Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,560
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:01:35,800 --> 00:01:39,160
Er zijn drie soorten personen:
3
00:01:39,840 --> 00:01:42,040
Die bovenaan,
4
00:01:42,120 --> 00:01:43,640
die onderaan,
5
00:01:44,320 --> 00:01:45,520
en degenen die vallen.
6
00:02:26,000 --> 00:02:28,160
Niveau 48.
7
00:02:35,320 --> 00:02:37,440
-Het gat.
-Ja.
8
00:02:38,200 --> 00:02:39,320
Het gat.
9
00:02:41,200 --> 00:02:43,000
En het is het begin van de maand.
10
00:02:44,120 --> 00:02:46,280
De vraag is dus:
11
00:02:46,360 --> 00:02:47,800
Wat gaan we eten?
12
00:02:49,200 --> 00:02:50,880
Wat gaan we eten?
13
00:02:52,000 --> 00:02:54,800
Voor de hand liggend. De overblijfselen van de mensen hierboven.
14
00:02:56,880 --> 00:03:02,160
-Wie zijn de mensen hierboven?
-De mensen op niveau 47. Uiteraard.
15
00:04:00,800 --> 00:04:02,360
Mijn naam is Goreng.
16
00:04:08,440 --> 00:04:11,120
Blijf alsjeblieft aan jouw kant van het gat.
17
00:04:13,160 --> 00:04:14,280
Goreng.
18
00:04:25,640 --> 00:04:27,480
Welke naam hebben ze je gegeven?
19
00:04:28,240 --> 00:04:29,240
Ja.
20
00:04:29,680 --> 00:04:32,320
We moeten elkaars namen kennen.
21
00:04:32,400 --> 00:04:34,520
We blijven lang samen.
22
00:04:36,120 --> 00:04:37,320
Of misschien niet.
23
00:04:38,200 --> 00:04:39,680
Wie weet?
24
00:04:44,200 --> 00:04:46,200
Mijn naam is Trimagasi.
25
00:04:49,760 --> 00:04:54,200
Mr Trimagasi, weet u
wat het gat inhoudt?
26
00:04:54,280 --> 00:04:56,880
Het is duidelijk: eten.
27
00:04:58,320 --> 00:05:00,080
Soms is het gemakkelijk,
28
00:05:00,160 --> 00:05:01,960
anderen, moeilijk ...
29
00:05:02,040 --> 00:05:03,960
Het hangt ervan af waar je bent toegewezen.
30
00:05:04,040 --> 00:05:07,200
Gelukkig is nr. 48 een goed niveau.
31
00:05:10,520 --> 00:05:13,680
Zijn er nog veel meer mensen hieronder?
Vertel me niet ...
32
00:05:14,720 --> 00:05:16,080
Het is duidelijk.
33
00:05:17,960 --> 00:05:20,160
Binnenkort zullen er minder zijn.
34
00:05:24,280 --> 00:05:27,440
- Jij daar beneden! Kan je me horen?
- Praat niet met de mensen hieronder.
35
00:05:28,440 --> 00:05:30,440
-Waarom?
- Omdat ze beneden zijn.
36
00:05:31,920 --> 00:05:33,800
De mensen hierboven zullen je niet antwoorden.
37
00:05:33,880 --> 00:05:36,960
-Waarom?
- Omdat ze duidelijk boven zijn.
38
00:05:37,040 --> 00:05:40,720
Je denkt dat het allemaal heel duidelijk is.
Je moet hier al heel lang zijn.
39
00:05:40,800 --> 00:05:44,880
Maanden. Heel veel maanden.
40
00:05:44,960 --> 00:05:48,640
En ik herhaal, 48 is een goed niveau,
41
00:05:48,720 --> 00:05:51,160
en je hebt veel geluk gehad.
42
00:05:51,240 --> 00:05:53,760
En hoe lang gaan we doorbrengen
op dit prachtige niveau?
43
00:05:53,840 --> 00:05:56,160
We blijven hier precies een maand.
44
00:05:56,760 --> 00:05:58,720
Dan zullen we zien.
45
00:05:58,800 --> 00:06:01,440
Dat is de laatste vraag die ik zal beantwoorden.
46
00:06:01,520 --> 00:06:03,280
Spreken maakt me moe.
47
00:06:04,200 --> 00:06:07,440
Zeker als ik moet geven
meer informatie dan ik krijg.
48
00:06:08,800 --> 00:06:10,080
Dat is natuurlijk niet eerlijk.
49
00:06:10,160 --> 00:06:12,080
Van nu af aan,
50
00:06:12,160 --> 00:06:15,480
Ik zal je zoveel informatie geven
zoals je me geeft.
51
00:06:29,240 --> 00:06:31,320
Het rode lampje ging uit
en de groene kwam op.
52
00:06:32,440 --> 00:06:34,080
Ik heb je net informatie gegeven.
53
00:06:34,160 --> 00:06:37,160
Nu is het alleen eerlijk voor jou
om me wat te geven, toch?
54
00:06:38,400 --> 00:06:40,880
Waarom ging het rode lampje uit?
en de groene komt op?
55
00:07:09,160 --> 00:07:11,120
Dit voer is al gegeten.
56
00:07:11,560 --> 00:07:14,560
Dat is zo duidelijk,
Ik zeg niet eens 'duidelijk'.
57
00:07:14,640 --> 00:07:16,360
Het is walgelijk.
58
00:07:22,320 --> 00:07:23,680
Laten we eens kijken.
59
00:07:24,400 --> 00:07:27,120
Als er 47 niveaus boven ons zijn
en twee mensen per niveau,
60
00:07:27,200 --> 00:07:29,440
eten we 94 restjes van mensen?
61
00:07:30,160 --> 00:07:31,160
Maak je geen zorgen.
62
00:07:31,240 --> 00:07:33,520
Naarmate de maand verstrijkt,
er zullen minder mensen boven zijn.
63
00:07:33,960 --> 00:07:36,280
Ga je niet eten?
-Ik heb geen honger.
64
00:07:37,120 --> 00:07:38,720
Jij zal zijn.
65
00:07:43,600 --> 00:07:45,880
Waarom zei je dat er zou zijn
volgende maand minder mensen?
66
00:07:45,960 --> 00:07:48,880
Ik zal niet zeggen dat het duidelijk is,
omdat het dat niet is.
67
00:07:48,960 --> 00:07:51,800
Ik begreep mezelf niet
totdat ik op niveau 8 was.
68
00:07:52,320 --> 00:07:53,520
Wijn!
69
00:07:54,080 --> 00:07:58,640
Er moeten nogal wat moslims zijn
en geheelonthouders daarboven.
70
00:08:00,440 --> 00:08:02,840
Normaal is het drankje nu allemaal op.
71
00:08:03,600 --> 00:08:05,440
Ga je echt niet eten?
72
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
Voor later.
73
00:08:35,960 --> 00:08:37,040
Waarom deed je dat?
74
00:08:37,840 --> 00:08:39,520
Voor de mensen daar beneden om te eten.
75
00:08:39,600 --> 00:08:41,360
Wat als de bovenstaande mensen hetzelfde deden?
76
00:08:42,120 --> 00:08:43,760
Waarschijnlijk wel.
77
00:08:45,840 --> 00:08:47,160
Bastaarden.
78
00:08:50,120 --> 00:08:52,600
-Is het hier niet erg warm?
- En het wordt nog heter.
79
00:08:52,680 --> 00:08:54,200
Heter?
80
00:08:54,280 --> 00:08:56,640
We worden verbrand tot een sintel.
81
00:08:57,280 --> 00:08:58,440
Werkelijk? Waarom?
82
00:08:58,520 --> 00:09:00,120
Het is jouw schuld.
83
00:09:00,200 --> 00:09:03,760
De temperatuur blijft stijgen
niet aangevinkt tenzij ...
84
00:09:06,600 --> 00:09:09,720
-Tenzij wat?
-Tenzij je die appel kwijt bent.
85
00:09:09,800 --> 00:09:13,680
Het eten is alleen van ons
terwijl het platform op ons niveau is.
86
00:09:13,760 --> 00:09:18,280
Als je iets bewaart,
de temperatuur stijgt tot we gaar zijn.
87
00:09:18,360 --> 00:09:20,400
Of valt totdat we bevriezen.
88
00:09:21,000 --> 00:09:21,840
Het hangt er van af.
89
00:09:24,480 --> 00:09:25,760
Shit.
90
00:09:33,360 --> 00:09:34,880
Begrijp je?
91
00:09:37,720 --> 00:09:39,560
Ik zei, begrijp je?
92
00:09:39,960 --> 00:09:40,880
Wat?
93
00:09:42,440 --> 00:09:46,600
Als je eenmaal binnen bent, kun je er niet meer uit
tot de afgesproken periode voorbij is.
94
00:09:48,360 --> 00:09:49,800
Dus ik ben geaccepteerd?
95
00:09:50,520 --> 00:09:51,640
Nog niet.
96
00:09:59,920 --> 00:10:01,480
Kan mijn artikel een boek zijn?
97
00:10:02,480 --> 00:10:04,120
Het kan zijn wat je maar wilt.
98
00:10:08,880 --> 00:10:10,680
DE INGENIEUZE GENTLEMAN
DON QUIXOTE
99
00:10:20,000 --> 00:10:21,920
Ik zou je willen vertellen waarom ik hier ben.
100
00:10:22,920 --> 00:10:24,000
Waarvoor?
101
00:10:24,560 --> 00:10:27,080
Zodat je het me dan vertelt
waarom je hier bent.
102
00:10:27,160 --> 00:10:28,160
Het is duidelijk.
103
00:10:30,800 --> 00:10:33,160
Ik wilde stoppen met roken
en lees Don Quichot.
104
00:10:33,960 --> 00:10:37,080
Ze zeiden dat ik een item kon brengen.
Dus ik dacht dat ik nooit ...
105
00:10:37,160 --> 00:10:38,800
Ben je vrijwillig hierheen gekomen?
106
00:10:42,800 --> 00:10:45,520
Zes maanden in ruil
voor een geaccrediteerd diploma.
107
00:10:46,400 --> 00:10:48,040
Een geaccrediteerd diploma?
108
00:10:49,720 --> 00:10:51,600
Een geaccrediteerd diploma?
109
00:10:53,760 --> 00:10:56,040
Ik zou er twee moeten krijgen.
110
00:10:56,120 --> 00:10:58,480
Ik kwam een jaar.
111
00:10:58,560 --> 00:10:59,840
Waarom ben je hier?
112
00:11:11,920 --> 00:11:14,440
Ze geven hem er een, en ik niet.
113
00:11:35,480 --> 00:11:37,360
Ik zou een stap terug doen als ik jou was.
114
00:12:01,440 --> 00:12:04,360
Ga je vandaag ook niet eten?
-Duidelijk niet.
115
00:12:05,080 --> 00:12:06,200
Wat een verspilling!
116
00:12:06,920 --> 00:12:08,680
Je verdient het niet om op dit niveau te zijn.
117
00:12:11,040 --> 00:12:12,760
Je hebt me niet verteld waarom je hier bent.
118
00:12:20,680 --> 00:12:22,120
Kom op. Vertel het me.
119
00:12:26,040 --> 00:12:31,400
Alleen als je het belooft
het woord "duidelijk" niet opnieuw te lenen.
120
00:12:37,520 --> 00:12:42,560
Ik was thuis en er kwam een advertentie op tv.
Een bebaarde kerel met een messenslijper.
121
00:12:42,640 --> 00:12:48,080
"De Samurai-Max slijpt elk mes,
recht of gekarteld, 'zei hij.
122
00:12:49,080 --> 00:12:50,720
'Kijk naar dit mes.
123
00:12:50,800 --> 00:12:54,320
Het is zo bot dat het geen spons snijdt.
124
00:12:54,400 --> 00:12:56,480
Maar pas gewoon de Samurai-Max toe,
125
00:12:56,560 --> 00:13:00,000
en je kunt zelfs de hardste oppervlakken snijden,
zoals deze steen.
126
00:13:00,080 --> 00:13:03,560
En het was waar. Hij heeft het gesneden.
127
00:13:09,600 --> 00:13:12,880
Toen kwamen er een paar huisvrouwen,
128
00:13:12,960 --> 00:13:16,960
hoe de Samurai-Max
hadden hun leven veranderd.
129
00:13:18,080 --> 00:13:20,600
"We kunnen nooit tomaten snijden,
130
00:13:20,680 --> 00:13:23,320
brood viel in stukken toen we het sneden.
131
00:13:24,400 --> 00:13:27,680
De Samurai-Max heeft ons leven veranderd, "
zeiden ze allemaal.
132
00:13:28,320 --> 00:13:30,960
Eerlijk gezegd heb ik nog nooit een tomaat geschild,
133
00:13:31,040 --> 00:13:33,120
en ik koop altijd gesneden brood.
134
00:13:33,200 --> 00:13:38,080
En ik heb nooit geweten waarom je dat zou willen
om een steen te snijden met een keukenmes.
135
00:13:39,680 --> 00:13:41,120
Maar ik begon te denken ...
136
00:13:41,840 --> 00:13:44,160
Waarom slijp ik mijn messen niet?
137
00:13:44,240 --> 00:13:47,440
Misschien is mijn leven zo onzin
omdat ik mijn messen niet slijp,
138
00:13:47,520 --> 00:13:49,160
let niet op de kleine dingen.
139
00:13:49,560 --> 00:13:52,520
-De kleine dingen, Goreng.
-Heb jij het gekocht?
140
00:13:53,600 --> 00:13:56,360
-Klaarblijkelijk.
-En wat heb jij gedaan?
141
00:13:56,440 --> 00:13:59,760
Slijp je messen en snijd ze open
iemands keel, of wat?
142
00:14:03,680 --> 00:14:07,240
Nadat ik het had gekocht,
Ik heb de volgende advertentie bekeken.
143
00:14:07,320 --> 00:14:10,160
Dezelfde man met de baard
kwam met dezelfde huisvrouwen.
144
00:14:11,320 --> 00:14:13,240
Weet je waar ze voor adverteerden?
145
00:14:13,960 --> 00:14:18,920
Een mes dat niet bot is geworden
zelfs als je er een steen mee snijdt.
146
00:14:19,000 --> 00:14:23,320
Het mes heeft zichzelf tijdens het snijden geslepen.
147
00:14:24,560 --> 00:14:26,360
Weet je hoe het mes heette?
148
00:14:27,080 --> 00:14:29,840
-De Samurai-Plus.
- Heb jij het ook gekocht?
149
00:14:30,240 --> 00:14:33,200
-Nee nee...
- Uiteraard waren ze aan het plassen.
150
00:14:33,720 --> 00:14:35,200
De kleine dingen...
151
00:14:36,400 --> 00:14:39,080
Vanwege de kleine dingen,
Ik kon er niet meer tegen.
152
00:14:40,920 --> 00:14:42,960
Ik nam mijn televisietoestel ...
153
00:14:43,040 --> 00:14:44,640
en gooide het uit het raam.
154
00:14:44,720 --> 00:14:48,840
Het viel op een of andere verdomde illegale immigrant
op zijn fiets.
155
00:14:48,920 --> 00:14:51,320
Zeg me, was die man mijn schuld?
156
00:14:52,120 --> 00:14:54,080
Hij had daar niet eens moeten zijn.
157
00:14:58,880 --> 00:15:01,680
Je hebt een man vermoord en ze hebben je hierheen gebracht?
158
00:15:01,760 --> 00:15:05,160
Ze gaven me de keuze tussen
een psychiatrisch ziekenhuis en het gat.
159
00:15:05,840 --> 00:15:07,040
En ik kwam hier.
160
00:15:07,960 --> 00:15:11,000
Ze hebben me nooit aangeboden
een geaccrediteerd diploma.
161
00:15:16,040 --> 00:15:17,360
Hoeveel niveaus zijn er?
162
00:15:17,440 --> 00:15:21,960
Ik weet het niet. Maar ik weet dat er zijn
meer dan 132, omdat ik daar was.
163
00:15:22,040 --> 00:15:23,520
Honderd twee en dertig?
164
00:15:23,600 --> 00:15:25,360
En er waren meer hieronder.
165
00:15:26,240 --> 00:15:28,640
-Hoeveel voedsel bereikt dat niveau?
-Geen.
166
00:15:28,720 --> 00:15:31,080
Je kunt 30 dagen niet zonder eten.
167
00:15:31,160 --> 00:15:32,760
Ik zei niet dat ik niets at,
168
00:15:32,840 --> 00:15:34,720
alleen dat er daar geen eten kwam.
169
00:15:34,800 --> 00:15:37,120
En je kunt zonder eten gaan
voor meer dan 30 dagen.
170
00:15:37,200 --> 00:15:40,520
Het probleem is wanneer je wordt toegewezen
naar twee lagere niveaus achter elkaar.
171
00:15:42,720 --> 00:15:44,480
We moeten de mensen daarboven vertellen.
172
00:15:44,560 --> 00:15:46,440
-Waarvoor?
-Wat bedoelt u?
173
00:15:46,520 --> 00:15:50,080
We kunnen ze zeggen dat ze het eten moeten rantsoeneren
en geef het bericht door aan niveau 46,
174
00:15:50,160 --> 00:15:52,120
en van daaruit naar niveau 45 ...
175
00:15:53,640 --> 00:15:55,120
Ben je een communist?
176
00:15:55,920 --> 00:15:58,160
Het is eerlijker om het eten te rantsoeneren.
177
00:15:58,800 --> 00:16:00,920
Daarboven zullen ze geen acht slaan op een communist.
178
00:16:01,360 --> 00:16:03,240
Dan begin ik hieronder.
179
00:16:03,320 --> 00:16:05,560
Hallo! Ben je 49, kun je me horen?
180
00:16:08,800 --> 00:16:11,600
Laat de volgende keer meer wijn achter, klootzakken!
181
00:16:11,680 --> 00:16:14,240
Daar is je wijn, klootzakken!
182
00:16:17,840 --> 00:16:20,880
De mensen onder ons staan onder ons.
183
00:16:20,960 --> 00:16:24,200
- Volgende maand staan ze misschien boven ons.
- Ja, en ze zullen op ons plassen.
184
00:16:26,040 --> 00:16:27,680
De klootzakken.
185
00:16:38,320 --> 00:16:39,920
Ik heb een boek gekozen.
186
00:16:41,320 --> 00:16:42,960
Wat heb je gekozen?
187
00:16:44,120 --> 00:16:45,320
Het is duidelijk.
188
00:16:49,200 --> 00:16:50,960
De Samurai-Plus.
189
00:17:50,120 --> 00:17:51,840
Word je daar nooit moe van?
190
00:17:51,920 --> 00:17:53,280
Het is ongeloofelijk.
191
00:17:54,240 --> 00:17:56,840
Hoe vaker ik het gebruik, hoe scherper het wordt.
192
00:18:09,400 --> 00:18:12,360
- Was dat een persoon?
- Natuurlijk was het een persoon.
193
00:18:12,440 --> 00:18:14,080
Ik hoop dat hij geen geheelonthouder was,
194
00:18:14,160 --> 00:18:15,640
omdat we weinig wijn hebben.
195
00:18:19,560 --> 00:18:22,960
Op de bovenste niveaus,
je kunt alles eten wat je maar wilt.
196
00:18:23,800 --> 00:18:26,080
Maar je hebt niets om naar uit te kijken.
197
00:18:27,160 --> 00:18:28,920
En veel om over na te denken.
198
00:18:38,880 --> 00:18:40,680
Gaat niemand iets doen?
199
00:18:50,040 --> 00:18:53,200
Als ik jou was, zou ik bidden dat ze ons zouden houden
op de middelste niveaus.
200
00:18:54,040 --> 00:18:57,560
Je lijkt op het soort dat zou springen
als ze boven zijn
201
00:18:57,640 --> 00:19:00,440
en het lef missen als ze beneden zijn.
202
00:19:02,600 --> 00:19:04,040
Het lef om wat te doen?
203
00:19:14,280 --> 00:19:16,280
Wil je je boek vanavond voorlezen?
204
00:19:17,160 --> 00:19:19,120
Tegenwoordig kan ik niet slapen.
205
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
Ik mis mijn televisie.
206
00:19:23,520 --> 00:19:25,160
Op welke niveaus heb je gezeten?
207
00:19:27,880 --> 00:19:29,760
Ik werd voor het eerst wakker op niveau 72.
208
00:19:31,240 --> 00:19:33,880
Toen was ik op 26,
209
00:19:33,960 --> 00:19:36,560
achtenzeventig, 43,
210
00:19:37,280 --> 00:19:40,880
elf, 79,
211
00:19:40,960 --> 00:19:44,280
tweeëndertig, 8 ...
212
00:19:45,440 --> 00:19:48,000
Vorige maand zat ik op niveau 132,
213
00:19:48,880 --> 00:19:51,440
-en nu ben ik hier.
- Oké, en met wie was je?
214
00:19:51,520 --> 00:19:54,280
want ik begrijp dat je altijd wakker wordt
met dezelfde persoon.
215
00:19:54,360 --> 00:19:57,400
-Met wie was je?
-Waarom verzamel je dat?
216
00:19:57,480 --> 00:20:00,920
Omdat je zei dat we samen zouden zijn
volgende maand. Met wie was je?
217
00:20:03,200 --> 00:20:06,720
Maakt niet uit. Het gaat erom
dat je een zelfslijpend mes hebt,
218
00:20:06,800 --> 00:20:07,920
en je celgenoot is verdwenen
219
00:20:08,000 --> 00:20:10,320
nadat je op een niveau was
dat krijgt nauwelijks voedsel.
220
00:20:10,400 --> 00:20:13,040
En je ziet er niet uit
je bracht een maand door zonder eten.
221
00:20:13,960 --> 00:20:15,600
De conclusie ligt voor de hand, nietwaar?
222
00:20:15,680 --> 00:20:18,080
Je hebt beloofd dat woord niet meer te gebruiken.
223
00:20:18,160 --> 00:20:20,120
Je bent het duidelijk vergeten
het vijfde gebod.
224
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
Je hebt duidelijk met je celgenoot gegeten.
225
00:20:38,760 --> 00:20:40,560
Maak je geen zorgen over haar. Eten.
226
00:20:40,640 --> 00:20:42,640
Is ze gewond?
-Niets serieus.
227
00:20:44,080 --> 00:20:45,360
Is dat niet zo, Miharu?
228
00:20:50,040 --> 00:20:51,320
Jij kent haar?
229
00:20:52,240 --> 00:20:53,880
Ze komt elke maand naar beneden.
230
00:20:54,800 --> 00:20:57,400
-Waarom doet ze dat?
-Ze zoekt haar zoontje.
231
00:20:58,800 --> 00:21:00,360
Zitten er kinderen in het gat?
232
00:21:13,480 --> 00:21:17,480
Nou, nou ... Dus je wilt haar houden
voor een paar dagen?
233
00:21:18,920 --> 00:21:21,000
Ik dacht dat je een man met principes was.
234
00:21:21,080 --> 00:21:22,240
Ik wil haar helpen.
235
00:21:22,880 --> 00:21:24,440
Ik help haar.
236
00:21:25,960 --> 00:21:28,920
In het hol is iedereen vrij om te beslissen
wat zij willen.
237
00:21:29,000 --> 00:21:30,320
Ze wil naar beneden gaan.
238
00:21:31,400 --> 00:21:33,680
Weet je wat ze elke maand doet?
239
00:21:33,760 --> 00:21:36,960
Voordat je op het platform neerkomt,
ze vermoordt haar celgenoot.
240
00:21:38,400 --> 00:21:41,440
Op die manier is er een kans dat ze dat is
met haar zoon de volgende maand.
241
00:21:42,240 --> 00:21:46,440
Het zou me niet verbazen
als dat lichaam dat je zag haar celgenoot was.
242
00:21:49,960 --> 00:21:52,040
Ik heb niemand vermoord op niveau 132.
243
00:21:52,120 --> 00:21:55,760
Heel eenvoudig, mijn celgenoot
voltooide zijn tijd in het gat.
244
00:21:56,640 --> 00:22:00,320
Hij zal er nu zijn,
hij maakte het groot met zijn geaccrediteerde diploma.
245
00:22:02,040 --> 00:22:06,120
Na acht dagen viel er een lichaam
net toen het platform op ons niveau was.
246
00:22:07,640 --> 00:22:09,360
We aten menselijk vlees.
247
00:22:10,040 --> 00:22:11,720
Maar we hebben niemand vermoord.
248
00:22:28,240 --> 00:22:30,040
Hallo!
249
00:22:30,320 --> 00:22:31,920
Hallo! Hallo!
250
00:22:32,360 --> 00:22:34,040
Laat haar met rust, klootzakken!
251
00:22:34,120 --> 00:22:36,960
Ze houden haar maar een paar dagen.
Bemoei je niet.
252
00:22:37,960 --> 00:22:40,000
-Zal je vanavond uit je boek lezen-
-Hallo!
253
00:22:41,920 --> 00:22:44,720
Doe Maar! Springen!
254
00:22:44,800 --> 00:22:47,120
Het is maar zes of zeven meter lager.
255
00:23:14,360 --> 00:23:16,320
Welk hoofdstuk wil je dat ik lees?
256
00:23:16,400 --> 00:23:18,280
Hoofdstuk één natuurlijk.
257
00:23:22,760 --> 00:23:23,720
Jezus!
258
00:23:24,400 --> 00:23:27,520
'Ergens in La Mancha, ergens
wiens naam ik niet kan onthouden,
259
00:23:27,600 --> 00:23:30,800
een heer leefde niet lang geleden,
een van degenen die een lans heeft
260
00:23:30,880 --> 00:23:33,640
een oud schild, een zeur en een renhond. '
261
00:24:42,760 --> 00:24:44,440
Geloof jij in God?
262
00:24:48,280 --> 00:24:49,720
Waarom wil je dat weten?
263
00:24:51,000 --> 00:24:54,480
Als je dat doet, wil ik dat je voor ons bidt.
264
00:24:55,920 --> 00:24:57,720
Ruik dat?
265
00:24:58,640 --> 00:25:00,240
Het is gas.
266
00:25:01,040 --> 00:25:03,440
Straks brengen ze ons in slaap.
267
00:25:03,520 --> 00:25:06,240
Morgen worden we wakker op een ander niveau.
268
00:25:09,040 --> 00:25:10,640
Ik hou van je, Goreng.
269
00:25:11,800 --> 00:25:14,360
Ik denk niet dat je lang zult overleven.
270
00:25:15,200 --> 00:25:16,680
Maar ik ben dol op je.
271
00:25:18,880 --> 00:25:20,280
Je hebt een goed hart.
272
00:25:22,560 --> 00:25:25,120
Volgende maand wordt mijn voorlaatste.
273
00:25:26,400 --> 00:25:30,600
Als ik uitstap,
Ik zou een erkend diploma moeten hebben.
274
00:25:33,120 --> 00:25:34,960
En dat is geen kleinigheid.
275
00:25:37,720 --> 00:25:39,040
Geloof jij in God?
276
00:25:40,360 --> 00:25:43,840
Deze maand wel.
277
00:26:12,240 --> 00:26:14,160
Je slaapt heel goed, Goreng.
278
00:26:17,640 --> 00:26:19,720
Maak je geen zorgen, maak je geen zorgen.
279
00:26:19,800 --> 00:26:21,440
Rustig aan.
280
00:26:25,280 --> 00:26:28,640
Dit is geen goede plek.
Begrijp je het nu?
281
00:26:29,480 --> 00:26:32,240
Je bent jonger en sterker dan ik.
282
00:26:33,640 --> 00:26:36,120
Je valt me misschien niet meteen aan,
283
00:26:36,640 --> 00:26:39,560
maar na verloop van tijd
je zou anders naar me gaan kijken.
284
00:26:39,640 --> 00:26:42,080
Honger ontketent die gek in ons.
285
00:26:43,160 --> 00:26:46,840
Eten is beter dan gegeten worden.
286
00:26:48,600 --> 00:26:50,760
Ik wil je natuurlijk niet doden.
287
00:26:50,840 --> 00:26:53,840
Je vlees zou snel rotten,
288
00:26:53,920 --> 00:26:56,120
en we zouden niets te eten hebben.
289
00:26:56,560 --> 00:26:58,720
Ik zal je ook niet meteen verminken.
290
00:27:00,200 --> 00:27:04,120
De eerste week is vasten draaglijk.
291
00:27:05,680 --> 00:27:07,800
Heb je ooit slakken gegeten?
292
00:27:11,280 --> 00:27:13,440
Verfijnde mensen noemen ze escargots.
293
00:27:13,520 --> 00:27:16,120
Ze worden op sommige plaatsen zeer gewaardeerd.
294
00:27:16,640 --> 00:27:20,040
Voordat je ze eet, heb je
om ze zeven tot tien dagen te zuiveren.
295
00:27:21,360 --> 00:27:24,080
Je hoeft dus niet bang te zijn. Nog.
296
00:27:29,200 --> 00:27:30,600
Kan je dat horen?
297
00:27:33,160 --> 00:27:35,040
Het geschreeuw van mensen die wakker worden
298
00:27:35,760 --> 00:27:38,000
om te ontdekken op welk niveau ze zitten.
299
00:27:47,320 --> 00:27:49,440
Je hoeft dit niet te doen, Trimagasi.
300
00:27:50,080 --> 00:27:53,840
Naarmate de tijd verstrijkt,
onze vriendschap zou verslechteren.
301
00:27:53,920 --> 00:27:56,720
En het zou eindigen in wederzijds wantrouwen,
302
00:27:56,800 --> 00:27:59,640
uiteindelijk leidend tot conflicten en misdaad.
303
00:28:00,320 --> 00:28:03,200
Ik weet het, omdat ik het heb meegemaakt.
304
00:28:03,280 --> 00:28:04,920
Je bent een verdomde moordenaar.
305
00:28:05,000 --> 00:28:08,440
Nee. Ik ben iemand die bang is.
306
00:28:10,080 --> 00:28:12,520
Ik vind dit niet leuk, mijn kleine slak.
307
00:28:15,040 --> 00:28:17,160
Ik ben geen verdomde slak.
308
00:28:17,240 --> 00:28:20,960
Het spijt me. Voor mij is het makkelijker
om je te zien als een slak
309
00:28:21,040 --> 00:28:23,400
zijn onzuiverheden zuiveren.
310
00:28:23,480 --> 00:28:26,800
Zie je, ik ben echt heel sentimenteel.
311
00:28:36,640 --> 00:28:37,520
Zie dat?
312
00:28:39,200 --> 00:28:42,400
Ze hebben zelfs geen botten achtergelaten!
313
00:28:46,120 --> 00:28:47,560
Eens kijken, mijn kleine slak,
314
00:28:47,640 --> 00:28:50,240
je bent vastgebonden. Ik ben niet.
315
00:28:50,320 --> 00:28:54,440
Jij hebt een boek. Ik heb mijn Samurai-Plus.
316
00:28:55,120 --> 00:28:57,760
Je bent duidelijk niet in de positie
eisen stellen.
317
00:28:57,840 --> 00:28:59,440
Maar als je meewerkt,
318
00:28:59,520 --> 00:29:02,040
Ik kan je een kans bieden om te leven.
319
00:29:04,040 --> 00:29:07,920
Je kunt hier niemand verminken
zonder ze te doden, klootzak.
320
00:29:09,120 --> 00:29:11,200
Ik beloof het, ik zal doen wat ik kan.
321
00:29:12,240 --> 00:29:15,360
Na acht dagen begin ik af te snijden
kleine reepjes vlees.
322
00:29:15,440 --> 00:29:18,800
Elke keer zal ik mijn best doen
om je wonden te behandelen.
323
00:29:19,400 --> 00:29:21,000
En ik geef je jouw deel.
324
00:29:21,080 --> 00:29:22,480
Een deel van mezelf?
325
00:29:22,560 --> 00:29:25,280
Denk aan je eigen overleving en help me.
326
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
Ik hoop dat je de reden zult zien,
327
00:29:28,040 --> 00:29:31,200
en we kunnen doorgaan met het lezen van Don Quichot.
328
00:29:31,280 --> 00:29:34,960
Laten we eens kijken. De dood van die persoon
misschien een ongeluk was,
329
00:29:35,400 --> 00:29:37,000
maar dit is niet zo.
330
00:29:37,080 --> 00:29:40,560
U bent zelf verantwoordelijk
voor mijn dood, klootzak.
331
00:29:40,640 --> 00:29:44,320
Nee. De mensen hierboven dwingen me het te doen.
332
00:29:44,880 --> 00:29:47,800
Driehonderdveertig mensen
zijn de schuld voor mij.
333
00:29:48,200 --> 00:29:50,680
We kunnen overleven
gewoon door drinkwater, Trimagasi.
334
00:29:50,760 --> 00:29:53,080
Je houdt het misschien uit,
335
00:29:53,840 --> 00:29:56,040
maar ik ben een oude man.
336
00:29:56,120 --> 00:29:59,520
Ik moet dat volgende maand onthouden
zal hier mijn laatste zijn.
337
00:29:59,600 --> 00:30:04,720
En als ik het overleef ... wat gebeurt er
als we naar een ander slecht niveau worden gestuurd?
338
00:30:04,800 --> 00:30:07,840
- Nu snap je het, nietwaar?
-Duidelijk niet.
339
00:30:07,920 --> 00:30:11,080
-Zal je vanavond Don Quichot voorlezen?
-Duidelijk niet.
340
00:30:11,160 --> 00:30:12,760
Dat is dan het einde.
341
00:30:12,840 --> 00:30:14,600
Spreken maakt me moe.
342
00:30:14,680 --> 00:30:17,240
Stil blijven vermoeit je!
343
00:30:17,320 --> 00:30:18,720
Stil blijven vermoeit je!
344
00:31:06,000 --> 00:31:08,160
Het is zover, mijn kleine slak.
345
00:31:09,520 --> 00:31:11,200
Ik probeerde te lezen ...
346
00:31:12,040 --> 00:31:13,600
maar ik kan het niet.
347
00:31:14,200 --> 00:31:16,080
De woorden lopen door elkaar.
348
00:31:17,680 --> 00:31:19,840
Mijn gedachten verduisteren.
349
00:31:23,200 --> 00:31:25,240
Beter voor u als we vandaag beginnen.
350
00:31:26,360 --> 00:31:30,040
Anders kan ik het niet garanderen
om er een schone baan van te maken.
351
00:31:31,760 --> 00:31:35,400
Ik wil dat je weet
dat ik u verantwoordelijk houd.
352
00:31:36,520 --> 00:31:38,200
Niet de mensen hierboven.
353
00:31:38,920 --> 00:31:40,560
Niet de omstandigheden.
354
00:31:41,160 --> 00:31:43,000
Zelfs de administratie niet.
355
00:31:46,680 --> 00:31:47,720
U.
356
00:31:49,320 --> 00:31:51,760
Je bent goed gezuiverd, mijn kleine slak.
357
00:31:53,040 --> 00:31:54,880
Van binnen en van buiten.
358
00:31:55,640 --> 00:31:57,400
Je voelt zelfs geen wrok.
359
00:31:59,000 --> 00:32:02,360
Maak je geen zorgen, slechts een paar stukjes vlees.
360
00:32:02,440 --> 00:32:04,360
Ik zal je geslachtsdelen niet aanraken.
361
00:32:08,040 --> 00:32:09,640
Ben je klaar?
362
00:35:13,840 --> 00:35:15,200
Dank je.
363
00:35:55,880 --> 00:35:57,280
Hoe heet je jongen?
364
00:37:13,360 --> 00:37:14,240
Eten...
365
00:37:15,760 --> 00:37:17,280
of gegeten worden?
366
00:37:21,440 --> 00:37:23,160
Jij liet het me doen.
367
00:37:23,240 --> 00:37:24,560
Nee.
368
00:37:25,160 --> 00:37:27,560
Ik was hulpeloos en je toonde geen genade.
369
00:37:28,040 --> 00:37:31,720
Je behandelde me niet met hetzelfde respect
Ik zou het je hebben laten zien.
370
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
Klaarblijkelijk.
371
00:37:32,880 --> 00:37:35,400
Gebruik dat woord nog steeds als je dood bent.
372
00:37:39,760 --> 00:37:41,200
Het ruikt naar gas.
373
00:37:45,040 --> 00:37:46,640
En je bent een illusie.
374
00:37:47,520 --> 00:37:48,480
Misschien.
375
00:37:49,720 --> 00:37:53,080
Wat maakt het uit? We zijn nu hetzelfde.
376
00:37:56,560 --> 00:37:58,680
Beide moordenaars.
377
00:37:58,760 --> 00:38:01,640
Het verschil is dat ik beschaafder ben.
378
00:38:03,000 --> 00:38:07,520
-Gaan.
-Nee. Ik ga nooit.
379
00:38:08,360 --> 00:38:12,200
Ik ben nu van jou. Ik zit in je lichaam.
380
00:38:14,520 --> 00:38:17,800
Maar jij hoort ook bij mij,
381
00:38:17,880 --> 00:38:19,360
mijn slak.
382
00:38:21,640 --> 00:38:23,080
Spreken maakt me moe.
383
00:38:23,840 --> 00:38:25,800
Zien? Ik had gelijk.
384
00:39:21,920 --> 00:39:24,720
Ramses II! Kom hier, schat.
385
00:39:27,160 --> 00:39:30,000
Dier! Hij was alleen maar vriendelijk.
386
00:39:36,520 --> 00:39:39,120
Ik ben Imoguiri. Dit is Ramses II.
387
00:39:39,680 --> 00:39:41,600
Kun je dieren in het gat brengen?
388
00:39:41,680 --> 00:39:44,080
Er was geen mogelijkheid
Ik kwam zonder hem, Goreng.
389
00:39:44,160 --> 00:39:47,480
Het is geen goed idee
om hier een worsthond binnen te brengen.
390
00:39:47,560 --> 00:39:49,880
Hierin is hij meer worst dan hond.
391
00:39:49,960 --> 00:39:53,200
Ik dacht dat iemand een boek koos
zou gevoeliger zijn bij dieren.
392
00:39:53,680 --> 00:39:55,600
Niemand heeft ooit een boek meegenomen.
393
00:39:56,800 --> 00:39:59,560
Mensen hebben om alles gevraagd:
geweren, kruisbogen,
394
00:40:00,200 --> 00:40:01,960
messen, zaklampen,
395
00:40:02,040 --> 00:40:04,720
golfclubs, honkbalknuppels ...
396
00:40:04,800 --> 00:40:07,280
-zelfs een hometrainer.
-Hoe weet jij mijn naam?
397
00:40:09,400 --> 00:40:11,200
Je mag roken als je wilt.
398
00:40:17,560 --> 00:40:20,400
-Zullen we verder gaan?
-Ja.
399
00:40:26,760 --> 00:40:28,360
Elke gluten- of lactose-intolerantie?
400
00:40:29,440 --> 00:40:30,440
Nee.
401
00:40:32,920 --> 00:40:36,880
Elke allergie voor schaaldieren, pinda's,
of een ander soort fruit?
402
00:40:36,960 --> 00:40:39,200
Niet dat ik weet.
403
00:40:53,960 --> 00:40:56,640
Je weet dat als je eenmaal naar binnen gaat,
kun je niet roken?
404
00:41:00,000 --> 00:41:01,320
Ja dat weet ik.
405
00:41:14,840 --> 00:41:16,800
Maken deze pauzes deel uit van het interview?
406
00:41:20,680 --> 00:41:22,000
Maken ze je ongemakkelijk?
407
00:41:23,080 --> 00:41:24,400
Nee.
408
00:41:33,680 --> 00:41:35,120
Je favoriete eten?
409
00:41:41,320 --> 00:41:42,400
Ik weet het niet.
410
00:41:45,880 --> 00:41:47,440
Denk goed na.
411
00:41:48,800 --> 00:41:50,360
Waarom wil je dat weten?
412
00:41:51,040 --> 00:41:52,760
We nemen het op in het menu.
413
00:41:54,320 --> 00:41:56,080
Dus ik ben geaccepteerd?
414
00:41:57,240 --> 00:41:58,920
Nog niet.
415
00:42:03,760 --> 00:42:05,600
Escargots à la Bourguignonne.
416
00:42:07,280 --> 00:42:08,440
Slakken?
417
00:42:09,240 --> 00:42:11,440
-Ja.
-Oke.
418
00:42:12,360 --> 00:42:16,120
-Kun je me hier weghalen? -Je weet dat ik het niet kan.
419
00:42:17,080 --> 00:42:20,760
Hoeveel heb je naar deze varkensstal gestuurd
voordat ze je stuurden?
420
00:42:21,480 --> 00:42:24,440
Als ik het me goed herinner,
je bent hier vrijwillig gekomen.
421
00:42:24,520 --> 00:42:27,840
Niemand heeft me gestuurd. Ik heb ook gevraagd om te worden gestuurd.
422
00:42:27,920 --> 00:42:31,160
Dus je weet het niet
sterven er mensen in het gat?
423
00:42:31,240 --> 00:42:34,520
We noemen het liever
een verticaal zelfmanagementcentrum.
424
00:42:40,080 --> 00:42:41,640
Hoeveel niveaus zijn er?
425
00:42:43,040 --> 00:42:44,560
Tweehonderd niveaus.
426
00:42:48,160 --> 00:42:49,520
Tweehonderd?
427
00:42:53,160 --> 00:42:56,040
Er is niet genoeg voedsel voor 200 levels.
428
00:42:56,760 --> 00:42:59,120
Als iedereen alleen at wat hij nodig had,
429
00:42:59,800 --> 00:43:01,640
het voedsel zou de laagste niveaus bereiken.
430
00:43:01,720 --> 00:43:05,320
-Nee, het is hier niet zo gemakkelijk.
-Nee, dat is het niet.
431
00:43:05,400 --> 00:43:06,680
Of aan de buitenkant.
432
00:43:06,760 --> 00:43:09,720
Maar uiteindelijk,
er moet iets gebeuren in de VSC.
433
00:43:09,800 --> 00:43:13,440
Iets dat bevordert
een spontaan gevoel van solidariteit.
434
00:43:13,520 --> 00:43:16,600
De VSC? Spontane solidariteit?
435
00:43:16,680 --> 00:43:19,280
Is dat waarom ze deze put hebben gemaakt?
436
00:43:25,280 --> 00:43:28,240
Verandering gebeurt nooit spontaan.
437
00:43:29,600 --> 00:43:31,600
Misschien ben je daarom hier.
438
00:43:41,320 --> 00:43:43,200
Ik ben blij dat ik er levend uit kom.
439
00:44:19,720 --> 00:44:22,440
Dat is het. Is dat niet heerlijk?
440
00:44:22,520 --> 00:44:25,520
Je weet dat wat je doet
kan de dood van een mens veroorzaken?
441
00:44:25,600 --> 00:44:26,760
Dat is het.
442
00:44:27,960 --> 00:44:31,240
De ene dag eet ik en de andere dag doet hij dat.
Het is mijn rantsoen.
443
00:44:32,680 --> 00:44:34,400
Misschien de dood van een kind.
444
00:44:35,760 --> 00:44:38,120
Jongeren onder de 16 zijn niet toegestaan in het gat.
445
00:44:41,240 --> 00:44:42,960
Er is minstens één kind.
446
00:44:43,040 --> 00:44:46,480
Jongeren onder de 16 zijn niet toegestaan in het gat.
447
00:44:46,560 --> 00:44:49,600
De VSC-administratie
is daar heel streng in.
448
00:45:01,240 --> 00:45:03,000
Goedemorgen.
449
00:45:03,400 --> 00:45:05,080
Luister goed.
450
00:45:05,160 --> 00:45:07,400
Ik heb twee porties aan de kant gelaten
451
00:45:07,480 --> 00:45:09,000
zodat u ieder uw deel kunt eten.
452
00:45:09,080 --> 00:45:12,120
Bereid twee soortgelijke rantsoenen voor
voor de mensen op het volgende niveau.
453
00:45:12,200 --> 00:45:16,840
Wat? We zijn net op niveau 88 geweest.
Het is een wonder dat we leven!
454
00:45:16,920 --> 00:45:19,280
Ik begrijp het, maar we hebben
een verantwoordelijkheid daarvoor
455
00:45:19,360 --> 00:45:20,960
minder gelukkig dan wij deze maand.
456
00:45:21,040 --> 00:45:24,000
Je porties bevatten voldoende calorieën
om te overleven.
457
00:45:29,280 --> 00:45:30,800
Alstublieft heren!
458
00:45:34,840 --> 00:45:36,480
Spontane solidariteit.
459
00:45:39,400 --> 00:45:42,600
Misschien bestaat deze plek precies
voor het tegenovergestelde van wat je denkt.
460
00:45:42,680 --> 00:45:48,000
Als die solidariteit zou ontstaan, zouden ze het weten
om te voorkomen dat het van buitenaf gebeurt.
461
00:45:48,080 --> 00:45:50,520
-Wie zijn zij"?
-Wie denk je?
462
00:45:53,640 --> 00:45:55,040
De administratie.
463
00:45:56,720 --> 00:46:00,920
Jij bent een van die mensen die denkt
alles wat de administratie doet is slecht.
464
00:46:01,520 --> 00:46:04,040
Ik heb 25 jaar voor hen gewerkt.
465
00:46:05,080 --> 00:46:07,600
En je geniet van speciale privileges.
466
00:46:07,680 --> 00:46:10,840
-Wat zeg jij?
-Je moet je celgenoot kiezen.
467
00:46:17,680 --> 00:46:18,720
Niet ik.
468
00:46:36,280 --> 00:46:38,040
Heren, ik begrijp het
je had gisteren honger,
469
00:46:38,120 --> 00:46:39,840
en je hebt me niet op de hoogte gebracht.
470
00:46:39,920 --> 00:46:43,880
Maar het is belangrijk dat je alleen eet
de hulp die ik heb voorbereid.
471
00:46:43,960 --> 00:46:46,960
En maak er nog twee voor niveau 35.
472
00:46:47,640 --> 00:46:49,120
Laat ons alleen!
473
00:46:49,200 --> 00:46:51,200
We eten wat we willen!
474
00:46:56,640 --> 00:46:58,360
Vroeg of laat zul je de reden zien.
475
00:46:59,400 --> 00:47:00,600
Ben je echt?
476
00:47:00,680 --> 00:47:04,200
Heren, eet alsjeblieft je rantsoen en maak twee vergelijkbare voor de ...
477
00:47:07,160 --> 00:47:08,480
Heren, alstublieft
478
00:47:09,240 --> 00:47:12,040
eet je rantsoenen en maak twee vergelijkbare voor de ...
479
00:47:14,280 --> 00:47:16,440
Heren, alstublieft.
480
00:47:16,960 --> 00:47:20,440
Eet je deel en bereid twee soortgelijke rantsoenen voor ...
481
00:47:21,840 --> 00:47:25,760
Heren, eet alsjeblieft je rantsoen en bereid twee soortgelijke voor ...
482
00:47:28,560 --> 00:47:30,880
Heren, ik heb uw rantsoenen voorbereid
483
00:47:30,960 --> 00:47:35,200
en de rantsoenen voor Level 35 om het u gemakkelijker te maken.
484
00:47:35,280 --> 00:47:37,040
Bereid alstublieft twee--
485
00:47:39,400 --> 00:47:42,240
Alsjeblieft, het is twee weken geleden.
486
00:47:42,320 --> 00:47:44,840
Volg deze keer mijn instructies
487
00:47:44,920 --> 00:47:47,760
omdat er mensen sterven
onder je voeten.
488
00:47:47,840 --> 00:47:50,360
Begrijp jij mij? Mensen gaan dood!
489
00:47:51,160 --> 00:47:52,760
Oké, klootzakken.
490
00:47:53,280 --> 00:47:55,160
Je doet precies wat de dame zegt,
491
00:47:55,240 --> 00:47:57,640
of ik ga schijten
elke dag in je eten.
492
00:47:57,880 --> 00:48:00,880
Ik mix het allemaal tot er geen is
een rijstkorrel onaangeroerd.
493
00:48:00,960 --> 00:48:02,080
Hoor je?
494
00:48:02,200 --> 00:48:03,840
Je gaat elke dag stront eten.
495
00:48:03,920 --> 00:48:07,000
En zeg nu hetzelfde
naar de klootzakken onder je.
496
00:48:07,080 --> 00:48:08,000
Is dat duidelijk?
497
00:48:12,040 --> 00:48:13,120
Rechtsaf.
498
00:48:19,600 --> 00:48:21,440
Het lijkt te werken.
499
00:48:21,520 --> 00:48:22,600
Klaarblijkelijk.
500
00:48:24,240 --> 00:48:26,120
Maar dat is niet wat ik dacht.
501
00:48:26,200 --> 00:48:28,000
Ik dacht dat ik ze zou overtuigen.
502
00:48:28,080 --> 00:48:29,200
Ze zijn overtuigd.
503
00:48:29,280 --> 00:48:30,320
Met stront?
504
00:48:30,400 --> 00:48:32,960
Veel effectiever
dan je spontane solidariteit.
505
00:48:34,600 --> 00:48:36,600
Laten we kijken of we nu kunnen overtuigen
de mensen hierboven.
506
00:48:36,680 --> 00:48:38,960
De mensen hierboven luisteren niet naar me.
507
00:48:40,640 --> 00:48:42,000
Waarom niet?
508
00:48:42,080 --> 00:48:44,160
Ik kan niet naar boven schijten.
509
00:49:00,360 --> 00:49:02,560
Help me! Help me!
510
00:49:08,760 --> 00:49:11,120
Ok, kalmeer, kalmeer.
511
00:49:11,200 --> 00:49:12,880
Het is de moeder van de jongen.
512
00:49:16,280 --> 00:49:18,280
Het kussen, het kussen!
513
00:49:25,240 --> 00:49:26,560
Maak je geen zorgen.
514
00:49:37,040 --> 00:49:39,440
Maak je geen zorgen. Het is oke.
515
00:49:42,720 --> 00:49:44,120
-Wat?
-Zo koud.
516
00:49:44,200 --> 00:49:45,840
Het is koud.
517
00:49:47,080 --> 00:49:48,760
Dat is het.
518
00:49:48,840 --> 00:49:50,720
Ik heb het ook koud.
519
00:49:53,400 --> 00:49:54,720
Wat is er gaande?
520
00:49:56,400 --> 00:49:58,800
Verdomde hond. Kom hier!
521
00:49:58,880 --> 00:50:01,680
Bastaard, kom hier! Laat gaan!
522
00:50:49,800 --> 00:50:52,040
Ik haat je.
523
00:50:52,120 --> 00:50:53,800
Jij gemene bitch!
524
00:50:53,880 --> 00:50:55,520
-Ik haat je!
-Hallo!
525
00:50:57,000 --> 00:50:59,880
Wat? Wat?
526
00:51:18,600 --> 00:51:20,000
Het komt door haar zoon.
527
00:51:23,600 --> 00:51:26,040
Ernstig? Ik weet het niet.
528
00:51:27,160 --> 00:51:28,800
Ik ben nooit moeder geweest.
529
00:51:28,880 --> 00:51:31,360
Hallo! Helpt dit voor vandaag?
530
00:51:31,440 --> 00:51:33,280
Dat is verdomd goed, man.
531
00:51:34,000 --> 00:51:37,400
Ik heb die vrouw tien maanden geleden geselecteerd,
en ze kwam hier alleen.
532
00:51:38,160 --> 00:51:40,280
Ze heeft geen vader en geen kinderen.
533
00:51:40,360 --> 00:51:42,280
Haar favoriete gerecht is Bibimbap.
534
00:51:43,120 --> 00:51:46,400
Ze is een filmactrice.
Ze bracht een ukelele mee.
535
00:51:46,480 --> 00:51:49,400
Ze wilde op Marilyn Monroe lijken
in de film.
536
00:51:49,480 --> 00:51:51,160
Ze kwam alleen in het gat.
537
00:51:51,840 --> 00:51:53,440
Hoor je, Goreng?
538
00:51:54,200 --> 00:51:57,480
Helemaal alleen.
539
00:52:01,640 --> 00:52:05,480
De teef wilde zijn
de Aziatische Marilyn Monroe.
540
00:52:06,640 --> 00:52:08,760
Met haar spleetogen spelen ze de ukelele ...
541
00:52:08,840 --> 00:52:12,080
En nu is ze een gekke moordenaar
op zoek naar een niet bestaand kind.
542
00:52:14,840 --> 00:52:16,920
Een spontane daad van solidariteit.
543
00:52:17,600 --> 00:52:20,040
Solidariteit bedekt met stront.
544
00:52:24,400 --> 00:52:27,680
Dit is geen geweldige plek
voor iemand die van boeken houdt.
545
00:52:29,240 --> 00:52:32,000
Ik heb 25 jaar voor hen gewerkt.
546
00:52:32,560 --> 00:52:34,680
Acht jaar lang
Ik heb mensen naar de hel gestuurd.
547
00:52:34,760 --> 00:52:37,760
Ik wist niet wat ik aan het doen was,
omdat ik het niet wist.
548
00:52:39,920 --> 00:52:41,760
Ik zweer dat ik het niet wist.
549
00:52:44,200 --> 00:52:45,800
Geloof je me, Goreng?
550
00:52:47,880 --> 00:52:49,840
Je gelooft me toch niet?
551
00:52:50,920 --> 00:52:53,680
Op dit moment moet je me geloven.
552
00:52:58,680 --> 00:53:03,640
Kijk me aan, Goreng.
Ik vocht drie jaar tegen kanker.
553
00:53:03,720 --> 00:53:06,400
En de dag dat ik erachter kwam
Ik had het gevecht verloren ...
554
00:53:08,760 --> 00:53:11,160
Ik heb me aangemeld om hier te komen, om te helpen.
555
00:53:19,520 --> 00:53:20,800
Maar weet je iets?
556
00:53:22,280 --> 00:53:24,280
Dat maakt niet meer uit.
557
00:53:25,360 --> 00:53:26,600
Het kan me niet meer schelen.
558
00:53:27,440 --> 00:53:29,160
Ik geef nergens meer om.
559
00:53:32,560 --> 00:53:34,560
Wie zou hier in vredesnaam een boek brengen?
560
00:53:35,560 --> 00:53:39,760
Wie de hel zou brengen
een verdomd boek hier?
561
00:55:06,000 --> 00:55:08,240
Kijk, het is een wonder
niemand heeft de slakken aangeraakt.
562
00:55:14,600 --> 00:55:16,080
Wil je niet iets eten?
563
00:55:20,560 --> 00:55:22,400
Ik doe er een paar in elke portie, oké?
564
00:55:30,360 --> 00:55:32,680
Imoguiri, waarom eet je niet een beetje?
565
00:55:34,120 --> 00:55:36,800
Vandaag is het de beurt aan Ramesses II.
566
00:55:41,920 --> 00:55:45,080
Het is de laatste dag dat je moet eten.
567
00:55:55,200 --> 00:55:57,320
We weten niet waar we morgen zullen zijn.
568
00:56:47,200 --> 00:56:48,960
Ga je haar niet neerhalen?
569
00:56:49,640 --> 00:56:50,960
Jij was haar vriendin.
570
00:56:53,560 --> 00:56:55,040
Ga je haar opeten?
571
00:56:55,120 --> 00:56:57,760
Natuurlijk ben je dat, Goreng.
Waarom denk je dat ik mezelf heb opgehangen?
572
00:56:57,840 --> 00:57:01,160
Het zou veel gemakkelijker zijn geweest om te springen,
zoals de meeste mensen doen.
573
00:57:01,240 --> 00:57:03,080
Maar ik wilde je een cadeau geven.
574
00:57:04,480 --> 00:57:05,400
Mijn lichaam.
575
00:57:06,520 --> 00:57:08,720
Ik wil dat je mijn lichaam voedt, Goreng.
576
00:57:08,800 --> 00:57:11,760
Ik wil dat je het verteert,
spoel het dan weg als verlossende shit.
577
00:57:11,840 --> 00:57:15,040
Onthoud: solidariteit of shit.
578
00:57:15,120 --> 00:57:18,080
Denk je dat je je oren bedekt
zal het goed doen?
579
00:57:18,160 --> 00:57:20,840
We zitten in je hoofd, idioot!
580
00:57:20,920 --> 00:57:23,280
Noemde je hem een idioot, idioot?
581
00:57:23,360 --> 00:57:25,080
Je praat tegen de Messias.
582
00:57:25,160 --> 00:57:28,240
De Messias van Shit,
maar nog steeds de Messias.
583
00:57:29,200 --> 00:57:31,840
- Eet me, Goreng.
-De gekke vrouw heeft gelijk.
584
00:57:31,920 --> 00:57:34,480
Het is je enige kans om te overleven.
585
00:57:34,560 --> 00:57:38,600
Dat klopt. Snijd plakjes van mijn vlees en eet mijn lichaam.
586
00:57:38,680 --> 00:57:40,000
Oh, Heiland!
587
00:57:41,360 --> 00:57:42,800
"Voorwaar, ik zeg u:
588
00:57:42,880 --> 00:57:46,440
Als je niet eet het vlees van de Mensenzoon noch van zijn bloed te drinken,
589
00:57:46,520 --> 00:57:48,160
je hebt geen leven.
590
00:57:48,240 --> 00:57:50,360
Hij die mijn vlees eet
en drinkt mijn bloed
591
00:57:50,440 --> 00:57:52,280
heeft het eeuwige leven.
592
00:57:52,360 --> 00:57:54,720
Ik zal hem de laatste dag opvoeden.
593
00:57:55,760 --> 00:57:57,600
Want mijn vlees is inderdaad vlees,
594
00:57:57,680 --> 00:57:59,880
en mijn bloed is inderdaad drank.
595
00:58:00,440 --> 00:58:03,000
Hij die mijn vlees eet en drinkt mijn bloed
596
00:58:03,080 --> 00:58:04,680
woont in mij,
597
00:58:04,760 --> 00:58:05,720
en ik in hem. "
598
00:58:07,040 --> 00:58:08,120
Amen.
599
00:59:28,240 --> 00:59:29,480
Hier, Goreng.
600
00:59:30,000 --> 00:59:32,920
Met een Samurai-Plus,
het was alsof ik boter sneed.
601
00:59:36,760 --> 00:59:38,080
Doe het.
602
00:59:59,800 --> 01:00:03,640
Oren, wang, wang ...
603
01:00:03,720 --> 01:00:07,720
borst, ribben, buik ...
604
01:00:07,800 --> 01:00:11,000
borst, dravers, knokkels ...
605
01:00:11,080 --> 01:00:13,320
schouder, ham ...
606
01:00:13,400 --> 01:00:15,320
lendenen, karbonades.
607
01:00:49,000 --> 01:00:51,880
Jij, daarboven! Bastaarden.
608
01:00:51,960 --> 01:00:55,800
Kom op! Ik weet dat je daar bent!
609
01:00:55,880 --> 01:00:59,880
Mijn naam is Baharat en ik sta in brand!
Je bent hier!
610
01:01:00,520 --> 01:01:02,080
Heb je gezien op welk niveau we zitten?
611
01:01:02,160 --> 01:01:03,920
Niveau zes, mijn vriend!
612
01:01:04,000 --> 01:01:06,200
Ik sta in brand! Ik sta in brand! Ik sta in brand!
613
01:01:06,280 --> 01:01:08,400
Ik kan vanaf hier de top bereiken! Hallo!
614
01:01:08,480 --> 01:01:11,280
Jij, in nummer 5, antwoord me!
Kom op, geef antwoord!
615
01:01:11,360 --> 01:01:14,360
-Hoe gaat het? Wil je naar boven komen?
-Ja, ik wil naar boven komen.
616
01:01:14,440 --> 01:01:16,640
- Waar wil je voor komen?
-Waarvoor?
617
01:01:16,960 --> 01:01:19,320
Om uit deze hel te komen!
618
01:01:20,680 --> 01:01:23,320
-Geloof jij in God?
-Ja.
619
01:01:24,080 --> 01:01:25,760
Ja, ik geloof in God.
620
01:01:26,880 --> 01:01:29,000
Maar waar geloof jij in?
621
01:01:30,400 --> 01:01:31,800
In de Ene God.
622
01:01:33,080 --> 01:01:35,000
In de Enige Ware God!
623
01:01:36,160 --> 01:01:38,760
Hij zegt dat hij gelooft
in dezelfde God als wij, schat.
624
01:01:38,840 --> 01:01:41,360
Kom op!
Ik ben gewoon op doorreis, dat beloof ik.
625
01:01:41,440 --> 01:01:44,280
God zei dat ik uit het gat moest komen!
626
01:01:45,120 --> 01:01:46,920
Hij zegt dat God tot hem heeft gesproken.
627
01:01:47,000 --> 01:01:49,120
En wat zei hij precies?
628
01:01:49,200 --> 01:01:53,200
Dat twee vrome zielen
zou me helpen uit het gat te komen!
629
01:01:53,280 --> 01:01:56,080
Heb je dat gehoord, schat?
Ik denk dat God het over ons had.
630
01:01:56,160 --> 01:01:59,480
En hij zal je hiervoor belonen!
631
01:02:01,560 --> 01:02:04,320
En hoe zal God ons belonen?
632
01:02:05,080 --> 01:02:07,080
Met eeuwig leven!
633
01:02:07,160 --> 01:02:08,960
Eeuwig leven, niet minder!
634
01:02:09,040 --> 01:02:11,560
Geen slechte ruil
voor het helpen van een zwarte man.
635
01:02:11,640 --> 01:02:13,000
Kom op, laat me opstaan!
636
01:02:19,640 --> 01:02:21,600
Gooi het touw omhoog. We helpen je.
637
01:02:21,680 --> 01:02:25,360
Bedankt, broeders! Prijs de Heer!
638
01:02:29,640 --> 01:02:31,920
Ik zie je aan de buitenkant. Ik snap het?
639
01:02:46,040 --> 01:02:47,560
Help me!
640
01:02:50,480 --> 01:02:51,920
Help me!
641
01:02:59,880 --> 01:03:01,840
Klootzakken!
642
01:03:01,920 --> 01:03:03,000
Varkens!
643
01:03:03,080 --> 01:03:04,480
De trut shat op mij!
644
01:03:04,560 --> 01:03:06,200
Bid voor een touw voor je God!
645
01:03:07,000 --> 01:03:09,320
Het touw! Mijn touw!
646
01:03:14,040 --> 01:03:16,280
Je bent in orde. Optimistisch zijn.
647
01:03:16,360 --> 01:03:18,160
Je zit in de problemen.
648
01:03:19,920 --> 01:03:21,720
Je zit in de problemen!
649
01:03:23,400 --> 01:03:25,320
Vijf, vijf ...
650
01:03:26,680 --> 01:03:29,400
Zo dichtbij kom je nooit.
651
01:03:30,160 --> 01:03:32,440
Vijf verdomde levels!
652
01:04:47,520 --> 01:04:49,960
Je past je heel goed aan, mijn slak.
653
01:04:51,640 --> 01:04:53,720
Ik heb je aangevallen.
654
01:04:54,440 --> 01:04:56,800
De gekke heks pleegde zelfmoord.
655
01:04:57,440 --> 01:05:00,760
Nu kun je volledig herstellen op dit niveau,
656
01:05:00,840 --> 01:05:02,640
alles eten.
657
01:05:04,160 --> 01:05:07,160
Je hebt nog maar een maand
658
01:05:07,240 --> 01:05:10,120
voordat je uitstapt met je diploma.
659
01:05:11,040 --> 01:05:13,480
Zien? Zo moeilijk was het niet.
660
01:05:15,360 --> 01:05:17,320
Het is nu aan jou ...
661
01:05:18,920 --> 01:05:20,560
alleen jij.
662
01:05:24,120 --> 01:05:27,280
Verandering gebeurt nooit spontaan, mevrouw.
663
01:05:28,560 --> 01:05:30,760
Misschien ben je daarom hier.
664
01:05:45,800 --> 01:05:47,280
Help me naar beneden.
665
01:05:53,520 --> 01:05:55,000
We gebruiken alle wapens die we kunnen.
666
01:05:56,200 --> 01:06:00,240
We stappen op het platform en delen eten uit
op elk niveau, net genoeg om te overleven.
667
01:06:02,800 --> 01:06:03,880
Wat?
668
01:06:04,720 --> 01:06:06,640
Ik kan het niet alleen redden ...
669
01:06:07,360 --> 01:06:09,120
maar we kunnen het samen doen.
670
01:06:10,840 --> 01:06:13,360
Samen hebben we een kans, Baharat.
671
01:06:15,480 --> 01:06:17,760
Ik probeer volgende maand op te staan.
672
01:06:19,720 --> 01:06:22,440
Er zal altijd een klootzak zijn
die je niet voorbij laten gaan.
673
01:06:23,360 --> 01:06:25,240
Naar beneden gaan is zelfmoord.
674
01:06:25,320 --> 01:06:29,240
Als we voedsel op het laatste niveau kunnen krijgen,
we hebben de machines kapot gemaakt.
675
01:06:30,160 --> 01:06:32,680
Het gat heeft geen machines.
676
01:06:33,520 --> 01:06:35,000
Het gat is het gat.
677
01:06:35,760 --> 01:06:37,400
Het gat is een gevangenis.
678
01:06:38,440 --> 01:06:41,240
We weten niet hoeveel niveaus er zijn.
679
01:06:41,320 --> 01:06:44,400
Toen ik op niveau 202 was,
Ik telde, seconde voor seconde,
680
01:06:45,200 --> 01:06:47,760
de tijd die het platform in beslag nam
om terug te komen.
681
01:06:47,840 --> 01:06:49,240
Het is niet erg precies,
682
01:06:49,320 --> 01:06:52,440
maar door de tijd te berekenen
het platform stopt op elk niveau ...
683
01:06:55,160 --> 01:06:57,720
Ik denk dat er ongeveer 250 zijn.
684
01:06:58,880 --> 01:07:02,720
-Tweehonderdvijftig?
-Tweehonderdvijftig.
685
01:07:05,560 --> 01:07:07,520
Wat als je het mis hebt?
686
01:07:08,200 --> 01:07:11,320
Wat als we geen eten meer hebben
en ben je niet op de bodem?
687
01:07:12,080 --> 01:07:15,240
Daarna blijven we op het perron
en ga er weer op terug.
688
01:07:16,000 --> 01:07:17,200
Net zoals je wilde.
689
01:07:18,680 --> 01:07:21,560
Ga naar beneden ...
-Omhoog gaan.
690
01:07:21,640 --> 01:07:24,720
Alleen een gek zou niveau 6 verlaten.
691
01:07:25,720 --> 01:07:27,560
Of twee gekken in brand.
692
01:07:56,520 --> 01:07:58,160
Je bent daar belachelijk.
693
01:07:58,240 --> 01:08:00,880
Ik hoop dat ze jullie beiden doden, klootzakken.
694
01:08:29,960 --> 01:08:31,920
U! Ga weg!
695
01:08:32,000 --> 01:08:33,760
Blijf ver weg van het platform!
696
01:08:33,840 --> 01:08:35,880
Baharat! Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
697
01:08:35,960 --> 01:08:38,320
Ontspan, we zijn net op doorreis.
698
01:08:38,400 --> 01:08:42,000
We geven je je rantsoenen en gaan.
-Nee.
699
01:08:43,760 --> 01:08:45,400
-Nee?
-Nee.
700
01:08:45,840 --> 01:08:47,640
De eerste 50 niveaus eten elke dag.
701
01:08:47,720 --> 01:08:49,400
We beginnen eten uit te delen op niveau 51.
702
01:08:49,480 --> 01:08:53,320
Deze twee zijn vrienden van mij.
Twee maanden geleden hebben ze me geholpen met klimmen.
703
01:08:53,400 --> 01:08:55,640
Deze twee aten gisteren,
en ze zullen morgen eten.
704
01:08:56,200 --> 01:08:57,840
Een dag zonder eten zal ze niet doden.
705
01:08:57,920 --> 01:09:01,240
Echt niet! Ik zit op niveau 7,
en ik heb het recht om mijn gezicht te vullen.
706
01:09:01,320 --> 01:09:03,120
Ik stierf vorige maand bijna op niveau 114.
707
01:09:03,200 --> 01:09:05,200
Waar was je dan, klootzakken?
708
01:09:05,280 --> 01:09:06,880
Dan moet je het begrijpen.
709
01:09:06,960 --> 01:09:08,880
Wat ben je? Een soort Messias?
710
01:09:08,960 --> 01:09:10,440
Een Messias die ons komt redden?
711
01:09:10,520 --> 01:09:14,520
Een Messias zou de broden vermenigvuldigen
en vissen, neem ze niet uit onze mond.
712
01:09:16,080 --> 01:09:18,120
Dit is onzin, Baharat. Christus!
713
01:09:18,200 --> 01:09:19,680
Ik had dit niet van je verwacht.
714
01:09:19,760 --> 01:09:23,960
Wie ben je?
De zwarte dienaar van een blanke man?
715
01:09:35,760 --> 01:09:38,000
U! Ga de verdomde hoek in!
716
01:09:38,080 --> 01:09:40,640
Hallo! Ik zal je vermoorden!
717
01:09:40,720 --> 01:09:43,080
In de hoek. Beweeg niet!
718
01:09:44,040 --> 01:09:47,360
In de hoek! Knoei niet met mij!
719
01:09:47,440 --> 01:09:49,800
U! Laat dat vallen! Laat dat vallen!
720
01:09:50,240 --> 01:09:52,640
Op de grond! Beweeg niet!
721
01:09:53,120 --> 01:09:54,360
Uit! Of ik verpletter je!
722
01:09:54,680 --> 01:09:56,720
U! Als je dichtbij komt, ben je dood!
723
01:09:56,800 --> 01:09:57,880
Baharat!
724
01:10:03,840 --> 01:10:04,960
Sorry meneer.
725
01:10:05,040 --> 01:10:08,080
Stap er nu meteen af!
726
01:10:08,160 --> 01:10:11,600
Jullie idioten staan op het eten.
727
01:10:13,800 --> 01:10:15,360
Wie is deze man?
728
01:10:16,440 --> 01:10:17,880
Een wijze man.
729
01:10:17,960 --> 01:10:22,120
Heb ik je niets geleerd?
730
01:10:22,200 --> 01:10:25,600
Meneer, we proberen er zeker van te zijn
dat voedsel bereikt elk niveau.
731
01:10:26,200 --> 01:10:28,480
Dat is goed.
732
01:10:29,400 --> 01:10:34,040
Erg goed. Maar manieren komen op de eerste plaats.
733
01:10:34,120 --> 01:10:37,040
Win ze voor je ze raakt.
734
01:10:37,120 --> 01:10:39,840
Natuurlijk, maar wat als we dat niet kunnen?
735
01:10:39,920 --> 01:10:43,920
Sla ze dan hard.
Maar dialoog moet voorop staan.
736
01:10:44,920 --> 01:10:46,480
Echter...
737
01:10:46,560 --> 01:10:51,560
wie daarboven zal weten of het je lukt?
738
01:10:53,960 --> 01:10:55,360
De administratie?
739
01:10:57,480 --> 01:11:01,720
De administratie heeft geen geweten.
740
01:11:01,800 --> 01:11:06,120
Er is echter een kleine kans
741
01:11:06,200 --> 01:11:09,800
dat doen de mensen die op niveau 0 werken.
742
01:11:09,880 --> 01:11:13,000
Dat is waar je je bericht naartoe moet sturen.
743
01:11:13,080 --> 01:11:15,280
En hoe doen we dat?
744
01:11:28,800 --> 01:11:30,680
Met een symbool.
745
01:11:31,320 --> 01:11:34,040
We hebben een heerlijke,
746
01:11:34,120 --> 01:11:38,520
perfect gepresenteerd gerecht.
747
01:11:38,600 --> 01:11:43,400
Een luxe gerecht
die onaangetast teruggaat naar niveau 0.
748
01:11:51,200 --> 01:11:53,840
Stel je hun gezichten voor
749
01:11:53,920 --> 01:11:58,680
wanneer ze het gat zien terugsturen zo'n gerecht.
750
01:11:59,600 --> 01:12:03,680
Dan zullen ze de boodschap begrijpen.
751
01:12:05,720 --> 01:12:07,320
De panna cotta.
752
01:12:07,400 --> 01:12:12,240
Je moet de panna cotta bewaren, alsof je leven ervan afhing.
753
01:12:13,000 --> 01:12:15,880
De panna cotta is de boodschap.
754
01:12:19,480 --> 01:12:20,640
Vrienden,
755
01:12:21,240 --> 01:12:24,680
Ik vraag u alstublieft niet te naderen
het platform.
756
01:12:24,760 --> 01:12:27,080
We willen dat je meedoet
757
01:12:27,160 --> 01:12:29,200
een vreedzame protestbeweging
758
01:12:29,280 --> 01:12:32,520
dat zal onverbiddelijk veranderen
de gang van zaken
759
01:12:32,600 --> 01:12:34,400
en een belangrijk precedent scheppen -
760
01:12:34,480 --> 01:12:36,520
Wat? Spreek goed, klootzak!
761
01:12:36,600 --> 01:12:39,240
We willen dat je een dag honger hebt.
-Een dag zonder eten?
762
01:12:39,840 --> 01:12:40,680
Ja.
763
01:12:42,760 --> 01:12:44,280
Fuck dat!
764
01:12:51,000 --> 01:12:53,120
Het belangrijkste is de boodschap.
765
01:13:05,120 --> 01:13:06,440
Uit!
766
01:13:16,480 --> 01:13:19,600
Nog een paar niveaus,
en we gaan eten uitdelen.
767
01:13:19,680 --> 01:13:20,600
Terug!
768
01:13:23,840 --> 01:13:26,720
We willen geen problemen, vrienden.
We zijn net op doorreis.
769
01:13:26,800 --> 01:13:29,680
We geven je je rantsoen en gaan.
770
01:14:04,880 --> 01:14:07,760
-Hij gaat dood.
- Niet als je voor hem zorgt.
771
01:14:07,840 --> 01:14:09,680
Hij gaat hoe dan ook dood.
772
01:14:11,240 --> 01:14:13,320
Ik smoor hem met het kussen.
773
01:14:15,720 --> 01:14:17,920
Eet op en praat geen onzin.
774
01:14:18,400 --> 01:14:21,960
Ik snij zijn buik open,
en ik eet wat je hem hebt gegeven.
775
01:14:36,160 --> 01:14:37,400
Jezus!
776
01:14:37,960 --> 01:14:39,520
Dit is waar Miharu wakker werd.
777
01:14:39,600 --> 01:14:42,200
-De moeder van het kind?
- Dat kind dat niet bestaat.
778
01:14:42,280 --> 01:14:43,240
Neuken.
779
01:14:44,160 --> 01:14:45,000
Shit.
780
01:14:46,640 --> 01:14:49,000
Shit! Shit!
781
01:14:50,040 --> 01:14:51,600
Het platform stopte niet.
782
01:14:52,320 --> 01:14:55,680
Dat betekent dat er meer niveaus zijn
dan je telde.
783
01:15:00,280 --> 01:15:02,080
Shit ...
784
01:15:02,160 --> 01:15:05,480
Als er niemand leeft,
het platform stopt niet.
785
01:15:05,560 --> 01:15:09,120
Shit. Shit. Shit.
786
01:15:13,920 --> 01:15:15,760
Miharu! Miharu!
787
01:16:29,680 --> 01:16:30,960
Zij is dood.
788
01:16:32,320 --> 01:16:34,720
Nee! Nee!
789
01:16:35,320 --> 01:16:36,240
Ze is dood!
790
01:16:36,320 --> 01:16:39,040
Het platform! Laten we gaan!
791
01:16:39,840 --> 01:16:41,360
Laten we gaan!
792
01:16:41,440 --> 01:16:43,360
Het platform!
793
01:17:09,760 --> 01:17:11,080
Kom terug!
794
01:17:56,720 --> 01:17:58,400
Wees sterk.
795
01:17:58,480 --> 01:17:59,680
Wees sterk.
796
01:18:01,960 --> 01:18:03,400
Wees sterk.
797
01:19:11,560 --> 01:19:13,120
Er is niets over.
798
01:19:13,200 --> 01:19:15,160
Alleen de panna cotta.
799
01:19:22,360 --> 01:19:24,360
We hebben nog steeds de panna cotta.
800
01:19:28,080 --> 01:19:30,360
De panna cotta is de boodschap.
801
01:19:32,040 --> 01:19:34,760
De panna cotta is de boodschap.
802
01:19:35,760 --> 01:19:37,600
De panna cotta is de boodschap.
803
01:19:39,400 --> 01:19:42,440
De panna cotta is de boodschap.
804
01:20:07,080 --> 01:20:08,400
Er is hier niemand.
805
01:20:10,480 --> 01:20:12,360
Het platform is gestopt.
806
01:20:14,120 --> 01:20:16,120
Het moet het laatste niveau zijn.
807
01:20:16,960 --> 01:20:19,960
Maak je klaar. We gaan nu omhoog.
808
01:20:35,720 --> 01:20:37,280
Het kind...
809
01:20:37,360 --> 01:20:38,480
Nee.
810
01:20:44,160 --> 01:20:46,320
Doe het niet. Doe het niet.
811
01:20:58,520 --> 01:21:02,600
Nee nee nee nee! Neuken! Neuken!
812
01:21:17,200 --> 01:21:18,400
Gooi de panna cotta weg.
813
01:21:19,720 --> 01:21:22,120
- Gooi de panna cotta weg.
-Nee.
814
01:21:22,200 --> 01:21:24,080
Gooi die verdomde panna cotta weg.
815
01:21:24,160 --> 01:21:26,120
Nee nee nee nee!
816
01:21:27,040 --> 01:21:28,400
Wacht.
817
01:21:29,720 --> 01:21:30,760
Wacht.
818
01:21:34,880 --> 01:21:36,400
Het is niet heet.
819
01:21:37,720 --> 01:21:39,000
Of koud.
820
01:21:58,320 --> 01:21:59,760
Het is een meisje.
821
01:22:11,560 --> 01:22:13,000
Zij heeft honger.
822
01:22:21,360 --> 01:22:22,360
Geef haar een beetje.
823
01:22:28,960 --> 01:22:29,960
Nee.
824
01:22:31,520 --> 01:22:33,320
De panna cotta is de boodschap.
825
01:22:34,080 --> 01:22:35,680
De panna cotta is de boodschap.
826
01:22:36,120 --> 01:22:37,560
De panna cotta is de boodschap.
827
01:22:37,640 --> 01:22:39,880
De panna cotta is de boodschap.
828
01:22:39,960 --> 01:22:41,800
De panna cotta is de boodschap.
829
01:23:41,040 --> 01:23:44,160
"Een groot man die door zonde wordt bereden kan alleen een grote zondaar zijn,
830
01:23:44,240 --> 01:23:47,200
de rijke man die niet vrijgevig is ...
831
01:23:47,840 --> 01:23:51,280
zal een gierige bedelaar zijn. De eigenaar van rijkdom wordt niet gelukkig gemaakt
832
01:23:51,360 --> 01:23:54,640
door het te bezitten, maar door het uit te geven, en niet door het wispelturig uit te geven
833
01:23:55,360 --> 01:23:57,040
maar door te weten hoe je het goed kunt besteden. "
834
01:23:57,960 --> 01:23:59,200
Wat wil je?
835
01:24:00,160 --> 01:24:02,760
Ik luister graag naar je gelezen.
836
01:24:03,640 --> 01:24:07,120
'Weten hoe je het goed kunt uitgeven.'
837
01:24:07,200 --> 01:24:12,480
Je durfde te verspillen
de premies van niveau 6, mijn kleine slak.
838
01:24:12,560 --> 01:24:15,520
-Ik heb het niet verkwanseld.
-Wat nu?
839
01:24:15,600 --> 01:24:17,960
Eet je de zwarte man op?
840
01:24:20,120 --> 01:24:21,640
Waarom niet het meisje?
841
01:24:22,400 --> 01:24:25,760
Het meisje heeft een geschenk. Besef je het niet?
842
01:24:31,240 --> 01:24:33,200
Ramses is de boodschap.
843
01:24:33,280 --> 01:24:34,960
Ramses II is de boodschap.
844
01:24:35,880 --> 01:24:38,800
Ramses ... Ramses ...
845
01:24:39,560 --> 01:24:41,760
Ramses ... Ramses ...
846
01:24:42,720 --> 01:24:44,960
Ramses ... Ramses ...
847
01:24:45,560 --> 01:24:46,960
Hallo! Wakker worden!
848
01:24:48,320 --> 01:24:50,120
Het meisje is de boodschap.
849
01:24:50,200 --> 01:24:51,960
Zij is de boodschap.
850
01:25:03,520 --> 01:25:05,040
Zij is de boodschap.
851
01:25:11,800 --> 01:25:13,120
Baharat ...
852
01:27:51,600 --> 01:27:55,320
"Samen zijn we uit elkaar gegaan,
en samen gaan we om.
853
01:27:56,000 --> 01:28:00,800
Eén geluk en één fortuin zullen we delen. '
854
01:28:03,160 --> 01:28:05,480
Je reis is voorbij, kleine slak.
855
01:28:13,160 --> 01:28:14,480
Nog niet.
856
01:28:15,440 --> 01:28:18,880
-Ik moet teruggaan met het meisje.
- Maar je bent niet de boodschap.
857
01:28:21,200 --> 01:28:22,720
Maar ik ben haar drager.
858
01:28:22,800 --> 01:28:25,360
Het bericht vereist geen drager.
859
01:28:40,480 --> 01:28:42,040
Noem me geen kleine slak meer.
860
01:28:42,120 --> 01:28:44,520
Gebruik mijn woord niet meer.
861
01:29:11,680 --> 01:29:13,320
Ze zal slagen.
862
01:29:15,760 --> 01:29:17,200
Zij is de boodschap.
863
01:29:17,680 --> 01:29:19,840
Zij is de boodschap.
864
01:33:56,760 --> 01:33:58,760
Vertaling van ondertitels door Marta Aulet
61668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.