Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,422 --> 00:00:04,892
Saluti da Tromaville.
2
00:00:05,182 --> 00:00:08,802
Benvenuti all'edizione integrale
rimasterizzata in digitale di Decampitated.
3
00:00:09,037 --> 00:00:11,238
Io sono la vostra Tromette
preferita, Aladria.
4
00:00:13,209 --> 00:00:16,008
In onore dell'uscita di questo dvd...
5
00:00:17,851 --> 00:00:22,803
... Lloyd Kaufman, presidente della Troma
e creatore del Vendicatore Tossico,
6
00:00:23,045 --> 00:00:26,433
ha portato il team della Troma
nelle giungle di New York...
7
00:00:26,424 --> 00:00:29,150
... per un po di campeggio
alla vecchia maniera.
8
00:00:31,847 --> 00:00:34,272
Decampitated,
che � stato scritto, diretto,
9
00:00:34,272 --> 00:00:39,023
e prodotto da Matthew Cunningham,
� stato fatto con meno di 15.000 $.
10
00:00:39,245 --> 00:00:41,172
Stranamente, l'unica persona
che � stata pagata...
11
00:00:41,172 --> 00:00:44,257
... nella produzione di Decampitated
� il direttore della fotografia.
12
00:00:44,277 --> 00:00:47,612
Tutti gli altri sono stati pagati in pizze,
a differenza degli altri film Troma...
13
00:00:47,650 --> 00:00:49,584
... dove tutti sono pagati
in panini e formaggi.
14
00:00:52,634 --> 00:00:56,415
Si dice che la stessa videocamera
usata per girare "Non aprite quella porta"...
15
00:00:56,427 --> 00:00:58,379
... � stata usata
per girare Decampitated.
16
00:01:10,984 --> 00:01:12,773
Guardiamo.
17
00:03:05,614 --> 00:03:07,201
Non ci posso credere!
18
00:03:37,402 --> 00:03:42,402
Decampitated
Subbed by The Player
19
00:06:00,596 --> 00:06:03,795
MIGLIO DELLE MEMORIE
Agenzia di viaggi
20
00:06:05,276 --> 00:06:06,846
Abbiamo pacchetti vacanza...
21
00:06:06,846 --> 00:06:09,552
... semplicemente per ogni luogo
che possiate immaginare.
22
00:06:12,349 --> 00:06:14,608
Che ne dite di una crociera?
23
00:06:15,360 --> 00:06:19,594
Per la verit�, quello che vogliamo
� un pacchetto con gita e campeggio.
24
00:06:19,682 --> 00:06:21,231
Ce ne hai uno, amico?
25
00:06:32,126 --> 00:06:36,243
Voi... Non avete bisogno
di un agente per andare in campeggio.
26
00:06:36,243 --> 00:06:38,233
Si va... E basta.
27
00:06:43,319 --> 00:06:46,090
Conosce dei bei posti per andare?
28
00:06:54,028 --> 00:06:56,297
C'� un posto...
29
00:07:00,696 --> 00:07:02,395
... dove i bungalow sono...
30
00:07:03,068 --> 00:07:04,501
... vuoto.
31
00:07:08,623 --> 00:07:12,730
Vediamo, qual'era il nome di quel posto?
32
00:07:19,030 --> 00:07:21,508
"Decamp Acres"! Eccolo.
33
00:07:23,336 --> 00:07:24,614
Eccolo.
34
00:07:25,298 --> 00:07:30,737
E' stato chiuso per anni
a causa di alcuni... Problemi.
35
00:07:31,292 --> 00:07:32,370
Problemi?
36
00:07:33,743 --> 00:07:35,547
Un paio di omicidi, niente di grave.
37
00:07:35,547 --> 00:07:38,011
Anche qualche mutilazione
poco importante a dire la verit�.
38
00:07:39,151 --> 00:07:41,150
Pensavo dicesse
che ci fossero tubature scadenti!
39
00:07:41,150 --> 00:07:42,442
E' un sollievo.
40
00:07:44,255 --> 00:07:44,934
Bene...
41
00:07:48,043 --> 00:07:49,255
Ecco a voi.
42
00:07:56,140 --> 00:07:57,040
Cosa?
43
00:07:57,541 --> 00:07:59,203
Mi sono tagliato con la carta.
44
00:08:02,093 --> 00:08:03,188
Buona fortuna.
45
00:08:26,160 --> 00:08:29,030
Allora... Ce la faremo
ad arrivare vivi o cosa?
46
00:08:30,725 --> 00:08:31,726
Cosa?
47
00:08:33,445 --> 00:08:35,860
Sai, non capisco veramente
perch� ho lasciato guidare lui.
48
00:08:36,761 --> 00:08:38,346
Suppongo che sia in ritardo.
49
00:08:42,412 --> 00:08:43,631
Vince?
50
00:08:45,892 --> 00:08:47,017
Vince?
51
00:08:48,277 --> 00:08:49,163
Cosa?
52
00:08:49,700 --> 00:08:50,860
Svegliati.
53
00:08:53,350 --> 00:08:55,713
Ad ogni modo,
dove abbiamo intenzione di andare?
54
00:08:56,697 --> 00:08:57,752
Cosa?
55
00:08:59,282 --> 00:09:01,909
Garrett ha parlato di andare
in campeggio da qualche parte ma...
56
00:09:01,909 --> 00:09:03,597
... non mi ricordo dove.
57
00:09:11,417 --> 00:09:12,953
Buongiorno campeggiatori!
58
00:09:18,307 --> 00:09:19,372
Sar� grandioso!
59
00:09:19,372 --> 00:09:21,811
- Un paio di orette e saremo l�!
- Oh Dio...
60
00:09:23,004 --> 00:09:25,386
Come fai ad essere
cos� maledettamente allegro?
61
00:09:25,386 --> 00:09:26,928
E' mattina presto...
62
00:09:27,454 --> 00:09:29,485
E' straordinario quello
che possono fare 5 tazze di caff�.
63
00:09:30,565 --> 00:09:31,754
Devo pisciare.
64
00:09:34,814 --> 00:09:35,974
Vabb�...
65
00:09:41,902 --> 00:09:43,609
Siamo pronti?
66
00:09:49,858 --> 00:09:51,147
Si parte.
67
00:09:54,473 --> 00:09:56,250
Se Bubba pu� ballare
puoi farlo anche tu!
68
00:09:56,351 --> 00:09:58,851
(Ndt. If Bubba can dance (I can too) �
una hit country del 1994 degli Shenandoah)
69
00:13:45,557 --> 00:13:46,969
Cosa diavolo � successo?
70
00:13:46,969 --> 00:13:50,575
C'era un coniglio sulla strada
e non volevo beccarlo...
71
00:13:50,575 --> 00:13:52,352
... cos� mi sono diretto verso l'albero.
72
00:13:52,352 --> 00:13:53,872
Ti sei addormentato, vero?
73
00:13:53,872 --> 00:13:56,071
No, vi ho detto
che c'era uno scoiattolo.
74
00:13:56,071 --> 00:13:58,205
Pensavo avessi detto
che era un coniglio.
75
00:13:58,205 --> 00:14:01,511
Coniglio, scoiattolo, alce,
chi cazzo se ne frega!
76
00:14:01,511 --> 00:14:03,791
Tutto quello che dobbiamo sapere
� cosa facciamo adesso?
77
00:14:03,791 --> 00:14:04,495
Gi�!
78
00:14:06,121 --> 00:14:08,229
Tutti fuori dalla macchina, ok?
79
00:14:18,024 --> 00:14:19,947
Guardate, non sembra messa cos� male.
80
00:14:20,409 --> 00:14:21,989
Vediamo se riesco a fare manovra.
81
00:14:22,414 --> 00:14:25,568
Come dovremmo andarcene da qui
anche se riesce a fare manovra?
82
00:14:32,457 --> 00:14:35,189
Forza.
Dai, ti adoro.
83
00:14:35,193 --> 00:14:37,578
Forza, tesoro, andiamo.
Dai.
84
00:14:37,546 --> 00:14:39,940
Forza, non discutere con me.
85
00:14:41,920 --> 00:14:43,770
Dai! Andiamo!
86
00:14:44,652 --> 00:14:46,088
Ti prego!
87
00:14:48,033 --> 00:14:48,961
Dannazione!
88
00:14:58,575 --> 00:14:59,813
Nessun problema.
89
00:15:00,153 --> 00:15:03,875
Ci basta trovare un telefono per chiamare
qualcuno che ripari la macchina.
90
00:15:20,578 --> 00:15:24,564
Caspita, trovare un telefono!
Che piano grandioso.
91
00:15:24,564 --> 00:15:28,428
Nel caso non l'avessi notato,
siamo nel bel mezzo del nulla.
92
00:15:28,914 --> 00:15:31,508
Gi�, era un'idea stupida comunque.
93
00:15:31,508 --> 00:15:32,880
Hey, eravamo tutti d'accordo nel farlo!
94
00:15:32,880 --> 00:15:33,986
Non eravamo d'accordo su niente...
95
00:15:33,986 --> 00:15:35,147
Stai zitta Candace,
non sono io a creare problemi!
96
00:15:35,230 --> 00:15:37,642
Non dirmi di stare zitta!
Adesso sono io il tuo problema, troia!
97
00:15:37,642 --> 00:15:40,980
Ok, state tutti zitti
prima che mi arrabbi.
98
00:15:43,214 --> 00:15:44,148
Si, gi�.
99
00:15:46,120 --> 00:15:47,471
St� zitto, Toby.
100
00:15:48,472 --> 00:15:49,572
"St� zitto"...
101
00:15:57,638 --> 00:15:58,895
Qualcun'altro ne vuole?
102
00:15:59,689 --> 00:16:01,267
Ok allora, altre domande?
103
00:16:01,905 --> 00:16:03,263
Io ne ho una.
104
00:16:03,637 --> 00:16:06,197
Hai una qualche idea
di dove diavolo siamo?
105
00:16:06,197 --> 00:16:08,305
Certo che ce l'ho,
ho la mappa proprio qui.
106
00:16:15,004 --> 00:16:16,062
Qui.
107
00:16:16,062 --> 00:16:18,104
Prendiamo le nostre cose e muoviamoci.
108
00:16:23,122 --> 00:16:24,039
Dannazione!
109
00:16:31,762 --> 00:16:34,566
Cosa c'� adesso?
Oh, aspetta, lasciami indovinare.
110
00:16:34,815 --> 00:16:36,469
Ci siamo persi, no?
111
00:16:36,469 --> 00:16:38,848
Non essere sciocca, Candace,
non ci siamo persi.
112
00:16:40,308 --> 00:16:41,664
Vero, Garrett?
113
00:16:42,270 --> 00:16:44,092
Certo che no, vi faccio perdere?
114
00:16:44,409 --> 00:16:45,542
- Si.
- Si.
115
00:16:50,060 --> 00:16:51,444
Non sentite qualcosa?
116
00:16:57,808 --> 00:16:59,142
Io sento odore di bungalow.
117
00:17:02,573 --> 00:17:05,623
L'unico odore che sento � di stronzate.
118
00:17:06,685 --> 00:17:08,461
Andiamo, ragazzi!
119
00:17:08,950 --> 00:17:11,152
Cos'� questo piccolo
rallentamento nel viaggio?
120
00:17:11,152 --> 00:17:13,201
Sento che siamo molto vicini.
121
00:17:13,568 --> 00:17:17,820
Ma sembra che stiamo camminando
da almeno un'ora.
122
00:17:18,635 --> 00:17:21,360
Possiamo fermarci e basta, per favore?
123
00:17:22,659 --> 00:17:24,918
Sono cos� stanca.
124
00:17:27,581 --> 00:17:29,679
Io dico di fermarci qui.
125
00:17:30,625 --> 00:17:34,436
Hai sentito Garrett. Il bungalow
non pu� essere molto lontano da qui.
126
00:17:36,094 --> 00:17:37,378
Io credo che dovremmo continuare.
127
00:17:37,712 --> 00:17:38,685
Sono con te.
128
00:17:39,593 --> 00:17:40,965
Io penso che Toby abbia ragione.
129
00:17:41,388 --> 00:17:46,062
Dovremmo fermarci qui, cos� potremmo
mangiare e dormire un po. No?
130
00:17:48,482 --> 00:17:49,807
Non ci credo.
131
00:17:49,807 --> 00:17:52,410
Siamo cos� vicini
e voi volete fermarvi adesso?
132
00:17:52,410 --> 00:17:54,520
Bene, ci accamperemo qui.
133
00:17:57,693 --> 00:17:59,442
Questo farebbe felici tutti?
134
00:17:59,877 --> 00:18:02,574
Oh, mio Dio! Non fare il coglione!
135
00:18:02,574 --> 00:18:05,072
Siamo arrivati fin qui,
e non mi fermer� adesso.
136
00:18:07,752 --> 00:18:13,945
Ma sfortunatamente per te,
qui la maggioranza vince.
137
00:18:13,984 --> 00:18:18,674
Beh, voi ragazzi potete stare qui
se volete, ma io vado a cercare aiuto.
138
00:18:18,997 --> 00:18:20,344
Vince!
139
00:18:21,428 --> 00:18:22,159
Vince.
140
00:18:22,936 --> 00:18:23,893
Sii razionale.
141
00:18:23,893 --> 00:18:25,256
Lascialo andare e basta!
142
00:18:29,440 --> 00:18:31,482
Hey Vince, Vince, andiamo!
143
00:18:32,102 --> 00:18:34,041
Perch� non ti riposi un attimo,
144
00:18:34,041 --> 00:18:35,719
griglieremo un paio di wurstel, ci
racconteremo un paio di storie di fantasmi.
145
00:18:35,719 --> 00:18:36,558
Forza, sar� divertente.
146
00:18:36,558 --> 00:18:37,326
Cosa?
147
00:18:37,326 --> 00:18:39,713
Voi ragazzi potete stare e fare
quello che volete coi vostri wurstel...
148
00:18:39,713 --> 00:18:41,171
... ma io vado a cercare aiuto.
149
00:18:41,171 --> 00:18:42,972
Diventer� buio tra un paio d'ore.
150
00:18:43,714 --> 00:18:45,486
Potrebbe essere pericoloso l� fuori.
151
00:18:45,666 --> 00:18:48,297
Ascolta April, non ho pi� paura
del buio da quando avevo 5 anni.
152
00:18:48,673 --> 00:18:51,460
E poi, sono venuto preparato.
153
00:18:52,938 --> 00:18:54,299
Hai portato una lampada da notte?
154
00:18:55,366 --> 00:18:56,279
No.
155
00:18:57,048 --> 00:18:58,052
Ancora meglio.
156
00:18:59,624 --> 00:19:01,267
Oh, amico!
157
00:19:06,188 --> 00:19:09,505
Beh, credo ancora che una lampada da notte
sarebbe andata meglio.
158
00:19:09,505 --> 00:19:11,517
Almeno avremmo potuto leggere...
159
00:19:15,205 --> 00:19:16,327
... di notte.
160
00:19:18,084 --> 00:19:19,270
Io penso sia meglio.
161
00:19:22,581 --> 00:19:24,649
Vince, aspetta. Aspetta.
162
00:19:25,545 --> 00:19:29,072
Diventer� buio tra un paio d'ore,
non sai cosa dovrai affrontare l� fuori.
163
00:19:29,101 --> 00:19:30,302
Potresti aver bisogno di questo.
164
00:19:35,829 --> 00:19:36,870
Grazie.
165
00:19:40,706 --> 00:19:41,535
Cos'era?
166
00:19:41,725 --> 00:19:43,723
Solo una cosa da ragazzi
che non capiresti.
167
00:19:45,119 --> 00:19:47,163
Beh, credo che dovremmo
iniziare ad accamparci.
168
00:19:47,163 --> 00:19:49,114
Non riesco a credere
che se ne sia andato cos�.
169
00:19:49,114 --> 00:19:51,077
Hey, ascolta.
170
00:19:52,090 --> 00:19:53,983
E' un ragazzone, sa badare a se stesso.
171
00:19:54,772 --> 00:19:57,411
Sai, stavo pensando che abbiamo
fatto bene a portarci dietro le tende.
172
00:20:28,864 --> 00:20:30,520
Avrei dovuto prendere la mappa,
suppongo.
173
00:20:30,520 --> 00:20:32,154
Chi � il coglione adesso?
174
00:20:34,999 --> 00:20:35,740
Chi � l�?
175
00:20:39,040 --> 00:20:41,031
Garrett? Sei tu?
176
00:20:44,894 --> 00:20:48,375
Non ti avvicinare. Ho un coltello.
177
00:21:00,017 --> 00:21:01,087
Chi �?
178
00:21:04,797 --> 00:21:05,410
Va bene.
179
00:22:44,558 --> 00:22:47,490
Sai, ho un gran brutto presentimento.
180
00:22:47,490 --> 00:22:48,861
Hai bisogno di rilassarti.
181
00:22:49,127 --> 00:22:51,313
Siamo venuti qui per il campeggio
e siamo in campeggio.
182
00:22:51,313 --> 00:22:54,291
Si, ma che mi dici di Vince?
183
00:22:54,390 --> 00:22:55,375
Chi?
184
00:22:56,104 --> 00:22:57,308
Vince.
185
00:22:57,308 --> 00:22:58,305
Oh, Vince.
186
00:22:58,513 --> 00:23:01,154
Sono sicura che ha trovato il bungalow
e che adesso star� dormendo.
187
00:23:03,451 --> 00:23:06,646
- Ascolta, questo non �...
- Questa � la cerniera.
188
00:23:06,646 --> 00:23:08,232
Sei idiota o cosa?
189
00:23:08,232 --> 00:23:10,249
Ah si? Sei tu il genio qui,
190
00:23:10,249 --> 00:23:12,765
perch� non ti rendi utile
e mi passi un attrezzo?
191
00:23:16,635 --> 00:23:18,452
Che ne dici del martello?
192
00:23:18,452 --> 00:23:19,398
Cosa?
193
00:23:24,277 --> 00:23:26,286
Amico! Mi dispiace, stai bene?
194
00:23:26,384 --> 00:23:27,762
Mi hai fatto male, deficente!
195
00:23:27,762 --> 00:23:29,162
Non l'ho fatto apposta!
196
00:23:29,651 --> 00:23:32,041
Cosa? Perch� non stai zitto
e vai fuori dalle palle?
197
00:23:33,487 --> 00:23:36,402
Perch� non hai abbastanza
cervello per farcela da solo!
198
00:23:36,793 --> 00:23:38,488
E' abbastanza, sei fritto, amico!
199
00:23:39,793 --> 00:23:40,890
Dammeli.
200
00:23:43,432 --> 00:23:46,441
Adesso smettetela tutti e due
e montate quella maledetta tenda!
201
00:23:49,950 --> 00:23:52,924
E non fatemi tornare qui.
202
00:24:07,222 --> 00:24:10,246
Bene, chi sa dov'� quella stupida ascia?
203
00:24:11,226 --> 00:24:12,132
Perch�?
204
00:24:12,132 --> 00:24:13,679
Per cosa ti serve?
205
00:24:14,767 --> 00:24:16,300
Solo per tagliare
un po di legna per il fuoco.
206
00:24:20,182 --> 00:24:23,277
Perch�, vuoi andare fuori di testa
e fare tutti a pezzetti?
207
00:24:31,958 --> 00:24:33,134
Eccola.
208
00:24:40,896 --> 00:24:42,646
Grazie, cara.
209
00:25:36,012 --> 00:25:37,127
Mi scusi.
210
00:25:38,527 --> 00:25:41,348
I miei amici ed io
siamo rimasti in panne e...
211
00:25:42,759 --> 00:25:45,349
... suppongo lei abbia
un telefono che possa usare.
212
00:26:09,349 --> 00:26:11,337
Quindi, ha un telefono?
213
00:26:21,867 --> 00:26:23,143
Benissimo.
214
00:26:28,044 --> 00:26:29,544
Oh, si.
215
00:27:14,232 --> 00:27:17,012
Qui � il dipartimento officina
della contea di Jefferson.
216
00:27:17,012 --> 00:27:19,778
Tutte le nostre linee
sono al momento occupate.
217
00:27:21,518 --> 00:27:22,236
Grandioso.
218
00:27:22,336 --> 00:27:27,016
La vostra chiamata
sar� presa in ordine di ricezione.
219
00:27:27,016 --> 00:27:29,215
Grazie, signore.
220
00:27:53,292 --> 00:27:54,292
Grazie.
221
00:27:59,993 --> 00:28:01,887
Ciao.
222
00:28:03,939 --> 00:28:07,289
Come ti chiami, fusto?
223
00:28:10,125 --> 00:28:11,149
Vince.
224
00:28:12,966 --> 00:28:15,016
Hmmm, Vince.
225
00:28:16,089 --> 00:28:19,627
Sai, Vince...
226
00:28:19,627 --> 00:28:23,063
Non arrivano
molti visitatori da queste parti.
227
00:28:24,299 --> 00:28:25,625
Ma-ma-ma non mi dire.
228
00:28:25,625 --> 00:28:26,426
Scusa?
229
00:28:28,870 --> 00:28:30,123
B-bel vestito.
230
00:28:31,138 --> 00:28:33,504
Questa roba vecchia? Grazie.
231
00:28:36,708 --> 00:28:40,202
- F-fa-fa caldo qui.
- No.
232
00:28:55,612 --> 00:28:57,323
Ma potrebbe.
233
00:29:47,250 --> 00:29:48,647
Merda!
234
00:29:52,489 --> 00:29:54,876
Mi sa che vi dovevo avvisare,
ragazzi, prima di venire qui.
235
00:29:55,199 --> 00:29:57,120
Avvisare? Di cosa?
236
00:29:57,120 --> 00:29:59,685
Voi non avete
mai sentito della leggenda?
237
00:30:00,134 --> 00:30:01,820
Che leggenda?
238
00:30:02,220 --> 00:30:04,274
La leggenda di Miles Decamp.
239
00:30:05,604 --> 00:30:08,150
Oh, Dio. Si parte!
240
00:30:08,810 --> 00:30:11,040
Mi ricordo di aver letto qualcosa
quando ero ragazzo.
241
00:30:11,781 --> 00:30:13,288
Mi sembra molti anni fa.
242
00:30:14,759 --> 00:30:16,956
Le sue stesse parole.
243
00:30:57,936 --> 00:30:59,300
Ed al mattino...
244
00:30:59,300 --> 00:31:01,488
... tutto quello che hanno trovato,
era un uncino.
245
00:31:02,185 --> 00:31:03,407
Proprio come questo!
246
00:31:06,807 --> 00:31:08,537
Si, d'accordo.
247
00:31:08,537 --> 00:31:11,025
Penso che la storia
di un insetto gigante sia pi� credibile.
248
00:31:12,472 --> 00:31:15,773
Beh, dopo questa storia,
sono pronto per dormire.
249
00:31:15,775 --> 00:31:18,099
Sono con te, sono esausta.
250
00:31:19,250 --> 00:31:20,457
Buona idea.
251
00:31:20,457 --> 00:31:23,032
Credo che una notte di sonno
far� bene a tutti quanti.
252
00:31:23,032 --> 00:31:25,043
Si, sonno.
253
00:31:31,704 --> 00:31:33,650
Allora pensi che Vince stia bene?
254
00:31:33,969 --> 00:31:35,297
Certo che sta bene.
255
00:31:36,065 --> 00:31:38,625
Ovviamente, a meno che
qualcuno non l'abbia attaccato.
256
00:31:39,250 --> 00:31:41,398
Miles Decamp � ancora...
257
00:31:44,402 --> 00:31:45,758
Rinunciaci, Garrett.
258
00:31:46,794 --> 00:31:47,440
Dannazione!
259
00:32:56,333 --> 00:32:58,382
Non riesco proprio
a credere che tu l'abbia fatto!
260
00:32:59,548 --> 00:33:01,598
Aspetta Toby, torna indietro.
261
00:33:05,430 --> 00:33:06,583
Mi dispiace.
262
00:33:39,337 --> 00:33:40,780
Mi dispiace.
263
00:33:40,780 --> 00:33:43,327
Suppongo che non abbia
suonato molto bene.
264
00:33:44,172 --> 00:33:45,184
Va tutto bene.
265
00:33:46,309 --> 00:33:48,517
Credo che dovremmo andare a dormire.
266
00:33:58,573 --> 00:34:00,314
Cosa devo fare?
267
00:34:15,503 --> 00:34:17,241
Questi non funzionano!
268
00:34:24,187 --> 00:34:25,323
Sto cercando!
269
00:34:29,978 --> 00:34:31,160
Ce l'ho!
270
00:34:53,737 --> 00:34:55,033
State bene l� dentro?
271
00:35:03,833 --> 00:35:06,710
Sembra ci sia stato
un piccolo incidente.
272
00:35:11,378 --> 00:35:13,971
- Sembra un incidente aereo!
- Scrivilo o qualcosa del genere!
273
00:35:13,971 --> 00:35:15,398
Scrivilo!
274
00:35:24,182 --> 00:35:26,993
Arvok? Non c'� stato nessun arvok...
275
00:35:39,865 --> 00:35:40,980
Cosa!!?
276
00:35:40,980 --> 00:35:43,388
Incidente?
Non c'� stato nessun incidente!
277
00:35:43,388 --> 00:35:44,555
Sono stato attaccato!
278
00:35:45,438 --> 00:35:46,992
Da Page?
279
00:35:47,924 --> 00:35:48,571
No.
280
00:35:51,970 --> 00:35:53,270
Da chi allora?
281
00:35:53,271 --> 00:35:55,185
Forse era Miles Decamp.
282
00:35:55,185 --> 00:35:57,498
O era solo una storia
per coprire le tue traccie?
283
00:35:57,793 --> 00:36:01,152
Cosa? Credi sia stato io?
Sei pazzo?
284
00:36:01,481 --> 00:36:04,569
Pazzo? Sono pazzo, Garrett?
Lo sono?
285
00:36:06,395 --> 00:36:08,494
Si che sei pazzo. Lui era con me.
286
00:36:10,289 --> 00:36:11,968
Stavamo arrostendo marshmallows.
287
00:36:12,411 --> 00:36:15,447
Si, ed io ero andato a vedere il Sasquatch.
(Ndt. Altro modo di chiamare Bigfoot)
288
00:36:16,153 --> 00:36:17,386
Squash?
289
00:36:17,983 --> 00:36:20,388
Non sapevo che giocassero
a squash da queste parti.
290
00:36:25,177 --> 00:36:26,305
Aspettate.
291
00:36:26,305 --> 00:36:29,158
Potrebbe essere ognuno di noi.
Abbiamo tutti un alibi.
292
00:36:32,567 --> 00:36:34,159
E Vince?
293
00:36:34,394 --> 00:36:35,864
E Vince cosa?
294
00:36:35,864 --> 00:36:39,119
Non so, non � qui
a difendersi, o sbaglio?
295
00:36:39,119 --> 00:36:41,561
Ascolta, adesso Vince
� cibo per gli orsi. (Ndt. 'Bear Food')
296
00:36:41,561 --> 00:36:43,107
Non � scalzo, (Ndt. 'Barefoot')
297
00:36:43,194 --> 00:36:46,428
- aveva le scarpe quando se n'� andato.
- No, idiota.
298
00:36:46,428 --> 00:36:49,544
Cibo per orsi, sai, CIBO-PER-ORSI?
299
00:36:49,544 --> 00:36:51,067
Perch� non pensare
che siamo tutti al sicuro.
300
00:36:51,067 --> 00:36:52,528
Dovremmo stare tutti insieme stanotte.
301
00:36:53,266 --> 00:36:56,163
- Giusto Garrett?
- Gi�, giusto, si.
302
00:36:56,568 --> 00:36:57,702
Andiamo.
303
00:36:58,177 --> 00:36:59,445
Va bene.
304
00:37:05,342 --> 00:37:06,842
- Per favore...
- Hey, attento!
305
00:37:08,843 --> 00:37:09,968
Lascia stare la mia faccia.
306
00:37:10,542 --> 00:37:13,595
Sai, amico, il crack uccide.
Spostati!
307
00:37:15,077 --> 00:37:16,208
- Ti prego!
- Attento!
308
00:37:16,208 --> 00:37:16,966
Occhio.
309
00:37:16,966 --> 00:37:20,312
- Levati amico, non � la tua tenda
- Fermati!
310
00:37:20,312 --> 00:37:21,293
Dobbiamo dividercela tutti.
311
00:37:37,587 --> 00:37:41,044
Questa volta hai intenzione
di rimanere sveglio, Garrett?
312
00:37:41,966 --> 00:37:45,108
Non preoccuparti,
ti sveglio per il prossimo turno.
313
00:37:55,131 --> 00:37:57,116
Un attimo! Un attimo.
314
00:37:57,116 --> 00:37:58,695
Tutti fuori dalla tenda.
315
00:38:01,555 --> 00:38:02,569
Non toccarmi, Frank.
316
00:38:02,970 --> 00:38:03,970
Questa cosa maledetta!
317
00:38:25,018 --> 00:38:27,409
- Ti sei addormentato di nuovo, vero?
- No!
318
00:38:27,409 --> 00:38:30,749
Beh, � una buona cosa che
il tuo amichetto Miles non � tornato, no?
319
00:38:31,110 --> 00:38:32,310
Sai una cosa, Roger?
320
00:38:33,411 --> 00:38:35,757
Un po di allegria potrebbe farti bene.
321
00:38:41,731 --> 00:38:44,573
Non � grave, stiamo tutti bene.
322
00:38:45,818 --> 00:38:47,767
Beh, tutti tranne Toby.
323
00:38:50,311 --> 00:38:53,424
Prendiamo su la nostra roba
e troviamo il bungalow.
324
00:38:56,952 --> 00:38:59,197
- Grandioso!
- Grandioso!
325
00:39:11,920 --> 00:39:13,292
Non siamo gi� passati di qui?
326
00:39:14,638 --> 00:39:17,107
No, Page,
non siamo gi� passati di qui.
327
00:39:19,767 --> 00:39:21,894
Beh, quanto manca ancora?
328
00:39:25,601 --> 00:39:27,660
Ancora una altro miglio circa,
giusto, Roger?
329
00:39:27,660 --> 00:39:30,102
Cos� sembra.
330
00:39:32,512 --> 00:39:34,555
Sicura che non ci siamo persi?
331
00:39:35,312 --> 00:39:36,176
Ancora?
332
00:39:37,397 --> 00:39:40,956
Candace, se ti aspetti di divertirti in qualche
modo devi avere un atteggiamento positivo.
333
00:39:41,599 --> 00:39:43,820
Voglio dire, sul serio,
cos'altro pu� capitare?
334
00:40:05,543 --> 00:40:06,828
Grazie, ragazzi!
335
00:43:20,795 --> 00:43:25,352
Ora, Vince...
Ti spezzer� come una stallone.
336
00:43:26,990 --> 00:43:31,562
Ora, possiamo farlo dolcemente...
337
00:43:31,610 --> 00:43:34,661
... o possiamo farlo...
338
00:43:35,406 --> 00:43:36,583
... duramente.
339
00:43:39,368 --> 00:43:42,202
Fortunato... Cos� buono che ti manger�!
340
00:43:44,045 --> 00:43:45,383
Mangia questo, baby!
341
00:44:20,764 --> 00:44:22,552
Page! Fermati! Fermati!
342
00:44:23,097 --> 00:44:24,984
Moriremo! Non posso crederci!
343
00:44:26,066 --> 00:44:27,952
- Idiota!
- No, no!
344
00:44:28,160 --> 00:44:30,081
Ci uccider�, cosa dobbiamo fare?
345
00:44:30,081 --> 00:44:31,916
Ho detto di stare zitto!
346
00:44:33,633 --> 00:44:35,668
- Roger, mi dispiace!
- Perch� mi hai fatto questo?
347
00:44:35,668 --> 00:44:36,860
Mi spiace!
348
00:46:45,891 --> 00:46:49,242
Questa volta hai fatto incazzare
il tizio sbagliato, sacco di merda!
349
00:46:49,574 --> 00:46:51,021
Ti prender� a calci in culo!
350
00:46:51,937 --> 00:46:56,038
Pensi di uccidere i miei amici
e cavartela, ti sbagli di grosso.
351
00:47:00,353 --> 00:47:01,517
Cos'�?
352
00:47:03,261 --> 00:47:04,872
Una scheggia?
353
00:47:05,254 --> 00:47:06,737
Una semplice scheggia?
354
00:47:07,311 --> 00:47:09,378
Abbiamo appena visto
un tizio mascherato che vuole ucciderci...
355
00:47:09,378 --> 00:47:11,271
... e tutto ci� di cui ti preoccupi
� questa stupida scheggia?
356
00:47:12,077 --> 00:47:13,634
Qual'� il tuo problema?
357
00:47:14,076 --> 00:47:15,108
Fammi vedere.
358
00:47:34,088 --> 00:47:35,335
Non avresti dovuto farmi incazzare...
359
00:47:36,606 --> 00:47:37,898
... � ora di darti una ridimensionata!
360
00:47:41,031 --> 00:47:42,233
Aspetta un attimo.
361
00:47:42,977 --> 00:47:44,128
Credo di avercela!
362
00:48:22,604 --> 00:48:26,199
Ce l'ho, si! Ce l'ho! Si!
363
00:48:51,325 --> 00:48:54,533
Aiuto! Dio! Aiuto!
364
00:48:56,334 --> 00:48:58,456
Ragazzi, qualcuno mi aiuti!
365
00:49:02,823 --> 00:49:03,995
Che � successo?
366
00:49:04,365 --> 00:49:05,186
Cosa?
367
00:49:05,186 --> 00:49:06,925
Che � successo?
368
00:49:07,282 --> 00:49:10,263
Quel maniaco ha ucciso Roger
e quasi ucciso me.
369
00:49:11,229 --> 00:49:13,661
Oh, mio Dio! Torna qui!
370
00:49:13,661 --> 00:49:16,972
Beh, ti dispiacerebbe
tirarmi gi� da quest'albero, grazie?
371
00:49:20,082 --> 00:49:21,405
Pronto?
372
00:49:28,794 --> 00:49:30,486
Certo che non ho un coltello!
373
00:49:30,935 --> 00:49:32,752
Credevo fossi tu l'uomo da queste parti.
374
00:49:43,987 --> 00:49:46,480
Si, lo so che ci serve
qualcosa di affilato per tagliarlo.
375
00:49:47,331 --> 00:49:48,902
Non chiamarmi stronza!
376
00:49:50,835 --> 00:49:53,771
Sai, vorrei veramente sapere
cosa pensi che debba fare.
377
00:49:53,771 --> 00:49:56,441
Non � che dev'esserci un coltello
da qualche parte qui intorno.
378
00:50:30,061 --> 00:50:31,826
Da dove diavolo viene questo?
379
00:50:34,997 --> 00:50:36,146
Un attimo, un attimo...
380
00:50:36,511 --> 00:50:38,180
Questo non � il coltello di Vince?
381
00:50:38,180 --> 00:50:41,977
Pronto? Vi ricordate di me?
Non vorrei essere di peso o cosa,
382
00:50:41,989 --> 00:50:44,701
ma mi piacerebbe scendere
da quest'albero, per piacere.
383
00:51:04,532 --> 00:51:06,726
Non riesco a credere che sia morto.
384
00:51:15,351 --> 00:51:19,374
Ascolta, Page, non c'� niente
che tu possa fare. Devi affrontarlo e basta.
385
00:51:19,374 --> 00:51:22,117
Dobbiamo organizzare un piano
su cosa dobbiamo fare noi che rimaniamo.
386
00:51:22,776 --> 00:51:24,153
Avete delle idee?
387
00:51:25,054 --> 00:51:27,354
Dio, odio quando devo
pensare a tutto io!
388
00:51:28,682 --> 00:51:29,706
Oh, st� zitto.
389
00:51:54,077 --> 00:51:56,545
Forza Candace, dobbiamo andare.
390
00:51:56,958 --> 00:51:58,372
Arrivo, arrivo.
391
00:51:59,125 --> 00:52:00,344
Prendo la mappa e basta.
392
00:52:11,131 --> 00:52:14,176
Prender� quel tipo...
Lo giuro!
393
00:52:50,806 --> 00:52:52,160
Tu!
394
00:53:37,348 --> 00:53:41,147
Garrett, hai un machete l� sotto,
395
00:53:41,903 --> 00:53:43,514
o sei solo contento di vedermi?
396
00:53:43,514 --> 00:53:44,974
Oh, scusa Candace.
397
00:53:58,620 --> 00:53:59,686
Che c'� che non va?
398
00:54:00,457 --> 00:54:01,799
Era qui un minuto fa.
399
00:54:03,546 --> 00:54:04,466
Chi?
400
00:54:04,861 --> 00:54:07,892
Lui. Mi pareva di averlo visto
da qualche parte.
401
00:54:07,921 --> 00:54:11,012
Oh, mio Dio, Garrett � andato.
Pensa che Toby sia il killer.
402
00:54:19,100 --> 00:54:21,034
Andiamo allo zoo?
403
00:54:21,436 --> 00:54:22,567
Che diavolo � questo?
404
00:54:23,702 --> 00:54:25,746
Scrivilo in modo che lo possa
leggere, andiamo, forza...
405
00:54:27,906 --> 00:54:28,879
Cosa ti � successo?
406
00:54:28,879 --> 00:54:30,362
Ve l'ho detto, ho incontrato il killer.
407
00:54:30,723 --> 00:54:33,200
Sei sicuro che fosse IL killer?
408
00:54:33,200 --> 00:54:36,036
Si Page, a meno che Smokey l'orso
adesso non si porti dietro un machete.
409
00:54:36,036 --> 00:54:38,586
Sei stato attaccato da un orso? (Ndt. Si parla
della mascotte del corpo forestale degli Usa)
410
00:54:39,993 --> 00:54:42,139
Ne ho abbastanza!
411
00:54:42,599 --> 00:54:44,482
Dobbiamo trovare questo bungalow!
412
00:54:46,702 --> 00:54:49,057
Bene. Credo che ci proveremo
un'altra volta.
413
00:55:33,763 --> 00:55:35,595
Guarda! C'� un telefono!
414
00:55:36,978 --> 00:55:38,295
Chiamo la polizia.
415
00:55:44,924 --> 00:55:46,269
Cosa dovrei fare?
416
00:55:48,110 --> 00:55:49,262
Rispondi!
417
00:55:52,659 --> 00:55:56,245
Pronto? Pronto?
418
00:55:57,583 --> 00:55:59,899
Mi scusi, pu� parlare un po pi� forte?
419
00:56:01,037 --> 00:56:02,959
Dobbiamo avere un pessimo segnale.
420
00:56:07,653 --> 00:56:08,440
No.
421
00:56:08,917 --> 00:56:10,828
Mi spiace, non � qui al momento.
422
00:56:11,645 --> 00:56:12,978
Vuole lasciare un messaggio?
423
00:56:13,911 --> 00:56:15,418
Ok, d'accordo, un secondo.
424
00:56:17,033 --> 00:56:18,508
Mi serve una penna.
425
00:56:28,944 --> 00:56:30,151
Ok, vada pure.
426
00:56:35,059 --> 00:56:39,858
Si, va bene. Ok, riferir�. Ok.
427
00:56:40,406 --> 00:56:42,711
Si, � stato un piacere parlare con lei.
428
00:56:42,711 --> 00:56:44,016
Arrivederci.
429
00:56:50,772 --> 00:56:51,625
Allora?
430
00:56:52,434 --> 00:56:53,121
Cosa?
431
00:56:54,685 --> 00:56:56,225
Chiami la polizia?
432
00:56:57,685 --> 00:56:58,733
Oh, gi�.
433
00:57:01,382 --> 00:57:04,250
Si pu� essere pi� dementi di cos�?
434
00:57:06,505 --> 00:57:07,934
Sta suonando.
435
00:57:08,606 --> 00:57:09,756
Grandioso!
436
00:57:19,975 --> 00:57:22,863
Siamo spiacenti,
la vostra chiamata non pu� inoltrata.
437
00:57:22,863 --> 00:57:25,291
Vi preghiamo di controllare
il numero e ricomporlo,
438
00:57:25,291 --> 00:57:27,037
o chiamate
il vostro operatore per aiuto.
439
00:57:29,040 --> 00:57:32,110
Oh, fantastico.
Mi hanno messo in attesa.
440
00:57:32,110 --> 00:57:34,148
Riagganci il ricevitore.
441
00:57:34,148 --> 00:57:36,012
Odio questa musichetta.
442
00:57:36,614 --> 00:57:39,737
Togliti quella cosa dalla bocca,
non sai dov'� stata.
443
00:57:40,481 --> 00:57:42,200
Correr� il rischio.
444
00:58:01,189 --> 00:58:02,633
Vince.
445
00:58:03,985 --> 00:58:08,224
Se avessi saputo di avere ospiti,
mi sarei vestita per l'occasione.
446
00:58:09,351 --> 00:58:13,050
Non state l� seduti!
Prendetela, Non fatela scappare!
447
00:58:26,187 --> 00:58:27,836
Perch� hai ucciso April e Roger?
448
00:58:27,836 --> 00:58:30,060
E come hai fatto a cambiarti
cos� rapidamente?
449
00:58:30,241 --> 00:58:32,823
Ascoltate, giuro
che non ho ucciso i vostri amici.
450
00:58:33,219 --> 00:58:34,341
Lo giuro!
451
00:58:35,089 --> 00:58:37,216
E perch� allora sembri cos� familiare?
452
00:58:37,413 --> 00:58:38,797
Non lo so.
453
00:58:39,578 --> 00:58:40,704
Non lo so.
454
00:58:43,028 --> 00:58:44,361
Aspettate un attimo.
455
00:58:44,361 --> 00:58:46,460
Abbiamo giocato
a football al liceo insieme.
456
00:58:47,966 --> 00:58:50,151
Non ti ricordi, ero il quarterback!
457
00:58:50,839 --> 00:58:51,690
Jake?
458
00:58:51,690 --> 00:58:53,707
- Gi�!
- Jake! Come te la passi?
459
00:58:53,787 --> 00:58:54,763
Bene. Beh...
460
00:58:55,486 --> 00:58:57,995
Non ho giocato molto
a football di recente.
461
00:58:58,809 --> 00:59:00,077
Suppongo di no.
462
00:59:01,883 --> 00:59:03,243
Aspettate un attimo, una attimo...
463
00:59:03,807 --> 00:59:06,892
Conosci questa... Persona?
464
00:59:08,281 --> 00:59:11,427
Si, Lindsey High Football!
465
00:59:12,715 --> 00:59:13,946
Hey, ti ricordi lo slogan?
466
00:59:25,621 --> 00:59:26,745
Aspettate un attimo.
467
00:59:26,957 --> 00:59:29,433
Come fai a sapere
che la tizia qui non � il killer?
468
00:59:30,573 --> 00:59:31,543
Ha ragione, sai.
469
00:59:32,738 --> 00:59:34,946
Giuro che non ho ucciso i vostri amici.
470
00:59:36,235 --> 00:59:39,596
Se non sei il killer...
Allora dov'� la tua mano?
471
00:59:40,546 --> 00:59:41,513
E' qui.
472
00:59:42,521 --> 00:59:44,093
D'accordo, dov'� l'altra?
473
00:59:44,692 --> 00:59:45,812
Proprio qui.
474
00:59:48,515 --> 00:59:50,109
Va bene, passiamo al piano B.
475
00:59:50,109 --> 00:59:52,216
E cosa diavolo � il piano B?
476
00:59:53,005 --> 00:59:54,452
Non lo so, ci sto ancora lavorando.
477
00:59:57,413 --> 00:59:59,114
Ho bisogno di un po d'aria.
478
01:00:01,287 --> 01:00:03,290
Per lo meno lavori con il killer?
479
01:00:03,489 --> 01:00:04,476
No.
480
01:00:04,906 --> 01:00:06,357
Hai mai sentito parlare del killer?
481
01:00:06,723 --> 01:00:07,701
No!
482
01:00:09,992 --> 01:00:13,916
Sai, Jake, qui la vera ironia
� che nell'annuario...
483
01:00:13,931 --> 01:00:16,604
... io ero quello che doveva fare
il travestito nei boschi.
484
01:00:18,866 --> 01:00:20,336
Quindi cosa vuoi dire, Garrett?
485
01:00:46,727 --> 01:00:48,674
Adesso avremmo tempo
per una pisciata o...
486
01:00:55,831 --> 01:00:57,629
Adesso dovremmo uscire da qui...
487
01:00:57,629 --> 01:00:58,792
Ma non mi dire!
488
01:01:00,613 --> 01:01:04,936
Sapete, penso che questo viaggio
non sia stata una buona idea.
489
01:01:05,373 --> 01:01:06,774
Non voglio sentire.
490
01:01:06,774 --> 01:01:08,923
Dio, usciamo da qui e basta, ok?
491
01:01:09,787 --> 01:01:11,283
Potrei avere un aiutino qui, per favore?
492
01:01:20,044 --> 01:01:21,735
Filiamo da qui.
493
01:01:32,511 --> 01:01:33,717
Peccato, Jake.
494
01:01:34,397 --> 01:01:36,029
Eri un brav'uomo...
495
01:01:36,229 --> 01:01:37,459
... una volta.
496
01:01:53,991 --> 01:01:56,043
Credo che sia la mia corsa.
497
01:03:23,871 --> 01:03:24,829
Garrett!
498
01:03:26,254 --> 01:03:27,349
April!
499
01:03:27,349 --> 01:03:28,995
Oh mio Dio, credevo fossi morta!
500
01:03:31,159 --> 01:03:33,096
Credo di essermi slogata la caviglia.
501
01:03:33,096 --> 01:03:33,949
Andiamo.
502
01:03:35,097 --> 01:03:36,559
Scusami, scusami, scusami.
503
01:03:43,696 --> 01:03:45,724
Non posso crederci che
mi avete lasciato l� fuori e basta.
504
01:04:03,110 --> 01:04:04,518
Ho detto che mi dispiace.
505
01:04:04,724 --> 01:04:06,147
Cosa vuoi da me?
506
01:04:06,890 --> 01:04:07,847
Indovina?
507
01:04:10,264 --> 01:04:11,697
Niente aria condizionata!
508
01:04:13,091 --> 01:04:15,364
No, niente telefono!
509
01:04:18,423 --> 01:04:21,244
Il Dr. Forrest si metta in comunicazione
col 182, per favore.
510
01:04:21,244 --> 01:04:24,623
Dr. Forrest, per favore
in comunicazione col 118.
511
01:04:24,623 --> 01:04:26,181
Quindi cosa facciamo adesso?
512
01:04:27,194 --> 01:04:28,910
Beh, penso che
dato che Roger � stato ucciso...
513
01:04:29,318 --> 01:04:31,837
... solo adesso
possiamo chiamarla vacanza.
514
01:04:43,830 --> 01:04:45,778
Sapete cosa mi d� veramente fastidio?
515
01:04:46,602 --> 01:04:48,769
No, ma sono sicuro che ce lo dirai.
516
01:04:49,137 --> 01:04:50,484
Hai ragione.
517
01:04:50,484 --> 01:04:52,298
E' quello stupido machete.
518
01:04:54,291 --> 01:04:56,341
- Perch� non tirarlo fuori e...
- Non farlo!
519
01:04:57,582 --> 01:04:59,296
Se lo tiri fuori morir� dissanguato.
520
01:05:00,070 --> 01:05:02,461
Il machete � l'unica cosa
che mi mantiene vivo.
521
01:05:12,693 --> 01:05:14,846
Nessuno sa che ora �?
522
01:06:11,558 --> 01:06:13,213
Oh, mio Dio!
523
01:06:16,460 --> 01:06:20,207
Non riesco a credere che voi ragazzi
mi avete lasciato l� fuori cos�!
524
01:06:21,769 --> 01:06:23,149
Hai una bella testa, amico.
525
01:06:23,751 --> 01:06:24,746
Cosa?
526
01:06:29,867 --> 01:06:31,349
Pensavamo fossi morto, amico.
527
01:06:31,970 --> 01:06:35,765
Pronto? Qualcuno ha pensato
di controllare il battito?
528
01:06:36,818 --> 01:06:38,793
Perch� non ci ho pensato?
529
01:06:39,830 --> 01:06:43,042
Quello lo posso perdonare. Ma quello
che mi fa incazzare veramente �...
530
01:06:45,705 --> 01:06:47,776
... che qualcuno
mi ha rubato l'orologio!
531
01:06:53,046 --> 01:06:53,926
E' abbastanza.
532
01:06:53,926 --> 01:06:55,049
Vado a cercare aiuto.
533
01:07:02,881 --> 01:07:04,506
Credo che tu non vada da nessuna parte.
534
01:07:05,918 --> 01:07:08,934
Qualcuno deve andare, non possiamo
star qui seduti e basta.
535
01:07:09,352 --> 01:07:10,663
Perch� no?
536
01:07:13,369 --> 01:07:14,915
Dov'� il tuo senso dell'avventura?
537
01:07:15,739 --> 01:07:16,851
Il mio cosa?
538
01:07:17,459 --> 01:07:18,894
Dov'� il tuo senso...
539
01:07:19,738 --> 01:07:20,762
Lascia perdere.
540
01:07:22,510 --> 01:07:24,214
Sapete, Garrett ha ragione.
541
01:07:24,267 --> 01:07:25,984
Siamo solo prede facili qui.
(Ndt. Sitting ducks, 'Anatre sedute')
542
01:07:28,408 --> 01:07:31,824
Beh, preferisco essere un'anatra seduta
che un'oca cucinata. (Ndt. Oca = Goose)
543
01:07:32,522 --> 01:07:33,628
No, grazie.
544
01:07:33,747 --> 01:07:35,815
Non voglio del succo.
(Ndt. 'Juice', assonante con 'Goose')
545
01:07:45,419 --> 01:07:47,464
Qualcuno qui ha bisogno
di essere stuprato?
546
01:07:47,464 --> 01:07:48,304
Cosa?
547
01:07:49,447 --> 01:07:50,394
Pervertito.
548
01:07:53,996 --> 01:07:55,095
Forza.
549
01:07:56,295 --> 01:07:58,742
D'accordo, chi � in forma migliore qui?
550
01:08:12,022 --> 01:08:12,988
Cosa?
551
01:08:12,988 --> 01:08:16,028
Ammettilo. Qui sei tu
in forma migliore, Vince.
552
01:08:28,903 --> 01:08:30,877
Cosa dire allora del dolore psicologico?
553
01:08:32,129 --> 01:08:34,268
Bel tentativo, Vince.
554
01:08:36,383 --> 01:08:37,530
Cosa?
555
01:08:42,516 --> 01:08:43,715
Non � ovvio?
556
01:08:44,143 --> 01:08:49,024
Hai solo un paio di graffi.
Perch� tu non ci salvi?
557
01:08:49,041 --> 01:08:51,327
E perch� tu non stai zitta
per una volta?
558
01:08:51,327 --> 01:08:53,497
Non hai fatto altro
che lamentarti per tutto il viaggio.
559
01:08:53,711 --> 01:08:56,865
Sai una cosa? Fanculo!
Non ci vado l� fuori.
560
01:08:56,872 --> 01:08:59,170
C'� un fottuto maniaco l� fuori, tu...
561
01:08:59,170 --> 01:09:01,461
... tu vuoi solo che io
venga fatto a pezzettini, vero?
562
01:09:01,639 --> 01:09:03,474
No. Fanculo tu!
563
01:09:04,485 --> 01:09:07,077
Ho fatto allenamenti
per le cosce per 6 mesi, Vince.
564
01:09:07,258 --> 01:09:08,141
Ah si?
565
01:09:08,141 --> 01:09:08,683
Si!
566
01:09:11,804 --> 01:09:14,772
Posso spezzarti il collo
come l'anca di una suora 85enne.
567
01:09:14,772 --> 01:09:17,483
Ora la scelta � tua. Puoi morire l� fuori
o puoi morire qui dentro.
568
01:09:17,705 --> 01:09:19,046
Oh, si, non �...
569
01:09:19,046 --> 01:09:20,911
Qualcuno me la pu� togliere
di dosso, per favore?
570
01:09:25,332 --> 01:09:26,441
Sai, sei fuori.
571
01:09:27,016 --> 01:09:28,449
Siete tutti fottutamente fuori!
572
01:09:29,131 --> 01:09:30,952
Non vai a cercare aiuto, Vince?
573
01:09:30,952 --> 01:09:31,791
Sapete cosa far�?
574
01:09:31,791 --> 01:09:33,419
Andr� a cercare aiuto.
575
01:09:33,849 --> 01:09:35,427
Vince, aspetta.
576
01:09:35,904 --> 01:09:36,880
Cosa c'� ancora?
577
01:09:37,048 --> 01:09:38,330
Potresti aver bisogno di questo.
578
01:09:46,713 --> 01:09:47,833
Folle.
579
01:09:48,605 --> 01:09:50,166
Completamente folle.
580
01:09:54,422 --> 01:09:55,970
Sbrigati a tornare, Vince.
581
01:09:57,978 --> 01:10:00,177
E questa volta aveva le scarpe, vero?
582
01:11:48,244 --> 01:11:50,050
Cos'� quello, Bigfoot?
583
01:11:52,848 --> 01:11:55,281
Non so, ma forse dovresti fermarti.
584
01:12:20,830 --> 01:12:21,917
Credete sia morto?
585
01:12:23,911 --> 01:12:24,988
Non so.
586
01:12:25,600 --> 01:12:27,195
Forse dovremmo chiederglielo.
587
01:12:27,340 --> 01:12:27,897
No!
588
01:12:28,243 --> 01:12:30,301
No, non toccarlo, amico.
589
01:12:30,301 --> 01:12:32,667
Come fai a sapere che non � malato?
590
01:12:33,709 --> 01:12:35,911
E' venuto fuori dal bosco
proprio come una bestia.
591
01:12:35,911 --> 01:12:40,405
???
592
01:12:43,538 --> 01:12:45,350
Ho visto questo programma
in tv la scorsa settimana.
593
01:12:45,350 --> 01:12:48,674
Insetti giganti. Con la rabbia.
594
01:12:48,913 --> 01:12:49,824
Insetti, amico?
595
01:12:49,824 --> 01:12:51,963
Una volta ho visto un ragno,
sai, grande cos�.
596
01:12:51,963 --> 01:12:56,767
No, ho detto giganti,
con grandi pungiglioni sulla testa.
597
01:12:57,504 --> 01:12:58,397
Enormi.
598
01:12:58,397 --> 01:12:59,923
Ma non sembra niente del genere.
599
01:12:59,923 --> 01:13:01,781
Non toccarlo, amico.
600
01:13:02,037 --> 01:13:03,173
- Non ho intenzione di farlo!
- Ok!
601
01:13:08,292 --> 01:13:09,115
Porca troia!
602
01:13:09,115 --> 01:13:11,049
E' un fottuto morto vivente che cammina!
603
01:13:12,151 --> 01:13:14,306
Non toccatelo, ragazzi, non toccatelo!
604
01:13:14,661 --> 01:13:15,880
Prenderai il contagio, amico!
605
01:13:16,248 --> 01:13:17,452
Che contagio?
606
01:13:17,452 --> 01:13:21,240
Amico, il fottuto contagio, amico!
Gli insetti giganti, ce l'ha detto prima!
607
01:13:21,315 --> 01:13:24,047
Oh, ragazzi, non mi ricordo
di aver visto insetti giganti!
608
01:13:24,047 --> 01:13:25,773
Sono l� fuori cazzo, amici!
609
01:13:26,225 --> 01:13:27,670
- Oh, ragazzi.
- Sono l� fuori, cazzo!
610
01:13:29,071 --> 01:13:29,971
Merda!
611
01:13:34,309 --> 01:13:35,889
Allaccia la cintura.
612
01:13:40,272 --> 01:13:42,158
Che cazzo.
Stai attento, amico!
613
01:13:47,912 --> 01:13:50,272
Hey, amico, fermati!
614
01:13:54,413 --> 01:13:55,959
Non ci credo che l'ha fatto.
615
01:13:57,149 --> 01:13:58,261
Chi, io?
616
01:13:59,091 --> 01:14:02,416
Si, tu, con tutta questa storia
dei morti che camminano. Voglio dire...
617
01:14:03,368 --> 01:14:04,516
Merda.
618
01:14:05,244 --> 01:14:07,333
Tutti sanno che i morti non guidano.
619
01:14:23,774 --> 01:14:25,519
Muoviamoci, gente!
620
01:14:33,569 --> 01:14:35,874
Forza gente, andiamo!
621
01:14:37,203 --> 01:14:38,233
E' Vince!
622
01:14:40,018 --> 01:14:40,911
Muoviamoci!
623
01:15:11,164 --> 01:15:12,417
Chi diavolo sei?
624
01:15:13,285 --> 01:15:14,761
E' il nostro agente di viaggio!
625
01:15:14,965 --> 01:15:15,698
Cosa?
626
01:15:16,218 --> 01:15:19,255
Noi non vogliamo andare in crociera.
627
01:15:20,012 --> 01:15:21,304
No.
628
01:15:22,036 --> 01:15:23,469
Andiamo...
629
01:15:23,867 --> 01:15:25,457
... in campeggio.
630
01:15:26,762 --> 01:15:29,290
Miles adora il campeggio, vero Miles?
631
01:15:30,227 --> 01:15:31,234
Vero.
632
01:15:31,503 --> 01:15:36,125
Adoravo quando mio padre
mi trascinava qui ogni fottuta estate.
633
01:15:37,617 --> 01:15:39,093
Tornare alla natura?
634
01:15:40,645 --> 01:15:43,650
Che mucchio di stronzate.
635
01:15:44,883 --> 01:15:46,966
Ti ho visto muovere le labbra.
636
01:16:05,011 --> 01:16:06,316
Ascolta, bastardo!
637
01:16:08,624 --> 01:16:10,366
Non puoi batterci.
638
01:16:10,366 --> 01:16:13,869
Ti prenderemo a calci
in quel culo-portamatite, vero ragazzi?
639
01:16:15,346 --> 01:16:16,283
Ragazzi?
640
01:16:19,036 --> 01:16:21,088
Porca troia, Toby!
641
01:16:46,635 --> 01:16:48,003
Ragazzi?
642
01:16:51,556 --> 01:16:52,415
Fermati!
643
01:17:24,403 --> 01:17:25,674
Prendilo, Roger!
644
01:17:28,249 --> 01:17:31,175
Dici solo cazzate.
645
01:18:10,061 --> 01:18:11,416
Candace, dove sei stata?
646
01:18:11,416 --> 01:18:12,568
Prendilo!
647
01:18:12,568 --> 01:18:16,181
Io non mi sposto di qui,
quindi salvati da solo, perdente!
648
01:18:40,141 --> 01:18:41,707
Abbastanza benzina.
649
01:18:47,874 --> 01:18:50,656
Page, resta l�. Resta l�.
650
01:19:55,015 --> 01:19:57,479
Una ragazza
ti ha appena spaccato il culo!
651
01:19:59,189 --> 01:20:00,518
Andiamocene da qui!
652
01:20:17,351 --> 01:20:19,554
Rallenta, per favore.
653
01:20:36,912 --> 01:20:40,970
Sai, credo veramente
di non amare molto il campeggio.
654
01:21:27,241 --> 01:21:28,372
Oh, merda!
655
01:21:30,777 --> 01:21:34,709
Oh, io non credo
ti perdoner� quel colpo.
656
01:21:40,818 --> 01:21:42,213
Page, Page, no!
657
01:21:46,600 --> 01:21:47,665
Page?
658
01:21:49,579 --> 01:21:50,753
Stai bene?
659
01:21:54,504 --> 01:21:55,348
Vince?
660
01:21:56,219 --> 01:21:57,838
Vedo una luce brillante.
661
01:22:04,867 --> 01:22:06,209
E' il paradiso, Page?
662
01:22:07,279 --> 01:22:10,025
No. E' il sole.
663
01:22:11,228 --> 01:22:13,661
Mi va dritto negli occhi.
664
01:22:21,237 --> 01:22:23,666
Forza ragazzi,
non abbiamo tempo da perdere!
665
01:22:25,471 --> 01:22:26,932
Cos'� successo a Page?
666
01:22:27,465 --> 01:22:30,534
Adesso non � importante.
Andiamo via da qui e basta!
667
01:22:42,134 --> 01:22:43,052
Devo trovare April.
668
01:22:43,824 --> 01:22:45,005
Tu vai avanti ed io vado a cercarla.
669
01:22:46,899 --> 01:22:48,664
Sei pazzo? E' proprio dietro di noi.
670
01:22:49,037 --> 01:22:50,305
Ascolta, vai e basta!
671
01:22:50,755 --> 01:22:52,348
Devo trovarla, tu vai e basta, amico.
672
01:22:55,058 --> 01:22:55,910
D'accordo.
673
01:23:03,290 --> 01:23:04,375
April?
674
01:23:05,689 --> 01:23:06,985
Mio piccolo muffin.
675
01:23:08,081 --> 01:23:09,539
Dove sei?
676
01:23:19,576 --> 01:23:21,060
Oh mio Dio, Garrett, stai bene?
677
01:23:22,648 --> 01:23:23,405
April?
678
01:23:23,405 --> 01:23:24,710
Garrett?
679
01:23:27,677 --> 01:23:29,911
April non credo di potercela fare.
680
01:23:31,432 --> 01:23:33,067
Vuoi un'aspirina?
681
01:23:35,428 --> 01:23:36,810
L'aspirina...
682
01:23:38,505 --> 01:23:41,242
... non ti aiuter� adesso.
683
01:23:45,318 --> 01:23:46,882
Bang!
684
01:23:50,114 --> 01:23:51,944
Andiamocene di qui, cazzo.
685
01:23:56,783 --> 01:23:57,837
Garrett.
686
01:24:01,967 --> 01:24:03,180
Scusa.
687
01:24:19,615 --> 01:24:21,144
Non avvicinarti.
688
01:24:21,528 --> 01:24:24,009
Sono armato! (Ndt. gioco di parole
con 'Arm', sia 'Arma' che 'Braccio')
689
01:24:25,313 --> 01:24:26,226
Amico!
690
01:24:32,124 --> 01:24:33,054
Cazzo!
691
01:24:45,726 --> 01:24:46,666
Ok.
692
01:24:47,187 --> 01:24:48,249
Andiamo.
693
01:24:50,539 --> 01:24:53,787
Capisci che ci hai attirato qui
con la promessa di una bella vacanza?
694
01:24:53,787 --> 01:24:54,962
E allora?
695
01:24:55,396 --> 01:24:57,494
Hai anche ucciso della brava gente.
696
01:24:58,531 --> 01:25:01,265
Voglio dire, della gente giovane
che ci mancher� veramente.
697
01:25:03,536 --> 01:25:04,699
Hai sentito?
698
01:25:12,033 --> 01:25:16,637
Il mio nome �... Garrett Clive Cabbage.
E vado in 4a.
699
01:25:20,876 --> 01:25:22,694
Ancora 5 minuti, mamma.
700
01:25:25,979 --> 01:25:29,772
Suzie, verrai al ballo con me?
701
01:25:32,428 --> 01:25:35,336
No, quella � la porta di un garage.
702
01:25:40,037 --> 01:25:41,737
L'emorragia si � fermata.
703
01:25:50,206 --> 01:25:52,039
Oh, merda.
704
01:26:47,559 --> 01:26:48,982
Facciamoci una cavalcata...
705
01:26:49,558 --> 01:26:51,012
... Cowboy.49668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.