Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:04,740
This is Colony #2!
2
00:00:04,950 --> 00:00:07,540
Enemy
3
00:00:05,070 --> 00:00:06,580
This is Colony #2!
4
00:00:06,950 --> 00:00:08,160
We've encountered a Gauna!
5
00:00:08,410 --> 00:00:10,730
Enemy
Location: 2nd Colony
6
00:00:08,410 --> 00:00:10,410
We are currently under attack!
7
00:00:10,750 --> 00:00:12,500
Please make it in time!
8
00:01:00,730 --> 00:01:01,090
Mark 17 Tsugumori Model
Virtual Garde Training System
9
00:01:01,090 --> 00:01:02,690
Mark 17 Tsugumori Model
Virtual Garde Training System
End of Training
10
00:01:02,690 --> 00:01:02,780
Mark 17 Tsugumori Model
Virtual Garde Training System
11
00:01:02,940 --> 00:01:04,740
Rankings
12
00:01:02,940 --> 00:01:04,740
1st Nagate
13
00:01:03,470 --> 00:01:04,740
99th Hiroki
14
00:01:07,410 --> 00:01:08,830
Virtual Garde Training System
15
00:01:18,890 --> 00:01:23,220
Ta ga tame ni ware wa yuku
Who do we fight for?
16
00:01:27,100 --> 00:01:31,360
Ta ga tame ni chiri yuku nara
Who do we die for?
17
00:01:35,200 --> 00:01:38,450
Nani yue ni
Tell me why
18
00:01:38,700 --> 00:01:41,200
Uchikudake
Break through
19
00:01:41,950 --> 00:01:44,410
Toki michite
When the time comes
20
00:01:45,210 --> 00:01:47,790
Ikiru tame
For your survival
21
00:01:48,460 --> 00:01:51,000
Toki hanate
Set yourself free
22
00:01:52,090 --> 00:01:55,590
Sora no kouro wa kaze ni kie
The path in space disappears in the wind
23
00:01:55,590 --> 00:01:58,800
Anjuu wa iku oku kounen saki
Peace is several billion light years ahead
24
00:01:58,800 --> 00:02:02,010
Tsuki susumu nara madou na
Take the plunge Do not waver
25
00:02:02,010 --> 00:02:05,310
Iza yukan kishi yo
Let's go, valiant knight
26
00:02:06,230 --> 00:02:07,560
Uchikudake
Break through
27
00:02:07,560 --> 00:02:08,900
Knights of Sidonia
Uchikudake
Break through
28
00:02:08,900 --> 00:02:09,770
Knights of Sidonia
29
00:02:09,770 --> 00:02:10,810
Toki michite
For your survival
30
00:02:10,810 --> 00:02:12,070
Knights of Sidonia
Toki michite
For your survival
31
00:02:12,070 --> 00:02:13,070
Knights of Sidonia
32
00:02:13,070 --> 00:02:14,070
Ikiru tame
For your survival
33
00:02:14,070 --> 00:02:15,490
Knights of Sidonia
Ikiru tame
For your survival
34
00:02:15,490 --> 00:02:16,360
Knights of Sidonia
35
00:02:16,360 --> 00:02:17,900
Toki hanate
Set yourself free
36
00:02:17,900 --> 00:02:20,110
Katsuro wa kono te ni
Your path is in your hands
37
00:02:20,110 --> 00:02:23,580
Ta ga tame ni ware wa yuku
Who do we fight for?
38
00:02:26,660 --> 00:02:30,080
Ta ga tame ni chiri yuku nara
Who do we die for?
39
00:02:32,960 --> 00:02:36,130
Chikai tateru mamonaku
As soon as you take your oath
40
00:02:36,130 --> 00:02:39,470
Kono mi wo nagedase
Throw yourself to the cause
41
00:02:39,470 --> 00:02:42,350
Juuseki to konpai to
Do not be daunted by responsibility and exhaustion
42
00:02:42,350 --> 00:02:46,180
Sadame ni wa makeji to
Face your destiny
43
00:02:49,010 --> 00:02:51,970
Commencement
44
00:03:08,510 --> 00:03:12,490
Toha Heavy Industries
45
00:03:23,750 --> 00:03:26,880
To Nagate, don't go
beyond this point.
- Hiroki
46
00:03:45,880 --> 00:03:47,880
Rice
47
00:03:47,880 --> 00:03:53,930
Number Four Food Factory
48
00:04:11,070 --> 00:04:12,680
Rice
49
00:04:24,630 --> 00:04:26,250
What are you doing there?
50
00:04:30,420 --> 00:04:31,800
Hey, stop!
51
00:04:45,810 --> 00:04:47,820
Come back here, rice thief!
52
00:05:03,710 --> 00:05:05,920
So, did that guy die?
53
00:05:06,210 --> 00:05:08,040
I heard he survived.
54
00:05:08,250 --> 00:05:10,670
They caught him, then transported him to the hospital.
55
00:05:10,750 --> 00:05:16,110
Women's Photosynthesis Chamber
56
00:05:11,880 --> 00:05:16,050
He tripped over a pole and plummeted
ten meters. How's he still alive?
57
00:05:16,110 --> 00:05:17,160
Bi-gender Photosynthesis Chamber
58
00:05:16,590 --> 00:05:18,970
He raided the rice factory, right?
59
00:05:18,970 --> 00:05:20,350
That's scary.
60
00:05:20,350 --> 00:05:22,770
What's that? Did something happen?
61
00:05:23,020 --> 00:05:24,690
We're talking about that underdweller.
62
00:05:24,940 --> 00:05:26,310
Underdweller?
63
00:05:27,190 --> 00:05:28,440
That's ridiculous.
64
00:05:28,650 --> 00:05:30,650
That's just an urban legend.
65
00:05:31,980 --> 00:05:33,820
The city's been around for a thousand years.
66
00:05:33,820 --> 00:05:36,530
They say the tunnels beneath
the foundation are so complex that
67
00:05:36,530 --> 00:05:39,580
if you get lost in them, you'll never get out.
68
00:05:39,780 --> 00:05:41,870
That's what an urban legend is!
69
00:05:41,870 --> 00:05:44,620
Then let's go see if it's true or not.
70
00:05:44,620 --> 00:05:45,910
What?
71
00:05:46,250 --> 00:05:48,750
You know which hospital he's in, don't you, Ren?
72
00:05:48,750 --> 00:05:49,750
Yeah.
73
00:05:49,750 --> 00:05:51,670
I'm going to pass on this
74
00:05:51,960 --> 00:05:53,630
since my test is coming up soon.
75
00:05:53,630 --> 00:05:56,430
Yamano is as studious as ever.
76
00:05:56,430 --> 00:05:57,890
We're currently in a state of war!
77
00:05:58,090 --> 00:06:02,560
You all know it's our duty as cadets to
become pilots as soon as possible,
78
00:06:02,560 --> 00:06:05,430
so that we're prepared to defend
Sidonia when called upon!
79
00:06:05,770 --> 00:06:07,640
And here you are just...
80
00:06:15,110 --> 00:06:17,400
Oh, it's Kunato and Hoshijiro.
81
00:06:17,570 --> 00:06:19,450
I wonder if they'd come with us.
82
00:06:19,450 --> 00:06:21,830
Hoshijiro would, but Kunato...
83
00:06:21,830 --> 00:06:24,540
Yeah. Let's just go.
84
00:06:34,000 --> 00:06:38,630
This Garde was once piloted by a legendary
war hero known as the Flying Ace...
85
00:06:38,740 --> 00:06:43,910
Mark 17 Garde Lunar White Model
Tsugumori
Specially restored lunar white edition used at the end of the Fourth Gauna War.\h\h\h\h\h\h\h
86
00:06:39,430 --> 00:06:43,720
My dream's to pilot it and protect Sidonia from Gauna.
87
00:06:44,220 --> 00:06:46,230
It's nice that you have a dream.
88
00:06:47,680 --> 00:06:49,770
Hoshijiro, come over to my place.
89
00:06:49,770 --> 00:06:50,850
What?
90
00:06:50,850 --> 00:06:55,400
Having the head of Kunato Developments as an
acquaintance will make everything work in your favor
91
00:06:55,400 --> 00:06:56,900
when you become a real pilot.
92
00:07:11,130 --> 00:07:13,170
Is it true, Kobayashi?
93
00:07:13,170 --> 00:07:16,130
What does the trespasser have to do with HIM?
94
00:07:16,130 --> 00:07:19,760
What? What happened to Hiroki Saito?
95
00:07:20,260 --> 00:07:26,270
We discovered Saito's mummified remains
when we were tracing that trespasser's steps.
96
00:07:29,140 --> 00:07:36,440
We need to confirm if he really possesses
all of Hiroki Saito's knowledge and experience.
97
00:07:36,730 --> 00:07:41,160
As the captain, I will oversee
this matter personally.
98
00:07:41,610 --> 00:07:43,450
But what's more important now are...
99
00:07:44,910 --> 00:07:46,120
The Gauna.
100
00:08:10,180 --> 00:08:11,560
D-doctor!
101
00:08:11,770 --> 00:08:14,810
The patient- The rice thief has escaped!
102
00:08:22,990 --> 00:08:25,450
I wonder if we made Yamano mad...
103
00:08:25,780 --> 00:08:28,490
She didn't have to talk to us like that.
104
00:08:28,870 --> 00:08:33,170
She said we're in a state of war, but we haven't
been up against Gauna in over a hundred years.
105
00:08:33,370 --> 00:08:35,460
If there's never gonna be another battle,
106
00:08:35,460 --> 00:08:39,300
then what exactly are we training
to become pilots for?
107
00:08:39,710 --> 00:08:41,300
Well...
108
00:08:41,300 --> 00:08:42,340
Yeah...
109
00:08:47,680 --> 00:08:51,930
Once we've reached the end of our life span, all we
have left is to go to the organic converter reactor, huh?
110
00:08:53,440 --> 00:08:54,980
Throw down our weapons!
111
00:08:55,150 --> 00:08:57,270
Throw down our weapons!
112
00:08:57,650 --> 00:09:01,740
The military must call off this war at once!
113
00:09:02,150 --> 00:09:03,450
An anti-war demonstration!
114
00:09:03,650 --> 00:09:05,160
They're at it again.
115
00:09:05,160 --> 00:09:07,620
Huh? Is that Kunato and Hoshijiro?
116
00:09:07,620 --> 00:09:09,580
You young'uns must listen to me.
117
00:09:09,950 --> 00:09:12,910
Sidonia is being controlled by the Immortal Council.
118
00:09:12,910 --> 00:09:16,170
Fourth Captain
119
00:09:12,910 --> 00:09:16,170
Thirteenth Captain
120
00:09:13,460 --> 00:09:19,040
They've been pretending for hundreds of years
that we are at war so they can extend their lives!
121
00:09:16,170 --> 00:09:19,040
Nineteenth Captain
122
00:09:16,170 --> 00:09:19,040
Twenty-eighth Captain
123
00:09:20,630 --> 00:09:22,760
You're all delusional.
124
00:09:25,510 --> 00:09:29,180
Don't turn away! You must not ignore the truth.
125
00:09:29,470 --> 00:09:30,760
Honestly.
126
00:09:30,850 --> 00:09:32,430
This is the problem with these activists.
127
00:09:32,430 --> 00:09:33,520
No!
128
00:09:33,810 --> 00:09:36,480
Not the organic converter reactor.
You can't make me go there!
129
00:09:46,490 --> 00:09:47,660
Ouch...
130
00:09:55,080 --> 00:09:57,080
I'm on the surface.
131
00:09:57,870 --> 00:09:59,880
Someone down there stop him!
132
00:10:15,100 --> 00:10:16,770
Not the organic converter reactor.
133
00:10:16,770 --> 00:10:17,980
Don't worry.
134
00:10:20,110 --> 00:10:22,020
You're completely healthy.
135
00:10:22,020 --> 00:10:23,860
Here's the hospital's report.
136
00:10:24,860 --> 00:10:27,450
You won't be turned into fertilizer for a while.
137
00:10:27,450 --> 00:10:29,160
You should really thank her.
138
00:10:29,160 --> 00:10:31,580
She volunteered to bring you here today.
139
00:10:35,250 --> 00:10:37,210
You say your name is Nagate Tanikaze.
140
00:10:37,210 --> 00:10:39,290
You were living underground
with your grandfather.
141
00:10:39,290 --> 00:10:44,050
He died and you ran out of food,
so you broke into the rice factory.
142
00:10:44,460 --> 00:10:45,670
Look.
143
00:10:45,880 --> 00:10:49,380
There's no one with the name "Nagate Tanikaze" here.
144
00:10:49,640 --> 00:10:52,010
If you're gonna lie, at least make it believable.
145
00:10:52,720 --> 00:10:54,100
Are you okay?
146
00:10:54,430 --> 00:10:55,680
Food.
147
00:10:55,680 --> 00:10:57,180
Jeez.
148
00:10:57,180 --> 00:11:01,190
Is this the police station that the
underdweller was brought to?
149
00:11:01,860 --> 00:11:04,270
Yeah, that's right. Who are you?
150
00:11:08,450 --> 00:11:09,660
I'm sorry, sir.
151
00:11:09,660 --> 00:11:14,200
Nagate Tanikaze, there's someone who
wishes to become your personal guarantor.
152
00:11:15,240 --> 00:11:17,160
I'm here on their behalf.
153
00:11:24,000 --> 00:11:26,510
My name is Ochiai. Nice to meet you.
154
00:11:27,210 --> 00:11:29,760
It must be tough not being able to photosynthesize.
155
00:11:29,760 --> 00:11:32,970
Having to constantly feed yourself.
156
00:11:34,430 --> 00:11:35,600
Thank you, sir.
157
00:11:36,850 --> 00:11:38,520
Let's keep it casual.
158
00:11:41,560 --> 00:11:43,770
What's your first impression
of being on the surface?
159
00:11:44,400 --> 00:11:47,820
It's the same as what I saw
in the virtual training consoles.
160
00:11:48,690 --> 00:11:51,240
They included a residential area combat setting.
161
00:11:51,240 --> 00:11:52,660
I see.
162
00:11:53,070 --> 00:11:54,700
You're on your own from here.
163
00:11:54,700 --> 00:11:55,700
What?
164
00:11:56,790 --> 00:11:58,620
Now, go on.
165
00:12:13,010 --> 00:12:14,800
You're Nagate Tanikaze, correct?
166
00:12:17,890 --> 00:12:20,770
I'll be looking after you from now on.
167
00:12:35,160 --> 00:12:36,620
I have a favor to ask you.
168
00:12:39,660 --> 00:12:42,790
I want you to become a Garde pilot.
169
00:12:43,960 --> 00:12:45,790
Will you do it?
170
00:12:46,000 --> 00:12:48,920
100 Sights of Sidonia:
North 93rd Apartment Complex
171
00:12:49,050 --> 00:12:51,970
100 Sights of Sidonia:
An External Stairway For Pilots
172
00:12:58,350 --> 00:13:00,600
You're the new cadet, right?
173
00:13:01,890 --> 00:13:04,020
I'm Hiyama, the matron of this dorm.
Nice to meet you.
174
00:13:07,230 --> 00:13:08,690
Oh, this?
175
00:13:09,150 --> 00:13:11,280
I hurt myself when I was very young.
176
00:13:11,280 --> 00:13:12,690
But don't worry.
177
00:13:12,690 --> 00:13:15,610
It's never once interfered with my work.
178
00:13:16,530 --> 00:13:18,950
Never mind that, your clothes really stink.
179
00:13:19,450 --> 00:13:21,450
Hurry up and change out of your clothes.
180
00:13:29,460 --> 00:13:31,760
All right. Introduce yourself.
181
00:13:32,090 --> 00:13:33,130
What?
182
00:13:33,130 --> 00:13:35,340
What's the problem? Introduce yourself.
183
00:13:35,880 --> 00:13:38,010
I-I'm Nagate Tanikaze.
184
00:13:38,010 --> 00:13:39,220
Hello, everybody.
185
00:13:40,760 --> 00:13:42,720
"Hello, everybody"?
186
00:13:43,020 --> 00:13:45,020
Hey, isn't that guy...
187
00:13:45,020 --> 00:13:46,850
That's the underdweller.
188
00:13:47,060 --> 00:13:49,900
What? I heard he was a rice thief.
189
00:14:02,870 --> 00:14:04,700
Hey, you!
190
00:14:05,460 --> 00:14:06,870
Nagate.
191
00:14:09,500 --> 00:14:11,170
Nice to see you again.
192
00:14:11,170 --> 00:14:12,840
Oh, yeah?
193
00:14:13,460 --> 00:14:14,840
You don't remember me?
194
00:14:15,760 --> 00:14:17,970
Yet you remembered Hoshijiro.
195
00:14:21,720 --> 00:14:24,220
I'm Izana Shinatose. Nice to meet you.
196
00:14:27,890 --> 00:14:32,020
So do you have some sort of
special ability or something?
197
00:14:32,400 --> 00:14:34,030
Huh? Not really.
198
00:14:35,610 --> 00:14:40,200
It's just that it's not that easy to get into
the Garde pilot cadet program.
199
00:14:40,410 --> 00:14:42,280
Oh, really?
200
00:14:43,620 --> 00:14:47,000
They usually hold parades in town
when someone gets accepted.
201
00:14:47,870 --> 00:14:51,710
I thought there was something special about you
since you were accepted so quickly.
202
00:14:53,590 --> 00:14:55,210
You're wondering what I am, right?
203
00:14:55,210 --> 00:14:56,340
Huh?
204
00:14:56,670 --> 00:14:58,510
Whether I'm a boy or girl.
205
00:14:59,180 --> 00:15:00,680
What? No!
206
00:15:02,300 --> 00:15:03,600
I'm neither.
207
00:15:03,600 --> 00:15:04,680
What?
208
00:15:04,680 --> 00:15:06,930
I guess you didn't know
living underground,
209
00:15:07,270 --> 00:15:09,810
but there are genders
besides male and female now.
210
00:15:10,020 --> 00:15:13,730
It doesn't matter who my partner is for conception.
211
00:15:13,940 --> 00:15:17,240
When I choose one,
my body changes on its own.
212
00:15:17,240 --> 00:15:18,950
1st Norio Kunato
2nd Shizuka Hoshijiro
213
00:15:17,690 --> 00:15:18,950
I see.
214
00:15:19,820 --> 00:15:22,200
So close. Second place again.
215
00:15:22,200 --> 00:15:23,410
What's this about?
216
00:15:23,410 --> 00:15:25,410
It's a virtual training console.
217
00:15:27,580 --> 00:15:29,960
Hey? Nagate, wait!
218
00:15:30,250 --> 00:15:31,500
Hey, look.
219
00:15:31,500 --> 00:15:33,500
Isn't that the new guy?
220
00:15:37,210 --> 00:15:38,470
Mark 18 Garde
Virtual Garde Training System
221
00:15:40,590 --> 00:15:42,090
Mark 18?
222
00:15:42,340 --> 00:15:44,680
Is that a new Garde model?
223
00:15:45,390 --> 00:15:47,220
Do you know how to operate this?
224
00:15:47,220 --> 00:15:51,060
It's different from what
I used underground, but I think so.
225
00:15:52,230 --> 00:15:56,230
Everyone is curious to see what
the new mystery cadet is capable of.
226
00:15:58,860 --> 00:15:59,860
All right.
227
00:15:59,860 --> 00:16:01,990
Good luck, Nagate.
228
00:16:11,330 --> 00:16:15,040
1st Norio Kunato
229
00:16:11,330 --> 00:16:15,040
Unranked Nagate Tanikaze
230
00:16:12,000 --> 00:16:15,040
Don't feel bad.
Your fingers are injured.
231
00:16:15,880 --> 00:16:18,300
Actually, not anymore.
232
00:16:20,130 --> 00:16:25,180
The Gauna main core is located near where
the human brain and spine would be.
233
00:16:25,430 --> 00:16:28,850
Concentrate your attacks on
one location to open a hole.
234
00:16:29,100 --> 00:16:32,940
Then, stab them with a special weapon
that disintegrates the outer wall.
235
00:16:33,140 --> 00:16:38,650
Right. That will incapacitate the Gauna
and expose the Ena.
236
00:16:38,900 --> 00:16:42,740
And the only thing that can
penetrate the Gauna's core is...
237
00:16:43,110 --> 00:16:46,240
...one of the 28 remaining spears in Sidonia.
238
00:16:46,240 --> 00:16:47,530
The Kabizashi.
239
00:16:50,450 --> 00:16:51,960
What? Impossible.
240
00:16:54,460 --> 00:16:55,750
It's me.
241
00:16:55,750 --> 00:16:58,250
The Mark 17 that was on display went missing!
242
00:16:58,250 --> 00:16:59,750
Look into it ASAP!
243
00:16:59,750 --> 00:17:02,380
Mark 17 Garde Lunar White Model
Tsugumori
244
00:17:00,710 --> 00:17:02,300
If I had a Mark 17...
245
00:17:04,470 --> 00:17:07,550
If I had a Mark 17, I wouldn't have lost.
246
00:17:09,720 --> 00:17:12,810
I guess people underground do cleanup
a little differently from us.
247
00:17:15,480 --> 00:17:16,690
I'm not-
248
00:17:20,250 --> 00:17:21,760
Deployment
Order
249
00:17:21,900 --> 00:17:24,200
Nagate! It's our first sortie!
250
00:17:24,900 --> 00:17:26,910
Though it's just a mining expedition.
251
00:17:26,910 --> 00:17:29,200
Congratulations on your first mission, Tanikaze.
252
00:17:29,490 --> 00:17:32,500
Not too bad since you just joined. Impressive.
253
00:17:32,500 --> 00:17:36,330
Yeah. I can finally pilot a real Garde.
254
00:17:50,350 --> 00:17:52,770
We've confirmed the presence
of ice on a nearby asteroid.
255
00:17:52,850 --> 00:17:56,040
Kunato Squad
256
00:17:52,850 --> 00:17:56,040
Hoshijiro Squad
257
00:17:53,140 --> 00:17:56,060
We can have the cadets perform
the mining operations, but...
258
00:17:56,690 --> 00:17:58,310
Is that okay?
259
00:17:58,650 --> 00:18:00,440
I'm not sure they're ready.
260
00:18:02,030 --> 00:18:03,360
It doesn't matter.
261
00:18:05,320 --> 00:18:06,740
Nagate!
262
00:18:07,490 --> 00:18:10,490
Don't be reckless. Walk on the floor.
263
00:18:11,240 --> 00:18:12,700
Like this?
264
00:18:14,700 --> 00:18:18,830
Tanikaze. Your Garde unit
is in lane five. Hurry.
265
00:18:27,880 --> 00:18:29,220
The Tsugumori.
266
00:18:34,520 --> 00:18:36,560
It's really the Tsugumori. Awesome.
267
00:18:36,890 --> 00:18:38,810
That new guy is going to pilot it?
268
00:18:39,850 --> 00:18:41,690
Why is HE going to pilot...
269
00:18:42,980 --> 00:18:44,650
MY Tsugumori?
270
00:18:50,160 --> 00:18:51,370
Hey, you.
271
00:18:52,950 --> 00:18:55,660
It's a waste to give this unit to a rookie like you.
272
00:18:56,290 --> 00:18:59,210
So if you don't take good care
of it, I'll kick your ass!
273
00:18:59,420 --> 00:19:01,040
Y-yes, ma'am!
274
00:19:12,260 --> 00:19:13,890
Okay. I got this.
275
00:19:14,220 --> 00:19:16,430
Turrets in all craft have been loaded.
276
00:19:36,080 --> 00:19:37,830
West Gate Four is ready.
277
00:19:37,830 --> 00:19:39,290
Prepare to launch.
278
00:19:39,290 --> 00:19:42,000
Each Garde unit proceed in sequence.
279
00:19:42,000 --> 00:19:43,250
Roger.
280
00:19:53,680 --> 00:19:57,390
Tanikaze's Heigus engine output
ready for takeoff in 20.
281
00:20:00,850 --> 00:20:01,690
Launch!
282
00:20:22,960 --> 00:20:24,460
That's...
283
00:20:25,340 --> 00:20:26,670
Sidonia?
284
00:20:28,000 --> 00:20:29,210
Four-unit clutch formation!
285
00:20:29,210 --> 00:20:31,800
Wait, this is Tanikaze's first time.
286
00:20:31,800 --> 00:20:33,260
Tanikaze, ready!
287
00:20:47,820 --> 00:20:51,990
The mining squads will arrive at
target destination in 30 seconds.
288
00:21:06,210 --> 00:21:07,630
Tanikaze!
289
00:21:07,630 --> 00:21:09,250
Stand it up straight.
290
00:21:11,630 --> 00:21:14,340
Okay, I'm firing the cutter.
291
00:21:14,340 --> 00:21:15,340
Roger.
292
00:21:43,660 --> 00:21:45,040
Heavy damage to Yamano.
293
00:21:45,250 --> 00:21:46,870
Damage to Tanikaze as well.
294
00:21:47,130 --> 00:21:48,750
Wh-what happened?
295
00:21:48,960 --> 00:21:52,960
We're reading a heavy concentration of
Heigus particles within the asteroid.
296
00:21:54,720 --> 00:21:56,930
It's a Gauna! A Gauna has emerged!
297
00:22:01,010 --> 00:22:02,720
G-Gauna.
298
00:22:07,560 --> 00:22:09,400
The first one in a hundred years.
299
00:22:26,660 --> 00:22:27,980
To be continued
300
00:22:46,810 --> 00:22:49,390
Honnou tsukiru made
To our dying breath
301
00:22:49,390 --> 00:22:51,730
Honoo kareru made
Until the fire burns out
302
00:22:51,730 --> 00:22:54,110
Shoudou tsuranuite
We will push on hand in hand
303
00:22:54,110 --> 00:22:55,940
Shoui... Kono sora e
Throughout this universe
304
00:22:56,280 --> 00:22:58,650
Shizuka na hoshi
The quiet star wanders
305
00:22:58,650 --> 00:23:00,860
Samayotteru
Vigilant space
306
00:23:00,860 --> 00:23:03,160
Kunato no toki wo
In the darkness
307
00:23:03,160 --> 00:23:05,200
Deguchi no nai yami no naka de
Without escape
308
00:23:05,410 --> 00:23:07,750
Kaeru basho wa sono mune?
Where to return? To you?
309
00:23:07,750 --> 00:23:10,040
Soretomo sora no hate ni?
Or to the end of the universe?
310
00:23:10,040 --> 00:23:14,590
Kono itami wa doko ni tadoritsukeru darou
Where does this pain lead?
311
00:23:15,050 --> 00:23:24,180
Watashi ni shimitsuku kanjou no ryuushi
These particles of emotions cling to me
312
00:23:24,180 --> 00:23:28,100
Anata wo motome...
It is you I seek
313
00:23:28,100 --> 00:23:31,270
Kougousei
My sustenance
314
00:23:32,150 --> 00:23:41,400
Honoka na hikari ga nagaki michi izanau
A faint light invites you down a long path
315
00:23:41,400 --> 00:23:45,490
Mamoru beki asu ni
To a tomorrow for you to protect
316
00:23:45,700 --> 00:23:53,080
Tatoe kono mi ga saketemo tatakau ishi wo
Even if my body dies the future will inherit
317
00:23:53,710 --> 00:23:55,710
Tsugu mirai e
My will to fight
318
00:23:58,780 --> 00:24:00,990
Next Episode
319
00:24:25,050 --> 00:24:28,040
Oblivion
320
00:24:25,910 --> 00:24:27,160
Oblivion.
23587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.