,160 --> 01:08:37,790
You really think I'm innocent?
1296
01:08:37,790 --> 01:08:39,120
I know it for a fact.
1297
01:08:42,370 --> 01:08:44,910
What do you want?
1298
01:08:44,910 --> 01:08:46,950
It's now what I want.
1299
01:08:46,950 --> 01:08:48,540
It's what you want.
1300
01:08:48,540 --> 01:08:51,050
With that all American image
you've built for yourself
1301
01:08:51,050 --> 01:08:56,760
I think there's probably nothing
you want more than to clear your good name.
1302
01:08:56,760 --> 01:08:59,670
Think about it.
1303
01:08:59,670 --> 01:09:03,920
All the good you've done...
helping the homeless,
1304
01:09:03,920 --> 01:09:09,550
fighting bigotry, staying
faithful to your girlfriend,
1305
01:09:09,550 --> 01:09:12,050
and of course, saving
the boll weevil.
1306
01:09:12,050 --> 01:09:14,880
Look, you leave the
weevil out of this.
1307
01:09:14,880 --> 01:09:17,670
Well, you'd hate for
the boll weevil society
1308
01:09:17,670 --> 01:09:20,210
to strike your name
from its records
1309
01:09:20,210 --> 01:09:24,380
just because some psychopath committed
some crimes and blamed them on you.
1310
01:09:24,380 --> 01:09:25,290
Please, please.
1311
01:09:25,290 --> 01:09:26,350
No more.
1312
01:09:26,350 --> 01:09:29,850
I'm offering you
a chance to redeem yourself.
1313
01:09:29,850 --> 01:09:31,740
Don't you want that?
1314
01:09:31,740 --> 01:09:33,460
Well, yes, but how?
1315
01:09:33,460 --> 01:09:36,500
You have a special power,
but you never dreamed
1316
01:09:36,500 --> 01:09:39,960
how really special it can be.
1317
01:09:39,960 --> 01:09:43,850
Come work for me, and
I'll show you how,
1318
01:09:43,850 --> 01:09:46,930
as long as you do what I ask.
1319
01:09:46,930 --> 01:09:49,520
Well, like what?
1320
01:09:49,520 --> 01:09:52,180
Now this is where we
have to be open minded.
1321
01:09:52,180 --> 01:09:56,840
The plan I have in mind might
involve turning the entire town
1322
01:09:56,840 --> 01:09:59,460
of Tromaville and
probably the surrounding areas
1323
01:09:59,460 --> 01:10:03,990
like New York City into
a puddle of radioactive slag.
1324
01:10:03,990 --> 01:10:06,250
Are you serious?
1325
01:10:06,250 --> 01:10:11,830
We could always try to evacuate the areas
first, although we probably won't bother.
1326
01:10:11,830 --> 01:10:13,680
You are serious.
1327
01:10:13,680 --> 01:10:16,240
Well, you've got me all
wrong, pal, because I'll never
1328
01:10:16,240 --> 01:10:18,840
use my power to
cause harm to anyone,
1329
01:10:18,840 --> 01:10:21,390
even if I have to live in
disgrace the rest of my life.
1330
01:10:24,200 --> 01:10:25,690
I was afraid you'd say that.
1331
01:10:25,690 --> 01:10:26,890
Bring in the clones.
1332
01:10:26,890 --> 01:10:28,310
- Bring in the clones.
- OK.
1333
01:10:28,310 --> 01:10:29,800
Bring in the clones.
1334
01:10:29,800 --> 01:10:31,640
We'll have to do
this the hard way.
1335
01:10:40,340 --> 01:10:42,980
Take him to the hideout.
1336
01:10:42,980 --> 01:10:44,400
Don't kill it!
1337
01:10:44,400 --> 01:10:45,820
Don't kill it!
1338
01:10:45,820 --> 01:10:48,490
Down with abortion.
1339
01:10:48,490 --> 01:10:52,640
Because of her exposure to the remnants
of the subhumanoid meltdown syndrome,
1340
01:10:52,640 --> 01:10:55,300
Elaina's pregnancy proceeded rapidly.
1341
01:10:55,300 --> 01:10:57,010
Aloha.
1342
01:10:57,010 --> 01:10:59,600
George, aren't you
gonna come with me?
1343
01:10:59,600 --> 01:11:02,450
Honey, I got a
reputation to think of.
1344
01:11:02,450 --> 01:11:03,920
Well, OK.
1345
01:11:03,920 --> 01:11:05,640
I guess I understand.
1346
01:11:05,640 --> 01:11:06,920
Don't kill it.
1347
01:11:06,920 --> 01:11:07,780
Don't kill it.
1348
01:11:07,780 --> 01:11:08,840
Wish me luck?
1349
01:11:08,840 --> 01:11:10,100
You give 'em hell, sweetheart.
1350
01:11:10,100 --> 01:11:11,040
Break a leg.
1351
01:11:11,040 --> 01:11:11,840
OK.
1352
01:11:11,840 --> 01:11:15,000
Don't kill it.
1353
01:11:15,000 --> 01:11:15,990
Let 'em live.
1354
01:11:15,990 --> 01:11:16,980
No.
1355
01:11:16,980 --> 01:11:17,960
Don't kill it.
1356
01:11:17,960 --> 01:11:18,960
Don't kill it.
1357
01:11:18,960 --> 01:11:21,430
Please, let me in.
1358
01:11:21,430 --> 01:11:22,420
Don't kill it.
1359
01:11:22,420 --> 01:11:23,410
Don't kill it.
1360
01:11:23,410 --> 01:11:24,900
Hey, look at that
bird up there.
1361
01:11:24,900 --> 01:11:27,370
I gotta have an abortion.
1362
01:11:27,370 --> 01:11:28,860
Don't kill it!
1363
01:11:28,860 --> 01:11:30,340
Don't kill it!
1364
01:11:30,340 --> 01:11:31,330
Don't kill it!
1365
01:11:32,320 --> 01:11:33,310
Oh my god!
1366
01:11:33,310 --> 01:11:37,770
I'm going into labor.
1367
01:11:37,770 --> 01:11:38,750
Oh, please.
1368
01:11:38,750 --> 01:11:39,750
My baby's coming out!
1369
01:11:46,670 --> 01:11:47,390
Oh no!
1370
01:11:48,660 --> 01:11:50,630
Here it comes!
1371
01:11:58,060 --> 01:11:59,050
Kill it!
1372
01:11:59,050 --> 01:12:00,040
Kill it!
1373
01:12:00,040 --> 01:12:02,120
Kill it!
1374
01:12:02,120 --> 01:12:03,550
Here comes Trish now.
1375
01:12:03,550 --> 01:12:07,300
By now, all the good people of Tromaville
were against me.
1376
01:12:07,300 --> 01:12:12,350
Even my father doubted me, and in the
end, only Trish was still behind me.
1377
01:12:13,150 --> 01:12:15,840
But while I was locked
up in the hideout,
1378
01:12:15,840 --> 01:12:20,500
my twin brother was sent to impersonate
and make the moves on my one true love.
1379
01:12:20,500 --> 01:12:21,710
Zoom in on her hiney.
1380
01:12:21,710 --> 01:12:23,420
The director loves those shot.
1381
01:12:23,420 --> 01:12:26,880
Professor Holt, ever the master of
disguises, was on the scene
1382
01:12:26,880 --> 01:12:29,340
live with a clone video crew.
1383
01:12:29,340 --> 01:12:31,650
Adlai, are you crazy?
1384
01:12:31,650 --> 01:12:33,500
Everyone's turned
against you, and they're
1385
01:12:33,500 --> 01:12:36,880
still gonna recognize you in
the black jacket and black hair.
1386
01:12:36,880 --> 01:12:38,990
What are you doing
out in the open?
1387
01:12:38,990 --> 01:12:42,320
You're supposed to stay out of sight
until this murder thing blows over.
1388
01:12:42,320 --> 01:12:43,120
I know.
1389
01:12:44,640 --> 01:12:48,760
Well, it was pretty brave of
you to come out in the open
1390
01:12:48,760 --> 01:12:51,850
where everyone hates
you just to see me.
1391
01:12:51,850 --> 01:12:53,830
I didn't think you
did those things.
1392
01:12:53,830 --> 01:12:56,710
Well, I didn't know
anybody knew who I was.
1393
01:12:56,710 --> 01:12:58,090
You're so modest.
1394
01:12:58,090 --> 01:13:00,000
You know, I really do miss that.
1395
01:13:04,500 --> 01:13:05,600
What happened to your forehead.
1396
01:13:08,290 --> 01:13:11,210
I cut myself shaving.
1397
01:13:11,210 --> 01:13:12,010
Come on.
1398
01:13:12,010 --> 01:13:15,210
Let's get you out of sight.
1399
01:13:15,210 --> 01:13:20,950
Wait till Adlai sees these videos
of Trish with his big twin, Dick.
1400
01:13:20,950 --> 01:13:24,240
When Dr. Slag PhD informed me that I
had a twin brother,
1401
01:13:24,240 --> 01:13:27,750
I was really tied up in knots.
1402
01:13:27,750 --> 01:13:30,580
I think the idea of me having
a twin brother is ridiculous,
1403
01:13:30,580 --> 01:13:32,830
especially one that
has a power like mine.
1404
01:13:32,830 --> 01:13:37,550
Well, it's not precisely like
yours, although it is similar.
1405
01:13:37,550 --> 01:13:41,850
However, our research shows
that the two of you in tandem
1406
01:13:41,850 --> 01:13:49,330
have the astounding ability to turn
inert objects into radioactive ones.
1407
01:13:49,330 --> 01:13:53,410
Just think about
terrorist organizations
1408
01:13:53,410 --> 01:13:58,370
paying us to turn a few hundred
pounds of sand into plutonium.
1409
01:13:58,370 --> 01:13:59,710
You don't understand.
1410
01:13:59,710 --> 01:14:01,800
I'll never go along
with a plan like that,
1411
01:14:01,800 --> 01:14:03,700
especially if it involves
destroying Tromaville.
1412
01:14:07,460 --> 01:14:10,520
Oh, the place I
love most on earth.
1413
01:14:10,520 --> 01:14:12,310
Check focus on her
melon heavy breasts.
1414
01:14:19,700 --> 01:14:23,620
Gee, Adlai, those boll weevil fundraisers
haven't been the same without you.
1415
01:14:23,620 --> 01:14:26,070
And there's one other
thing I miss, too,
1416
01:14:26,070 --> 01:14:30,080
and now I know you can't be giving up
a day of homework for a day of passion.
1417
01:14:35,420 --> 01:14:36,260
Claire?
1418
01:14:38,200 --> 01:14:40,580
Wrong movie, Toxie.
1419
01:14:40,580 --> 01:14:41,380
Where were we?
1420
01:14:41,380 --> 01:14:43,720
Trish had mistaken my twin, Dick,
for me
1421
01:14:43,720 --> 01:14:46,550
and was so upset about the
bruises on my twin's face
1422
01:14:46,550 --> 01:14:50,970
that she did what came naturally and
comforted him the only way she knew how.
1423
01:14:55,260 --> 01:14:58,880
I've already lobotomized
your twin brother.
1424
01:14:58,880 --> 01:15:03,240
Perhaps I might have to
do the same with you.
1425
01:15:03,240 --> 01:15:08,220
Of course, we could always torture
your girlfriend in front of you.
1426
01:15:08,220 --> 01:15:11,140
That usually seems to
work in cases like this.
1427
01:15:11,140 --> 01:15:13,600
I don't have a twin, and
leave Trish out of this!
1428
01:15:13,600 --> 01:15:16,930
Of course, I will try
to leave her out of this.
1429
01:15:16,930 --> 01:15:21,220
We just have to figure a way
to leave your twin out of her.
1430
01:15:21,220 --> 01:15:22,980
What do you mean?
1431
01:15:22,980 --> 01:15:23,790
Take a look.
1432
01:15:29,050 --> 01:15:32,620
And now, live from Trish's
sweat stained bed sheets,
1433
01:15:32,620 --> 01:15:35,460
we bring you Trish herself
and your very own twin, Dick.
1434
01:15:41,460 --> 01:15:42,960
You're being so rough.
1435
01:15:42,960 --> 01:15:45,460
I've never known
you to be like this.
1436
01:15:45,460 --> 01:15:46,960
You bring out the beast in me.
1437
01:15:46,960 --> 01:15:47,680
Adlai!
1438
01:15:48,960 --> 01:15:52,360
I never felt this way before.
1439
01:15:52,360 --> 01:15:54,050
Oh my god, it is true.
1440
01:15:57,730 --> 01:16:02,180
Remember, this is live.
1441
01:16:02,180 --> 01:16:03,840
Oh, yeah!
1442
01:16:09,450 --> 01:16:11,500
I love this show.
1443
01:16:11,500 --> 01:16:14,320
I'm gonna get you for this.
1444
01:16:15,910 --> 01:16:19,300
The nicest boy in the world
is getting a bit testy.
1445
01:16:19,300 --> 01:16:21,520
I had to resort to drastic measures.
1446
01:16:21,520 --> 01:16:24,950
As much as I hated to do it and
had avoided it for seven reels,
1447
01:16:24,950 --> 01:16:28,710
I decided that now after 45 minutes
of not doing it at all...
1448
01:16:28,710 --> 01:16:30,140
What... what... what's
that you're doing.
1449
01:16:30,140 --> 01:16:31,470
I would use my brain.
1450
01:16:40,000 --> 01:16:44,180
I must get this message across
to Dick from my brain to his brain.
1451
01:16:44,180 --> 01:16:45,150
Oh, Adlai!
1452
01:16:46,290 --> 01:16:47,090
Yes!
1453
01:16:48,060 --> 01:16:48,860
Adlai!
1454
01:16:51,230 --> 01:16:54,750
Dick was slow to react since his
bodily functions were already engaged,
1455
01:16:54,750 --> 01:16:59,260
but I got the message
out through his hand.
1456
01:16:59,260 --> 01:17:01,790
Now our brains and
bodies were one.
1457
01:17:09,250 --> 01:17:10,240
I'm not Adlai!
1458
01:17:13,240 --> 01:17:14,860
I'm not Adlai!
1459
01:17:14,860 --> 01:17:17,220
I'm a slave of Dr. Slag PhD!
1460
01:17:17,220 --> 01:17:18,020
Oh, shit!
1461
01:17:21,210 --> 01:17:24,700
Pull out, Dick!
1462
01:17:24,700 --> 01:17:26,190
I'm not Adlai.
1463
01:17:26,190 --> 01:17:27,890
Slag has Adlai.
1464
01:17:27,890 --> 01:17:30,710
Slag's turning Tromaville
into a radioactive stockpile.
1465
01:17:30,710 --> 01:17:32,390
Disregard anything he says, ma'am.
1466
01:17:32,390 --> 01:17:33,460
He's mad.
1467
01:17:33,460 --> 01:17:34,920
Who are you?
1468
01:17:34,920 --> 01:17:40,040
Special security, ma'am,
hired by the mayor himself.
1469
01:17:40,040 --> 01:17:44,300
This man is not allowed outside our
custody until his arraignment.
1470
01:17:44,300 --> 01:17:47,620
However, he snuck away to see you.
1471
01:17:47,620 --> 01:17:49,920
Now don't tell
anyone about this.
1472
01:17:49,920 --> 01:17:53,400
We regret any inconvenience
this may have caused you.
1473
01:17:53,400 --> 01:17:54,400
Wait a minute!
1474
01:17:54,400 --> 01:17:55,960
What does he mean
he's not Adlai?
1475
01:18:02,250 --> 01:18:04,700
Trish decided
to call my dad, the mayor,
1476
01:18:04,700 --> 01:18:07,600
and even though dad loved me, he
had a good sense of priorities
1477
01:18:07,600 --> 01:18:09,410
and still wouldn't risk
his reputation to help me.
1478
01:18:09,410 --> 01:18:10,210
Hello?
1479
01:18:10,210 --> 01:18:11,080
Mayor Roger Smith, please.
1480
01:18:11,080 --> 01:18:14,030
However, he would tell Trish
what to do.
1481
01:18:14,030 --> 01:18:15,920
Meanwhile, the force
of combining my brain
1482
01:18:15,920 --> 01:18:19,620
with Dick's knocked out all the power
in the hideout and me along with it.
1483
01:18:19,620 --> 01:18:23,290
The only thing I remembered
was a dull throbbing between my legs.
1484
01:18:23,290 --> 01:18:25,050
Something's gone wrong.
1485
01:18:25,050 --> 01:18:29,710
I didn't count on this idiot being able
to control his brother's functions.
1486
01:18:29,710 --> 01:18:34,980
I should've never left this damn project
in control of those scientists.
1487
01:18:34,980 --> 01:18:37,130
It's too late anyway.
1488
01:18:37,130 --> 01:18:41,180
The Nuke-A-Mama Corporation
shall get their wish,
1489
01:18:41,180 --> 01:18:46,490
and I shall become
supreme ruler.
1490
01:18:46,490 --> 01:18:49,700
My dad, the mayor, told Trish to do
what comes naturally
1491
01:18:49,700 --> 01:18:53,390
and rally the good students of Tromaville
to tell them about Slag and Holt.
1492
01:18:55,420 --> 01:18:56,710
So off Trish went,
1493
01:18:56,710 --> 01:18:58,440
although due to
mid-terms, spring break,
1494
01:18:58,440 --> 01:19:02,340
and a Screen Actors Guild strike,
the crowd was small.
1495
01:19:02,340 --> 01:19:04,720
Everyone, listen to me.
1496
01:19:04,720 --> 01:19:08,730
I have proof here that Adlai isn't
the Jekyll and Hyde of Tromaville.
1497
01:19:08,730 --> 01:19:09,650
No.
1498
01:19:09,650 --> 01:19:10,450
No.
1499
01:19:10,450 --> 01:19:11,500
Come on.
1500
01:19:11,500 --> 01:19:17,700
Look, a note written to me by Adlai
through the hands of his evil twin.
1501
01:19:17,700 --> 01:19:18,450
No.
1502
01:19:19,320 --> 01:19:23,400
An evil man named Slag and...
and a Professor Holt who smokes
1503
01:19:23,400 --> 01:19:25,720
cigars has Adlai imprisoned.
1504
01:19:25,720 --> 01:19:30,610
He commanded his twin to
destroy Adlai's reputation.
1505
01:19:30,610 --> 01:19:33,910
If we don't stop Slag now,
he's gonna turn this whole town
1506
01:19:33,910 --> 01:19:34,980
into a radioactive stockpile.
1507
01:19:34,980 --> 01:19:36,880
Yeah, this Trish is a liar.
1508
01:19:36,880 --> 01:19:37,680
No!
1509
01:19:37,680 --> 01:19:41,160
You saw what her boyfriend
tried to do to our friends.
1510
01:19:41,160 --> 01:19:44,150
He pretended he was a hero and then
terrorized us all instead.
1511
01:19:44,150 --> 01:19:49,610
Come on, let's grab her and find
out what she's really after.
1512
01:20:04,030 --> 01:20:07,640
Good citizens of
Tromaville, make way.
1513
01:20:07,640 --> 01:20:09,220
Make way.
1514
01:20:09,220 --> 01:20:12,440
This is Mayor Smith speaking.
1515
01:20:12,440 --> 01:20:14,700
Now, you've all heard
the stories of how I love
1516
01:20:14,700 --> 01:20:17,490
Tromaville, and you've all
heard the stories of how
1517
01:20:17,490 --> 01:20:20,390
I had to try and save this very
school from certain destruction
1518
01:20:20,390 --> 01:20:22,650
just a few short years ago.
1519
01:20:22,650 --> 01:20:27,000
Well, I wouldn't lie to you even
to save the life of my own son,
1520
01:20:27,000 --> 01:20:30,730
because that's how much I
love this city and all of you.
1521
01:20:30,730 --> 01:20:34,740
So you have to believe me when I say
that this young woman speaks the truth.
1522
01:20:38,420 --> 01:20:40,170
And if you don't
believe me, I brought
1523
01:20:40,170 --> 01:20:44,150
along a nurse from the
hospital where Adlai was born.
1524
01:20:44,150 --> 01:20:45,310
Yes, it is true.
1525
01:20:45,310 --> 01:20:48,550
I have the medical records here from
two years ago when Adlai was born.
1526
01:20:48,550 --> 01:20:51,710
Here, I'll pass them
around for you all to see.
1527
01:20:51,710 --> 01:20:52,990
It's true.
1528
01:20:52,990 --> 01:20:57,380
Before Adlai was born, Adlai's
mother weighed 140 pounds.
1529
01:20:57,380 --> 01:21:00,770
After Adlai was born,
she weighed 100 pounds.
1530
01:21:00,770 --> 01:21:05,730
Now, Adlai weighed 20 pounds at birth,
so that leaves 20 pounds unaccounted for.
1531
01:21:05,730 --> 01:21:08,930
Now, the only logical conclusion
is that Adlai's mother gave
1532
01:21:08,930 --> 01:21:15,220
birth to twins, and one of them was stolen
and brought up to be an evil killer.
1533
01:21:15,220 --> 01:21:16,820
She's right!
1534
01:21:16,820 --> 01:21:17,620
Yeah!
1535
01:21:25,590 --> 01:21:28,030
They're the ones
that kidnapped Adlai!
1536
01:21:28,030 --> 01:21:29,880
Yeah!
1537
01:21:29,880 --> 01:21:31,550
They're the ones
that kidnapped Adlai!
1538
01:21:31,550 --> 01:21:32,350
Yeah!
1539
01:21:32,350 --> 01:21:33,160
Let's go save Adlai!
1540
01:21:33,160 --> 01:21:34,120
Yeah!
1541
01:21:34,120 --> 01:21:37,500
Wait a minute, those people
are professional killers.
1542
01:21:37,500 --> 01:21:39,920
You can't go after
them unprotected.
1543
01:21:39,920 --> 01:21:42,150
Why don't you lead
us into battle.
1544
01:21:42,150 --> 01:21:43,180
You've done it before.
1545
01:21:43,180 --> 01:21:43,980
Yeah!
1546
01:21:43,980 --> 01:21:48,920
No, sadly, after my wife,
Victoria, died giving birth,
1547
01:21:48,920 --> 01:21:51,570
I took a vow since
that day two years ago.
1548
01:21:51,570 --> 01:21:55,690
Never ever to take another human life
no matter how worthless and evil.
1549
01:21:58,150 --> 01:22:00,790
But I'll give you some
pointers on how to do it.
1550
01:22:06,140 --> 01:22:09,950
Here beneath the
department, the deepest
1551
01:22:09,950 --> 01:22:15,410
underground point in Tromaville, is
where we will make our demands.
1552
01:22:15,410 --> 01:22:20,000
If they are not met, we
will take you and your twin
1553
01:22:20,000 --> 01:22:23,640
and turn the bedrock under Tromaville
into a nuclear furnace.
1554
01:22:23,640 --> 01:22:25,210
It's all just theory, Slag.
1555
01:22:25,210 --> 01:22:26,760
It may never even work.
1556
01:22:26,760 --> 01:22:31,300
Well, then there now, we'll
just have to put our three
1557
01:22:31,300 --> 01:22:33,600
to the test, won't we?
1558
01:22:33,600 --> 01:22:35,120
Bring in Dick.
1559
01:23:09,440 --> 01:23:11,400
So there really was a
part of me out there.
1560
01:23:21,110 --> 01:23:25,240
Anyone who has a brother knows the
emotion, the incredible joy
1561
01:23:25,240 --> 01:23:27,710
that welled up in my heart.
1562
01:23:27,710 --> 01:23:29,970
So there really was a
part of me out there.
1563
01:23:29,970 --> 01:23:31,300
Everyone in the room,
1564
01:23:31,300 --> 01:23:34,620
even though they were bad,
was overcome by the moment,
1565
01:23:34,620 --> 01:23:38,450
and I still couldn't
help feeling love, even though
1566
01:23:38,450 --> 01:23:41,790
all I knew and loved was about
to become a nuclear nugget.
1567
01:23:41,790 --> 01:23:44,050
All right, family
reunion's over.
1568
01:23:50,760 --> 01:23:52,840
I want you two to
grab that croissant
1569
01:23:52,840 --> 01:23:55,100
and meld your powers to
turn it into the biggest
1570
01:23:55,100 --> 01:23:57,100
piece of plutonium
Tromaville's ever seen.
1571
01:24:01,630 --> 01:24:03,900
You'll never get me to do it.
1572
01:24:03,900 --> 01:24:05,400
Oh, except that way.
1573
01:24:08,900 --> 01:24:09,790
Oh, well, didn't work.
1574
01:24:09,790 --> 01:24:11,400
What a damn shame.
1575
01:24:11,400 --> 01:24:13,280
Other hand, Adlai.
1576
01:24:13,280 --> 01:24:14,560
Use your other hand.
1577
01:24:46,870 --> 01:24:50,840
My god, it works!
1578
01:24:50,840 --> 01:24:58,300
With this at my fingertips
I can rule everything!
1579
01:24:58,300 --> 01:24:59,290
Yeah!
1580
01:25:05,250 --> 01:25:06,250
Run away!
1581
01:25:06,250 --> 01:25:08,240
Run away!
1582
01:25:08,240 --> 01:25:11,710
Dad did not want to get violent
because he was a committed pacifist.
1583
01:25:11,710 --> 01:25:15,340
Oh, I think I doodied my pants.
1584
01:25:15,340 --> 01:25:17,170
And he didn't want to get his
rented tux dirty,
1585
01:25:17,170 --> 01:25:20,510
so he honored his
pledge not to take any life
1586
01:25:20,510 --> 01:25:24,530
and kept his violence
to a PG 13 level.
1587
01:25:24,530 --> 01:25:27,690
Looks like you underestimated
the good people of Tromaville.
1588
01:25:27,690 --> 01:25:29,230
They're coming to get you now.
1589
01:25:29,230 --> 01:25:31,240
Don't kid yourself.
1590
01:25:31,240 --> 01:25:34,980
Squirrels, get out there and
stop these friends of Adlai's.
1591
01:25:34,980 --> 01:25:35,970
Yeah!
1592
01:25:36,960 --> 01:25:38,940
Yeah, let's go!
1593
01:25:49,310 --> 01:25:54,750
The Nuke-A-Mama corporate gang and their
vicious clone warriors seemed invincible,
1594
01:25:54,750 --> 01:25:57,780
but when the good people of
Tromaville worked together,
1595
01:25:57,780 --> 01:26:00,180
they could do anything.
1596
01:26:00,180 --> 01:26:02,850
They did what came naturally
and went after the wolf dog clone
1597
01:26:02,850 --> 01:26:07,370
with rolled up newspapers and discovered
this was a clone's one fatal weakness.
1598
01:26:08,170 --> 01:26:11,550
The rest of the clones were quickly
polished off in this manner.
1599
01:26:26,490 --> 01:26:27,490
Yeah!
1600
01:26:27,490 --> 01:26:29,480
Yeah, people of Tromaville!
1601
01:26:30,480 --> 01:26:31,970
Adlai!
1602
01:26:31,970 --> 01:26:33,490
Adlai!
1603
01:26:33,490 --> 01:26:35,050
Adlai!
1604
01:26:35,050 --> 01:26:36,540
Adlai!
1605
01:26:36,540 --> 01:26:37,530
We're winning!
1606
01:26:37,530 --> 01:26:38,520
Don't worry!
1607
01:26:38,520 --> 01:26:40,000
We're winning!
1608
01:26:40,000 --> 01:26:42,780
Stop right there, young lady.
1609
01:26:42,780 --> 01:26:44,390
Thanks for the update
on the action upstairs.
1610
01:26:48,060 --> 01:26:51,360
Looks like we have no other
choice but to take Tromaville
1611
01:26:51,360 --> 01:26:54,090
and the world down with us.
1612
01:26:54,090 --> 01:26:57,400
Dick, let's see your best.
1613
01:26:57,400 --> 01:27:01,630
Combine your power with Adlai's and turn
Tromaville into a nuclear stockpile.
1614
01:27:01,630 --> 01:27:02,430
No way.
1615
01:27:02,430 --> 01:27:04,070
I won't do it.
1616
01:27:04,070 --> 01:27:05,890
OK, then.
1617
01:27:05,890 --> 01:27:07,560
I guess I get to shoot you.
1618
01:27:14,010 --> 01:27:16,490
Dick, stop Slag!
1619
01:27:16,490 --> 01:27:17,490
Adlai's your brother!
1620
01:27:22,190 --> 01:27:23,070
Are you nuts?
1621
01:27:23,070 --> 01:27:25,180
Stay away from my brother.
1622
01:27:25,180 --> 01:27:26,520
I trained you, you idiot!
1623
01:27:26,520 --> 01:27:27,870
You can't beat me!
1624
01:27:45,800 --> 01:27:46,790
Nice hair.
1625
01:27:51,770 --> 01:27:53,760
Oh god!
1626
01:27:56,750 --> 01:27:59,240
Get off me, you little slut!
1627
01:27:59,240 --> 01:28:03,900
Get your melon heavy breasts
off the honorable Dr. Slag PhD,
1628
01:28:03,900 --> 01:28:06,930
or else I'm gonna
shoot you in the ass.
1629
01:28:09,380 --> 01:28:10,180
My eye!
1630
01:28:10,180 --> 01:28:11,660
Not my eye!
1631
01:28:11,660 --> 01:28:12,640
You idiot!
1632
01:28:12,640 --> 01:28:14,250
You hit my eye!
1633
01:28:14,250 --> 01:28:16,810
Oh, so sorry, Dr. Slag honorable PhD.
1634
01:28:24,590 --> 01:28:26,030
I'll get you help.
1635
01:28:28,950 --> 01:28:33,270
Not until Tromaville is
nothing but a nuclear stockpile.
1636
01:28:33,270 --> 01:28:41,150
Now, guys, let's do
it or I kill the girl.
1637
01:28:41,150 --> 01:28:42,130
Oh, please.
1638
01:28:42,130 --> 01:28:42,930
Please!
1639
01:29:02,350 --> 01:29:05,800
Dick and I decided
to do what came naturally.
1640
01:29:05,800 --> 01:29:07,550
Our subhumanoid instincts took over
1641
01:29:07,550 --> 01:29:10,110
and caused us to arm
wrestle, which, of course,
1642
01:29:10,110 --> 01:29:11,970
led to us melting down.
1643
01:29:15,210 --> 01:29:19,180
Dick, is it my imagination, or are
you beginning to deteriorate?
1644
01:29:19,180 --> 01:29:21,250
Well Adlai, I hate to tell you this,
1645
01:29:21,250 --> 01:29:23,310
but, you're looking a
little grim there yourself.
1646
01:30:30,720 --> 01:30:34,500
Even though we loved each other
as brothers, the power made us merge
1647
01:30:34,500 --> 01:30:37,940
ourselves back into a primordial
egg surrounded by green goo.
1648
01:30:40,830 --> 01:30:44,170
Crazy, man.
1649
01:30:44,170 --> 01:30:47,530
Trish picked us up
and did what came naturally.
1650
01:30:47,530 --> 01:30:52,690
She immediately took us to the
nuclear reactor and tossed us in.
1651
01:30:52,690 --> 01:30:54,410
Careful on those stairs, Trish.
1652
01:30:54,410 --> 01:30:57,850
You don't want to
drop us, do you?
1653
01:30:57,850 --> 01:31:01,230
Adlai, once we get into the
nuclear reactor, what do we do?
1654
01:31:01,230 --> 01:31:03,150
I don't know, Dick,
but could you move over?
1655
01:31:03,150 --> 01:31:05,130
Your foot's in my mouth.
1656
01:31:14,540 --> 01:31:15,430
Oy vey.
1657
01:31:25,660 --> 01:31:27,510
It's crowded in here.
1658
01:31:27,510 --> 01:31:30,410
We're melting!
1659
01:31:30,410 --> 01:31:32,240
It's only a movie.
1660
01:31:36,240 --> 01:31:38,230
Something is coming out!
1661
01:31:38,230 --> 01:31:41,920
What is it, a loaf of bread?
1662
01:31:41,920 --> 01:31:42,720
No!
1663
01:31:46,200 --> 01:31:49,190
It's a baby!
1664
01:31:49,190 --> 01:31:50,680
Have a stogie, old bogie.
1665
01:31:53,670 --> 01:31:56,140
Hi, my name is Moishe Smith.
1666
01:31:56,140 --> 01:31:58,640
I am a fourth
generation subhumanoid.
1667
01:31:58,640 --> 01:32:00,330
I was created
because Adlai Smith
1668
01:32:00,330 --> 01:32:03,040
and his twin brother, Dick,
merged their powers together
1669
01:32:03,040 --> 01:32:06,290
and melted down in a primordial
egg surrounded by green goo
1670
01:32:06,290 --> 01:32:08,800
in order to save the good
people of Tromaville.
1671
01:32:08,800 --> 01:32:10,420
I was also created
because talking
1672
01:32:10,420 --> 01:32:12,850
babies have proven to be quite
profitable for movies recently.
1673
01:32:15,560 --> 01:32:17,820
I am proud that my
sons Dick and Adlai had
1674
01:32:17,820 --> 01:32:21,990
the courage to melt down into a
primordial egg surrounded by green goo.
1675
01:32:21,990 --> 01:32:25,040
The evil Dr. Slag
PhD has been killed.
1676
01:32:25,040 --> 01:32:27,600
The Nuke-A-Mama corporate
powers are defeated,
1677
01:32:27,600 --> 01:32:31,020
and the power is permanently
on with low cost, clean,
1678
01:32:31,020 --> 01:32:33,850
eficient, and properly
supervised energy.
1679
01:32:33,850 --> 01:32:37,680
So in recognition of
outstanding devotion
1680
01:32:37,680 --> 01:32:41,880
to the town of Tromaville, I
hereby dedicate this memorial
1681
01:32:41,880 --> 01:32:44,020
to my sons, Dick and Adlai.
1682
01:32:44,020 --> 01:32:45,520
Yeah!
1683
01:32:47,010 --> 01:32:50,470
Hey, those are nice.
1684
01:32:50,470 --> 01:32:53,340
Where's the baby you
pulled out of the nuclear core?
1685
01:32:53,340 --> 01:32:54,140
Here he is.
1686
01:32:54,140 --> 01:32:56,800
We had a tough time getting all
of that green crap off of him,
1687
01:32:56,800 --> 01:33:01,170
but a little sandpaper and a
dip in Clorox did the trick.
1688
01:33:01,170 --> 01:33:03,610
Oh, that is the cutest baby.
1689
01:33:03,610 --> 01:33:05,560
What a pretty baby.
1690
01:33:05,560 --> 01:33:07,040
Just like his daddy.
1691
01:33:07,040 --> 01:33:10,740
In tribute to Dick and Adlai
and how they saved the people
1692
01:33:10,740 --> 01:33:13,554
of Tromaville, I hereby
dedicate this memorial
1693
01:33:13,566 --> 01:33:15,850
to all the good
people of Tromaville.
1694
01:33:15,850 --> 01:33:17,020
Isn't that nice?
1695
01:33:17,020 --> 01:33:18,790
- Oh, I'm so very proud.
- Delightful.
1696
01:33:19,640 --> 01:33:22,810
Entitled two free
spirits, this monument
1697
01:33:22,810 --> 01:33:26,500
reminds us of how the Tromaville
twins enhanced our freedom
1698
01:33:26,500 --> 01:33:29,670
and our lives, and of
how cheap Tromaville is
1699
01:33:29,670 --> 01:33:33,670
for not affording a statue that even
remotely resembles the damn twins.
1700
01:33:33,670 --> 01:33:35,320
Oh, that's a
terrible, terrible thing.
1701
01:33:35,320 --> 01:33:36,750
They tried to save money.
1702
01:33:36,750 --> 01:33:40,310
But this baby represents a
new beginning, a new beginning
1703
01:33:40,310 --> 01:33:43,500
for us all, for you and for me.
1704
01:33:43,500 --> 01:33:47,620
This is a rebirth, a fresh
start for all mankind.
1705
01:33:47,620 --> 01:33:49,080
This is my child.
1706
01:33:49,080 --> 01:33:50,580
This is your child.
1707
01:33:50,580 --> 01:33:52,820
This is a child of the universe.
1708
01:33:52,820 --> 01:33:56,880
And as such, this infant
represents the future,
1709
01:33:56,880 --> 01:34:00,440
so of course, we must nurture
it and permit it to grow.
1710
01:34:00,440 --> 01:34:04,780
And most importantly this
baby represents Troma, movies
1711
01:34:04,780 --> 01:34:08,920
of the future, so of course,
we must love it, teach it,
1712
01:34:08,920 --> 01:34:11,330
and indeed breast feed it.
1713
01:34:18,290 --> 01:34:20,600
So Adlai and Dick did not die.
1714
01:34:20,600 --> 01:34:22,020
They were reborn.
1715
01:34:22,020 --> 01:34:24,820
This is a Troma movie,
so dry those eyes
1716
01:34:24,820 --> 01:34:28,360
and rejoice, because now there's
"Class of Nuke 'Em High Part 4."
1717
01:34:31,260 --> 01:34:32,380
Oh boy, part four.
1718
01:34:32,380 --> 01:34:33,180
That's great.
1719
01:34:34,150 --> 01:34:36,090
That's great.
1720
01:34:36,090 --> 01:34:39,150
Excuse me, do you know
where the end credits are.
1721
01:34:39,150 --> 01:34:41,700
Could you direct me to the... oh!
1722
01:34:41,700 --> 01:34:43,500
Oh, why'd you do that?
1723
01:37:13,000 --> 01:37:15,960
Due to the recent
economic difficulties facing
1724
01:37:15,960 --> 01:37:18,280
small independent film companies,
1725
01:37:18,280 --> 01:37:20,470
the producers of this motion picture
1726
01:37:20,470 --> 01:37:26,240
have been forced to sell classified
advertising space in these end credits.
1727
01:37:26,240 --> 01:37:31,680
We apologize for any inconvenience
this may have caused.
1728
01:37:31,680 --> 01:37:34,070
If you would like to
find out how you can advertise
1729
01:37:34,070 --> 01:37:35,630
in the end credits of a Troma movie,
1730
01:37:35,630 --> 01:37:37,670
please send a stamped
self addressed envelope
1731
01:37:37,670 --> 01:37:40,642
to Tromaville studios,
Tromaville, New Jersey,
1732
01:37:40,654 --> 01:37:43,130
or contact your local
congress person.
1733
01:37:43,130 --> 01:37:46,630
Thank you for your patronage
and have a nice day.132294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.