Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,612 --> 00:01:14,741
Dear Veronica, this
is the story of a boy called Amos,
2
00:01:14,825 --> 00:01:17,244
whom I've known intimately all my life.
3
00:01:17,327 --> 00:01:20,079
Amos bardi.
4
00:01:20,163 --> 00:01:23,499
Why Amos? Because I like the name.
5
00:01:24,793 --> 00:01:27,045
Five minutes, Mr. bocelli.
6
00:01:29,089 --> 00:01:31,716
If at my birth
they'd have let me choose for myself,
7
00:01:31,800 --> 00:01:34,010
I'd have chosen that one.
8
00:01:34,595 --> 00:01:36,763
Why batch'?
9
00:01:36,972 --> 00:01:39,599
Because it's a good tuscan name.
10
00:02:07,461 --> 00:02:10,922
Tuscany September 1958
11
00:02:11,006 --> 00:02:15,506
you see! Runs like a Ferrari,
and with the new diesel engine,
12
00:02:16,053 --> 00:02:18,513
it will cost half the price in fuel.
13
00:02:18,597 --> 00:02:20,432
You will be begging me for one!
14
00:02:20,515 --> 00:02:25,015
Half the price to run
and it costs double to buy?
15
00:02:26,271 --> 00:02:27,814
So?
16
00:02:30,025 --> 00:02:33,194
Sandro, I can't afford this price.
17
00:02:34,529 --> 00:02:36,656
Signor sandro!
18
00:02:36,782 --> 00:02:39,701
They called! It's a boy! It's a boy!
19
00:02:39,785 --> 00:02:42,788
A boy? A boy?
20
00:02:42,871 --> 00:02:46,833
- L've got to go, I got a son!
- Sandro! What about the tractor?
21
00:02:46,917 --> 00:02:48,710
It's yours!
22
00:02:49,169 --> 00:02:51,379
A boy!
23
00:02:51,505 --> 00:02:53,840
- Thank you, god!
- A boy!
24
00:03:10,565 --> 00:03:12,733
It's a boy.
25
00:03:29,209 --> 00:03:32,128
He's beautiful.
26
00:03:35,048 --> 00:03:37,800
Careful, with those big hands of yours.
27
00:03:39,136 --> 00:03:40,887
Sandro...
28
00:03:48,061 --> 00:03:50,271
{Chucknngl
- shh!
29
00:03:53,150 --> 00:03:54,943
What are you going to call him?
30
00:03:57,237 --> 00:03:59,739
Amos, please don't cry.
31
00:04:06,329 --> 00:04:08,539
Don't cry, don't cry, don't cry.
32
00:04:21,344 --> 00:04:25,844
This crying is not normal. I
want him to see a doctor.
33
00:04:26,016 --> 00:04:28,935
Edi, babies cry, it's
their way of talking.
34
00:04:30,604 --> 00:04:32,480
It's five months now.
35
00:04:34,649 --> 00:04:38,277
Fine, if it's their way of
talking, he's telling us he's ill.
36
00:04:38,361 --> 00:04:40,696
A mother knows these things.
37
00:04:42,365 --> 00:04:45,951
I can't bear to hear
him crying like this.
38
00:05:00,383 --> 00:05:03,094
Congenital, bilateral glaucoma.
39
00:05:05,388 --> 00:05:09,183
There is a strong likelihood
that they have been damaged.
40
00:05:09,267 --> 00:05:11,435
I fear it will need surgery.
41
00:05:11,645 --> 00:05:15,190
- He'll need an eye operation?
- Yes.
42
00:05:15,273 --> 00:05:18,651
But doctor, can he see
us? He seems to see me.
43
00:05:18,860 --> 00:05:22,697
Mrs. bardi, a baby sees father
even with its eyes closed.
44
00:05:22,781 --> 00:05:25,283
We don't know how much he can see.
45
00:05:26,660 --> 00:05:29,120
There is a department at
the main hospital in turin
46
00:05:29,204 --> 00:05:31,122
where apparently they perform miracles.
47
00:05:31,331 --> 00:05:34,876
You're saying my son needs a miracle?
48
00:06:45,864 --> 00:06:47,615
Nurse, please, how much longer?
49
00:06:47,699 --> 00:06:49,701
It's three hours he's been in there now.
50
00:06:49,784 --> 00:06:51,994
I'm sorry, we can't say.
51
00:07:07,677 --> 00:07:10,304
Three years later
52
00:07:14,684 --> 00:07:16,185
stop it.
53
00:07:19,147 --> 00:07:22,608
Stop it! You mustn't take it off.
54
00:07:25,236 --> 00:07:28,989
Touch it. Teddy likes his.
55
00:07:34,663 --> 00:07:38,583
My love, I know. It annoys
you. You must be patient.
56
00:07:50,178 --> 00:07:52,555
What are you doing?
57
00:08:15,829 --> 00:08:18,081
Come, come.
58
00:08:20,834 --> 00:08:22,627
Thank you.
59
00:08:28,675 --> 00:08:30,218
My son, when he heard the music,
60
00:08:30,301 --> 00:08:32,845
suddenly was calm for the first time.
61
00:08:32,971 --> 00:08:34,973
He had an operation.
62
00:08:35,056 --> 00:08:38,476
Ah, music, beautiful.
63
00:08:38,560 --> 00:08:41,062
Make happy life.
64
00:08:41,146 --> 00:08:42,730
Here.
65
00:08:45,025 --> 00:08:46,151
Go.
66
00:08:50,947 --> 00:08:55,447
Acid in eyes. Work factory.
67
00:08:55,869 --> 00:08:58,246
Many operations.
68
00:08:58,329 --> 00:09:01,707
Without music, I'm mad.
69
00:09:04,044 --> 00:09:06,588
You, how long stay?
70
00:09:06,671 --> 00:09:09,006
I hope not long.
71
00:09:10,467 --> 00:09:12,051
Amos!
72
00:09:14,888 --> 00:09:16,723
Thank you.
73
00:09:53,218 --> 00:09:56,304
The old barn was
a land of wonder for me.
74
00:09:56,387 --> 00:09:59,056
Everything in it fascinated me.
75
00:09:59,182 --> 00:10:03,682
I touched everything,
played with everything.
76
00:10:04,354 --> 00:10:06,647
I was happy in there.
77
00:10:19,160 --> 00:10:20,995
Ed??Amos'.!
78
00:10:27,168 --> 00:10:29,670
Amos, lunch is ready!
79
00:10:39,180 --> 00:10:42,892
Why don't you answer when i
call you? Where were you?
80
00:10:42,976 --> 00:10:45,019
In my room.
81
00:10:45,145 --> 00:10:47,897
Look me in the face when you talk to me.
82
00:10:47,981 --> 00:10:49,649
Liar!
83
00:10:49,858 --> 00:10:52,902
I told you a thousand times
not to go into the barn.
84
00:10:53,111 --> 00:10:54,654
It's dangerous!
85
00:10:54,863 --> 00:10:57,407
Your son has been in the barn again.
86
00:10:57,490 --> 00:11:00,034
Say something to him, sandro!
87
00:11:00,952 --> 00:11:03,955
Amos, don't go in the barn.
88
00:11:04,038 --> 00:11:06,915
And if you're good I'll take
you out on the tractor, ok?
89
00:11:07,000 --> 00:11:09,502
He's also been telling fibs.
90
00:11:09,586 --> 00:11:12,213
Oh, that's serious.
91
00:11:12,297 --> 00:11:15,174
You must always tell the truth, hmm?
92
00:11:15,258 --> 00:11:16,550
Even when it's hard.
93
00:11:16,634 --> 00:11:19,303
Alright, I'll tell the truth.
94
00:11:19,387 --> 00:11:22,848
I don't want to eat this
soup. I don't like it.
95
00:11:22,932 --> 00:11:24,516
Amos!
96
00:11:24,601 --> 00:11:26,644
Signor bardi!
97
00:11:26,728 --> 00:11:29,522
I have to go. Work.
98
00:11:29,606 --> 00:11:34,106
I've been cooking this specialty all
morning and you've eaten two spoonfuls.
99
00:11:34,444 --> 00:11:36,529
Three. And it was delicious.
100
00:11:36,613 --> 00:11:41,113
But unfortunately there are no
fixed hours in my line of work.
101
00:11:43,953 --> 00:11:46,080
You eat.
102
00:11:46,164 --> 00:11:50,001
My line of work has
no fixed hours either.
103
00:11:50,084 --> 00:11:53,253
Amos! Amos! Oriana...
104
00:11:53,880 --> 00:11:56,340
Amos! Amos!
105
00:11:58,509 --> 00:12:00,969
You are the only one who likes my food?
106
00:12:01,054 --> 00:12:03,806
Good, good. Bravo.
107
00:12:07,769 --> 00:12:11,939
Babbo, when will you let
me ride on the tractor?
108
00:12:12,065 --> 00:12:14,609
Babbo!
109
00:12:14,692 --> 00:12:17,903
Amos? Amos?
110
00:12:18,029 --> 00:12:19,447
Babbo!
111
00:12:20,531 --> 00:12:21,782
Oriana, what happened?
112
00:12:21,866 --> 00:12:24,994
Nothing, nothing. He spilt some soup!
113
00:12:26,371 --> 00:12:28,790
Amos, are you crazy?
114
00:12:28,873 --> 00:12:32,167
Never ever go out on the
window ledge. It's dangerous!
115
00:12:32,252 --> 00:12:34,212
But I was being careful.
116
00:12:35,380 --> 00:12:37,882
Promise me you'll never do it again.
117
00:12:37,966 --> 00:12:40,051
If you promise me, we'll go
and see uncle Giovanni.
118
00:12:40,134 --> 00:12:44,634
And eat the soup there and I'll
make it alright with mama. Ok?
119
00:12:48,559 --> 00:12:50,185
Come in.
120
00:12:53,690 --> 00:12:57,819
Well, here you are again.
121
00:12:57,902 --> 00:13:01,822
Excuse me, signor
Giovanni, it's only that...
122
00:13:01,906 --> 00:13:05,034
...when he's here, he's so
calm and eats properly.
123
00:13:05,118 --> 00:13:08,913
Of course, because he knows
if he doesn't behave himself,
124
00:13:08,997 --> 00:13:10,915
he will never be promoted to sergeant.
125
00:13:11,040 --> 00:13:14,209
Corporal, eat your
soup! That's an order!
126
00:13:17,463 --> 00:13:19,715
I want to show you something.
127
00:13:31,811 --> 00:13:33,771
Know what this is?
128
00:13:34,522 --> 00:13:36,482
Beniamino gigli.
129
00:13:36,691 --> 00:13:39,985
A genius! He sung all around the world.
130
00:13:40,069 --> 00:13:44,114
Songs, romances, operas...
131
00:13:44,240 --> 00:13:47,243
Operas? Like operations?
I don't like them.
132
00:13:47,452 --> 00:13:51,952
Lyric opera, they're
stories, which are sung.
133
00:13:52,498 --> 00:13:56,251
For example, this is a story
of one girl called manon,
134
00:13:56,336 --> 00:14:00,131
who is not, let's say, a good girl.
135
00:14:00,256 --> 00:14:01,715
Is she bad?
136
00:14:01,799 --> 00:14:05,928
No, no, no. She's not
bad, she's a prosti...
137
00:14:06,012 --> 00:14:10,512
Well, I mean, a girl who
does those kinds of...
138
00:14:14,979 --> 00:14:18,065
Ok, anyway, beniamino
gigli was a genius.
139
00:14:19,650 --> 00:14:21,151
Listen.
140
00:14:49,263 --> 00:14:52,266
Real men don't need hats!
141
00:15:05,571 --> 00:15:07,656
Good morning.
142
00:15:13,079 --> 00:15:15,706
Forgive me, doctor.
143
00:15:15,832 --> 00:15:20,169
Be frank with us, what are
the prospects for my son?
144
00:15:21,337 --> 00:15:24,381
We have saved what we can.
145
00:15:24,507 --> 00:15:26,967
Although one eye is lost,
146
00:15:27,051 --> 00:15:30,387
the other has at least
some limited function.
147
00:15:30,471 --> 00:15:34,971
But I would suggest it would be useful
for him to begin to learn braille.
148
00:15:36,310 --> 00:15:39,396
You mean reading for the blind?
149
00:16:41,459 --> 00:16:43,502
- Good morning.
- Morning.
150
00:16:43,586 --> 00:16:46,755
This is Amos bardi.
151
00:16:46,839 --> 00:16:48,632
Welcome, Amos!
152
00:16:49,300 --> 00:16:51,969
Children, say hello.
153
00:16:52,094 --> 00:16:54,513
Hello, Amos!
154
00:16:54,639 --> 00:16:56,515
Thank them and say hello.
155
00:16:56,599 --> 00:17:00,644
I'm not saying hello
because I'm not staying.
156
00:17:00,728 --> 00:17:03,814
Boys, it's time for your break.
157
00:17:18,538 --> 00:17:20,831
Nice to meet you, Amos.
158
00:17:20,915 --> 00:17:22,166
Come here.
159
00:17:26,420 --> 00:17:29,965
Amos is not like them. He can see.
160
00:17:34,637 --> 00:17:37,348
Amos.
161
00:17:37,431 --> 00:17:41,601
Please, mommy, don't
leave me here alone!
162
00:17:41,686 --> 00:17:44,814
- You have to go. You have to go.
- Please.
163
00:17:44,897 --> 00:17:47,649
Please, please. You have to go.
164
00:17:51,988 --> 00:17:55,700
Mama! Mama!
165
00:18:11,924 --> 00:18:13,467
Sandro.
166
00:18:39,243 --> 00:18:41,995
Delicious soup! Yummy!
167
00:18:43,497 --> 00:18:46,917
It's the most disgusting
thing I have ever seen.
168
00:18:48,961 --> 00:18:52,965
Signora etmea, I don't want this soup.
169
00:18:54,383 --> 00:18:58,845
I think you will eat it, and
i know you will like it.
170
00:18:58,971 --> 00:19:02,724
It's a very good soup, Amos.
171
00:19:02,808 --> 00:19:05,143
Amos...
172
00:19:08,481 --> 00:19:12,818
Don't worry, I'll eat it.
Can you see a bit?
173
00:19:12,902 --> 00:19:16,030
- Yes.
-Ls she looking?
174
00:19:20,576 --> 00:19:23,870
- No.
- Give me your soup.
175
00:19:37,635 --> 00:19:40,346
Amos? You awake?
176
00:19:40,680 --> 00:19:42,014
Yes.
177
00:19:42,098 --> 00:19:45,059
Don't worry. Only another
three years to go.
178
00:19:45,267 --> 00:19:48,228
What do you want to be when you grow up?
179
00:19:48,354 --> 00:19:52,854
Me? A singer, an opera
singer, like Franco corelli.
180
00:19:53,442 --> 00:19:57,942
- Can you sing?
- I don't know. What about you?
181
00:19:58,823 --> 00:20:02,827
I'd like to be a lawyer, putting
the bad guys in prison.
182
00:20:02,952 --> 00:20:04,286
Wow!
183
00:20:15,464 --> 00:20:16,965
It's a letter from Amos.
184
00:20:17,091 --> 00:20:19,885
How are you going to read it?
185
00:20:19,969 --> 00:20:21,971
It's not written in braille.
186
00:20:22,054 --> 00:20:25,182
How is it that he goes to a
special school to learn braille
187
00:20:25,266 --> 00:20:26,976
and he doesn't know any?
188
00:20:27,059 --> 00:20:29,478
It's difficult, you can't
learn it in four months.
189
00:20:29,562 --> 00:20:32,856
- Somebody must have written it down for him.
- Come on, what does it say?
190
00:20:32,940 --> 00:20:36,068
"Dear all, I am well and
i hope you are too.
191
00:20:36,152 --> 00:20:37,903
It's really cold and I miss you.
192
00:20:38,028 --> 00:20:42,528
The food is rotten here and
the beds are really hard."
193
00:20:42,742 --> 00:20:45,369
- Oh, poor thing.
- Just as well, he says he's well.
194
00:20:45,578 --> 00:20:48,539
Imagine if he had written, "I'm
not well," what he'd have written!
195
00:20:48,622 --> 00:20:50,999
He's strong, he'll get through it.
196
00:20:51,125 --> 00:20:53,669
"But sometimes we have fun."
197
00:20:53,753 --> 00:20:57,840
You see? My son doesn't let
a little discomfort get to him.
198
00:20:57,923 --> 00:21:02,052
There is something at the
bottom here, in braille.
199
00:21:02,762 --> 00:21:04,764
It's his name.
200
00:21:07,767 --> 00:21:09,310
Let me feel it.
201
00:21:11,812 --> 00:21:15,398
Strange. I feel him so close.
202
00:21:57,358 --> 00:21:59,651
Amos, come here a moment.
203
00:22:04,990 --> 00:22:06,741
Did I do something wrong, signora?
204
00:22:06,826 --> 00:22:09,745
No. No, no. You did nothing wrong.
205
00:22:09,954 --> 00:22:12,665
Let me listen to your voice a moment.
206
00:22:12,748 --> 00:22:17,248
Sing me the next verse by yourself.
207
00:23:07,720 --> 00:23:11,557
I don't think in my life I've
heard anything like that.
208
00:23:17,438 --> 00:23:21,191
Ladies and gentlemen: Amos bardi.
209
00:24:01,440 --> 00:24:03,525
That's it. All the way across the pitch.
210
00:24:04,568 --> 00:24:05,694
Shoot!
211
00:24:08,238 --> 00:24:10,907
- Yeah!
- Bravissimo!
212
00:24:11,033 --> 00:24:13,326
The score is still one all.
213
00:24:14,495 --> 00:24:16,288
Amos bardi stands.
214
00:24:18,123 --> 00:24:21,042
Now he leaves the penalty area,
and rushes to intercept pardini
215
00:24:21,126 --> 00:24:24,671
who now heads straight
for the goal and shoots!
216
00:24:26,423 --> 00:24:27,549
Oh, my god.
217
00:24:37,518 --> 00:24:39,353
Amos?
218
00:24:39,687 --> 00:24:41,605
Amos!
219
00:25:07,381 --> 00:25:09,257
It's dark in here.
220
00:25:09,341 --> 00:25:11,259
It's your dark glasses.
221
00:25:11,343 --> 00:25:15,843
- Babbo, can I go out on Amos' horse?
- No, babbo gave it to me.
222
00:25:16,682 --> 00:25:19,142
But I would be happy if you
let your brother have a go.
223
00:25:19,226 --> 00:25:21,728
Only when I say so.
224
00:25:25,691 --> 00:25:28,443
Amos, the milk.
225
00:25:38,579 --> 00:25:40,414
Is something wrong?
226
00:25:40,497 --> 00:25:44,167
No, stop worrying, mama. It's ok.
227
00:26:22,831 --> 00:26:24,833
Is the sun not up yet?
228
00:26:26,126 --> 00:26:29,087
Amos, are you stupid or what?
229
00:26:29,171 --> 00:26:30,964
Can't you see the sun?
230
00:26:38,806 --> 00:26:42,392
- Yes, I see it.
- Let's go.
231
00:26:42,518 --> 00:26:44,603
Wait a minute.
232
00:27:00,869 --> 00:27:03,121
Help me, mommy! Please, help me!
233
00:27:03,205 --> 00:27:06,166
The sun has gone! Where has it gone?
234
00:27:39,575 --> 00:27:42,035
I had
never seen my mother cry.
235
00:27:42,244 --> 00:27:46,206
She was so lost she didn't
seem herself any more.
236
00:27:48,333 --> 00:27:52,833
Amos, tell me, what do
you see? Ls it all dark?
237
00:27:53,547 --> 00:27:56,466
No, it's not all dark, mama.
238
00:27:56,550 --> 00:28:00,720
What I see isn't darkness,
i can't really explain.
239
00:28:00,804 --> 00:28:03,640
What I see is everything and nothing.
240
00:28:03,724 --> 00:28:06,393
I don't understand.
241
00:28:08,312 --> 00:28:09,980
I see what I want to see:
242
00:28:10,063 --> 00:28:13,066
I see the room, the cupboards, the beds.
243
00:28:13,150 --> 00:28:15,569
I see you as well, mama.
244
00:28:15,652 --> 00:28:18,446
I see you because I know you are here.
245
00:28:40,886 --> 00:28:43,930
Over and
over I repeated silently to myself
246
00:28:44,014 --> 00:28:46,599
that nothing had changed,
247
00:28:46,683 --> 00:28:49,394
that I would do exactly as before
248
00:28:49,478 --> 00:28:52,230
and that I needed no one else's help.
249
00:29:06,286 --> 00:29:10,786
Summer 1971
250
00:29:12,167 --> 00:29:15,420
now, all together, let's sing a song.
251
00:29:15,504 --> 00:29:16,546
Amos, you lead.
252
00:29:16,630 --> 00:29:18,423
-L'm not in the mood.
- Come on!
253
00:29:18,507 --> 00:29:21,593
- That neapolitan one, "o sole mio".
- No!
254
00:29:21,677 --> 00:29:24,388
Amos, start singing,
or I'll swear to god...
255
00:29:24,471 --> 00:29:26,848
Ls there a god, uncle?
256
00:29:26,932 --> 00:29:31,394
- What do you mean, Amos?
- Nothing, just a question.
257
00:29:31,603 --> 00:29:35,398
Amos, no one in our family
has ever those kind of doubts.
258
00:29:35,482 --> 00:29:36,983
Well, someone's got to start!
259
00:29:37,192 --> 00:29:39,986
You shouldn't even think those things!
260
00:29:40,070 --> 00:29:43,490
Too late, I've already thought them.
261
00:29:57,212 --> 00:30:00,131
Who's coming in?
262
00:30:00,215 --> 00:30:03,176
- Don't be crazy, Amos!
- Let's do it.
263
00:30:10,434 --> 00:30:13,437
Amos! Daddy said no!
264
00:30:17,566 --> 00:30:20,944
- Amos!
- Amos!
265
00:30:21,486 --> 00:30:23,196
Amos!
266
00:30:24,448 --> 00:30:26,491
Amos!
267
00:30:26,575 --> 00:30:29,869
- Are you sure they went in?
- Yes.
268
00:30:35,042 --> 00:30:37,044
Amos!
269
00:30:40,005 --> 00:30:41,548
Look!
270
00:30:46,762 --> 00:30:48,889
Don't you realize what
could have happened?
271
00:30:48,972 --> 00:30:50,932
It could have happened to anyone.
272
00:30:51,016 --> 00:30:54,602
Yes, to anyone stupid enough to
go swimming is such a rough sea.
273
00:30:54,728 --> 00:30:56,771
But apparently the
only idiot here is you.
274
00:30:56,855 --> 00:30:59,691
And what about the others?
I didn't force them to go in.
275
00:30:59,775 --> 00:31:03,028
I don't care about the
others, you are my son.
276
00:31:03,111 --> 00:31:05,655
And you should be
smarter than the others.
277
00:31:05,739 --> 00:31:08,032
Dad, you don't understand.
278
00:31:08,116 --> 00:31:11,911
If the others jump over an obstacle,
i have to jump over a mountain.
279
00:31:12,037 --> 00:31:15,957
If they ride a horse, i
have to ride a tiger.
280
00:31:16,041 --> 00:31:17,125
Amos...
281
00:31:17,209 --> 00:31:18,710
If I want to be like other people,
282
00:31:18,835 --> 00:31:21,003
I have to do better than them.
283
00:31:21,088 --> 00:31:23,507
And you know who taught me that?
284
00:31:23,840 --> 00:31:25,466
You!
285
00:31:29,596 --> 00:31:31,931
Mind if I take the young buck with me?
286
00:31:32,015 --> 00:31:33,725
Sure.
287
00:31:44,027 --> 00:31:46,195
Can't you tell me where we're going?
288
00:31:46,279 --> 00:31:49,156
I don't want to see
anyone or do anything.
289
00:32:01,628 --> 00:32:05,048
- Want an ice cream?
- No, I want to go home.
290
00:32:22,065 --> 00:32:23,983
Ok.
291
00:32:25,193 --> 00:32:26,444
Maestro?
292
00:32:34,244 --> 00:32:36,663
- Anyone else?
- Amos bardi.
293
00:32:36,746 --> 00:32:39,331
- What?
- Just shut your mouth
294
00:32:39,416 --> 00:32:42,085
and open it only when
you start singing, ok?
295
00:32:42,169 --> 00:32:44,880
- Let me go, uncle!
- Please, Amos.
296
00:32:44,963 --> 00:32:47,715
So, Amos, what are you going to give us?
297
00:32:47,841 --> 00:32:51,386
- Amos, let him hear "reginella".
- But uncle!
298
00:32:51,470 --> 00:32:54,347
- Do you know "reginella"?
- Yes, yes, of course.
299
00:33:00,145 --> 00:33:02,564
Amos, go on. Go for it.
300
00:33:02,689 --> 00:33:04,607
Ready?
301
00:34:26,648 --> 00:34:28,191
Maestro?
302
00:34:34,614 --> 00:34:36,616
Amos...
303
00:34:36,700 --> 00:34:38,243
What just happened?
304
00:34:38,326 --> 00:34:40,703
You got into the finals of
the coppa margherita.
305
00:34:40,787 --> 00:34:44,415
The biggest prize in
Tuscany. Feel better?
306
00:35:00,223 --> 00:35:02,058
You stand no chance.
307
00:35:25,290 --> 00:35:27,959
Thank you, thank you.
308
00:35:28,043 --> 00:35:32,047
A lot of support for our young friend.
309
00:35:32,130 --> 00:35:33,923
Take care, gabriello
congratulations, thank you.
310
00:35:34,007 --> 00:35:37,468
He's good.
311
00:35:37,552 --> 00:35:38,970
Not as good as you.
312
00:35:39,054 --> 00:35:43,183
And now, please, for the bold young man
313
00:35:43,266 --> 00:35:47,766
who'll sing a neapolitan song:
Amos bardi.
314
00:35:57,072 --> 00:35:59,324
You'll be fine, don't worry.
315
00:36:05,789 --> 00:36:10,289
"O sole mio." I dedicate this
song to my uncle Giovanni.
316
00:37:26,703 --> 00:37:29,831
Bravo! Bravo!
317
00:37:30,665 --> 00:37:32,875
- Bravo!
- Bravo!
318
00:37:46,598 --> 00:37:50,435
Thank you.
Thank you so much.
319
00:37:51,853 --> 00:37:54,522
And now, maestro meraviglia,
320
00:37:54,647 --> 00:37:58,442
President of the jury,
will give us his choice.
321
00:37:58,526 --> 00:38:00,402
Maestro.
322
00:38:08,870 --> 00:38:11,664
And the winner is...
323
00:38:13,750 --> 00:38:15,543
Amos bardi.
324
00:38:24,761 --> 00:38:26,596
Bravo!
325
00:38:33,978 --> 00:38:37,398
Next stop: Sanremo!
326
00:38:38,566 --> 00:38:42,987
Sanremo! Sanremo! Sanremo!
327
00:38:52,872 --> 00:38:57,372
He's right, I saw it in my crystal
ball, one day you'll win sanremo!
328
00:39:04,968 --> 00:39:07,929
I am so proud.
329
00:39:08,012 --> 00:39:11,015
I couldn't work out whether
the woman's face was covered
330
00:39:11,099 --> 00:39:13,392
with tears or with sweat.
331
00:39:14,102 --> 00:39:16,062
But I remembered oriana
332
00:39:16,145 --> 00:39:19,273
and the moment I decided
to become a singer.
333
00:39:19,357 --> 00:39:22,318
Amos! Fantastic Amos!
This is my friend adriano.
334
00:39:22,443 --> 00:39:25,571
I'm from lajatico. I'm a musician, too.
335
00:39:25,780 --> 00:39:30,034
- It would be great
to get to know each other. -Great!
336
00:39:30,118 --> 00:39:33,079
My boy, I'm promoting you to corporal.
337
00:39:33,162 --> 00:39:35,622
Uncle, I was already a
sergeant two years ago.
338
00:39:35,832 --> 00:39:38,918
Well, you can't expect me
to remember everything.
339
00:39:39,002 --> 00:39:43,089
Uh... alright, I'm making you
field marshal right away
340
00:39:43,172 --> 00:39:44,715
so that we're up to date, ok?
341
00:39:44,924 --> 00:39:48,427
But in return, you have
to do something for me.
342
00:39:48,511 --> 00:39:51,013
In a few weeks an old friend of mine,
343
00:39:51,097 --> 00:39:54,308
a military colonel, is getting married.
344
00:39:56,769 --> 00:40:00,814
Three months later
i pronounce you man and wife.
345
00:40:00,899 --> 00:40:02,734
You may kiss the bride.
346
00:40:26,549 --> 00:40:28,467
Didn't I tell you?
347
00:40:28,551 --> 00:40:31,220
You couldn't have
given them a better gift.
348
00:41:04,462 --> 00:41:06,839
Go, Giovanni. Go!
349
00:41:11,928 --> 00:41:13,930
Amos, what's wrong?
350
00:41:14,013 --> 00:41:15,514
Come on.
351
00:41:20,061 --> 00:41:21,937
I let everyone down.
352
00:41:22,021 --> 00:41:25,232
Is uncle Giovanni still going
to make you field marshal
353
00:41:25,316 --> 00:41:26,859
now that you're tone deaf?
354
00:41:26,943 --> 00:41:29,570
I'm not tone deaf, you idiot!
355
00:41:29,654 --> 00:41:33,616
Hey, stop it you two. Amos, sit up.
356
00:41:35,284 --> 00:41:38,829
I told you, it's normal at your age.
357
00:41:38,913 --> 00:41:41,081
Boys' voices change.
358
00:41:41,165 --> 00:41:42,708
Will I still be able to sing?
359
00:41:42,917 --> 00:41:46,378
Nobody knows, but you
have learn to be patient.
360
00:41:46,504 --> 00:41:49,840
How can I? It was the most
important thing in my life.
361
00:41:49,924 --> 00:41:52,801
In your life. You don't
even know what life is yet.
362
00:41:53,011 --> 00:41:56,514
In the meantime maybe you
can study an instrument.
363
00:41:56,597 --> 00:42:00,684
- The piano, for example?
- No, not an instrument.
364
00:42:00,768 --> 00:42:03,979
Every blind person plays an
instrument or gives massages.
365
00:42:04,188 --> 00:42:07,691
Where did you get that nonsense from?
366
00:42:07,817 --> 00:42:09,985
Antonio. He wants to be a lawyer.
367
00:42:10,069 --> 00:42:12,905
Great! A lawyer!
368
00:42:12,989 --> 00:42:15,408
My father
wouldn't hear of anything else.
369
00:42:15,491 --> 00:42:19,745
In order not to disappoint him, i
enrolled in the liceo classico,
370
00:42:19,829 --> 00:42:24,166
convincing myself that eventually
my destiny was to study law.
371
00:42:25,418 --> 00:42:29,918
Lajatico high school, 1973
372
00:42:32,467 --> 00:42:36,554
boys and girls, I want you to be aware
373
00:42:36,637 --> 00:42:40,223
that you are the future
elite of our country.
374
00:42:40,433 --> 00:42:44,933
We do not tolerate hotheads,
nor revolutionary ideas.
375
00:42:46,773 --> 00:42:49,525
No strikes, no demonstrations.
376
00:42:49,609 --> 00:42:54,109
Here, in the liceo classico,
we study, and that's it.
377
00:42:56,074 --> 00:42:58,242
You may sit down.
378
00:42:59,285 --> 00:43:02,162
We shall begin immediately.
379
00:43:02,288 --> 00:43:06,667
Page ten, first exercise.
380
00:43:06,751 --> 00:43:09,962
Let's see... bardi. Bardi?
381
00:43:11,047 --> 00:43:13,382
I don't have a book, ma'am.
382
00:43:13,800 --> 00:43:15,384
Alright...
383
00:43:15,468 --> 00:43:19,013
No, actually, it's not alright at all.
384
00:43:19,138 --> 00:43:22,891
This time, and only this time,
385
00:43:22,975 --> 00:43:25,394
you can borrow one from someone else.
386
00:43:26,312 --> 00:43:27,855
I'll read it for you.
387
00:43:27,939 --> 00:43:30,816
You! Keep quiet.
388
00:43:30,900 --> 00:43:33,402
Bardi, start reading.
389
00:43:45,414 --> 00:43:46,623
Bardi...
390
00:43:46,707 --> 00:43:48,875
Rig ht,
391
00:43:49,001 --> 00:43:53,296
now I would like you or your
parents to explain to me
392
00:43:53,506 --> 00:43:57,551
how on earth you have been
registered for this school?
393
00:43:57,760 --> 00:44:02,260
Please tell me how am i
supposed, in your condition,
394
00:44:02,390 --> 00:44:05,184
to expect you to undertake a translation
395
00:44:05,309 --> 00:44:08,478
as I would a normal child?
396
00:44:08,563 --> 00:44:11,357
If someone could read to
me, I could translate it.
397
00:44:11,440 --> 00:44:15,402
No, bardi, it doesn't work that way.
398
00:44:15,528 --> 00:44:18,072
No one may read it to you.
399
00:44:18,156 --> 00:44:22,656
The future elite do not
rely on the help of others.
400
00:44:26,372 --> 00:44:29,416
We will discuss this next time again.
401
00:44:29,500 --> 00:44:34,000
The next lesson is physical
education so please go to the gym.
402
00:44:35,256 --> 00:44:37,216
You too, bardi.
403
00:45:00,364 --> 00:45:02,449
I'll take you.
404
00:45:02,533 --> 00:45:04,576
- Thank you.
- Let me take your stuff.
405
00:45:04,660 --> 00:45:06,328
I'm adriano, by the way.
406
00:45:06,412 --> 00:45:08,831
You don't know me, but i
was at the caff矇 margherita
407
00:45:08,915 --> 00:45:11,876
-when you won the prize.
- Oh, yes.
408
00:45:12,001 --> 00:45:13,669
You're a great singer.
409
00:45:13,753 --> 00:45:17,506
- I used to be.
- I play some guitar, too, you know?
410
00:45:17,632 --> 00:45:21,844
I have never forgotten
that generous strong hand,
411
00:45:21,928 --> 00:45:24,430
it was the beginning
of a deep friendship.
412
00:45:24,513 --> 00:45:27,682
A study all of your own? Lucky you.
413
00:45:27,767 --> 00:45:29,518
It's a gift from my father.
414
00:45:29,602 --> 00:45:30,936
It was the old tractor shed
415
00:45:31,020 --> 00:45:32,896
where they kept all the farm implements.
416
00:45:32,980 --> 00:45:35,357
It was my favorite
place when I was little.
417
00:45:38,736 --> 00:45:42,865
On the other hand, the piano
was a gift from my uncle.
418
00:45:44,325 --> 00:45:45,951
Why don't you sing something?
419
00:45:46,035 --> 00:45:48,120
One of those beautiful things you sing?
420
00:45:48,329 --> 00:45:51,081
I don't sing anymore. I fiddle
around on the piano a bit,
421
00:45:51,290 --> 00:45:55,460
I listen to a lot of music, but when
i hear myself I want to vomit.
422
00:45:57,421 --> 00:46:01,007
Well, sing without listening.
Like I do, at least I have fun.
423
00:46:01,133 --> 00:46:04,511
Not for me. Singing was my dream.
424
00:46:11,894 --> 00:46:14,897
There are other ways of
having fun, you know?
425
00:46:30,913 --> 00:46:34,499
Watch on the left. A big curve,
it's a big curve on the left.
426
00:46:34,583 --> 00:46:36,626
Three years later...
On the left! Right here.
427
00:46:36,836 --> 00:46:40,756
Yeah, that's it! That's it! Go for it!
428
00:46:40,840 --> 00:46:42,675
Woo-hoo!
429
00:46:46,345 --> 00:46:48,930
Slow down, slow down a bit.
430
00:47:21,464 --> 00:47:23,048
What's your name?
431
00:47:23,132 --> 00:47:24,800
Amos.
432
00:47:29,513 --> 00:47:31,306
Come with me.
433
00:47:38,898 --> 00:47:41,108
Do you know the story of andr矇 chenier?
434
00:47:41,192 --> 00:47:45,029
- No.
- Ah, so, andr矇 chenier
435
00:47:45,112 --> 00:47:48,281
is a revolutionary poet,
in love with maddalena...
436
00:47:48,366 --> 00:47:50,034
Sit.
437
00:47:51,744 --> 00:47:56,244
I love it when you talk, but i
love it more when you don't.
438
00:48:06,967 --> 00:48:08,760
That's him.
439
00:48:25,194 --> 00:48:27,988
Sorry... sorry.
440
00:48:28,823 --> 00:48:30,825
Thank god.
441
00:48:34,578 --> 00:48:37,330
It's five in the morning.
442
00:48:37,415 --> 00:48:41,502
I've had enough of this. Every night.
443
00:48:41,585 --> 00:48:46,085
He does nothing but waste
time with his lay about.
444
00:48:46,340 --> 00:48:50,344
Now his schoolwork is
a complete disaster!
445
00:48:52,096 --> 00:48:55,390
I think I found the right person.
446
00:49:06,777 --> 00:49:08,528
Your mother is convinced
that I am a genius,
447
00:49:08,612 --> 00:49:12,699
but I'm going to tell
you right away, I'm not.
448
00:49:12,783 --> 00:49:15,535
I am a retired bank manager
449
00:49:15,619 --> 00:49:19,414
and my hobby is collecting mushrooms.
450
00:49:19,498 --> 00:49:23,043
Where is the study book
for tomorrow's lesson?
451
00:49:24,920 --> 00:49:29,420
And, by the way, I have an
elementary school diploma,
452
00:49:29,884 --> 00:49:31,719
my parents didn't have the money
453
00:49:31,802 --> 00:49:36,181
to send me to middle and
upper school like you.
454
00:49:38,517 --> 00:49:41,269
I see you like music.
455
00:49:41,353 --> 00:49:45,853
Have you ever applied
yourself seriously to it?
456
00:49:46,108 --> 00:49:48,652
I'm not interested in
jobs blind people do.
457
00:49:48,736 --> 00:49:53,236
Masseurs, telephone
operators, musicians.
458
00:49:53,449 --> 00:49:55,659
Amos, it's not important what you do,
459
00:49:55,743 --> 00:49:58,120
it's important how you do it.
460
00:49:59,163 --> 00:50:01,331
Sit at the table.
461
00:50:07,213 --> 00:50:09,256
Ah! Ah!
462
00:50:11,217 --> 00:50:15,717
"After the second world war, Italy
underwent a grave economic crisis,
463
00:50:16,222 --> 00:50:20,722
but at the same time, the Marshall plan
was feeding an industrial revolution."
464
00:50:21,977 --> 00:50:25,814
"Petrarca, like Dante, was obliged
to flee from his native city
465
00:50:25,898 --> 00:50:28,775
along with the other
followers of the white party.
466
00:50:28,859 --> 00:50:32,821
He was unjustly accused of
having officially used a false deed
467
00:50:32,905 --> 00:50:34,740
and was condemned..."
468
00:50:42,164 --> 00:50:46,501
"...and these, although they
fail to satisfy the requirements
469
00:50:46,585 --> 00:50:50,380
of a modern thinker, may
therefore be regarded..."
470
00:50:50,464 --> 00:50:54,964
Ettore successfully got me
through my high school graduation.
471
00:50:55,135 --> 00:50:57,595
Even adriano graduated.
472
00:50:57,680 --> 00:51:02,180
Thanks to ettore I could have had a place
at university studying jurisprudence,
473
00:51:02,935 --> 00:51:05,854
that was what was expected of me,
474
00:51:05,938 --> 00:51:10,438
but, somehow, it turned out differently.
475
00:51:16,240 --> 00:51:17,699
Yeah!
476
00:51:24,415 --> 00:51:27,084
- What's the name of the group?
- Adriamos.
477
00:51:27,167 --> 00:51:28,418
Adriamos?
478
00:51:41,348 --> 00:51:44,100
I abandoned
my dream to be an opera singer
479
00:51:44,184 --> 00:51:48,313
and took adriano's advice to
sing without listening to myself.
480
00:51:48,397 --> 00:51:52,897
At least I could play music,
and maybe even earn a living.
481
00:52:14,381 --> 00:52:17,092
Yes... not bad.
482
00:52:17,176 --> 00:52:20,304
Problem is, it's neither
one thing nor another.
483
00:52:20,387 --> 00:52:22,430
The voice is pleasant, though.
484
00:52:22,514 --> 00:52:23,765
The question is: Is it original?
485
00:52:23,974 --> 00:52:26,351
And what in your opinion is original?
486
00:52:26,560 --> 00:52:30,105
Something new, something different.
487
00:52:30,314 --> 00:52:34,318
Different from what? What is your criterion
apart from your own personal taste?
488
00:52:34,401 --> 00:52:35,652
Listen here, young man.
489
00:52:37,321 --> 00:52:41,821
Let me to??you, give up your
music, go and find another 'yob.
490
00:52:42,034 --> 00:52:44,161
Out there, there are plenty of jobs
491
00:52:44,244 --> 00:52:48,289
that will satisfy your
undeniable talent.
492
00:52:48,374 --> 00:52:52,086
You mean like masseur,
telephone operator, piano tuner?
493
00:52:52,169 --> 00:52:53,545
Or a mister-know-it-all, like you?
494
00:52:53,629 --> 00:52:54,963
Asshole, just get out!
495
00:52:55,172 --> 00:52:56,506
And let me put your mind at ease:
496
00:52:56,590 --> 00:53:00,051
You will never, ever be a singer. Ever!
497
00:53:00,177 --> 00:53:04,181
Umberto, your heart.
498
00:53:10,562 --> 00:53:12,981
Thanks for bringing him along.
499
00:53:14,024 --> 00:53:15,900
Yes, and good-looking, too.
500
00:53:15,984 --> 00:53:18,027
Which doesn't hurt.
501
00:53:18,112 --> 00:53:22,449
Gives him personality,
and he's so good-looking.
502
00:53:22,533 --> 00:53:24,743
Yes, you just said that already.
503
00:53:24,827 --> 00:53:26,912
What about your voice, do you sing?
504
00:53:27,121 --> 00:53:29,748
- A little.
- Show me.
505
00:53:29,832 --> 00:53:33,293
Sing "ll diavolo e i'Angelo",
it's a song we wrote ourselves.
506
00:53:39,383 --> 00:53:42,344
If only I were 20 years younger.
507
00:53:42,428 --> 00:53:46,928
Rosa, take away
twenty years and you're still ugly.
508
00:53:47,891 --> 00:53:52,020
He may think me beautiful,
because I'm beautiful inside.
509
00:54:12,624 --> 00:54:15,668
Do you like it? What?
510
00:54:17,379 --> 00:54:19,255
Hey!
511
00:54:25,471 --> 00:54:29,971
Can you play something that doesn't
sound like we're at a funeral, please?
512
00:54:30,517 --> 00:54:33,770
- Like?
- Rock and roll, asshole.
513
00:54:33,854 --> 00:54:37,065
- What's wrong?
- Anything that doesn't put me to sleep.
514
00:54:37,149 --> 00:54:39,401
Can't, I'm afraid, house rules.
515
00:54:40,778 --> 00:54:45,278
- What's up?
- The usual loser-musician.
516
00:54:45,741 --> 00:54:47,701
Up his own ass!
517
00:55:43,048 --> 00:55:47,093
I'm so sorry, I'll take
care of this right away.
518
00:55:47,177 --> 00:55:51,264
- Wait. He's fantastic!
- He's right.
519
00:55:51,348 --> 00:55:54,642
Alice! Alice, you have to go.
520
00:55:54,726 --> 00:55:57,687
Please, sing for me, it's my birthday.
521
00:55:57,771 --> 00:56:02,271
- Come on! Alice!
- Alice!
522
00:56:15,831 --> 00:56:19,376
Yes. Yes, let's do it.
523
00:57:21,188 --> 00:57:22,647
Bravi!
524
00:57:29,571 --> 00:57:33,283
Please, come, join us, please.
525
00:57:33,367 --> 00:57:36,078
Giorgia, would you let them sit?
526
00:57:40,916 --> 00:57:43,668
- Auguri!
- Auguri!
527
00:57:45,170 --> 00:57:46,588
Auguri!
528
00:57:51,551 --> 00:57:54,679
Hi, my name is Elena.
529
00:57:54,763 --> 00:57:59,142
Thank you for your
present, it was wonderful.
530
00:57:59,267 --> 00:58:01,435
I didn't give you a present.
531
00:58:01,520 --> 00:58:04,981
Yes, you did. You sang for me.
532
00:58:05,065 --> 00:58:08,651
- You made me cry.
- I made you cry on your birthday?
533
00:58:08,735 --> 00:58:13,235
Yes... don't
worry. I... I loved it.
534
00:58:15,909 --> 00:58:18,119
What do you do when you're
not at the boccaccio?
535
00:58:18,203 --> 00:58:20,914
Oh, well, I'm still at school.
536
00:58:20,998 --> 00:58:23,375
It's like being in prison, you know?
537
00:58:23,458 --> 00:58:25,543
I can't wait to be free.
538
00:58:25,627 --> 00:58:28,755
Yes, freedom is...
539
00:58:29,798 --> 00:58:31,216
...beautiful.
540
00:58:31,299 --> 00:58:34,302
I mean, it is much better
than being in prison.
541
00:58:34,386 --> 00:58:37,972
- Yeah.
- Sorry, I'm...
542
00:58:38,598 --> 00:58:40,516
...talking nonsense.
543
00:58:40,600 --> 00:58:42,435
No, you're funny.
544
00:58:42,519 --> 00:58:44,729
- Really?
- Yes.
545
00:58:44,938 --> 00:58:47,357
Listen, if you want, we could meet again
546
00:58:47,441 --> 00:58:50,068
and maybe you could hear more nonsense.
547
00:58:52,070 --> 00:58:53,988
Give me your hand.
548
00:59:03,165 --> 00:59:05,083
Here's my present.
549
00:59:20,140 --> 00:59:23,268
- What's with you today?
- I need a break.
550
00:59:23,393 --> 00:59:27,893
A break? Another break? It's
like our third break today.
551
00:59:28,190 --> 00:59:31,443
Listen, just call her, will you?
And stop messing about.
552
00:59:31,526 --> 00:59:32,985
And give me your hand.
553
00:59:33,070 --> 00:59:35,822
Don't smudge it, I haven't
washed my hand in days.
554
00:59:35,906 --> 00:59:37,073
I know.
555
00:59:43,914 --> 00:59:46,917
- What do you think I should say to her?
- I don't know.
556
00:59:47,000 --> 00:59:49,711
Didn't you tell her you'd call her
to talk some more nonsense?
557
00:59:49,795 --> 00:59:52,339
Just say the first thing
that comes into your head.
558
00:59:52,422 --> 00:59:55,591
It's bound to be nonsense. Here you go.
559
00:59:56,843 --> 00:59:59,428
- Do you want me to leave you alone?
- No.
560
01:00:01,431 --> 01:00:02,849
- Workshop!
- Workshop?
561
01:00:02,933 --> 01:00:05,560
Yes, may I help you?
562
01:00:05,644 --> 01:00:08,021
She gave me the wrong number.
563
01:00:08,105 --> 01:00:12,605
Yeah, girls do that, usually when
they don't want to see you again.
564
01:00:12,734 --> 01:00:14,110
I'm giving up on women.
565
01:00:40,053 --> 01:00:41,304
Amos?
566
01:00:47,144 --> 01:00:48,728
Elena.
567
01:00:50,897 --> 01:00:54,483
-L'm so happy to see you again.
- Me too.
568
01:00:55,694 --> 01:00:59,280
- Can I ask you something?
- Of course.
569
01:00:59,364 --> 01:01:02,241
Why did you give me the
wrong number when we met?
570
01:01:02,325 --> 01:01:06,078
I gave the right number,
but you never called!
571
01:01:06,163 --> 01:01:09,749
I did call you, but it turned
out to be some kind of shop.
572
01:01:09,833 --> 01:01:14,170
Well, I'm not going to give
you my home number, am I?
573
01:01:14,254 --> 01:01:17,340
I gave you the number of
my sister's workplace.
574
01:01:17,424 --> 01:01:21,924
- They didn't tell me you'd called.
- I didn't leave a message.
575
01:01:22,429 --> 01:01:23,972
Why your sister?
576
01:01:24,055 --> 01:01:25,514
She makes jewelry,
577
01:01:25,640 --> 01:01:29,101
and when I leave school
I'm going to work with her.
578
01:01:29,186 --> 01:01:31,313
I'll probably never get to university,
579
01:01:31,396 --> 01:01:33,940
so meanwhile, I'm
going to learn a trade.
580
01:01:34,065 --> 01:01:36,567
When someone says "meanwhile"
it usually means they do a thing
581
01:01:36,651 --> 01:01:38,861
while waiting for something
else to come along.
582
01:01:38,945 --> 01:01:42,281
Goodness, you're so precise!
583
01:01:42,365 --> 01:01:46,786
You give such meaning
to every word you hear.
584
01:01:46,870 --> 01:01:50,081
Ok, perhaps you're right.
585
01:01:50,165 --> 01:01:52,417
I am waiting for something,
586
01:01:52,500 --> 01:01:54,919
even if I don't know yet what it is.
587
01:01:56,421 --> 01:02:00,133
I thought you'd never looked
for me, but you did call me.
588
01:02:00,217 --> 01:02:02,219
Of course, but then I thought,
589
01:02:02,302 --> 01:02:04,637
"what a fool I am, I thought
she liked me, and instead..."
590
01:02:04,721 --> 01:02:08,099
Instead... I liked you a lot.
591
01:02:08,183 --> 01:02:11,269
And I liked you more than a lot.
592
01:02:51,101 --> 01:02:52,811
Bravo!
593
01:02:56,940 --> 01:02:58,775
Bravo!
594
01:03:02,696 --> 01:03:07,196
Amos... this is signor vanini,
595
01:03:08,326 --> 01:03:12,826
a famous opera critic, who writes on
music for the most prestigious magazines.
596
01:03:14,791 --> 01:03:17,919
Huh? I told him how popular you were
597
01:03:18,003 --> 01:03:21,965
and I asked him if he would
come here and listen to you
598
01:03:22,048 --> 01:03:23,340
to give us his opinion.
599
01:03:23,425 --> 01:03:25,427
Lam honored, signor vanini.
600
01:03:25,510 --> 01:03:29,388
What can I say mister
bardi? Congratulations.
601
01:03:29,472 --> 01:03:31,724
I beg you to tell me the truth.
602
01:03:31,808 --> 01:03:33,935
I must tell you what I think?
603
01:03:34,019 --> 01:03:36,438
I'm not sure if I can.
604
01:03:36,521 --> 01:03:38,356
Please.
605
01:03:38,440 --> 01:03:39,732
Well...
606
01:03:39,816 --> 01:03:41,859
I do not believe
607
01:03:41,943 --> 01:03:45,112
that you have even the
smallest amount of talent
608
01:03:45,196 --> 01:03:49,696
for singing opera, even in the
lowest category of the repertoire.
609
01:03:50,660 --> 01:03:54,372
Your voice lacks extension, power, color
610
01:03:54,456 --> 01:03:57,125
and just about everything else.
611
01:03:58,293 --> 01:04:00,503
Thank you for your frankness.
612
01:04:00,587 --> 01:04:04,591
Sadly, you are telling
me what I already know.
613
01:04:04,674 --> 01:04:07,343
Excuse me, but I have
to go back to work.
614
01:04:10,388 --> 01:04:14,888
Well, if we are being
frank with one another,
615
01:04:15,518 --> 01:04:18,229
let me ask you a question:
616
01:04:18,438 --> 01:04:22,400
How can this young man with his problem
617
01:04:22,484 --> 01:04:25,320
expect to appear on stage?
618
01:04:26,154 --> 01:04:29,282
He cannot see the orchestra,
619
01:04:29,407 --> 01:04:32,284
the scenery, or the conductor.
620
01:04:32,369 --> 01:04:35,789
- Do you know what I think, signor vanini?
- What?
621
01:04:35,872 --> 01:04:38,124
You don't know anything about singing.
622
01:04:38,333 --> 01:04:42,170
You're envious and ignorant.
623
01:04:42,253 --> 01:04:46,048
My nephew has a great voice.
624
01:05:39,978 --> 01:05:41,938
You seem sad today.
625
01:05:42,021 --> 01:05:43,522
No.
626
01:05:45,358 --> 01:05:47,610
You're not really happy.
627
01:05:47,694 --> 01:05:52,194
I can feel it, you're pretending.
628
01:05:52,490 --> 01:05:56,410
- Sometimes I think I bore you.
- You never bore me.
629
01:05:56,494 --> 01:06:00,915
In fact, what I like about you is
you never say useless things.
630
01:06:00,999 --> 01:06:03,459
I like that you've never asked me
631
01:06:03,543 --> 01:06:08,043
how I know if you're beautiful
or how I imagine you.
632
01:06:09,716 --> 01:06:12,844
I like being a little mysterious.
633
01:06:13,052 --> 01:06:15,054
You don't really know how I look like
634
01:06:15,138 --> 01:06:18,141
and that makes me feel
more sure of myself.
635
01:06:18,224 --> 01:06:22,686
- I know exactly what you look like.
- No, no, you don't!
636
01:06:22,770 --> 01:06:25,856
How can you?
637
01:06:25,940 --> 01:06:30,194
I feel the air rushing into your
lungs when you are excited,
638
01:06:31,488 --> 01:06:35,074
the flutter of your eyelids
when you are amazed.
639
01:06:37,869 --> 01:06:40,329
And when you bite your lip...
640
01:06:47,212 --> 01:06:49,005
Just here...
641
01:06:52,884 --> 01:06:54,844
...on one side only.
642
01:06:58,890 --> 01:07:01,559
Nobody has ever seen these things in me.
643
01:07:01,684 --> 01:07:04,436
These are not things
you see with your eyes.
644
01:07:04,521 --> 01:07:07,649
You realized I was sad.
645
01:07:09,984 --> 01:07:11,777
What were you thinking about?
646
01:07:12,946 --> 01:07:15,073
I want to change my life
647
01:07:15,156 --> 01:07:19,656
to become a serious person, to
graduate as soon as possible.
648
01:07:22,956 --> 01:07:27,456
A serious person maybe doesn't sing in a
piano bar all night surrounded by girls.
649
01:07:29,796 --> 01:07:33,341
As soon as I become a lawyer,
i will quit being a pianist.
650
01:07:33,424 --> 01:07:37,924
But I can't at the moment, I don't
want to have to rely on my parents.
651
01:07:40,431 --> 01:07:42,641
But you won't have to worry.
652
01:07:45,436 --> 01:07:48,105
You know something?
653
01:07:48,189 --> 01:07:52,689
I think I've found the thing that
I've been waiting for all my life.
654
01:08:15,216 --> 01:08:17,134
Step.
655
01:08:17,802 --> 01:08:19,470
I wanted to fix it up
656
01:08:19,554 --> 01:08:23,391
for when you'd settled down
with a properjob and a wife.
657
01:08:23,474 --> 01:08:25,851
It'll be fine, dad.
658
01:08:25,977 --> 01:08:29,730
Why do you always have to
do things your own way, son?
659
01:08:29,814 --> 01:08:33,859
I won't let you down. I'll do it my
own way, but I won't let you down.
660
01:08:41,492 --> 01:08:45,746
So... you want me to go?
661
01:09:16,569 --> 01:09:18,112
Amos!
662
01:09:19,447 --> 01:09:21,449
It's been a while.
663
01:09:23,159 --> 01:09:24,869
Ettore, thank you for coming.
664
01:09:24,952 --> 01:09:26,328
So...
665
01:09:28,206 --> 01:09:31,500
How many exams have you missed?
666
01:09:36,964 --> 01:09:38,757
All of them.
667
01:09:38,841 --> 01:09:41,134
We have a mountain in front of us,
668
01:09:41,344 --> 01:09:43,637
so let's start climbing.
669
01:09:50,853 --> 01:09:55,353
"...defines the relationship of
different entities within a state.
670
01:09:56,025 --> 01:10:00,525
Namely, the executive,
the legislature..."
671
01:10:09,080 --> 01:10:12,208
But this girl, no.
672
01:10:12,417 --> 01:10:15,253
Do you get to wear one of those togas?
673
01:10:15,336 --> 01:10:19,048
Of course. It's the only
reason I wanted to graduate.
674
01:10:21,718 --> 01:10:26,218
Graduation party, June 1984
675
01:10:31,936 --> 01:10:34,021
congrats, my son.
676
01:10:45,450 --> 01:10:47,702
I've finished tuning the piano.
677
01:10:47,785 --> 01:10:50,078
- Finished?
- Yeah.
678
01:10:50,788 --> 01:10:53,791
Sorry, I was asleep.
679
01:10:53,875 --> 01:10:55,751
Between being in court all day
680
01:10:55,835 --> 01:10:57,753
and half the evenings
playing in this joint
681
01:10:57,837 --> 01:10:59,672
I don't get much sleep.
682
01:10:59,756 --> 01:11:01,632
You want to try it?
683
01:11:02,425 --> 01:11:04,135
Yeah.
684
01:11:42,673 --> 01:11:46,051
Permit me, but I've heard you sing.
685
01:11:46,135 --> 01:11:50,635
L just wanted to tell you that
you have a talent, a rare talent.
686
01:11:51,766 --> 01:11:55,436
I saw you a couple of
years ago with my wife.
687
01:11:55,895 --> 01:11:58,188
Thank you.
688
01:11:58,272 --> 01:12:01,024
Why are you still singing in this dump?
689
01:12:01,108 --> 01:12:03,902
You should be singing opera.
690
01:12:06,739 --> 01:12:11,239
I lost my voice a few years ago,
and it never really came back.
691
01:12:12,537 --> 01:12:16,666
And now it is such a strain
to find the notes it kills me.
692
01:12:19,001 --> 01:12:22,671
I tell you, your voice is beautiful
693
01:12:22,755 --> 01:12:26,759
but it needs taking care
of. You're ruining it.
694
01:12:26,843 --> 01:12:28,177
Really?
695
01:12:28,261 --> 01:12:29,512
If you don't believe me,
696
01:12:29,595 --> 01:12:31,847
I know a great singing maestro.
697
01:12:31,931 --> 01:12:35,142
He works with all the great singers,
Franco corelli, for instance.
698
01:12:35,226 --> 01:12:37,853
Franco corelli? I've
tuned his piano for years.
699
01:12:37,937 --> 01:12:41,899
His name is maestro Suarez lnfiesta.
700
01:12:41,983 --> 01:12:43,985
He's Spanish, but he lives near here.
701
01:12:44,193 --> 01:12:48,693
I'll give you an
introduction, if you want.
702
01:14:38,307 --> 01:14:42,807
Are you ready to make music...
Your only reason to live?
703
01:14:46,857 --> 01:14:50,527
Only if you are prepared
to make great sacrifices,
704
01:14:50,611 --> 01:14:52,529
will I consent to give you lessons,
705
01:14:52,613 --> 01:14:55,449
and will you become a great tenor.
706
01:14:56,993 --> 01:14:59,912
Yes, but what should I do?
707
01:15:05,543 --> 01:15:09,380
What sort of life do you lead, my boy?
708
01:15:10,423 --> 01:15:13,092
What do you mean, maestro?
709
01:15:13,175 --> 01:15:15,302
What time do you get up in the morning?
710
01:15:15,511 --> 01:15:18,514
Well, it depends on
what time I go to bed.
711
01:15:18,597 --> 01:15:20,307
No, no, no.
712
01:15:20,391 --> 01:15:23,936
Bed 10:00pm sharp.
713
01:15:24,020 --> 01:15:26,856
Up 7:00am precisely.
714
01:15:29,316 --> 01:15:30,942
But I have to work.
715
01:15:31,027 --> 01:15:32,820
Do you work in the evenings?
716
01:15:32,903 --> 01:15:35,322
I play in a piano bar.
717
01:15:39,243 --> 01:15:42,287
This very evening will
be your last in that bar.
718
01:15:43,873 --> 01:15:47,543
- Do you drink?
- My father makes great wine.
719
01:15:47,668 --> 01:15:51,630
Good, you will bring me a bottle. Yeah.
720
01:15:51,714 --> 01:15:55,300
- Please, don't tell me that you smoke.
- No, no!
721
01:15:55,384 --> 01:15:59,096
Good, good, at least you
are doing something right.
722
01:15:59,305 --> 01:16:03,805
How many hours a day do you
dedicate to exercising your voice?
723
01:16:05,102 --> 01:16:07,813
At the moment, almost none.
724
01:16:07,897 --> 01:16:10,983
But from tomorrow onwards
I'll dedicate a lot of hours.
725
01:16:11,192 --> 01:16:14,653
No, wrong, wrong, no. Until you have
learned to use your voice properly,
726
01:16:14,862 --> 01:16:19,157
do not sing, do not even
practice. Nothing. Zero!
727
01:16:23,120 --> 01:16:25,914
How much do you talk?
728
01:16:26,123 --> 01:16:30,623
To ask the time, for instance,
how many words do you use?
729
01:16:31,378 --> 01:16:35,548
I say... what time is...
730
01:16:35,633 --> 01:16:37,676
Too many words!
731
01:16:37,760 --> 01:16:39,887
Silence. Do not speak.
732
01:16:39,970 --> 01:16:44,470
Noon, two o'clock, who
cares what time it is! Silence!
733
01:16:45,643 --> 01:16:47,478
Silence.
734
01:16:47,561 --> 01:16:49,771
Silence is the most important
735
01:16:49,855 --> 01:16:53,024
and the most difficult discipline.
736
01:16:59,406 --> 01:17:02,283
Oh, do you have a girlfriend?
737
01:17:02,785 --> 01:17:04,328
Yes.
738
01:17:04,411 --> 01:17:07,789
That's a good thing if
she's happy to accept
739
01:17:07,873 --> 01:17:11,793
the boring and extremely
irritating person
740
01:17:11,877 --> 01:17:14,379
you will become after my lessons.
741
01:17:14,463 --> 01:17:16,756
Flaughsl
742
01:17:17,675 --> 01:17:19,259
ready?
743
01:17:39,989 --> 01:17:42,032
Hold on, hold on.
Stop, stop, stop, stop.
744
01:17:43,325 --> 01:17:45,452
Your voice is concealed.
745
01:17:47,830 --> 01:17:49,122
Here.
746
01:17:49,206 --> 01:17:50,749
If I do this...
747
01:17:52,751 --> 01:17:54,210
I'm throwing a lot of air,
748
01:17:54,295 --> 01:17:55,796
nothing is happening,
nothing is vibrating.
749
01:17:55,880 --> 01:17:57,089
But look at this.
750
01:18:11,812 --> 01:18:13,939
Lean into it, lean!
751
01:18:17,860 --> 01:18:19,987
Hold it, hold it! Stop, stop.
752
01:18:21,322 --> 01:18:24,074
You didn't give it
support from your body.
753
01:18:24,158 --> 01:18:25,492
Six months later
754
01:18:25,576 --> 01:18:27,369
take a deep breath.
755
01:18:28,412 --> 01:18:31,415
No, I can't feel it. Can't feel it.
756
01:18:31,498 --> 01:18:34,209
My hand must expand outwards.
757
01:18:35,419 --> 01:18:37,546
Outwards and inwards,
758
01:18:37,630 --> 01:18:40,090
every time you take a breath.
759
01:18:41,926 --> 01:18:43,969
Scales!
760
01:19:45,239 --> 01:19:46,949
Here!
761
01:20:01,964 --> 01:20:03,590
All right.
762
01:20:09,305 --> 01:20:11,765
Things have gone well.
763
01:20:13,142 --> 01:20:15,477
Very well I might say.
764
01:20:15,686 --> 01:20:19,773
Your voice has yet to fully mature,
765
01:20:19,857 --> 01:20:22,234
but so far...
766
01:20:23,068 --> 01:20:25,904
...the results have been...
767
01:20:26,655 --> 01:20:28,448
...excellent.
768
01:20:28,532 --> 01:20:33,032
My husband has been waiting
a long time for this moment.
769
01:20:33,370 --> 01:20:37,082
And because we wanted it, it happened.
770
01:20:48,427 --> 01:20:50,720
Isn't this forbidden?
771
01:20:50,804 --> 01:20:54,557
Today we drink together to your future.
772
01:20:54,767 --> 01:20:57,102
- Thank you, maestro.
- No, no, no, no.
773
01:20:57,519 --> 01:20:58,895
Thank you.
774
01:20:58,979 --> 01:21:02,983
And in return I have
a little gift for you.
775
01:21:03,067 --> 01:21:06,153
A friend of mine has a
recording studio in modena.
776
01:21:06,236 --> 01:21:10,198
I have asked him as a favor
to record your voice for you
777
01:21:10,282 --> 01:21:13,451
as a souvenir of our work together.
778
01:21:13,535 --> 01:21:16,913
We will go... we will go
there together, if you want.
779
01:21:17,122 --> 01:21:20,750
- Thank you again, maestro.
- Good, good.
780
01:21:20,876 --> 01:21:25,376
And then there is one more
thing I would like to say to you.
781
01:21:37,351 --> 01:21:39,061
Listen, son,
782
01:21:40,771 --> 01:21:42,981
singers, before a performance,
783
01:21:44,525 --> 01:21:49,025
must remain in a condition
of the most absolute silence.
784
01:21:51,156 --> 01:21:55,656
It's a difficult thing to achieve.
785
01:21:56,286 --> 01:22:00,786
But when you have learned
how not to need words,
786
01:22:01,375 --> 01:22:05,420
you will sense the sound
of your own breath,
787
01:22:06,505 --> 01:22:09,257
of the movement of your muscles,
788
01:22:09,341 --> 01:22:13,841
and even the movement of a single
hair on your head, ruffled by the wind.
789
01:22:16,932 --> 01:22:21,432
You... you have a great advantage,
790
01:22:21,770 --> 01:22:24,189
you're already familiar with sounds,
791
01:22:24,273 --> 01:22:27,067
they guide your steps through life.
792
01:22:28,694 --> 01:22:31,863
But the music of silence
793
01:22:31,947 --> 01:22:36,447
will be your guide through
the interior of yourself.
794
01:22:36,952 --> 01:22:40,914
And that, which you discover,
795
01:22:41,123 --> 01:22:45,623
you will express through the
beautiful perfection of song.
796
01:24:05,332 --> 01:24:06,750
Samuel trani.
797
01:24:06,833 --> 01:24:09,001
That's quite a voice, Mr. bardi.
798
01:24:09,086 --> 01:24:12,214
Maestro, I'm sorry, I must go.
799
01:24:16,176 --> 01:24:19,053
Maestro, can I hug you?
800
01:24:19,137 --> 01:24:21,097
Of course you can hug me.
801
01:24:30,274 --> 01:24:32,401
I have a surprise for you.
802
01:24:32,484 --> 01:24:36,279
I told my mother that I was
staying at Alice's place,
803
01:24:36,363 --> 01:24:40,325
and Alice told her mother
she was staying at my place.
804
01:24:40,409 --> 01:24:44,746
But she's actually spending
the night with her boyfriend.
805
01:24:44,830 --> 01:24:46,790
What does that mean?
806
01:24:53,922 --> 01:24:55,882
What happens if they call each other?
807
01:24:55,966 --> 01:25:00,053
They won't, they're too
scared of finding out we lied.
808
01:25:02,889 --> 01:25:04,682
Your mother.
809
01:25:04,766 --> 01:25:08,019
No, it can't possibly be.
810
01:25:15,652 --> 01:25:17,111
Amos bardi.
811
01:25:19,573 --> 01:25:23,618
Yes, yes, we met at the studio.
812
01:25:23,702 --> 01:25:26,955
Samuel trani? Yes, I remember.
813
01:25:27,789 --> 01:25:29,957
Zucchero fornaciari?
814
01:25:30,626 --> 01:25:32,419
Really?
815
01:25:33,045 --> 01:25:36,256
Yes! Thank you.
816
01:25:40,886 --> 01:25:42,304
What is it?
817
01:25:42,429 --> 01:25:46,929
Zucchero wants to sing with
me, his agent was in the studio.
818
01:25:47,059 --> 01:25:49,519
Zucchero? The rock star?
819
01:25:49,603 --> 01:25:52,939
But why? I mean, you're an opera singer.
820
01:25:53,023 --> 01:25:56,693
It's an experiment, a rock star
singing with an opera singer.
821
01:25:56,777 --> 01:26:01,072
He also mentioned Pavarotti, who is
singing with him in America now,
822
01:26:01,281 --> 01:26:03,449
but is thinking of
replacing him with me.
823
01:26:03,533 --> 01:26:05,117
You're replacing Pavarotti?
824
01:26:05,202 --> 01:26:08,580
I'm not sure. Maybe he wants
me to sing with both of them?
825
01:26:08,664 --> 01:26:11,958
I was so excited i
wasn't really listening.
826
01:26:12,042 --> 01:26:16,542
- That's fantastic.
- Yes. Yes, fantastic.
827
01:26:18,507 --> 01:26:20,217
What's the matter?
828
01:26:20,425 --> 01:26:24,554
The maestro he's a purist, if
i go and sing rock music...
829
01:26:24,680 --> 01:26:26,640
Pavarotti does it.
830
01:26:27,391 --> 01:26:29,184
Pavarotti is Pavarotti.
831
01:26:29,267 --> 01:26:32,520
He doesn't have to prove
anything to anyone.
832
01:26:34,189 --> 01:26:37,567
Zucchero? Pavarotti?
833
01:26:37,651 --> 01:26:40,737
Maestro, if I was to think for one
minute that you disapproved,
834
01:26:40,821 --> 01:26:43,448
-I'd give it up...
- Amos, Amos! Go.
835
01:26:43,532 --> 01:26:45,909
Just go.
836
01:26:53,792 --> 01:26:56,085
You still here?
837
01:26:56,169 --> 01:27:00,590
- So, maestro, you approve of me
singing with zucchero? -Of course.
838
01:27:00,674 --> 01:27:02,634
Zucchero is a very good singer.
839
01:27:02,718 --> 01:27:05,470
And good music is good
music whatever it is.
840
01:27:05,554 --> 01:27:07,889
Pavarotti is a great singer.
841
01:27:07,973 --> 01:27:11,351
And that Samuel trani, with
whom you spoke on the phone,
842
01:27:11,435 --> 01:27:15,935
is a crafty so-and-so, but
he's a very clever agent.
843
01:27:18,483 --> 01:27:22,153
Forgive me, maestro, but how
did you know trani called me?
844
01:27:22,237 --> 01:27:26,449
- You said it.
- No, no, I didn't.
845
01:27:26,992 --> 01:27:28,201
No?
846
01:27:29,536 --> 01:27:32,372
Perhaps I imagined it.
847
01:27:33,623 --> 01:27:35,791
Flaughsl
848
01:27:35,876 --> 01:27:39,462
Amos... just go.
849
01:27:53,935 --> 01:27:55,770
Yes, he's in his office.
850
01:27:55,854 --> 01:27:57,313
Please, make yourself comfortable.
851
01:27:57,397 --> 01:28:00,108
-L'll let him know you're here.
- Thank you.
852
01:28:03,236 --> 01:28:05,905
You see, we were right
to come here in person,
853
01:28:05,989 --> 01:28:07,865
these people have busy schedules,
854
01:28:07,949 --> 01:28:10,993
you have to force them into the corner.
855
01:28:11,077 --> 01:28:14,163
Thanks, dad, thanks for all your help.
856
01:28:32,265 --> 01:28:33,808
Amos.
857
01:28:33,892 --> 01:28:36,394
My profound apologies
for keeping you so long.
858
01:28:36,478 --> 01:28:39,063
Pleasure to see you, boy.
Pleasure to meet you, sir.
859
01:28:39,147 --> 01:28:42,525
Pleasure to meet you, too, to
meet you in person, my son...
860
01:28:42,609 --> 01:28:43,901
I'm on my way now.
861
01:28:43,985 --> 01:28:46,028
We're in the middle of
releasing a major record
862
01:28:46,112 --> 01:28:48,364
and we just don't have time
for anyone else right now,
863
01:28:48,448 --> 01:28:51,826
but don't worry, Pavarotti
was really enthusiastic
864
01:28:51,910 --> 01:28:53,578
and I'll do everything I can
to put you on the tour.
865
01:28:53,787 --> 01:28:56,581
Unfortunately, I have a
plane waiting. I must go.
866
01:28:56,665 --> 01:28:58,625
Thank you.
867
01:29:06,424 --> 01:29:07,550
It's ok.
868
01:29:13,139 --> 01:29:16,684
Samuel called, he spoke to Pavarotti!
869
01:29:16,768 --> 01:29:18,060
Really?
870
01:29:18,144 --> 01:29:19,478
When he told him I was an unknown singer
871
01:29:19,563 --> 01:29:21,481
from a piano bar, he
wouldn't believe it!
872
01:29:21,565 --> 01:29:24,943
He said, "you don't think I know a
proper tenor from a bar singer?"
873
01:29:25,026 --> 01:29:26,652
What did he say then?
874
01:29:26,736 --> 01:29:29,697
He said, "with this kid,
you don't need me!"
875
01:29:29,823 --> 01:29:33,409
Oh, my god!
876
01:29:33,493 --> 01:29:36,704
But I've got to keep myself
free from any other contracts.
877
01:29:36,788 --> 01:29:40,082
Because I'll be taking Pavarotti's
place on zucchero's tour.
878
01:29:40,292 --> 01:29:44,296
I'm going to call pap矇
and uncle Giovanni.
879
01:29:48,633 --> 01:29:53,133
You know? You're not a simple
unknown bar singer like Samuel says.
880
01:29:53,722 --> 01:29:55,724
And when I see Pavarotti,
I'm going to tell him.
881
01:29:55,932 --> 01:30:00,432
I suppose now we can start
thinking about possible dates for...
882
01:30:00,645 --> 01:30:01,771
...getting married?
883
01:30:03,064 --> 01:30:05,483
The 27th of June.
884
01:30:25,003 --> 01:30:27,755
Unfortunately,
after all the enthusiasm,
885
01:30:27,839 --> 01:30:30,424
there followed a deafening silence,
886
01:30:30,508 --> 01:30:35,008
a silence not of music, but of torture.
887
01:30:36,431 --> 01:30:40,476
After that first phone call,
Samuel disappeared for months.
888
01:30:42,562 --> 01:30:46,148
Hey, Amos, when are
you going to sanremo?
889
01:30:56,534 --> 01:30:58,619
Signor Samuel trani?
890
01:31:01,539 --> 01:31:05,668
They told me he'd be back
from America 15 days ago.
891
01:31:05,752 --> 01:31:08,755
He's out of the office?
892
01:31:08,838 --> 01:31:10,756
No, he hasn't called me back.
893
01:31:11,925 --> 01:31:13,551
Yes, he's got my number.
894
01:31:16,805 --> 01:31:21,305
Ok, with the de bartolomei and
their three children, that makes 150.
895
01:31:26,231 --> 01:31:28,483
Is that too many for you?
896
01:31:30,068 --> 01:31:34,072
Too many? No, whatever
you want is fine with me.
897
01:31:34,155 --> 01:31:35,197
But what do you want?
898
01:31:35,323 --> 01:31:38,284
I don't have time to want anything!
899
01:31:38,368 --> 01:31:39,952
I have to go out and get a job.
900
01:31:40,036 --> 01:31:41,287
I had one at the piano bar,
901
01:31:41,371 --> 01:31:43,748
and I left it to go back to studying.
902
01:31:45,417 --> 01:31:47,877
We've taken some very
big decisions, you and I.
903
01:31:48,086 --> 01:31:51,005
Pavarotti, Samuel, have all vanished,
904
01:31:51,089 --> 01:31:54,217
and I'm back being supported by
my father. Do you understand?
905
01:32:02,767 --> 01:32:05,311
Don't you want to marry me anymore?
906
01:32:09,441 --> 01:32:13,111
Everything is ready, and you
don't want to marry me anymore?
907
01:32:13,194 --> 01:32:15,362
Don't.
908
01:32:16,698 --> 01:32:18,199
Hey...
909
01:32:21,327 --> 01:32:22,911
Don't.
910
01:32:24,706 --> 01:32:26,374
It's ok.
911
01:32:27,542 --> 01:32:29,168
It's ok.
912
01:32:33,423 --> 01:32:34,966
Should we call him?
913
01:32:35,050 --> 01:32:38,344
- I don't know.
- Yeah, I'll call him.
914
01:32:46,102 --> 01:32:48,104
Hey!
915
01:32:48,188 --> 01:32:52,275
Couldn't you confess yesterday?
Why now? Everyone's waiting.
916
01:32:52,358 --> 01:32:55,778
- I committed a sin last night.
- What?
917
01:32:55,862 --> 01:32:58,406
I dreamt that I slept with Kim basinger.
918
01:32:58,490 --> 01:33:02,744
With Kim basinger? That's not a sin.
919
01:33:03,828 --> 01:33:06,247
- Anyway, how are you feeling?
- Good.
920
01:33:07,332 --> 01:33:10,293
Only sometimes I feel someone else
921
01:33:10,376 --> 01:33:12,461
is getting married in my place.
922
01:33:15,215 --> 01:33:18,259
Elena, receive this ring
923
01:33:18,468 --> 01:33:22,305
as a sign of my love and fidelity.
924
01:33:22,388 --> 01:33:26,888
In the name of the father, and of
the son, and of the holy spirit.
925
01:33:27,644 --> 01:33:32,144
Amos, receive this ring as a
sign of my love and fidelity.
926
01:33:33,483 --> 01:33:37,983
In the name of the father, and of
the son, and of the holy spirit.
927
01:33:38,363 --> 01:33:40,698
You may now kiss the bride.
928
01:34:02,387 --> 01:34:04,889
Hello, I would like to
speak to Samuel trani.
929
01:34:04,973 --> 01:34:08,393
I'm afraid
he's not here, Mr. bardi.
930
01:34:09,394 --> 01:34:10,812
What are you saying?
931
01:34:10,937 --> 01:34:12,939
I should stop calling?
932
01:34:13,148 --> 01:34:15,441
Mr.
trani said that if you called,
933
01:34:15,525 --> 01:34:19,987
to tell you we'll get in touch with you
directly when we have some news.
934
01:34:20,071 --> 01:34:21,781
And the tour?
935
01:34:21,865 --> 01:34:24,701
Didn't
they tell you? I'm sorry.
936
01:34:24,784 --> 01:34:27,787
Mr. Pavarotti is now
available to do the tour,
937
01:34:27,871 --> 01:34:30,748
so we will not need a replacement.
938
01:34:40,216 --> 01:34:44,716
Two years later
939
01:34:51,561 --> 01:34:53,938
have a nice day, my love.
940
01:34:54,022 --> 01:34:58,109
I'll be back a bit late this evening,
I'm taking Alice to the doctor.
941
01:34:58,193 --> 01:35:00,737
Did you know she was pregnant?
942
01:35:08,703 --> 01:35:12,456
Did you hear me? Alice is pregnant.
943
01:35:21,049 --> 01:35:23,885
Don't you have anything to say?
944
01:35:27,764 --> 01:35:31,267
Not the silence again.
945
01:35:31,351 --> 01:35:34,228
You don't have any shows
to do, nor auditions.
946
01:35:34,312 --> 01:35:38,024
You don't have to sing,
so what's the point?
947
01:35:45,448 --> 01:35:47,825
I'm sorry.
948
01:35:47,909 --> 01:35:51,996
Anyway, Alice is expecting a baby.
949
01:37:35,391 --> 01:37:37,518
Hello, Amos.
950
01:37:38,561 --> 01:37:40,563
Are you alright?
951
01:37:43,566 --> 01:37:46,068
Maestro, I came to thank you.
952
01:37:48,696 --> 01:37:51,615
The discipline of silence
is good for my voice,
953
01:37:51,741 --> 01:37:54,368
and even better for my spirit.
954
01:37:56,287 --> 01:37:58,872
I really need it at the moment.
955
01:38:05,338 --> 01:38:08,090
Often, when we talk,
we say stupid things
956
01:38:08,299 --> 01:38:11,093
and important things get lost.
957
01:38:13,429 --> 01:38:17,929
But maybe this is not
the time for silence.
958
01:38:18,643 --> 01:38:21,854
Tell me, what's the matter?
959
01:38:24,857 --> 01:38:27,901
We're going to have to
stop our lessons for a bit.
960
01:38:28,611 --> 01:38:30,070
I don't have an income
961
01:38:30,154 --> 01:38:33,490
and I can't keep on being
a burden for my family.
962
01:38:35,952 --> 01:38:40,452
My wife... she wants a child.
963
01:38:42,291 --> 01:38:43,875
She doesn't say it directly,
964
01:38:43,960 --> 01:38:47,922
but she does everything she
can to get the message across.
965
01:38:50,383 --> 01:38:53,302
We had our share of hard
times when we were young.
966
01:38:55,680 --> 01:38:58,808
But the sun always comes
out after the storm.
967
01:38:58,891 --> 01:39:03,391
Have faith, Amos. Just have faith.
968
01:39:29,505 --> 01:39:31,590
I know you're there.
969
01:39:39,724 --> 01:39:42,643
What can I do to make you happy?
970
01:39:51,527 --> 01:39:54,655
- Hello? -
Ls Mr. bardi there please?
971
01:39:54,739 --> 01:39:57,324
It's very important.
972
01:39:57,408 --> 01:39:59,576
- Amos, it's for you.
- I can't now.
973
01:39:59,785 --> 01:40:01,328
Amos.
974
01:40:01,412 --> 01:40:04,456
Hello, Amos, it's
zucchero fornaciari, listen,
975
01:40:04,540 --> 01:40:07,459
I'm doing a concert in one week's time.
976
01:40:07,543 --> 01:40:10,379
I want you to sing with me.
977
01:40:10,463 --> 01:40:11,922
Elena...
978
01:40:12,006 --> 01:40:14,550
We did it.
979
01:40:14,634 --> 01:40:16,552
We did it!
980
01:40:27,563 --> 01:40:29,314
Ladies and gentlemen,
981
01:40:29,398 --> 01:40:31,108
the concert will begin...
982
01:40:32,151 --> 01:40:34,444
Amos.
983
01:40:34,529 --> 01:40:38,199
Amos, I remember I used
to get so angry with you,
984
01:40:38,282 --> 01:40:40,617
so many times I called you an idiot,
985
01:40:40,701 --> 01:40:44,663
and... look where you are now.
986
01:40:45,998 --> 01:40:48,709
I'm very proud of you, my son,
987
01:40:48,793 --> 01:40:53,130
and I'd like to ask you to forgive me.
988
01:40:54,382 --> 01:40:57,718
It was just my way.
989
01:40:57,802 --> 01:41:01,931
And maybe I haven't been
a good father to you.
990
01:41:02,014 --> 01:41:06,018
But don't... don't answer
that, you'll ruin your voice.
991
01:41:12,692 --> 01:41:14,735
- Enchant矇.
- Ah, good evening!
992
01:41:14,819 --> 01:41:16,529
Good evening.
993
01:41:20,741 --> 01:41:23,952
Time to go, Amos!
994
01:41:24,036 --> 01:41:27,748
Don't worry being compared with
Pavarotti, the audience won't.
995
01:41:27,832 --> 01:41:29,291
Let's go.
996
01:41:44,140 --> 01:41:46,142
Amos bard??
997
01:42:35,024 --> 01:42:39,028
That was great! That was
wonderful! I'm so proud of you!
998
01:42:40,863 --> 01:42:43,198
You did it! You did it!
999
01:42:43,282 --> 01:42:44,449
Amazing!
1000
01:42:44,575 --> 01:42:46,702
Come in!
1001
01:42:46,911 --> 01:42:48,203
Please, an autograph!
1002
01:44:20,254 --> 01:44:22,130
Where are you going?
1003
01:44:26,385 --> 01:44:28,512
To look at the moon.
1004
01:45:32,827 --> 01:45:35,371
Excuse me, does this
train stop at sanremo?
1005
01:45:35,454 --> 01:45:37,706
- Yes.
- Ok.
1006
01:45:39,542 --> 01:45:42,836
Mr. bardi, can I have
an autograph, please?
1007
01:45:43,462 --> 01:45:45,255
Thank you.
1008
01:45:47,174 --> 01:45:48,800
Prego.
1009
01:46:45,149 --> 01:46:48,360
Elena! Are you asleep?
1010
01:46:48,444 --> 01:46:50,320
No.
1011
01:46:55,367 --> 01:46:57,660
What's the matter?
1012
01:46:59,496 --> 01:47:02,081
We're not far from home.
1013
01:47:04,209 --> 01:47:07,962
I was thinking, let's
do something crazy.
1014
01:47:08,047 --> 01:47:10,215
Let's just get off, you and I.
1015
01:47:10,299 --> 01:47:12,175
Let's just give it all up.
1016
01:47:12,259 --> 01:47:15,428
What do we care about the
festival, about success, huh?
1017
01:47:15,512 --> 01:47:19,599
Let's just go back home and
make our lives one day at a time.
1018
01:47:22,436 --> 01:47:25,981
Are you seriously trying to say
that you want to throw away
1019
01:47:26,065 --> 01:47:29,443
the greatest chance of your life?
1020
01:47:29,526 --> 01:47:32,153
I mean, there isn't an Italian singer
1021
01:47:32,237 --> 01:47:34,948
who wouldn't want to be in your place.
1022
01:47:35,032 --> 01:47:38,744
Are you sure about this?
75282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.