Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,010 --> 00:00:12,008
In 1560.
2
00:00:12,010 --> 00:00:16,018
Europe was in its full prosperity.
3
00:00:16,020 --> 00:00:22,020
Many Christian missionaries
began traveling abroad.
4
00:00:29,030 --> 00:00:36,030
Among them were some Portuguese
missionaries who aimed toward Japan.
5
00:00:42,040 --> 00:00:50,040
At that time, Japan was right
in the middle of war era.
6
00:00:52,060 --> 00:00:53,736
[ Shibata Katsuie ]
7
00:00:53,738 --> 00:00:55,778
The Washizu fort has fallen too.
[ Shibata Katsuie ]
8
00:00:56,060 --> 00:00:57,006
I report.
9
00:00:57,008 --> 00:00:58,591
Our Oda army's Marune fort
has already fallen by the
10
00:00:58,604 --> 00:01:00,198
attack of Matsudaira Motoyasu's
army of the Imagawa clan.
11
00:01:00,200 --> 00:01:01,837
[ Niwa Nagahide ] Our Oda army's
Marune fort has already fallen
12
00:01:01,850 --> 00:01:03,498
by the attack of Matsudaira
Motoyasu's army of the Imagawa clan.
13
00:01:03,500 --> 00:01:04,737
Our Oda army's Marune fort
has already fallen by the
14
00:01:04,750 --> 00:01:05,998
attack of Matsudaira Motoyasu's
army of the Imagawa clan.
15
00:01:06,000 --> 00:01:12,010
We only have 2,000 troops left here.
16
00:01:13,924 --> 00:01:17,995
We may have no choice but to surrender.
17
00:01:23,020 --> 00:01:26,018
Sure enough, they are
samurais from Imagawa troops!
18
00:01:26,020 --> 00:01:29,020
Here. Don't be bashful. Please drink!
19
00:01:29,740 --> 00:01:35,030
Nobunaga retreated in fear
of the great Yoshimoto!!
20
00:01:37,030 --> 00:01:40,038
Come on, let's drink!
21
00:01:40,040 --> 00:01:43,998
Here you go, drink up!
22
00:01:44,000 --> 00:01:50,461
You defeated Oda fortress this easily.
What a splendid work Motoyasu.
23
00:01:52,129 --> 00:01:53,030
Here, drink!
24
00:01:53,050 --> 00:01:58,050
No, I'm on the move to keep
my eyes on the Kiyosu.
25
00:02:01,070 --> 00:02:02,598
Lord Yoshimoto, don't underestimate them.
26
00:02:02,600 --> 00:02:04,988
[ Matsudaira Motoyasu ]
Lord Yoshimoto, don't underestimate them.
27
00:02:04,990 --> 00:02:08,010
[ Matsudaira Motoyasu ] Oda Nobunaga
is not an ordinary military commander.
28
00:02:08,012 --> 00:02:10,052
Oda Nobunaga is not an
ordinary military commander.
29
00:02:11,800 --> 00:02:11,999
[ Imagawa Yoshimoto ]
30
00:02:12,001 --> 00:02:14,998
Motoyasu, you worry too much!
[ Imagawa Yoshimoto ]
31
00:02:15,000 --> 00:02:16,320
[ Imagawa Yoshimoto ]
32
00:02:17,010 --> 00:02:17,753
I report!
33
00:02:17,755 --> 00:02:21,130
Imagawa Yoshimoto's troops
are currently in the
34
00:02:21,143 --> 00:02:24,528
middle of a celebration in
the Okehazama Mountain!
35
00:02:24,695 --> 00:02:25,527
A celebration?
36
00:02:25,529 --> 00:02:31,018
Peasants supplied them Sake for a
celebration of the Imagawa victory.
37
00:02:31,020 --> 00:02:39,020
Are you saying even peasants are
assuming Oda army's defeat?
38
00:02:39,030 --> 00:02:43,114
What is our lord doing?
39
00:02:59,050 --> 00:03:02,050
My lord.
40
00:03:07,990 --> 00:03:10,990
Your outfit means?
41
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
To the battle field!
42
00:03:21,000 --> 00:03:25,010
In to the field! Follow our lord!
43
00:03:39,020 --> 00:03:40,538
I'm reporting to Lady Onou.
44
00:03:42,773 --> 00:03:43,998
Our lord has deployed to the battle field!
45
00:03:44,000 --> 00:03:45,498
[ Maeda Toshiie ]
Our lord has deployed to the battle field!
46
00:03:45,500 --> 00:03:47,028
Our lord has deployed to the battle field!
47
00:03:47,030 --> 00:03:47,277
Nobunaga-sama must have determined himself.
48
00:03:47,279 --> 00:03:52,028
[ Onou ]
Nobunaga-sama must have determined himself.
49
00:03:52,030 --> 00:03:52,650
[ Onou ]
50
00:03:57,040 --> 00:04:04,040
That happened in 1560, May.
51
00:04:05,980 --> 00:04:08,350
We have lot more Sake!
52
00:04:17,474 --> 00:04:22,179
Let's pre-celebrate Imagawa
Yoshimoto's rule over the country!
53
00:04:23,247 --> 00:04:30,000
I see. Well, well, well. Even
peasants believe in my ruling power.
54
00:04:38,100 --> 00:04:39,763
What is it?
55
00:04:41,432 --> 00:04:46,020
Nobunaga-sama's gun squad!
56
00:04:48,272 --> 00:04:49,707
[ Kinoshita Tokichiro ]
57
00:04:50,030 --> 00:04:53,030
You! Plotted us!
58
00:05:23,990 --> 00:05:26,343
My lord, retreat immediately! Quick!
59
00:05:31,500 --> 00:05:34,492
During the civil war era,
Oda Nobunaga was a young
60
00:05:34,505 --> 00:05:37,508
daimyo (feudal lord) of
a small country, Owari.
61
00:05:37,510 --> 00:05:39,492
He had set a surprise
attack with just 2
62
00:05:39,505 --> 00:05:41,498
thousand soldiers against
50 thousand troops
63
00:05:41,511 --> 00:05:43,499
of Imagawa Yoshimoto,
who was expected to be
64
00:05:43,512 --> 00:05:45,510
the most likely person
to rule the nation.
65
00:05:54,900 --> 00:05:58,888
And, Yoshimoto's large army was
driven in to a total chaos
66
00:05:58,901 --> 00:06:02,900
by losing their refuge in the
narrow valley of Okehazama.
67
00:06:10,470 --> 00:06:14,458
Circulating the rumor of Nobunaga's
defeat and distribution of
68
00:06:14,471 --> 00:06:18,470
Sake in Okehazama were Nobunaga-sama's
tactics to relax the enemy.
69
00:06:47,510 --> 00:06:51,510
Are you Oda Nobunaga?
70
00:06:57,520 --> 00:07:01,520
For samurai's mercy. Spare my life!
71
00:07:08,460 --> 00:07:10,460
My lord!
72
00:07:31,702 --> 00:07:32,503
My lord.
73
00:07:33,504 --> 00:07:34,504
Well done, Saru (Monkey)!
74
00:07:36,490 --> 00:07:41,500
Yoshimoto's head!
75
00:07:48,500 --> 00:07:56,500
From that victory, Oda Nobunaga's name had
become well known all over the country.
76
00:07:58,510 --> 00:08:06,510
However, Nobunaga-sama was
carrying a deep secret.
77
00:08:12,400 --> 00:08:18,146
- The Lady Nobunaga –
78
00:08:18,148 --> 00:08:20,600
*Eng sub provided by anolibb and Kz*
79
00:08:20,951 --> 00:08:23,787
- Night One -
80
00:08:28,125 --> 00:08:32,796
[ 1534 June, Kiyosu Castle ]
81
00:08:37,490 --> 00:08:40,103
The day Nobunaga-sama was born.
82
00:08:41,070 --> 00:08:41,542
The mother lady Dota,
who was finally blessed
83
00:08:41,555 --> 00:08:42,037
with a child, was
very disappointed.
84
00:08:42,039 --> 00:08:44,645
[ Lady Dota ] The mother
lady Dota, who was finally
85
00:08:44,658 --> 00:08:47,275
blessed with a child,
was very disappointed.
86
00:08:47,277 --> 00:08:48,377
The mother lady Dota,
who was finally blessed
87
00:08:48,390 --> 00:08:49,790
with a child, was
very disappointed.
88
00:08:50,080 --> 00:08:52,149
How could this happen?
89
00:08:55,152 --> 00:08:57,321
Why a girl?
90
00:08:57,510 --> 00:09:03,448
At this rate, the clan will be taken
over by a boy of a concubine.
91
00:09:03,450 --> 00:09:08,450
She assumed that to be a
humiliation as the official wife.
92
00:09:08,999 --> 00:09:15,458
She is truly a beautiful
princess, isn't she?
93
00:09:15,460 --> 00:09:20,460
Really a beautiful princess.
94
00:09:25,470 --> 00:09:29,470
She is not a girl!
95
00:09:40,480 --> 00:09:44,488
You aren't a girl.
96
00:09:44,490 --> 00:09:52,490
As a successor of the Oda clan, you have
to be a stronger man than any other!
97
00:09:56,500 --> 00:10:04,500
Thus, the mother secretly
raised this child as a boy.
98
00:10:11,161 --> 00:10:12,383
By the time Lord Oda
Nobuhide-sama discovered
99
00:10:12,396 --> 00:10:13,628
that secret upon his
return from a battle,
100
00:10:13,630 --> 00:10:15,419
[ Oda Nobuhide ] By the
time Lord Oda Nobuhide-sama
101
00:10:15,432 --> 00:10:17,232
discovered that secret upon
his return from a battle,
102
00:10:17,234 --> 00:10:19,000
[ Oda Nobuhide ] Nobunaga-sama had already
been known as a successor of the Oda clan.
103
00:10:19,002 --> 00:10:23,640
Nobunaga-sama had already been known
as a successor of the Oda clan.
104
00:10:29,530 --> 00:10:32,528
What a ridiculous have you done.
105
00:10:32,530 --> 00:10:36,023
If the fact of Oda successor
being a girl is revealed,
106
00:10:36,036 --> 00:10:39,540
we would face embarrassment
for generations to come!
107
00:10:41,540 --> 00:10:44,548
Please forgive us!
108
00:10:44,550 --> 00:10:48,550
There is nothing else I could do!
109
00:10:55,560 --> 00:11:00,560
Just raise her to be a strong man.
110
00:11:09,510 --> 00:11:12,510
Young lord! Wait!
111
00:11:13,757 --> 00:11:15,508
Young lord!
112
00:11:15,510 --> 00:11:19,518
Young lord, are you alright?
113
00:11:19,520 --> 00:11:20,662
Bring medicine!
[ Hirate Masahide ]
114
00:11:20,664 --> 00:11:21,424
[ Hirate Masahide ]
115
00:11:28,939 --> 00:11:30,528
Masahide!
116
00:11:30,530 --> 00:11:32,530
Why do I have to do things like this?
117
00:11:32,809 --> 00:11:39,538
As an heir of the Oda household,
you are expected to be skilled.
118
00:11:39,540 --> 00:11:44,538
Young lord, be majestic as a man.
119
00:11:44,540 --> 00:11:48,538
Are you sure you are the successor, sister?
120
00:11:48,540 --> 00:11:49,758
Nobuyuki-sama!
121
00:11:49,760 --> 00:11:52,029
No, brother, isn't it?
122
00:11:54,550 --> 00:11:56,548
How splendid!
123
00:11:56,550 --> 00:11:59,865
Ironically, three years after
Nobunaga-sama's birth,
124
00:11:59,878 --> 00:12:03,204
Lady Dota gave birth to a
strong boy, Nobuyuki-sama.
125
00:12:03,206 --> 00:12:04,960
[ Oda Nobuyuki ] Ironically, three
years after Nobunaga-sama's
126
00:12:04,973 --> 00:12:06,738
birth, Lady Dota gave birth to
a strong boy, Nobuyuki-sama.
127
00:12:06,740 --> 00:12:08,828
Ironically, three years after
Nobunaga-sama's birth,
128
00:12:08,841 --> 00:12:10,940
Lady Dota gave birth to a
strong boy, Nobuyuki-sama.
129
00:12:18,510 --> 00:12:20,508
Game over!
130
00:12:20,510 --> 00:12:21,858
How marvelous!
131
00:12:23,193 --> 00:12:26,160
Sure enough, Nobuyuki is very promising!
132
00:12:26,163 --> 00:12:31,510
If this were a real battle, you
wouldn't have been alive, brother.
133
00:12:44,530 --> 00:12:48,538
So this is a Tanegashima rifle.
134
00:12:48,540 --> 00:12:52,538
Yes. An imported firearm from Europe.
135
00:12:52,540 --> 00:12:56,548
With this, I could defeat
any martial arts expert!
136
00:12:56,550 --> 00:13:00,568
Then, get hold of this in a large
quantity and use them in a battle.
137
00:13:00,570 --> 00:13:07,488
No, no. They are too expensive
to distribute among soldiers.
138
00:13:07,490 --> 00:13:11,488
If it's about money, we can
earn more from commerce.
139
00:13:11,490 --> 00:13:17,498
However, prideful Samurais
do not do business.
140
00:13:17,500 --> 00:13:21,498
Can you win a battle with pride?
Or supply food with pride?
141
00:13:21,500 --> 00:13:24,508
With money, we can maintain
soldiers and make the nation happy.
142
00:13:24,510 --> 00:13:25,789
I see.
143
00:13:27,557 --> 00:13:30,827
Masahide, Nobunaga has a point.
144
00:13:32,510 --> 00:13:34,518
But Nobuhide-sama.
145
00:13:34,520 --> 00:13:37,518
Ask how it is in Europe
from the missionary.
146
00:13:37,520 --> 00:13:40,518
Yohei! Dad!
147
00:13:40,520 --> 00:13:44,528
Yohei fought majestically!
148
00:13:44,530 --> 00:13:47,528
What's majestic about returning like this?
149
00:13:47,530 --> 00:13:49,528
Being drafted for numerous wars.
150
00:13:49,530 --> 00:13:54,538
If there were no wars, he
would have been alive.
151
00:13:54,540 --> 00:13:59,540
How long is this war era going to carry on?
152
00:14:05,480 --> 00:14:09,478
Ha-ha, hurry! Hurry!
153
00:14:09,480 --> 00:14:11,466
How about young Lord?
154
00:14:11,468 --> 00:14:13,725
He is forbidden to do
this since he is an heir.
155
00:14:13,738 --> 00:14:16,006
Ha-ha! Hurry! Hurry!
156
00:14:40,520 --> 00:14:46,703
When Nobunaga-sama's body has started
to show the signs of femininity,
157
00:14:49,000 --> 00:14:49,591
Her little sister,
Oichi-sama was turning in
158
00:14:49,604 --> 00:14:50,205
to a beautiful princess
of the Oda family.
159
00:14:50,207 --> 00:14:50,628
[ Oichi ] Her little sister,
Oichi-sama was turning
160
00:14:50,641 --> 00:14:51,072
in to a beautiful princess
of the Oda family.
161
00:14:51,074 --> 00:14:53,789
Her little sister,
Oichi-sama was turning in
162
00:14:53,802 --> 00:14:56,528
to a beautiful princess
of the Oda family.
163
00:14:56,530 --> 00:15:02,470
Nobunaga-sama felt it was very unfair.
164
00:15:37,510 --> 00:15:41,508
What are you doing?
165
00:15:41,510 --> 00:15:43,326
Take it off!
166
00:15:45,095 --> 00:15:46,796
It's time.
167
00:15:48,520 --> 00:15:56,520
Masahide, why can't I live like Oichi?
168
00:15:56,530 --> 00:16:04,470
That's because you are the
heir of this household!
169
00:16:34,500 --> 00:16:39,498
Takechiyo want to go back now.
170
00:16:39,500 --> 00:16:41,498
Don't be selfish.
171
00:16:41,500 --> 00:16:45,508
Aren't you our hostage
from the Matsudaira clan?
172
00:16:45,510 --> 00:16:47,508
My command is absolute.
173
00:16:47,510 --> 00:16:52,508
But, as month changes
hostage exchange happens.
174
00:16:52,510 --> 00:16:55,503
I will have to be moved
from finally comfortable
175
00:16:55,516 --> 00:16:58,520
the Oda household to
the Imagawa household.
176
00:17:00,490 --> 00:17:04,358
I guess that's right.
177
00:17:04,360 --> 00:17:09,358
Takechiyo, you are also
burdened with a miserable fate.
178
00:17:09,360 --> 00:17:13,683
I should be thankful to be kept alive.
[ Matsudaira Takechiyo ]
179
00:17:17,370 --> 00:17:21,378
We both have miserable fates.
180
00:17:21,380 --> 00:17:26,378
Nobunaga-sama's miserable fate?
181
00:17:26,380 --> 00:17:34,380
Let's believe that one
day we will be set free.
182
00:17:44,400 --> 00:17:51,400
Nobunaga-sama, it's finally
your first battle.
183
00:17:55,410 --> 00:17:57,410
Brother.
184
00:18:02,450 --> 00:18:05,450
Congratulations on your
departure to the battle field.
185
00:18:07,460 --> 00:18:14,458
If you were afraid, shall I go instead?
186
00:18:14,460 --> 00:18:19,468
Are you enthusiastic on going to a place
where risking your life to kill each other?
187
00:18:19,470 --> 00:18:22,468
I just want to contribute
to Oda army's victory.
188
00:18:22,470 --> 00:18:24,552
What's ahead of that battle?
189
00:18:24,554 --> 00:18:26,550
Ahead of a battle is another battle.
190
00:18:27,480 --> 00:18:30,478
Expanding our territory and increasing our
military merits by continuous battle.
191
00:18:30,480 --> 00:18:35,480
Men live for the sake of such battles.
192
00:18:47,500 --> 00:18:54,500
Nobunaga-sama, it was a
magnificent first war experience.
193
00:18:56,510 --> 00:19:01,510
I couldn't kill even one.
194
00:19:03,450 --> 00:19:07,448
Father! I hate battles!
195
00:19:07,450 --> 00:19:11,438
Pursuing this struggle for own
merit by wining territory
196
00:19:11,451 --> 00:19:15,450
and encouraged to bleed
to display own power.
197
00:19:16,460 --> 00:19:23,468
How imprudent this men's world is.
198
00:19:23,470 --> 00:19:27,468
Men's world? Nobunaga.
199
00:19:27,470 --> 00:19:31,468
You were born to be a lord of
the Oda clan in this war era.
200
00:19:31,470 --> 00:19:38,480
You can no longer escape
from the world of battles.
201
00:19:48,490 --> 00:19:55,498
Your brother Nobuyuki said, he
saw battles ahead of a battle.
202
00:19:55,500 --> 00:20:01,500
What do you see ahead of a battle?
203
00:20:07,510 --> 00:20:10,293
A Peaceful nation.
204
00:20:11,961 --> 00:20:13,163
A Peaceful nation?
205
00:20:16,520 --> 00:20:20,520
But that's only a fairytale.
206
00:20:22,520 --> 00:20:25,528
I'm not suited to be a Samurai.
207
00:20:25,530 --> 00:20:28,042
Why don't you dismiss me as
I was killed in this war?
208
00:20:28,055 --> 00:20:30,578
Then give me a freedom
to live as a woman.
209
00:20:30,580 --> 00:20:31,347
Quiet!
210
00:20:32,715 --> 00:20:33,950
Don't say.
211
00:20:36,540 --> 00:20:40,540
Nobunaga, don't say that!
212
00:20:44,550 --> 00:20:45,995
Nobunaga.
213
00:20:48,400 --> 00:20:52,435
Never let me hear those words again.
214
00:20:53,560 --> 00:20:57,548
As a first born child of the
Oda household, succeed as a
215
00:20:57,561 --> 00:21:01,560
head of family and lead this
nation to a peaceful era.
216
00:21:02,500 --> 00:21:06,649
That is the destiny of Oda Nobunaga!!
217
00:21:28,520 --> 00:21:32,528
What is this about?
218
00:21:32,530 --> 00:21:36,528
After all, Nobunaga is not good enough.
219
00:21:36,530 --> 00:21:40,538
We should let Nobuyuki
take over the Oda clan!
220
00:21:40,540 --> 00:21:42,538
Nobuyuki doesn't have a capacity for that.
221
00:21:42,540 --> 00:21:46,538
That may be, but Nobunaga
is not an ordinary man.
222
00:21:46,540 --> 00:21:51,548
That's right. He is not
just an ordinary man.
223
00:21:51,550 --> 00:21:55,538
That is why, my dream
of building a peaceful
224
00:21:55,551 --> 00:21:59,550
nation is better to be
entrusted to Nobunaga.
225
00:22:01,490 --> 00:22:05,488
What are you saying? Nobunaga
will only ruin the Oda household!
226
00:22:05,490 --> 00:22:05,990
Shut up!
227
00:22:06,609 --> 00:22:10,017
The one succeeding the
Oda household is Oda
228
00:22:10,030 --> 00:22:13,449
Nobunaga, the first born
child of the Oda family!
229
00:22:16,500 --> 00:22:19,510
Shut up!
230
00:22:23,510 --> 00:22:31,510
It would have been better
if she was killed by you!
231
00:22:34,520 --> 00:22:37,530
Nobunaga.
232
00:22:58,361 --> 00:22:59,595
Move!
233
00:23:29,692 --> 00:23:32,126
Enough already, Nobunaga-sama.
234
00:23:32,128 --> 00:23:37,518
Your foolish behavior is a common
talk even around the castle now!
235
00:23:37,520 --> 00:23:41,518
I was told to behave majestically. So
I'm living up to the expectations!
236
00:23:41,520 --> 00:23:44,528
If you don't like that, then
expel me from this household!
237
00:23:44,530 --> 00:23:47,528
That won't happen!
238
00:23:47,530 --> 00:23:51,518
For a sake of the alliance, you are
to take Onou-sama as your wife who
239
00:23:51,531 --> 00:23:55,530
is Sir Saito Dosan's daughter and
a princess of the Minou province.
240
00:23:58,540 --> 00:24:03,478
Are you saying I should take a wife?
241
00:24:03,480 --> 00:24:06,478
But I am!
242
00:24:06,480 --> 00:24:14,480
Nobunaga-sama, you are the
successor of the Oda household!
243
00:24:27,500 --> 00:24:29,498
Stop.
244
00:24:29,500 --> 00:24:36,510
And this is how I become the
official wife of Nobunaga-sama.
245
00:25:04,470 --> 00:25:06,470
Onou.
246
00:25:11,470 --> 00:25:18,167
Since you became Oda Nobunaga's wife,
there is something you must undertake.
247
00:25:20,670 --> 00:25:25,480
There is a secret which has to
be protected with your life.
248
00:25:37,500 --> 00:25:42,498
Most certainly, you are?
249
00:25:42,500 --> 00:25:48,508
A big idiot who was born as a
woman, but living as a man.
250
00:25:48,510 --> 00:25:53,510
If you were disappointed, go back to Minou!
251
00:25:58,450 --> 00:26:06,450
So, on a surface I am married to you. But
in reality, I am not married at all?
252
00:26:10,470 --> 00:26:14,458
That means, I could
continue having feelings
253
00:26:14,471 --> 00:26:18,470
for a person whom I
have been longing for?
254
00:26:20,480 --> 00:26:26,480
In that case, I choose to
be a wife of Oda Nobunaga.
255
00:26:31,490 --> 00:26:39,490
Two years later, the father Nobuhide-sama
passed away from an illness.
256
00:26:52,510 --> 00:26:56,438
What on the earth is Nobunaga doing?
257
00:26:56,440 --> 00:27:00,448
His irrationality is nothing unusual.
258
00:27:00,450 --> 00:27:05,448
Is my brother intending not to come?
259
00:27:05,450 --> 00:27:07,458
Oichi-sama.
260
00:27:07,460 --> 00:27:09,458
I'll go look for him.
261
00:27:09,460 --> 00:27:14,460
No, Sir Katsuie. I will.
262
00:27:28,480 --> 00:27:34,480
My lord, my lord!
263
00:27:45,490 --> 00:27:48,490
What supremacy?
264
00:27:50,500 --> 00:27:55,440
How could I do such an extravagant thing?
265
00:28:20,460 --> 00:28:26,470
That incident extended the rumors of
him being a great fool even more.
266
00:28:43,480 --> 00:28:46,480
Masahide.
267
00:28:48,490 --> 00:28:51,490
This is his will.
268
00:28:58,430 --> 00:29:02,418
Hereby dismissing myself, for
the sake of your father, I
269
00:29:02,431 --> 00:29:06,430
do respectfully ask you to
become a lord of the Oda clan.
270
00:29:14,450 --> 00:29:21,458
Lord Nobuhide loved
Nobunaga-sama more than anyone.
271
00:29:21,460 --> 00:29:25,448
When Nobunaga-sama showed
interests for European styles
272
00:29:25,461 --> 00:29:29,460
and commerce, he was very
impressed with your insight.
273
00:29:35,470 --> 00:29:39,458
I am fed up with the way of men's world.
They believe
274
00:29:39,471 --> 00:29:43,470
that pursuing military achievement
is a sense of justice.
275
00:29:48,480 --> 00:29:56,418
I am tired of a world of battles.
276
00:29:56,420 --> 00:30:04,420
So, we need someone to
change the way of men.
277
00:30:05,430 --> 00:30:13,430
To my daughter Nobunaga who
dreamed a peace ahead of battles.
278
00:30:25,708 --> 00:30:33,708
To Nobunaga as a woman, I want
to entrust such dream of mine.
279
00:30:39,470 --> 00:30:47,470
That is why he entrusted the creation
of peaceful nation for Nobunaga-sama.
280
00:30:53,480 --> 00:30:59,418
You did this for letting me know that?
281
00:30:59,420 --> 00:31:03,420
That's why men are….
282
00:31:17,530 --> 00:31:25,528
I shall be taking over the Oda clan.
283
00:31:25,530 --> 00:31:31,538
Now that our father is gone, I'm not
having a woman take over the Oda family.
284
00:31:31,540 --> 00:31:38,548
You were too afraid to say that while
our father was alive, weren't you?
285
00:31:38,550 --> 00:31:41,548
Nobuyuki, I'm surprised to
know you are such a coward.
286
00:31:41,550 --> 00:31:46,548
Are you trying to insult your brother,
who is better than you in everything?
287
00:31:46,550 --> 00:31:51,550
In everything? Are martial
arts all what matters?
288
00:31:54,560 --> 00:31:59,568
For a samurai, they are!
289
00:31:59,570 --> 00:32:01,869
I'm not handing over the
Oda household to you.
290
00:32:01,871 --> 00:32:03,568
If you say no, then let's
settle it right here!
291
00:32:03,570 --> 00:32:07,578
You only try to settle by shedding blood?
292
00:32:07,580 --> 00:32:10,578
That's what Samurais are.
293
00:32:10,580 --> 00:32:14,578
You are so pathetic, Nobuyuki.
294
00:32:14,580 --> 00:32:20,518
You couldn't be wise simply
because you are strong.
295
00:32:20,520 --> 00:32:24,530
Shut up Nobunaga! You are just a woman!
296
00:32:31,530 --> 00:32:37,538
After all, men are not good enough.
297
00:32:37,540 --> 00:32:40,540
What's going on? What's the commotion?
298
00:32:42,540 --> 00:32:48,550
Nobuyuki? Nobuyuki!
299
00:32:52,550 --> 00:32:55,558
Was this your instigation?
300
00:32:55,560 --> 00:32:59,558
With this, the Oda household is ruined!
301
00:32:59,560 --> 00:33:04,560
It is not over! It's just the beginning!
302
00:33:09,570 --> 00:33:17,570
Father, I shall grant your wish.
303
00:33:18,510 --> 00:33:23,510
As Oda Nobunaga.
304
00:33:27,520 --> 00:33:35,520
That was the first time
Nobunaga-sama ever killed someone.
305
00:33:35,530 --> 00:33:39,518
And as a successor of the Oda
clan, Nobunaga-sama has subsided
306
00:33:39,531 --> 00:33:43,530
family conflicts after the death
of his father and brother.
307
00:33:46,540 --> 00:33:53,540
Then, in May of 1560, he had
defeated Imagawa army in Okehazama.
308
00:33:57,550 --> 00:33:58,754
Hey, Tokichiro!
309
00:33:59,521 --> 00:34:00,548
Oh, what?
310
00:34:00,550 --> 00:34:03,558
Nobunaga-sama is a great man after all!
311
00:34:03,560 --> 00:34:05,558
Right, Koroku.
312
00:34:05,560 --> 00:34:08,558
He is just like I predicted
him to be, isn't he?
313
00:34:08,560 --> 00:34:14,570
By now they must be talking about Imagawa
army's collapse in the castle town too!
314
00:34:19,510 --> 00:34:22,508
I can see our lord's supremacy with this.
315
00:34:22,510 --> 00:34:26,508
We wiped out the Imagawa clan which
was almost at their supremacy.
316
00:34:26,510 --> 00:34:29,002
Both the imperial court
and the shogunate in the
317
00:34:29,015 --> 00:34:31,518
capital must be recognizing
about the Oda clan.
318
00:34:31,520 --> 00:34:34,008
Then we should go ahead
of other provinces, and
319
00:34:34,021 --> 00:34:36,520
search for a road that
leads to the capital!
320
00:34:39,530 --> 00:34:42,528
Don't be so festive with
this much of victory.
321
00:34:42,530 --> 00:34:45,530
Both east and west are full of enemies.
322
00:34:48,540 --> 00:34:50,522
With the notification
of Nobunaga-sama's
323
00:34:50,535 --> 00:34:52,528
victory, commanders like
Takeda Shingen of Kai,
324
00:34:52,541 --> 00:34:54,529
Uesugi Kenshin of Echigo,
and Asakura Yoshikage
325
00:34:54,542 --> 00:34:56,540
of Echizen, all felt
a shift in the era.
326
00:35:05,550 --> 00:35:07,532
The first to move was
Matsudaira Motoyasu of
327
00:35:07,545 --> 00:35:09,538
Mikawa Province who is a
former hostage tuned to
328
00:35:09,551 --> 00:35:11,539
serve the Imagawa clan. He
also defeated Oda Army's
329
00:35:11,552 --> 00:35:13,550
Marune fort prior to the
battle of Okehazama.
330
00:35:19,168 --> 00:35:22,392
I was siding with the Imagawa
clan and was against the Oda
331
00:35:22,405 --> 00:35:25,640
household which took good
care of me when I was young.
332
00:35:25,641 --> 00:35:29,000
Please accept my sincere apologies.
333
00:35:29,500 --> 00:35:37,500
However, with Yoshimoto dead, I vow
to unite with you and be your ally.
334
00:35:39,510 --> 00:35:46,510
Enough, Takechiyo. No, you
are now leyasu, aren't you?
335
00:35:48,520 --> 00:35:52,528
I think I know what kind of man you are.
336
00:35:52,530 --> 00:35:55,528
I'm so grateful.
[ Matsudaira leyasu ]
337
00:35:55,530 --> 00:36:02,530
Should you forgive me, I will
only desire to fight for you.
338
00:36:06,540 --> 00:36:10,552
What do you fight for?
339
00:36:12,200 --> 00:36:13,388
What for?
340
00:36:13,550 --> 00:36:19,550
I want to create a peaceful
nation with no war.
341
00:36:21,490 --> 00:36:23,490
Peaceful nation?
342
00:36:25,490 --> 00:36:30,498
Do you think it's a fool's dream?
343
00:36:30,500 --> 00:36:38,500
No, it had a strong effect on my heart.
344
00:36:41,510 --> 00:36:46,508
Then leyasu, you too devote all
you have for this purpose!
345
00:36:46,510 --> 00:36:48,518
Yes!
346
00:36:48,520 --> 00:36:52,507
Later the land of Minou, which
used to belong to my father Saito
347
00:36:52,520 --> 00:36:56,518
Dosan, was finally taken back
in 7 years by Nobunaga-sama.
348
00:36:56,520 --> 00:37:00,508
And setting his mind on the
supremacy, he changed the name of
349
00:37:00,521 --> 00:37:04,520
this newly claimed land as Gifu
and moved his residence there.
350
00:37:04,530 --> 00:37:08,608
Building this kind of town in Japan.
It's like Spain!
351
00:37:08,610 --> 00:37:09,538
Is that so?
352
00:37:09,540 --> 00:37:11,311
Brother is always in daze while
listening to a missionary.
353
00:37:11,313 --> 00:37:14,538
[ Oichi ] Brother is always in daze
while listening to a missionary.
354
00:37:14,540 --> 00:37:16,540
[ Oichi ]
355
00:37:17,252 --> 00:37:19,853
It's filled with samurai
and soldier's housing.
356
00:37:19,866 --> 00:37:22,478
The castle town
became flourished.
357
00:37:22,480 --> 00:37:26,468
Since farmers become too busy
in the harvest time to be
358
00:37:26,481 --> 00:37:30,480
soldiers, fulltime soldiers are
employed by the Oda clan now.
359
00:37:31,433 --> 00:37:33,488
Very much like short-tempered
Nobunaga-sama.
360
00:37:33,490 --> 00:37:38,498
Because of that, I hear famers are
delighted to be released from wars.
361
00:37:38,500 --> 00:37:41,498
Onou-sama, you seem happy.
362
00:37:41,500 --> 00:37:49,500
That's because I never thought of walking
around in my hometown ever again.
363
00:37:51,510 --> 00:37:54,002
Because my brother
eliminated county barriers
364
00:37:54,015 --> 00:37:56,518
and old customs,
business is booming now.
365
00:37:56,520 --> 00:38:01,518
There are less inflation
and women are so happy.
366
00:38:01,520 --> 00:38:04,518
Even that is very much like Nobunaga-sama.
367
00:38:04,520 --> 00:38:07,520
His way of thinking is
not of an average men's.
368
00:38:11,530 --> 00:38:13,512
And since Sir Kinoshita
contributed a great amount
369
00:38:13,525 --> 00:38:15,518
of service during Minou
war, he has changed
370
00:38:15,531 --> 00:38:17,519
his name to Tokichiro
Hideyoshi and was granted
371
00:38:17,532 --> 00:38:19,530
the lowest seat of a
senior statesman position.
372
00:38:28,480 --> 00:38:31,468
For someone who started off as
a foot soldier, that was an
373
00:38:31,481 --> 00:38:34,480
unprecedented promotion which
had never happened before.
374
00:38:37,490 --> 00:38:40,488
"Unify the nation by force", isn't it?
375
00:38:40,490 --> 00:38:44,172
At last, we can declare your
intention toward the supremacy!
376
00:38:44,273 --> 00:38:47,498
Former foot soldier shouldn't
speak like you know things!
377
00:38:47,500 --> 00:38:51,413
Our lord is being counted on by the
Ashikaga shogunate in the capital now days.
378
00:38:51,426 --> 00:38:55,350
Thus it is natural for our lord
to aim toward the supremacy.
379
00:38:55,360 --> 00:39:00,360
By this time, we should think of
a way to proceed to the Capital.
380
00:39:05,370 --> 00:39:09,358
If we attacked Azai Nagamasa and
obtained North Oumi, then a road from
381
00:39:09,371 --> 00:39:13,370
Gifu to the Capital would be secured
and our lord's name will resound.
382
00:39:17,380 --> 00:39:18,938
With all due respect Shibata-sama.
383
00:39:18,940 --> 00:39:21,907
Azai Nagamasa is a commander above others.
He has deep family ties
384
00:39:21,920 --> 00:39:24,898
to the Asakura clan of Echizen.
It wouldn't be an easy battle.
385
00:39:24,900 --> 00:39:27,398
So, we should try to reconcile.
386
00:39:27,400 --> 00:39:29,852
Reconcile? Are you
suggesting avoiding
387
00:39:29,865 --> 00:39:32,328
battles and making a
deal with dirty tricks?
388
00:39:32,330 --> 00:39:34,328
War in Minou took us 7 years.
389
00:39:34,330 --> 00:39:36,328
If we spent additional
years for the battles,
390
00:39:36,330 --> 00:39:39,330
It would just be an
obstacle to our supremacy.
391
00:39:42,340 --> 00:39:47,338
For a samurai, battles are everything.
392
00:39:47,340 --> 00:39:50,837
Wouldn't former foot
soldier understand that?
393
00:39:50,839 --> 00:39:56,350
However, governing towards the
supremacy is more crucial than war.
394
00:40:01,360 --> 00:40:03,358
Saru (Monkey). Don't get carried away!!
395
00:40:03,360 --> 00:40:05,360
How unsightly!
396
00:40:14,370 --> 00:40:15,228
Saru (Monkey).
397
00:40:15,230 --> 00:40:17,230
Yes sir!
398
00:40:23,310 --> 00:40:29,318
Don't you wish for an alliance
with Sir Azai Nagamasa, also?
399
00:40:29,320 --> 00:40:35,328
If so, please entrust this matter to me.
400
00:40:35,330 --> 00:40:37,185
Make it so.
401
00:40:38,587 --> 00:40:44,092
With your talent even a former foot soldier
can rise above others. Show it to me.
402
00:40:46,340 --> 00:40:49,327
No matter what kind of blood
you are born into, the
403
00:40:49,340 --> 00:40:52,338
world can be changed
depending on how you do it.
404
00:40:52,340 --> 00:40:55,348
I want to display that to the nation.
405
00:40:55,350 --> 00:41:01,348
Then I shall grant that for you.
406
00:41:01,350 --> 00:41:08,358
Very promising. If you succeeded, you
may request anything as a reward.
407
00:41:08,360 --> 00:41:10,358
Anything?
408
00:41:10,360 --> 00:41:14,358
Do you want Gifu? Or is it Owari?
409
00:41:14,360 --> 00:41:20,298
I don't want any territory. I wish
for your sister to be my reward.
410
00:41:20,300 --> 00:41:25,498
Saru wants Oichi as a reward?
411
00:41:25,500 --> 00:41:26,308
Yes.
412
00:41:26,310 --> 00:41:29,308
I want Oichi-sama…
413
00:41:29,310 --> 00:41:31,318
Don't get carried away!
414
00:41:31,320 --> 00:41:35,320
Forgive me for not knowing my limits.
415
00:41:41,330 --> 00:41:43,328
Oichi-sama, please come this way!
416
00:41:43,330 --> 00:41:46,328
Onou-sama, what's going on?
417
00:41:46,330 --> 00:41:52,561
I want a doctor to see her, but
then her secret would be revealed.
418
00:41:53,962 --> 00:41:55,964
I don't know what to do.
419
00:41:57,340 --> 00:42:02,404
On an occasion like this,
my brother becomes a woman.
420
00:42:04,139 --> 00:42:05,507
To be a woman?
421
00:42:06,350 --> 00:42:10,338
For a doctor's visit, she is
presented not as Oda Nobunaga,
422
00:42:10,351 --> 00:42:14,350
but as a lady in waiting of
the Oda household named Ocho.
423
00:43:02,710 --> 00:43:05,934
Because you rested, you seem better now.
424
00:43:07,010 --> 00:43:09,104
The medicine must have worked.
425
00:43:10,700 --> 00:43:12,541
You look very beautiful.
426
00:43:13,020 --> 00:43:17,078
You look as beautify as Oichi-sama
who is renowned for her beauty.
427
00:43:17,530 --> 00:43:18,813
Don't pull my leg!
428
00:43:21,030 --> 00:43:24,028
Please watch your language.
429
00:43:24,030 --> 00:43:29,038
You are not Nobunaga right
now, but a woman named Ocho.
430
00:43:29,040 --> 00:43:29,991
Yeah.
431
00:43:31,040 --> 00:43:32,258
Say "Yes" not "Yeah"!
432
00:43:32,260 --> 00:43:33,395
Yeah!
433
00:43:35,040 --> 00:43:36,763
What a beautiful comb!
434
00:43:36,765 --> 00:43:38,760
How about one for you?
435
00:43:39,050 --> 00:43:41,050
My.
436
00:43:45,050 --> 00:43:48,050
Ocho, how about one for you, too?
437
00:43:54,060 --> 00:43:57,060
Very pretty!
438
00:44:02,070 --> 00:44:05,026
Ocho, have you been in love before?
439
00:44:05,393 --> 00:44:08,530
What's love all about?
Don't bore me with it.
440
00:44:09,610 --> 00:44:14,610
I broke up with that person right here.
441
00:44:17,620 --> 00:44:21,620
Wouldn't my wish come true no matter what?
442
00:44:24,630 --> 00:44:29,628
Onou-sama, you are a daughter
of our lord, Sir Dosan.
443
00:44:29,630 --> 00:44:36,640
And also a future wife of a lord of
Kiyosu Castle, Oda Nobunaga-sama.
444
00:44:57,660 --> 00:45:03,598
And before he left, he gave me this letter.
445
00:45:03,600 --> 00:45:05,600
Where is he now?
446
00:45:07,600 --> 00:45:11,608
I would like to believe he is alive.
447
00:45:11,610 --> 00:45:14,597
Holding on to a letter from a
man who cannot be united with.
448
00:45:14,610 --> 00:45:17,608
Women are hard to understand.
449
00:45:17,610 --> 00:45:21,618
But Ocho, you have female
blood in you, too.
450
00:45:21,620 --> 00:45:27,620
Shut up. I've given up on
such a thing long time ago.
451
00:45:35,630 --> 00:45:40,630
Are you alright? Please
get a hold of yourself.
452
00:45:52,650 --> 00:45:53,535
What's happening?
453
00:45:53,835 --> 00:45:55,530
You are awake.
454
00:45:56,650 --> 00:45:58,273
Get your hands off me! How rude!
455
00:45:59,107 --> 00:46:00,387
But you have injury on your arm.
456
00:46:01,660 --> 00:46:05,660
This is nothing. Go away!
457
00:46:08,600 --> 00:46:10,600
Sorry for my rudeness.
458
00:46:23,610 --> 00:46:26,608
Is everything alright, sir Nagamasa?
459
00:46:26,610 --> 00:46:31,618
Oh, Onou-sama and Oichi-sama.
460
00:46:31,620 --> 00:46:34,618
Did you just say sir Nagamasa?
461
00:46:34,620 --> 00:46:38,945
Yes. He is Sir Azai Nagamasa, a
lord of Odani Castle in North Oumi.
462
00:46:38,947 --> 00:46:39,276
[ Azai Nagamasa ] Yes.
He is Sir Azai Nagamasa,
463
00:46:39,289 --> 00:46:39,628
a lord or Odani
Castle in North Oumi.
464
00:46:39,630 --> 00:46:42,715
[ Azai Nagamasa ] He came to Gifu
for a meeting about alliance.
465
00:46:42,717 --> 00:46:43,628
He came to Gifu for a
meeting about alliance.
466
00:46:43,630 --> 00:46:50,358
She is our lord's wife, Onou-sama
and sister, Oichi-sama.
467
00:46:51,426 --> 00:46:52,560
And…?
468
00:46:53,328 --> 00:46:55,730
My lady in waiting, Ocho.
469
00:46:56,640 --> 00:47:00,628
Onou-sama and Oichi-sama,
please do tell Sir
470
00:47:00,641 --> 00:47:04,640
Nobunaga, that I look
forward to the day we meet.
471
00:47:06,441 --> 00:47:08,590
Certainly.
472
00:47:10,590 --> 00:47:18,590
And then, talk between Nobunaga-sama
and Sir Nagamasa have begun.
473
00:47:20,600 --> 00:47:25,608
Allow me to introduce myself.
I am Azai Nagamasa.
474
00:47:25,610 --> 00:47:28,608
I am his father, Azai Hisamasa.
[ Azai Hisamasa ]
475
00:47:28,610 --> 00:47:32,598
In fact, I greatly admire
your Okehazama victory,
476
00:47:32,611 --> 00:47:36,610
and using your bravery
as a great example.
477
00:47:36,620 --> 00:47:39,607
The character for "naga" in
Azai "Naga-masa", shares the
478
00:47:39,620 --> 00:47:42,618
good luck with the same letter
in your name as "Nobu-naga".
479
00:47:42,620 --> 00:47:48,628
However, I Nagamasa do not intend to
become a commander of Oda Nobunaga.
480
00:47:48,630 --> 00:47:55,638
Instead, it would be a great honor to
be an equal ally as sworn friends.
481
00:47:55,640 --> 00:47:59,640
Let us unify the domination
over this country.
482
00:48:04,580 --> 00:48:09,580
Of course, this is a desirable
deal for the Oda clan, too.
483
00:48:10,338 --> 00:48:12,580
Well then, let's drink.
484
00:48:29,600 --> 00:48:30,719
My lord?
485
00:48:30,720 --> 00:48:34,610
We are done for today.
486
00:48:38,610 --> 00:48:40,368
What does this mean Sir Hideyoshi?
487
00:48:41,202 --> 00:48:43,789
If that's the attitude
of the Oda clan, the
488
00:48:43,802 --> 00:48:46,400
Azai clan could get ready
to fight any time!
489
00:48:46,407 --> 00:48:50,220
Please forgive us. Just
give us little more time.
490
00:48:55,230 --> 00:48:58,885
Our lord has not left his room
since he came back to Gifu.
491
00:48:58,887 --> 00:49:03,691
I thought you may be able solve
the mystery, Shibata-sama.
492
00:49:04,170 --> 00:49:05,126
A Mystery?
493
00:49:06,170 --> 00:49:09,962
Seeking alliance himself yet displaying
that kind of attitude toward Sir Nagamasa.
494
00:49:09,964 --> 00:49:11,960
I can't understand.
495
00:49:12,180 --> 00:49:16,178
Saru, he is beyond your comprehension.
496
00:49:16,180 --> 00:49:18,180
That's all.
497
00:49:20,190 --> 00:49:28,190
Besides, I heard you asked for Oichi-sama.
498
00:49:28,200 --> 00:49:30,383
What are you scheming?
499
00:49:30,385 --> 00:49:32,198
Nothing at all!
500
00:49:32,200 --> 00:49:35,198
I just love Oichi-sama dearly.
501
00:49:35,200 --> 00:49:41,208
You want to be a brother in law of our
lord by marring his sister, don't you?
502
00:49:41,210 --> 00:49:49,210
Don't get carried away, Saru! Oichi-sama
is supposed to be granted for me.
503
00:49:49,220 --> 00:49:51,220
Saru!
504
00:50:17,180 --> 00:50:21,180
How long are you intending to do this?
505
00:50:32,190 --> 00:50:34,190
Could it be? Nobunaga-sama.
506
00:50:46,210 --> 00:50:47,460
What are you doing?
507
00:50:47,462 --> 00:50:51,466
This suits you better now.
508
00:50:54,220 --> 00:50:58,220
Your face is that of a woman's.
509
00:51:02,240 --> 00:51:08,158
Oda Nobunaga has fallen
in love, hasn't she?
510
00:51:08,160 --> 00:51:12,168
Don't say a ridiculous thing!
Oda Nobunaga is a man!
511
00:51:12,170 --> 00:51:15,170
Are you giving up just for that reason?
512
00:51:19,170 --> 00:51:24,170
After all, you have female blood in you.
513
00:51:26,180 --> 00:51:34,180
Don't you think you would regret by casting
away such a pleasure rest of your life?
514
00:51:56,210 --> 00:52:00,198
As a first born child of the Oda
household, succeed as a head of family and
515
00:52:00,211 --> 00:52:04,210
lead this nation to a peaceful era.
That is the destiny of Oda Nobunaga!!
516
00:52:05,150 --> 00:52:11,160
Nobunaga-sama is the
successor of the Oda clan.
517
00:52:53,421 --> 00:53:01,421
I seem to be embracing the
feelings which I shouldn't have.
518
00:53:15,220 --> 00:53:19,208
Later, Nobunaga-sama
had a one on one
519
00:53:19,221 --> 00:53:23,220
confrontation with sir
Nagamasa in Gifu castle.
520
00:53:28,240 --> 00:53:32,228
Oda Nobunaga could be a
different kind of person
521
00:53:32,241 --> 00:53:36,240
from what you know as
a military commander.
522
00:53:47,260 --> 00:53:55,260
No matter what kind of person he is, I
will be on his side whenever he needs me.
523
00:53:58,270 --> 00:54:04,270
I will be horned to lose my life for it.
524
00:54:08,210 --> 00:54:14,210
Your feelings won't change no
matter what you are about to learn?
525
00:54:16,220 --> 00:54:19,220
Samurai warriors do not shift their minds.
526
00:55:20,210 --> 00:55:23,218
You are from that time!
527
00:55:23,220 --> 00:55:30,220
Are you sure your feelings
will not change with this?
528
00:55:35,230 --> 00:55:37,230
Not at all.
529
00:55:40,230 --> 00:55:44,240
My desire has just
intensified more than ever.
530
00:56:13,200 --> 00:56:21,200
And then Nobunaga-sama had spent her
time as a woman for the first time ever.
531
00:56:35,220 --> 00:56:37,220
Onou-sama!
532
00:56:40,230 --> 00:56:44,230
This is for Oichi-sama.
533
00:56:46,230 --> 00:56:50,989
I still don't understand why
things turned in to this way.
534
00:56:50,991 --> 00:56:56,797
But I have to accept this for
the sake of the Oda clan.
535
00:57:03,180 --> 00:57:06,188
Onou-sama!
536
00:57:06,190 --> 00:57:09,190
It's a mystery to me too.
537
00:57:10,300 --> 00:57:15,190
It was supposed to be with Sir Katsuie to
begin with, but why with sir Nagamasa?
538
00:57:17,200 --> 00:57:21,198
Sir Hideyoshi, what is this all about?
539
00:57:21,200 --> 00:57:24,208
Don't you know?
540
00:57:24,210 --> 00:57:31,210
It's been decided that Oichi-sama
is to marry Sir Azai Nagamasa.
541
00:57:38,220 --> 00:57:42,218
Onou-sama had said some time ago.
542
00:57:42,220 --> 00:57:48,228
It's customary for women of the war
era to be used as a stratagem.
543
00:57:48,230 --> 00:57:52,218
If my duty is to unite the
Oda and the Azai with
544
00:57:52,231 --> 00:57:56,230
this marriage, then I am
happy to consent to it.
545
00:58:01,240 --> 00:58:04,178
I heard it.
546
00:58:04,180 --> 00:58:07,178
You have decided to have Oichi-sama
to be Sir Azai Nagamasa's wife.
547
00:58:07,180 --> 00:58:10,178
Why didn't you discuss with me?
548
00:58:10,180 --> 00:58:13,188
It's alright, Onou-sama.
549
00:58:13,190 --> 00:58:17,188
This is for the sake of my sister who
had to carry such a rigorous fate.
550
00:58:17,190 --> 00:58:22,198
Besides that, Nagamasa-sama
seemed to be a very nice man.
551
00:58:22,200 --> 00:58:28,200
I will be happy to spend my
life with Nagamasa-sama.
552
00:58:50,220 --> 00:58:56,228
You had Oichi-sama marry without
letting her know the truth.
553
00:58:56,230 --> 00:59:00,218
Did you think it is better
to have your sister, who
554
00:59:00,231 --> 00:59:04,230
carries resemblance of you,
to marry than someone else?
555
00:59:08,180 --> 00:59:11,178
Soon or later she would realize.
556
00:59:11,180 --> 00:59:15,168
A day will surely come when
Oichi-sama would be hurt
557
00:59:15,181 --> 00:59:19,180
by the secret between
Nobunaga-sama and sir Nagamasa.
558
00:59:22,190 --> 00:59:30,190
I dread to think what would happen then.
559
00:59:34,200 --> 00:59:38,188
A few days after Oichi-sama had
left for North Oumi's Odani
560
00:59:38,201 --> 00:59:42,200
castle, a military commander
serving Shogun had arrived.
561
00:59:49,220 --> 00:59:57,220
This man would affect both
Nobunaga-sama and my fate greatly.
562
01:00:00,281 --> 01:00:03,048
Allow me to introduce myself.
563
01:00:03,050 --> 01:00:04,349
[ Akechi Mitsuhide ]
564
01:00:04,351 --> 01:00:06,318
I'm Akechi Mitsuhide.
[ Akechi Mitsuhide ]
565
01:00:06,320 --> 01:00:06,554
[ Akechi Mitsuhide ]
566
01:00:06,787 --> 01:00:12,026
Sir Mitsuhide is a descendant of the
Minamoto clan, and a cousin of Onou-sama.
567
01:00:13,294 --> 01:00:15,199
After my lord Saito Dosan
had passed away, I
568
01:00:15,212 --> 01:00:17,128
have been moving across
various provinces.
569
01:00:17,130 --> 01:00:22,138
And a few years ago I began to serve
for the Asakura clan in Echizen.
570
01:00:22,140 --> 01:00:26,138
But why are you serving Shogun now?
571
01:00:26,140 --> 01:00:30,128
While Ashikaga Yoshiaki-sama was escaping
from the Capital, he was hiding at
572
01:00:30,141 --> 01:00:34,140
the Asakura household for a while. I
became close to him during that time.
573
01:00:34,150 --> 01:00:38,148
Because of that, you abandoned the
Asakura clan and moved on to Shogun.
574
01:00:38,150 --> 01:00:42,138
Unfortunately, Asakura
Yoshikage-sama doesn't
575
01:00:42,151 --> 01:00:46,150
seem to be focusing
on the supremacy.
576
01:00:46,160 --> 01:00:50,596
However, Ashikaga Yoshiaki-sama
has great ambitions.
577
01:00:50,598 --> 01:00:58,170
As a brother of the assassinated 13th
Shogun, he is aiming to be a next Shogun.
578
01:00:58,639 --> 01:01:04,110
No matter who becomes next shogun,
shogunate no longer has power.
579
01:01:04,578 --> 01:01:09,516
Because they are powerless, I
want you to be backing them.
580
01:01:09,520 --> 01:01:13,508
But I hear Sir Yoshiaki is a
strategist who is tapping on Takeda of
581
01:01:13,521 --> 01:01:17,520
Kai, Uesugi of Echigo, and Asakura
of Echizen for the same matter.
582
01:01:19,130 --> 01:01:25,128
I see. Has to be cautious
with Yoshiaki-sama, then.
583
01:01:25,130 --> 01:01:31,130
Even so, I wish you to trust me.
584
01:01:42,150 --> 01:01:45,148
There is no trust in you.
585
01:01:45,150 --> 01:01:49,158
This talk is over.
586
01:01:49,160 --> 01:01:52,160
Please wait!
587
01:01:55,160 --> 01:02:03,160
I strongly recommended Nobunaga-sama to
Sir Yoshiaki thus allowed being in Gifu.
588
01:02:06,640 --> 01:02:10,108
Why me?
589
01:02:10,110 --> 01:02:14,110
Because of your European influence.
590
01:02:23,120 --> 01:02:29,120
I want to have a peaceful nation.
591
01:02:36,140 --> 01:02:39,304
Sir Akechi Mitsuhide?
592
01:02:39,306 --> 01:02:40,768
What kind of man is he?
593
01:02:40,770 --> 01:02:43,138
Isn't he your cousin?
594
01:02:43,140 --> 01:02:49,140
I see. So he is alive!
595
01:02:54,150 --> 01:02:55,987
Could it be, Onou?
596
01:02:55,989 --> 01:03:03,989
Is the person you've been longing
for is Akechi Mitsuhide?
597
01:03:08,100 --> 01:03:13,108
A man who stole your heart.
598
01:03:13,110 --> 01:03:16,110
It's increasingly interesting.
599
01:03:18,110 --> 01:03:22,118
What are you thinking of?
600
01:03:22,120 --> 01:03:26,120
I want to probe into his real intention.
601
01:03:30,120 --> 01:03:35,128
It's been a long time. Here is Onou.
602
01:03:35,130 --> 01:03:40,130
It's been a long time.
603
01:03:44,140 --> 01:03:50,138
You look more beautiful than ever.
604
01:03:50,140 --> 01:03:55,148
I have been anxious about your wellbeing.
I am glad you are well.
605
01:03:55,150 --> 01:04:00,168
Truth is I have become
tired of this war era.
606
01:04:00,170 --> 01:04:04,158
While wandering about various
providences to look for
607
01:04:04,171 --> 01:04:08,170
a refuge, I have been awakened
by European influence.
608
01:04:10,100 --> 01:04:13,287
To receive teachings of the
missionaries I went as
609
01:04:13,300 --> 01:04:16,498
far as Kyushu, and then
it's been 10 years already.
610
01:04:16,500 --> 01:04:20,508
10 years under European influence?
611
01:04:20,510 --> 01:04:23,508
Sorry for my rudeness.
612
01:04:23,510 --> 01:04:29,520
She is Nobunaga-sama's cousin
and my lady in waiting, Ocho.
613
01:04:32,853 --> 01:04:37,518
Miss Ocho, are you interested
in European styles?
614
01:04:37,520 --> 01:04:45,520
In fact I think only Nobunaga-sama
understands European style within Japan.
615
01:04:46,530 --> 01:04:50,538
Using line of spears and
Tanegashima rifles in battle.
616
01:04:50,540 --> 01:04:56,538
Separating soldiers from farmers
to create full time battle troops.
617
01:04:56,540 --> 01:05:00,113
Encouraging commerce by
implementing free markets.
618
01:05:00,510 --> 01:05:05,388
All are European styles. It
is astonishing foresight.
619
01:05:05,390 --> 01:05:13,388
Avoiding useless quarrels by securing
alliance with sir leyasu and sir Nagamasa.
620
01:05:13,390 --> 01:05:18,398
I assume they are all for the creation
of peaceful and tranquil nation.
621
01:05:18,400 --> 01:05:22,398
Let me humbly say, my
determination is the same.
622
01:05:22,400 --> 01:05:26,400
Please do inform Nobunaga-sama
about this, Onou-sama.
623
01:05:29,410 --> 01:05:31,408
I shall do so.
624
01:05:31,410 --> 01:05:39,410
I am infatuated with Oda Nobunaga.
625
01:05:40,420 --> 01:05:47,428
I want him to rule the country.
626
01:05:47,430 --> 01:05:51,418
At that time, Nobunaga-sama
was already attracted to
627
01:05:51,431 --> 01:05:55,430
Sir Akechi Mitsuhide's
intelligence and elegance.
628
01:06:17,840 --> 01:06:21,840
1568, September 7th.
629
01:06:27,850 --> 01:06:31,838
To make Ashikaga Yoshiaki the
next shogun of Muromachi-Ashikaga
630
01:06:31,851 --> 01:06:35,850
shogunate, Nobunaga-sama departed
Gifu by leading 60 thousand troops.
631
01:06:38,870 --> 01:06:42,857
After defeating Rokkaku
Yoshitaka army in South Oumi,
632
01:06:42,870 --> 01:06:46,868
he had finally entered
the Capital on the 26th.
633
01:06:46,870 --> 01:06:52,870
He gained total control over the vicinity
of the Capital only within 10 days.
634
01:06:54,880 --> 01:06:58,868
Within Oda army were Sir
Tokugawa leyasu, formerly known
635
01:06:58,881 --> 01:07:02,880
as Matsudaira leyasu, and
Sir Nagamasa's union army.
636
01:07:03,890 --> 01:07:08,890
Sir Mitsuhide's army in the
Capital was part of this also.
637
01:07:11,900 --> 01:07:12,784
Women! Women!
638
01:07:22,840 --> 01:07:28,398
The town was in chaos for the
fear of violent soldiers.
639
01:07:28,400 --> 01:07:30,848
I ordered neither riot nor violence!!
640
01:07:30,850 --> 01:07:34,838
However, since Nobunaga-sama had
put strict military discipline in
641
01:07:34,851 --> 01:07:38,850
action, not even one grain of rice
was stolen and no woman was abused.
642
01:07:39,860 --> 01:07:43,860
That made people of the
capital broke out in ovation.
643
01:07:46,870 --> 01:07:49,868
And then on the 18th of October.
644
01:07:49,870 --> 01:07:52,185
With Sir Mitsuhide's guidance,
[ Emperor Ougimachi ]
645
01:07:52,870 --> 01:07:55,451
[ Ashikaga Yoshiaki ] Sir
Ashikaga Yoshiaki was
646
01:07:55,464 --> 01:07:58,056
successfully placed as
the fifteenth shogun.
647
01:07:58,058 --> 01:07:59,878
Sir Ashikaga Yoshiaki was successfully
placed as the fifteenth shogun.
648
01:07:59,880 --> 01:08:06,890
Nobunaga-sama has obtained a position
as a Shogun's representative.
649
01:08:07,567 --> 01:08:12,888
Wait up! Wait up, father.
650
01:08:12,890 --> 01:08:15,142
Let me express my gratitude.
651
01:08:15,510 --> 01:08:16,541
Father?
652
01:08:16,543 --> 01:08:18,950
You are a birth parent of
Shogun, Ashikaga Yoshiaki.
653
01:08:18,963 --> 01:08:21,381
So let me call you as such.
654
01:08:21,430 --> 01:08:25,438
Sir Yoshiaki, the difference
between you two is only 3 years.
655
01:08:25,440 --> 01:08:27,018
Calling him father is a bit much.
656
01:08:27,020 --> 01:08:31,425
But how else can I address my gratitude.
657
01:08:31,440 --> 01:08:34,448
Oh, yes. I shall make you
a Shogun's Deputy then.
658
01:08:34,450 --> 01:08:38,932
So you are placing a birth parent of
shogun in a position below shogun?
659
01:08:38,965 --> 01:08:41,448
No, that was not my intention.
660
01:08:41,450 --> 01:08:45,437
I was just simply trying to
show my respect to you, father.
661
01:08:45,439 --> 01:08:49,427
Instead of a title,
Nobunaga-sama would be more
662
01:08:49,440 --> 01:08:53,439
honored with control over
Sakai, Kusatsu, and Otsu.
663
01:08:54,614 --> 01:08:57,468
Oh, how greedless.
664
01:08:57,470 --> 01:08:59,468
I respect you even more.
665
01:08:59,470 --> 01:09:03,478
It's for commerce. I will
abolish the barriers too.
666
01:09:03,480 --> 01:09:06,478
Commerce? Abolishing barriers?
667
01:09:06,480 --> 01:09:08,478
What's the meaning behind those things?
668
01:09:08,480 --> 01:09:13,488
You don't have to understand.
Your role is over, then.
669
01:09:13,490 --> 01:09:16,036
I am returning to Gifu castle tomorrow.
670
01:09:16,037 --> 01:09:17,971
Wait, father.
671
01:09:18,430 --> 01:09:21,428
Won't you stay in the
Capital and protect me?
672
01:09:21,430 --> 01:09:24,778
Without you, I will be too
anxious to sleep at night.
673
01:09:24,945 --> 01:09:29,430
Don't worry. Akechi
Mitsuhide is enough here.
674
01:09:32,452 --> 01:09:34,438
What's with him?
675
01:09:34,440 --> 01:09:42,440
Mitsuhide, does Nobunaga have any real
intention of protecting me as a shogun?
676
01:09:42,450 --> 01:09:48,450
Nobunaga-sama is someone who has
a foresight for the forthcoming.
677
01:09:52,460 --> 01:09:56,448
It is possible for ambitious
Sir Yoshiaki to betray
678
01:09:56,461 --> 01:10:00,460
since he has accomplished
to be a shogun now.
679
01:10:01,470 --> 01:10:05,468
I shall be staying by a shogun's side.
680
01:10:05,470 --> 01:10:09,478
That's what worries me.
681
01:10:09,480 --> 01:10:14,480
I think Sir Mitsuhide seduced
Nobunaga-sama very well.
682
01:10:31,430 --> 01:10:34,428
It's unsettling, isn't it?
683
01:10:34,430 --> 01:10:37,430
Hanzo?
684
01:10:43,823 --> 01:10:44,156
[ Hattori Hanzo ]
685
01:10:44,158 --> 01:10:48,662
Sir Tokichiro Hideyoshi seems to have
a great ambition. [ Hattori Hanzo ]
686
01:10:49,450 --> 01:10:54,834
Also, you need to be careful with
sir Nagamasa and sir Mitsuhide.
687
01:10:55,502 --> 01:10:58,672
Please be cautious.
688
01:10:59,460 --> 01:11:06,460
As Nobunaga-sama gets closer to his
supremacy, there will be bigger turbulence.
689
01:11:08,430 --> 01:11:10,178
That night, Nobunaga-sama
invited Sir Azai
690
01:11:10,191 --> 01:11:11,950
Nagamasa to Honnoji-temple,
where he was lodging.
691
01:11:11,952 --> 01:11:13,678
[ Honnoji temple ] That night,
Nobunaga-sama invited Sir
692
01:11:13,691 --> 01:11:15,428
Azai Nagamasa to Honnoji-temple,
where he was lodging.
693
01:11:15,430 --> 01:11:15,481
That night, Nobunaga-sama
invited Sir Azai
694
01:11:15,494 --> 01:11:15,555
Nagamasa to Honnoji-temple,
where he was lodging.
695
01:11:16,056 --> 01:11:21,438
Finally, Oda Nobunaga is a
commander of the supremacy.
696
01:11:21,440 --> 01:11:25,438
Sir Nagamasa thanks for your help.
697
01:11:25,440 --> 01:11:30,440
I did what I needed to do as an ally.
698
01:11:32,450 --> 01:11:35,450
Was the letter from my
father Hisamasa delivered?
699
01:11:38,450 --> 01:11:46,450
My father believes that I should be granted
a position as a shogun's deputy in return.
700
01:11:49,470 --> 01:11:53,470
Do you also wish for that?
701
01:11:56,370 --> 01:12:00,091
Azai Nagamasa's name is
just enough to help for
702
01:12:00,104 --> 01:12:03,835
the supremacy without
a title in shogunate.
703
01:12:03,837 --> 01:12:04,529
But...
704
01:12:04,530 --> 01:12:12,418
If you still insist, then add something
more to your accomplishments.
705
01:12:12,420 --> 01:12:19,428
And become a commander who
surpasses Oda Nobunaga.
706
01:12:19,430 --> 01:12:27,430
After the country is in peace, I want to
entrust the reign to you, Azai Nagamasa.
707
01:12:31,440 --> 01:12:35,448
Are you saying you would hand
over your supremacy to me?
708
01:12:35,450 --> 01:12:43,450
When that time comes, Oda Nobunaga would
be fine to be Azai Nagamasa's subordinate.
709
01:12:48,460 --> 01:12:50,917
You think of me that much…
710
01:12:51,151 --> 01:12:54,460
This is European Sake made from grapes.
711
01:13:01,470 --> 01:13:04,468
So this is European.
712
01:13:04,470 --> 01:13:10,470
Oichi told me this was your favorite.
713
01:13:14,420 --> 01:13:19,969
Is Oichi doing well?
714
01:13:19,970 --> 01:13:20,480
Yes.
715
01:13:21,781 --> 01:13:27,220
She gave birth to a healthy child the
other day, and wishing to delight you.
716
01:13:29,430 --> 01:13:37,430
I see. So she had a child.
717
01:13:39,440 --> 01:13:47,440
Creating an heir is my duty
as a lord of the Azai clan.
718
01:13:47,450 --> 01:13:55,450
But my heart is forever with Miss
Ocho, who is also Nobunaga-sama.
719
01:14:37,890 --> 01:14:42,729
From the Capital, Sir Akechi Mitsuhide
sent a fast horse carrier to Gifu.
720
01:14:46,900 --> 01:14:48,034
I report.
721
01:14:50,400 --> 01:14:53,242
While you were away from the
Capital, internal hostile
722
01:14:53,255 --> 01:14:56,108
forces were plotting to
attack the shogunate.
723
01:14:56,110 --> 01:14:58,945
They didn't understand our
mercy to keep them alive.
724
01:14:59,245 --> 01:15:00,645
Let's hurry to the capital at once.
725
01:15:00,780 --> 01:15:05,110
If Sir Yoshiaki was killed, our supremacy
would go back to the start line.
726
01:15:09,120 --> 01:15:17,120
But because of sudden snow the
troops were slow to move forward.
727
01:15:22,130 --> 01:15:26,138
We cannot proceed in this snow.
728
01:15:26,140 --> 01:15:30,138
It's alright. Mitsuhide is in the Capital.
729
01:15:30,140 --> 01:15:33,138
Even so, do you think he
would be able to protect?
730
01:15:33,140 --> 01:15:36,098
Since North Oumi is closer
to the Capital, Sir
731
01:15:36,111 --> 01:15:39,080
Azai Nagamasa should
hurry in to the Capital.
732
01:15:39,686 --> 01:15:46,090
This may become his best
accomplishment yet.
733
01:15:46,526 --> 01:15:52,098
You don't have to go, Nagamasa.
Sir Asakura also agreed.
734
01:15:52,100 --> 01:15:55,087
Why should we devote any
more to Sir Nobunaga
735
01:15:55,100 --> 01:15:58,098
who didn't even grant
you a noble position?
736
01:15:58,100 --> 01:16:00,826
Father, Oda Nobunaga is
a military commander
737
01:16:00,839 --> 01:16:03,576
who would always
reward hard work.
738
01:16:03,877 --> 01:16:07,108
Keep your faith in him and wait.
739
01:16:07,110 --> 01:16:12,118
Did something happen between
you and Sir Nobunaga?
740
01:16:12,120 --> 01:16:15,118
Sir Asakura, what do you mean by that?
741
01:16:15,120 --> 01:16:19,108
If you are the youthful vigor I
knew, you'd rather nip Nobunaga's
742
01:16:19,121 --> 01:16:23,120
chance in the bud, and rise
for the supremacy yourself!
743
01:16:31,130 --> 01:16:38,068
How about keeping some distance from him?
744
01:16:38,070 --> 01:16:41,078
What are you scheming?
745
01:16:41,080 --> 01:16:46,078
Is it really OK to hand over the
supremacy to Nobunaga just like this?
746
01:16:46,080 --> 01:16:50,080
Any commander ought to think like this!
747
01:16:53,090 --> 01:17:01,090
Sir Nagamasa, it's time to get ready.
748
01:17:01,601 --> 01:17:05,100
I have my own way of doing things!
749
01:17:09,110 --> 01:17:14,110
You are just being used by Oda Nobunaga!
750
01:17:22,120 --> 01:17:26,120
Are you departing to the
battle front again?
751
01:17:27,493 --> 01:17:34,128
For you, Oda Nobunaga is more
precious than anything else.
752
01:17:34,130 --> 01:17:38,070
Are you trying to criticize me, too?
753
01:17:38,671 --> 01:17:43,174
I just want you to hold
Chacha at least once!
754
01:17:43,176 --> 01:17:45,070
Don't get carried away
as a mere substitute!
755
01:17:47,080 --> 01:17:52,080
Did you just say “substitute”?
756
01:17:54,080 --> 01:17:57,090
Isn't it the truth?
757
01:17:58,024 --> 01:18:01,816
You married me as your
sister's substitute who
758
01:18:01,829 --> 01:18:05,632
can't marry anyone due
to her pity fate, right?
759
01:18:09,100 --> 01:18:16,108
Did you just say “sister”?
760
01:18:16,110 --> 01:18:20,246
Not a brother, but a sister.
761
01:18:22,949 --> 01:18:30,356
Not as a man but as a woman, you have been
having an intimate relationship with her?
762
01:18:31,120 --> 01:18:36,128
Haven't you been told about that?
763
01:18:36,130 --> 01:18:43,070
That's why I've been
treated as a stratagem.
764
01:18:59,786 --> 01:19:03,080
My lord! My lord!
765
01:19:06,090 --> 01:19:10,090
Depart to the battle!
766
01:19:54,974 --> 01:19:56,075
We are too late.
767
01:19:56,676 --> 01:19:58,945
Surely, Sir Yoshiaki is already…
768
01:20:03,030 --> 01:20:08,040
Father! Father! Father!
769
01:20:08,440 --> 01:20:14,438
Finally you arrived! I have been just
praying and eagerly awaiting you!
770
01:20:14,440 --> 01:20:16,896
Sir Yoshiaki, are you OK?
771
01:20:17,050 --> 01:20:20,299
Thanks to a very brave samurai,
I narrowly escaped death.
772
01:20:20,700 --> 01:20:22,034
It was Azai Nagamasa, right?
773
01:20:22,935 --> 01:20:24,048
Ah, no.
774
01:20:24,050 --> 01:20:29,058
Of course both Sir Nagamasa and Sir leyasu
came for me to get rid of enemy soldiers.
775
01:20:29,060 --> 01:20:32,743
However, closing on the
enemy and escaping a
776
01:20:32,756 --> 01:20:36,449
desperate situation was
Mitsuhide's tactics.
777
01:20:36,816 --> 01:20:38,070
Mitsuhide's tactics?
778
01:20:38,200 --> 01:20:41,070
Get in position!
779
01:20:49,010 --> 01:20:51,010
Ready!
780
01:20:56,302 --> 01:20:58,020
Fire!
781
01:21:00,020 --> 01:21:04,008
He lined up soldiers there
with Tanegashima rifles then
782
01:21:04,021 --> 01:21:08,020
enemies had nowhere to run but
to become helpless targets.
783
01:21:13,040 --> 01:21:15,040
Nobunaga-sama!
784
01:21:17,040 --> 01:21:21,040
Mitsuhide, is this another
European style from Spain?
785
01:21:21,440 --> 01:21:28,067
I copied strategy from an Italian fortress.
It's the cross fire tactics.
786
01:21:28,701 --> 01:21:30,336
Italian tactics?
787
01:21:30,450 --> 01:21:33,458
Without Mitsuhide I would have been dead.
788
01:21:33,460 --> 01:21:37,458
That Mitsuhide also took
a bullet on his chest.
789
01:21:37,460 --> 01:21:39,458
A bullet on your chest?
790
01:21:39,460 --> 01:21:41,458
I'm ashamed to admit such an error.
791
01:21:41,460 --> 01:21:45,418
But fortunately, I
was saved by this
792
01:21:45,431 --> 01:21:49,400
European armor I received
from a missionary!
793
01:21:53,300 --> 01:21:54,293
Here.
794
01:21:57,410 --> 01:22:03,410
Nobunaga-sama, you use this from now on.
795
01:22:05,420 --> 01:22:08,420
So this is European style armor!
796
01:22:11,430 --> 01:22:17,428
Sir Yoshiaki. Akechi Mitsuhide will be
employed by the Oda clan from now on.
797
01:22:17,430 --> 01:22:18,885
Any objections?
798
01:22:20,440 --> 01:22:26,438
If that's what you say,
father, then of course.
799
01:22:26,440 --> 01:22:32,563
Then, for this achievement, I grant
Mitsuhide the reward amount of 4,000.
800
01:22:32,565 --> 01:22:33,366
4,000?!
801
01:22:33,450 --> 01:22:36,448
But he just became our commander!
802
01:22:36,450 --> 01:22:39,448
What do you think, Mitsuhide? Unsatisfied?
803
01:22:39,450 --> 01:22:45,450
No, for someone like me.
804
01:22:48,480 --> 01:22:53,400
Thank you very much. It
is a grateful honor!
805
01:23:17,430 --> 01:23:19,312
Aren't you drinking today?
806
01:23:20,046 --> 01:23:21,310
I don't feel like drinking.
807
01:23:30,440 --> 01:23:36,448
Before coming over to the previous
battle, I had dispute with my father.
808
01:23:36,450 --> 01:23:38,448
But I shook him off and departed.
809
01:23:38,450 --> 01:23:40,499
For that, I want a reward.
810
01:23:40,900 --> 01:23:44,804
I told you to increase your achievement
if you wanted a noble position.
811
01:23:44,937 --> 01:23:47,458
Wasn't this battle a
good enough achievement?
812
01:23:47,460 --> 01:23:55,398
You helped, but leyasu of Mikawa also did.
813
01:23:55,400 --> 01:24:02,398
Furthermore, your achievement didn't exceed
that of Katsuie and Hideyoshi either.
814
01:24:02,400 --> 01:24:07,408
In addition, Mitsuhide's great strategy.
815
01:24:07,410 --> 01:24:11,408
Do you also have intimate
relationships with them?
816
01:24:11,410 --> 01:24:14,418
Answer me honestly!
817
01:24:14,420 --> 01:24:18,420
Intimate? Nobody.
818
01:24:20,200 --> 01:24:21,305
I won't accept lies.
819
01:24:21,307 --> 01:24:23,300
I never lie.
820
01:24:34,440 --> 01:24:36,438
What's so funny?
821
01:24:36,440 --> 01:24:42,440
I am happy to have you jealous.
822
01:24:44,450 --> 01:24:52,450
My insecure feeling caused by Oichi.
Same is happening to you.
823
01:24:53,390 --> 01:24:56,388
That made me happy!
824
01:24:56,390 --> 01:24:58,080
I am not talking about that.
825
01:24:58,090 --> 01:25:00,846
I'm only thinking about
you and no one else!
826
01:25:01,000 --> 01:25:02,248
I'm talking about the title.
827
01:25:02,648 --> 01:25:09,049
I swear I haven't changed my mind
about entrusting my supremacy to you.
828
01:25:09,050 --> 01:25:13,008
So you vow to me too.
829
01:25:13,010 --> 01:25:19,010
You'll have faith in me over your father!
830
01:25:37,030 --> 01:25:42,030
I see. Was that so?
831
01:25:45,040 --> 01:25:48,978
Our lord is a woman!
832
01:25:48,980 --> 01:25:51,978
That explains everything!
833
01:25:51,980 --> 01:25:58,980
That secret could stir
things up significantly.
834
01:26:01,990 --> 01:26:06,998
You didn't tell anyone else, did you?
835
01:26:07,000 --> 01:26:08,998
Of course not.
836
01:26:09,000 --> 01:26:17,000
Good. That secret must not
be revealed to anyone.
837
01:26:18,010 --> 01:26:22,008
Hideyoshi-sama?
838
01:26:22,010 --> 01:26:25,010
I want this to be my own
as the final tactic.
839
01:26:40,030 --> 01:26:43,030
Good job!
840
01:26:55,380 --> 01:26:59,368
After that, Nobunaga-sama
constructed Nijo Castle in the
841
01:26:59,381 --> 01:27:03,380
Capital for securing the shogunate
and Sir Ashikaga Yoshiaki.
842
01:27:08,390 --> 01:27:10,388
I'm overjoyed, father.
843
01:27:10,390 --> 01:27:14,580
With such an extraordinary castle, my
authority would be even more powerful.
844
01:27:15,000 --> 01:27:20,717
Furnishing a tearoom with first class
tea utensils would be even better.
845
01:27:20,719 --> 01:27:23,408
Of course, I'm not forgetting
about your compensation father.
846
01:27:23,410 --> 01:27:26,859
I will give you a position
as a vice-shogun.
847
01:27:27,010 --> 01:27:29,927
Let us govern Japan together.
848
01:27:29,929 --> 01:27:31,920
Don't get me wrong.
849
01:27:32,010 --> 01:27:36,018
The one giving rewards is
someone above you. It's me.
850
01:27:36,020 --> 01:27:38,685
Keep in your mind that the one
ruling the country is this Nobunaga.
851
01:27:38,698 --> 01:27:41,373
Ashikaga Yoshiaki
is merely a puppet.
852
01:27:41,707 --> 01:27:44,030
My lord, you are being too rude.
853
01:27:44,577 --> 01:27:48,958
Mitsuhide, are you siding with this puppet?
854
01:27:48,960 --> 01:27:51,181
A Puppet?
855
01:27:51,183 --> 01:27:52,950
Please control yourself.
856
01:27:52,952 --> 01:27:55,968
It's because you have
spoiled him to begin with!
857
01:27:55,970 --> 01:27:58,968
Thus this puppet got puffed up.
858
01:27:58,970 --> 01:28:03,978
Shogun is here because of Nobunaga. It's
not Nobunaga is here because of Shogun.
859
01:28:03,980 --> 01:28:07,366
Have him write a pledge for that.
860
01:28:08,434 --> 01:28:11,980
Until then, you won't be allowed
to come inside Gifu castle.
861
01:28:15,941 --> 01:28:20,990
Countryside Daimyo is being carried away.
862
01:28:24,000 --> 01:28:29,000
Perhaps I sided with a wrong person.
863
01:28:35,227 --> 01:28:37,010
What's up?
864
01:28:42,420 --> 01:28:46,418
There is a suspicious movement
within the shogunate.
865
01:28:46,420 --> 01:28:49,877
Sir Ashikaga Yoshiaki has
been sending letters
866
01:28:49,890 --> 01:28:53,358
to many daimyos to
defeat Nobunaga-sama.
867
01:28:53,360 --> 01:28:57,368
To Mouri of the Southwest, Takeda
of Kai, and Uesugi of Echigo.
868
01:28:57,370 --> 01:28:59,357
Especially he seems
to have the highest
869
01:28:59,370 --> 01:29:01,368
expectations to Sir Asakura
Yoshikage of Echizen.
870
01:29:01,370 --> 01:29:08,027
That's the same person who hid Sir Yoshiaki
and employed Sir Mitsuhide in the past.
871
01:29:08,527 --> 01:29:10,129
What are you trying to say?
872
01:29:10,380 --> 01:29:15,378
Just in case Sir Mitsuhide
was a part of this betrayal.
873
01:29:15,380 --> 01:29:23,380
Mitsuhide is a traitor? On what ground?
874
01:29:23,390 --> 01:29:28,390
I just think we need to be cautious.
875
01:29:34,490 --> 01:29:40,500
Sir Mitsuhide visited Gifu
at the end of that year.
876
01:29:42,695 --> 01:29:43,894
How awkward.
877
01:29:43,896 --> 01:29:50,510
Refusing to see you because he dislikes
Sir Yoshiaki and blaming you on that.
878
01:29:52,204 --> 01:29:56,608
Even I have tough time to
comprehend my lord's moody temper.
879
01:29:56,742 --> 01:30:01,747
I had an important thing to tell him.
880
01:30:04,316 --> 01:30:07,686
I will see you some other time.
881
01:30:09,330 --> 01:30:12,057
Since you came over.
882
01:30:13,325 --> 01:30:17,096
Ocho has been looking forward to hearing
more about your European stories.
883
01:30:21,266 --> 01:30:26,138
Then, I will show you an European
map which I brought for our lord.
884
01:30:26,271 --> 01:30:30,259
By connecting Barcelona,
Valencia, Genoa and Naples via
885
01:30:30,272 --> 01:30:34,271
their harbors, Spain succeeded
to secure their prosperity.
886
01:30:40,090 --> 01:30:46,090
Most likely, our lord is
thinking of something similar.
887
01:30:50,100 --> 01:30:58,029
Delivering goods gathered in northern
port of Tsuruga to Otsu via Lake Biwa.
888
01:30:58,030 --> 01:31:04,108
And build commerce routes to
Kyoto, Sakai, and Kusatsu.
889
01:31:04,110 --> 01:31:07,118
So we can create a wealthy country
that doesn't fall behind Spain.
890
01:31:07,120 --> 01:31:15,118
No, perhaps he may be thinking
about creating entirely new Japan.
891
01:31:15,120 --> 01:31:18,128
A new Japan?
892
01:31:18,130 --> 01:31:22,130
A country which is built
by people without war.
893
01:31:22,494 --> 01:31:24,663
A country without war?
894
01:31:24,730 --> 01:31:30,138
For that sake, Tsuruga harbor
must be secured first.
895
01:31:30,140 --> 01:31:35,078
To do that, Echizen's Asakura who
governs Tsuruga needs to be defeated.
896
01:31:35,080 --> 01:31:38,078
Defeating the Asakura Clan?
897
01:31:38,080 --> 01:31:40,579
Did Nobunaga-sama say so?
898
01:31:40,779 --> 01:31:44,767
No. But if our lord knew what
Yoshiaki-sama is scheming with
899
01:31:44,780 --> 01:31:48,779
Sir Asakura, I'm sure he would
be setting off to Echizen.
900
01:31:50,090 --> 01:31:54,098
But, is Sir Asakura that
capable of an enemy?
901
01:31:54,100 --> 01:32:02,098
The one I am afraid of is not Sir
Asakura, but Sir Azai Nagamasa.
902
01:32:02,100 --> 01:32:06,088
If the Azai rose their army after the
Oda is inside Echizen, then the Oda
903
01:32:06,101 --> 01:32:10,100
would be in a difficult situation by
getting caught between the two armies.
904
01:32:11,110 --> 01:32:15,098
Because Sir Nagamasa is an ambitious
commander above the rest, he
905
01:32:15,111 --> 01:32:19,110
may be thinking about defeating Oda
Nobunaga for his own supremacy.
906
01:32:23,120 --> 01:32:26,758
That's ridiculous. There is no way.
907
01:32:26,925 --> 01:32:27,557
Ocho!
908
01:32:27,559 --> 01:32:31,333
Don't you think you
are saying offensive
909
01:32:31,346 --> 01:32:35,130
things to both Sir Nagamasa
and Nobunaga-sama?
910
01:32:40,080 --> 01:32:44,078
Miss Ocho.
911
01:32:44,080 --> 01:32:51,090
Not knowing what would happen next is
exactly what the war era is about.
912
01:33:11,110 --> 01:33:15,108
Akechi Mitsuhide is remarkable.
913
01:33:15,110 --> 01:33:19,108
Are you saying he guessed everything?
914
01:33:19,110 --> 01:33:24,110
No. He has been thinking
further ahead than me.
915
01:33:26,120 --> 01:33:31,120
Sometimes I get scared of
Mitsuhide's intelligence.
916
01:33:33,130 --> 01:33:40,068
He made me support the shogunate and
moving me to attack the Asakura.
917
01:33:40,070 --> 01:33:45,070
He could be a dangerous vassal who
is trying to manipulate Nobunaga.
918
01:33:47,080 --> 01:33:51,577
We need a justification to
defeat the Asakura clan.
919
01:33:52,044 --> 01:33:54,078
A justification?
920
01:33:54,080 --> 01:33:58,068
For preventing the union
of strong daimyos, who
921
01:33:58,081 --> 01:34:02,080
don't favor rise of the
Oda, to come against us.
922
01:34:04,090 --> 01:34:07,098
What to do for that?
923
01:34:07,100 --> 01:34:14,098
And then, everything happened
as Sir Mitsuhide predicted.
924
01:34:14,100 --> 01:34:18,088
Nobunaga-sama met with Emperor
Ougimachi all by himself
925
01:34:18,101 --> 01:34:22,100
to display his ranking
to be equal as a shogun.
926
01:34:25,110 --> 01:34:28,118
As a representative of the shogunate,
Nobunaga-sama will proceed to the capital.
927
01:34:28,120 --> 01:34:34,138
Therefore, come over to greet. Send
such letters to daimyos of the country.
928
01:34:34,140 --> 01:34:41,058
Because Sir Asakura is very arrogant,
he would be sure to ignore that.
929
01:34:41,060 --> 01:34:47,068
Then, we would have a good
justification as to defeat the rebel.
930
01:34:47,070 --> 01:34:51,058
Shutting out powerful
commanders with the shogunate
931
01:34:51,071 --> 01:34:55,070
authority would promise
Nobunaga-sama's victory.
932
01:34:55,080 --> 01:34:59,068
In a rare possibility of
the defeat, our lord would
933
01:34:59,081 --> 01:35:03,080
be the rebel and what's
ahead would be hell.
934
01:35:06,090 --> 01:35:10,088
You were born to be an heir of
the Oda clan in this war era.
935
01:35:10,090 --> 01:35:16,098
What do you see ahead of the battle?
936
01:35:16,100 --> 01:35:20,098
Peaceful country.
937
01:35:20,100 --> 01:35:23,098
And then, in April.
938
01:35:23,100 --> 01:35:31,100
Nobunaga-sama has deployed for defeating
the Asakura clan with 30,000 soldiers.
939
01:35:45,060 --> 01:35:50,068
What? They attacked the Asakura
knowing our relationship with them?
940
01:35:50,070 --> 01:35:54,068
My brother does an awful thing.
941
01:35:54,070 --> 01:35:57,673
However, Sir Asakura is
the one who went against
942
01:35:57,686 --> 01:36:01,299
Sir Nobunaga as a the
shogunate representative.
943
01:36:01,300 --> 01:36:04,078
You don't have to hide it.
944
01:36:04,080 --> 01:36:08,078
I heard this from your father.
945
01:36:08,080 --> 01:36:15,088
You got letter from Ashikaga
Yoshiaki-sama, didn't you?
946
01:36:15,090 --> 01:36:20,098
If you defeat Nobunaga, then you would be
granted a position as a shogun's deputy.
947
01:36:20,100 --> 01:36:26,100
If that happened, Nagamasa-sama
would replace Oda Nobunaga.
948
01:36:28,100 --> 01:36:34,128
Are you telling me to defeat Sir Nobunaga?
949
01:36:34,130 --> 01:36:42,130
To me, he is a dear brother since young.
950
01:36:43,050 --> 01:36:51,050
However, he killed his own
brother for his supremacy.
951
01:36:56,060 --> 01:37:01,068
You hate being Nobunaga's
substitute that much?
952
01:37:01,070 --> 01:37:04,070
Naturally, for a woman.
953
01:37:06,070 --> 01:37:12,070
You are at the crucial
moment, Nagamasa-sama.
954
01:37:15,080 --> 01:37:22,090
I guess, it's impossible, isn't it?
955
01:37:35,040 --> 01:37:37,022
Oda army has kept conquering
Tezutsuyama castle,
956
01:37:37,035 --> 01:37:39,028
Kanegasaki castle and
Hikita castle in row and
957
01:37:39,041 --> 01:37:41,029
reached the Sea of Japan.
There, Nobunaga-sama
958
01:37:41,042 --> 01:37:43,040
finally took over long
wished Tsuruga port.
959
01:37:58,060 --> 01:38:02,048
Nobunaga-sama's dream
of creating a peaceful
960
01:38:02,061 --> 01:38:06,060
nation was almost
becoming a reality.
961
01:38:09,070 --> 01:38:15,078
This ocean with the passage to
China is already yours, my lord.
962
01:38:15,080 --> 01:38:22,078
This will make a path for
commerce from Tsuruga port ready.
963
01:38:22,080 --> 01:38:23,448
By the way, my lord.
964
01:38:24,216 --> 01:38:27,640
Sir Tokugawa leyasu
came over all the way
965
01:38:27,653 --> 01:38:31,088
form Mikawa, but where
is Sir Azai Nagamasa?
966
01:38:31,090 --> 01:38:35,028
I didn't ask Sir Nagamasa
to deploy any soldiers.
967
01:38:35,030 --> 01:38:35,792
What!?
968
01:38:35,794 --> 01:38:40,532
Were you considering about their
relationship with the Asakura?
969
01:38:41,040 --> 01:38:49,038
However, if his father Sir Hisamasa
convinced him to side with the Asakura?
970
01:38:49,040 --> 01:38:53,048
Nagamasa will come here
on his own will for sure.
971
01:38:53,050 --> 01:38:56,048
Why do you think so?
972
01:38:56,050 --> 01:38:56,581
That is….
973
01:38:56,582 --> 01:39:02,058
Because he is in love with Oda Nobunaga.
974
01:39:02,060 --> 01:39:05,060
But. My lord.
975
01:39:07,060 --> 01:39:09,058
I report, my lord.
976
01:39:09,060 --> 01:39:11,198
There is some movement in Odani Castle.
977
01:39:11,200 --> 01:39:13,068
Is Nagamasa finally coming?
978
01:39:13,070 --> 01:39:17,068
According to our sources, Sir
Azai has deployed 3,000 soldiers.
979
01:39:17,070 --> 01:39:18,801
That would be a reassuring reinforcement.
980
01:39:18,803 --> 01:39:20,800
That won't be reinforcement.
981
01:39:21,080 --> 01:39:23,078
What?
982
01:39:23,080 --> 01:39:28,098
Azai Army is preparing to
shut our retreat route.
983
01:39:28,100 --> 01:39:31,917
Preparing to shut us out? Don't
tell me uncertain thing!
984
01:39:31,918 --> 01:39:36,088
The Azai is our ally and also
our lord's brother in law.
985
01:39:36,090 --> 01:39:41,098
It's too quick to determine as a betrayal.
986
01:39:41,100 --> 01:39:43,098
It is justifiable to assume
them sending us reinforcement.
987
01:39:43,100 --> 01:39:46,098
If so, then a messenger
should have been here.
988
01:39:46,100 --> 01:39:51,108
If they were planning be on our side, they
should have been moving much earlier.
989
01:39:51,110 --> 01:39:54,097
Moving at this timing must
mean that the Asakura and
990
01:39:54,110 --> 01:39:57,108
the Azai are planning to
catch us between the two.
991
01:39:57,110 --> 01:40:00,108
What would you know about Nagamasa?
992
01:40:00,110 --> 01:40:03,118
Betrayal would be an absurd!
993
01:40:03,120 --> 01:40:05,118
Trying to give me unnecessary concerns.
994
01:40:05,120 --> 01:40:07,118
What are you trying to do?
995
01:40:07,120 --> 01:40:09,118
This could be a trap.
996
01:40:09,120 --> 01:40:12,128
The Asakura could have set
this up to confuse us.
997
01:40:12,130 --> 01:40:15,128
They could have given our agents
false information intentionally.
998
01:40:15,130 --> 01:40:17,128
That's right. That must be it.
999
01:40:17,130 --> 01:40:20,130
Anyways, I will verify the detail.
1000
01:40:23,140 --> 01:40:29,140
Is Sir Tokichiro Hideyoshi here!?
Tokichiro!
1001
01:40:32,150 --> 01:40:35,078
What's the matter, Koroku?
What's with this arrow?
1002
01:40:35,080 --> 01:40:40,088
I was attacked by Azai
Nagamasa army from the back.
1003
01:40:40,090 --> 01:40:43,088
Attacked by Sir Nagamasa?
1004
01:40:43,090 --> 01:40:47,098
This is the result of loosening our
guard by assuming them as allies.
1005
01:40:47,100 --> 01:40:50,829
Does this mean they raised army
against us by betraying our alliance?
1006
01:40:51,100 --> 01:40:55,098
This must be some misunderstanding.
This is also a trap by the Asakura.
1007
01:40:55,100 --> 01:40:58,108
I need to double check the detail.
1008
01:40:58,110 --> 01:41:01,108
My lord.
1009
01:41:01,110 --> 01:41:02,098
I report to my lord.
1010
01:41:02,100 --> 01:41:03,108
What is it, leyasu?
1011
01:41:03,110 --> 01:41:07,118
There is a guy who has a message
from Oichi-sama of Odani Castle.
1012
01:41:07,120 --> 01:41:08,120
Here is her comfort gift.
1013
01:41:09,200 --> 01:41:10,782
From Oichi?
1014
01:41:22,130 --> 01:41:25,128
Red beans as a comfort gift?
1015
01:41:25,130 --> 01:41:28,130
Could this be some kind of message?
1016
01:41:30,140 --> 01:41:34,158
All ends of bags are shut with strings.
1017
01:41:34,160 --> 01:41:37,607
With my guess, this means
Asakura Yoshikage of Echizen in
1018
01:41:37,620 --> 01:41:41,078
the front and Azai Nagamasa
of North Oumi in the back.
1019
01:41:41,080 --> 01:41:44,939
Meaning, our army's
retreat routes were shut.
1020
01:41:44,940 --> 01:41:48,053
Rat in a bag? Ridicules!!
1021
01:41:48,820 --> 01:41:52,090
How do you know this was
really sent by Oichi?
1022
01:41:57,100 --> 01:41:59,098
This is.
1023
01:41:59,100 --> 01:42:02,098
This is what Oichi-sama has been using.
1024
01:42:02,100 --> 01:42:06,108
Sir Nagamasa's betrayal is
already an unconditional fact.
1025
01:42:06,110 --> 01:42:08,597
If so, we are literally
rats in a bag surrounded
1026
01:42:08,610 --> 01:42:11,108
by enemies in the
front and the back.
1027
01:42:11,110 --> 01:42:13,108
It is critical.
1028
01:42:13,110 --> 01:42:17,118
Oichi-sama must have sent a
message with same feeling.
1029
01:42:17,120 --> 01:42:20,118
She must have wanted to save you, my lord.
1030
01:42:20,120 --> 01:42:23,118
No.
1031
01:42:23,120 --> 01:42:31,120
Oichi has a good reason to betray me.
1032
01:42:32,130 --> 01:42:35,364
Anyways, for the time being,
you must retreat now.
1033
01:42:35,366 --> 01:42:36,968
To run away?
1034
01:42:36,970 --> 01:42:39,968
What's there to afraid?
1035
01:42:39,970 --> 01:42:43,978
Just attack Odani and defeat Nagamasa.
1036
01:42:43,980 --> 01:42:46,978
But that would turn everything
in to our enemy's expectation.
1037
01:42:46,980 --> 01:42:50,988
If we didn't escape, Nobunaga-sama's
life would be in danger.
1038
01:42:50,990 --> 01:42:55,990
However, even escaping from
here is very difficult now.
1039
01:42:58,990 --> 01:43:02,998
Go over Kuchiki Mountain, and then
escape to Kyoto with minimal number.
1040
01:43:03,000 --> 01:43:08,998
I have arranged replacement hoses at a lake
front inn just for this kind of occasion.
1041
01:43:09,000 --> 01:43:16,008
Were you expecting this to
happen from the beginning?
1042
01:43:16,010 --> 01:43:21,010
Are you saying you were sure
about Nagamasa's betrayal?
1043
01:43:23,020 --> 01:43:30,018
Saving our lord's life is vassal's duty.
1044
01:43:30,020 --> 01:43:34,028
Please hurry. The capital may
be full of rumors already.
1045
01:43:34,030 --> 01:43:37,058
Sir Yoshiaki might get
moving on this occasion.
1046
01:43:37,060 --> 01:43:42,068
It is important to display your wellbeing
in the capital and subside the turmoil.
1047
01:43:42,070 --> 01:43:46,068
Leave anything else up to me.
1048
01:43:46,070 --> 01:43:50,078
I will lead a last unit guard with my life.
1049
01:43:50,080 --> 01:43:54,479
Don't get carried away. I can't
leave that duty only to you.
1050
01:43:54,812 --> 01:43:57,078
Then, let me!
1051
01:43:57,080 --> 01:43:59,384
No. Saru.
1052
01:44:00,885 --> 01:44:03,555
You stay here with Mitsuhide
and lead the last unit guard.
1053
01:44:04,756 --> 01:44:07,090
Get the horse!
1054
01:44:15,100 --> 01:44:21,100
Everything became just as
Sir Mitsuhide predicted.
1055
01:44:24,110 --> 01:44:29,118
Sir Mitsuhide, are your
eyes facing our lord?
1056
01:44:29,120 --> 01:44:33,118
Or, facing Sir Yoshiaki?
1057
01:44:33,120 --> 01:44:40,058
Else looking at your own ambition?
1058
01:44:40,060 --> 01:44:45,060
That's the biggest mystery to me right now.
1059
01:44:47,070 --> 01:44:54,080
My wish is to create a peaceful nation.
That's all.
1060
01:45:08,090 --> 01:45:15,727
Let's defeat Oda Nobunaga and display Azai
Nagamasa as the ruler of this country.
1061
01:45:35,050 --> 01:45:42,050
I see. Sir Nagamasa has betrayed.
1062
01:45:47,060 --> 01:45:51,048
Nobunaga-sama had two
sentiments in her heart when
1063
01:45:51,061 --> 01:45:55,060
she was given no choice but
to retreat unexpectedly.
1064
01:45:56,070 --> 01:46:00,058
One was the terror toward now enemy
Sir Nagamasa publicizing the
1065
01:46:00,071 --> 01:46:04,070
secret and losing everything she has
built and ruin the Oda household.
1066
01:46:13,090 --> 01:46:20,088
You became a successor of the Oda
household and be a strong man!
1067
01:46:20,090 --> 01:46:23,082
As a leader of the Oda, lead
the country to the peace
1068
01:46:23,095 --> 01:46:26,098
with balance. That the
destiny of Oda Nobunaga!!
1069
01:46:26,100 --> 01:46:29,592
No matter what kind of blood
you are born into, the
1070
01:46:29,605 --> 01:46:33,108
world can be changed
depending on how you do it.
1071
01:46:33,110 --> 01:46:35,038
I can't entrust the Oda
household to a woman.
1072
01:46:35,040 --> 01:46:38,040
Be majestic as a man.
1073
01:46:40,050 --> 01:46:44,048
I want to create a country without war.
1074
01:46:44,050 --> 01:46:46,048
A country without war?
1075
01:46:46,050 --> 01:46:54,050
To Nobunaga as a woman, I would
like to entrust that dream of mine.
1076
01:46:57,060 --> 01:47:01,060
And then the other one was….
1077
01:47:04,070 --> 01:47:08,078
After all, you have female blood in you.
1078
01:47:08,080 --> 01:47:13,078
It is customary for women of the
war era to live as a stratagem.
1079
01:47:13,080 --> 01:47:16,078
What I am afraid of is Sir Azai Nagamasa.
1080
01:47:16,080 --> 01:47:21,088
I want to entrust my
supremacy to Azai Nagamasa.
1081
01:47:21,090 --> 01:47:25,088
Sir Nagamasa's betrayal is
already an unconditional fact.
1082
01:47:25,090 --> 01:47:32,098
But my heart is forever with Miss
Ocho, who is also Nobunaga-sama.
1083
01:47:32,100 --> 01:47:40,100
It was a sorrow of Ocho as a woman
who was betrayed by Sir Nagamasa.
1084
01:47:46,070 --> 01:47:50,068
Make Nagamasa learn how
imprudent to betray me!
1085
01:47:50,070 --> 01:47:54,068
I am the one who rule the country!
1086
01:47:54,070 --> 01:47:59,078
After all, men are creatures who
just want to display their powers.
1087
01:47:59,080 --> 01:48:01,067
If you are just seeking
puppets who only reply “as
1088
01:48:01,080 --> 01:48:03,078
you wish”, then don't have
a council to begin with.
1089
01:48:03,080 --> 01:48:06,088
I am not being Nobunaga with my own wish!
1090
01:48:06,090 --> 01:48:10,088
If my feeling for Sir Mitsuhide is
answered, I don't mind losing my life.
1091
01:48:10,090 --> 01:48:13,088
I wish I could be an ordinary
woman by throwing away Nobunaga.
1092
01:48:13,090 --> 01:48:17,239
I was wondering if something
had happened between the two.
1093
01:48:17,240 --> 01:48:18,098
Between the two?
1094
01:48:18,100 --> 01:48:21,098
I don't wish to depend on a man.
1095
01:48:21,100 --> 01:48:24,098
It is all for the creation
of peaceful country.
1096
01:48:24,100 --> 01:48:27,108
Burn down the Hieizan-temple?
To attack with fire?
1097
01:48:27,110 --> 01:48:33,108
Why this killing? What is this killing for?
1098
01:48:33,110 --> 01:48:37,118
Please kill Nobunaga. Nobunaga!
1099
01:48:37,120 --> 01:48:39,118
I regret to be born as a woman.
1100
01:48:39,120 --> 01:48:43,118
Not all men are heartless toward women.
1101
01:48:43,120 --> 01:48:47,058
I got hold of very important
secret in my hand.
1102
01:48:47,060 --> 01:48:50,058
I have a final tactic
which no one else has.
1103
01:48:50,060 --> 01:48:52,068
Takeda of Kai has moved!?
1104
01:48:52,070 --> 01:48:55,068
They deployed 30,000 soldiers.
1105
01:48:55,070 --> 01:48:59,068
What had happened?
1106
01:48:59,070 --> 01:49:00,418
It's hell.
1107
01:49:02,080 --> 01:49:05,078
Make me a wife of the ruler.
1108
01:49:05,080 --> 01:49:08,078
It sounds as if you are
recommending me to rebel.
1109
01:49:08,080 --> 01:49:09,494
To the battle field!
1110
01:49:11,090 --> 01:49:13,090
The time has come.
1111
01:49:13,865 --> 01:49:16,090
My lord, it's the rebellion.
1112
01:49:18,090 --> 01:49:20,088
This is an excellent answer.
1113
01:49:20,090 --> 01:49:22,083
Use Nobunaga being
a woman for your
1114
01:49:22,096 --> 01:49:24,100
motivation and try slicing
my neck in sleep.92248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.